Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32004R0444

    Nariadenie Komisie (ES) č. 444/2004 z 10. marca 2004, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1535/2003, ktoré ustanovuje podrobné pravidlá pre uplatňovanie nariadenia Rady (ES) č. 2201/96 v súvislosti s programom pomoci pre výrobky spracované z ovocia a zeleniny

    Ú. v. EÚ L 72, 11.3.2004, p. 54–59 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

    Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 12/03/2014

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2004/444/oj

    32004R0444



    Úradný vestník L 072 , 11/03/2004 S. 0054 - 0059


    Nariadenie Komisie (ES) č. 444/2004

    z 10. marca 2004,

    ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1535/2003, ktoré ustanovuje podrobné pravidlá pre uplatňovanie nariadenia Rady (ES) č. 2201/96 v súvislosti s programom pomoci pre výrobky spracované z ovocia a zeleniny

    KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

    so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

    so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 2201/96 z 28. októbra 1996 o spoločnej organizácii trhov s výrobkami spracovanými z ovocia a zeleniny [1], najmä na jeho články 6, 25 a 27 ods. 1,

    keďže:

    (1) Od uverejnenia nariadenia Komisie (ES) č. 1535/2003 [2] členské štáty a Komisia zistili, že je niekoľko spôsobov, ako zlepšiť ustanovenia týkajúce sa spravovania zmlúv medzi výrobcami a spracovateľmi.

    (2) Kontroly by mali byť operatívnejšie, najmä pokiaľ ide o kontroly, ktoré sa majú vykonať na overenie úrody surovín spracovávaných na finálne výrobky.

    (3) Podmienky, ktoré určujú úrokové sadzby pre zníženie pomoci v prípade nezrovnalosti medzi uplatnenou pomocou a splatnou sumou, by sa mali zosúladiť s článkom 49 ods. 3 nariadenia Komisie (ES) č. 2419/2001 z 11. decembra 2001, ktoré ustanovuje podrobné pravidlá uplatňovania integrovaných administratívnych a kontrolných systémov pre určité programy pomoci spoločenstva ustanovené nariadením Rady (EHS) č. 3508/92 [3].

    (4) Aby sa zabezpečilo hladké fungovanie systému v prípadoch, keď nie sú výrobcovia v postavení, ktoré by im umožňovalo splniť ich zmluvné povinnosti, mal by sa zabezpečiť odbyt produkcie výrobcom zúčastneným v systéme.

    (5) V prípade spracovania v inom členskom štáte by sa mali zlepšiť oznamovacie postupy, aby boli pružnejšie a prispôsobené špecifickým okolnostiam, a to vždy bez ohrozenia požiadaviek na kontrolu.

    (6) Aby sa dodržala zásada pomernosti, musia sa vyjasniť ustanovenia o pokutách, ktoré sa majú uplatniť na spracovateľov, ktorí nezaplatia zmluvnú cenu výrobcom surovín.

    (7) Vzhľadom na to by sa malo zmeniť a doplniť nariadenie (ES) č. 1535/2003.

    (8) Aby sa rešpektovali oprávnené očakávania príslušných operátorov, toto nariadenie by sa malo uplatňovať od obchodného roka 2004/2005.

    (9) Ale keďže zmluvy medzi producentmi rajčiakov a spracovateľmi pre obchodný rok 2004/2005 už boli podpísané, uplatňovanie určitých ustanovení o zmluvách by sa v prípade rajčiakov malo odložiť na obchodný rok 2005/2006.

    (10) Ustanovenia tohto nariadenia sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre výrobky spracované z ovocia a zeleniny,

    PRIJALA TOTO NARIADENIE:

    Článok 1

    Nariadenie (ES) č. 1535/2003 sa mení a dopĺňa takto:

    1. Článok 7 sa mení a dopĺňa takto:

    a) odsek 1 sa nahrádza nasledujúcim znením:

    "1. Zmluvy musia uvádzať najmä:

    a) meno a adresu podpísanej organizácie výrobcov;

    b) meno a adresu spracovateľa;

    c) množstvá surovín, ktoré sa majú dodať na spracovanie;

    d) pokryté obdobie a predbežný harmonogram dodávok spracovateľom;

    e) záväzok spracovateľov spracovať dodané množstvá v zmysle príslušnej zmluvy;

    f) cenu, ktorú má zaplatiť organizácii výrobcov za suroviny a ktorá sa môže meniť podľa odrody alebo kvality alebo dodacieho obdobia a bude zaplatená len prostredníctvom bankového alebo poštového prevodu;

    g) splatnú náhradu, ak niektorá zo strán nesplní svoje zmluvné záväzky, najmä pokiaľ ide o úplnú platbu ceny uvedenej v zmluve, rešpektovanie termínov platieb a povinnosť dodať a prijať množstvá obsiahnuté v zmluve.

    V zmluve bude uvedená fáza dodávky, na ktorú sa vzťahuje cena uvedená pod písmenom f), a termíny platby. Časový limit platby nesmie prekročiť dva mesiace od konca mesiaca dodávky každej zásielky.";

    b) v odseku 2 sa veta cena uvedená v odseku 1 pod písmenom e) tohto článku nahrádza vetou cena uvedená pod písmenom f) prvého pododseku odseku 1 tohto článku

    2. článok 9 ods. 3 sa nahrádza nasledujúcim:

    "3. Cena dodatočného množstva stanovená v zmene a doplnku sa môže líšiť od ceny uvedenej pod písmenom f) v prvom pododseku článku 7 ods. 1";

    3. článok 11 ods. 4 sa nahrádza nasledujúcim:

    "4. Vo výnimočných a riadne opodstatnených prípadoch môže členský štát prijať zmluvy a ich zmeny a doplnky, ktoré uzavrú ich príslušné orgány po termíne stanovenom v odseku 3, ak takýto neskorý príchod nezabráni ich kontrolám.

    V prípade zmien zmlúv pre rajčiny a doplnkom k nim môžu členské štáty povoliť z riadne opodstatnených dôvodov termín kratší ako päť dní, ktorý stanovuje odsek 3, ak tento nezabráni účinným kontrolám programu pomoci výrobe.";

    4. prvý pododsek článku 21 ods. 2 sa nahrádza nasledujúcim:

    "2. Na základe analýzy rizika vykonanej členským štátom, v ktorom dochádza k spracovaniu, alebo členským štátom, v ktorom má svoje sídlo organizácia výrobcov zúčastnených organizácií výrobcov a spracovateľov, môžu členské štáty, pokiaľ sú priamo zainteresované, rozhodnúť o udelení výnimky výrobným organizáciám zo záväzkov stanovených v odseku 1.";

    5. článok 31 ods. 2 písmeno b) sa nahrádza nasledujúcim:

    "b) fyzické a/alebo účtovné kontroly aspoň piatich percent finálnych výrobkov na zistenie úrody surovín spracovaných do finálnych výrobkov získaných v zmysle zmluvy a inak"

    6. článok 33 ods. 1 sa nahrádza nasledujúcim:

    "1. V prípade, že sa pre daný produkt potvrdí, že pomoc, o ktorú bolo požiadané v každom obchodnom roku, presahuje splatnú sumu, táto suma sa odčíta, ak nie je rozdiel jasne zapríčinený chybou. Zníženie sa bude rovnať rozdielu. Ak už bola pomoc vyplatená, jej poberateľ musí vrátiť dvojnásobok rozdielu plus úrok vypočítaný v súlade s článkom 35a ods. 2";

    7. vloží sa nasledujúci článok 33a:

    "Článok 33a

    Zrušenie zmluvy pre chybu druhej strany

    V prípade, že jedna zo zmluvných strán uvedených v článkoch 3 a 6a nariadenia (ES) č. 2201/96 nie je schopná plniť svoje zmluvné záväzky kvôli chybe druhej strany, dotknutá strana môže dostať povolenie od príslušných orgánov príslušného členského štátu v súlade s národnými právnymi predpismi zrušiť také zmluvy alebo ich nezmenené preniesť na iného schváleného spracovateľa v prípade organizácie výrobcov alebo na inú organizáciu výrobcov v prípade spracovateľov.";

    8. článok 35 sa mení a dopĺňa takto:

    a) prvý pododsek odseku 1 sa nahrádza nasledujúcim:

    "1. S výnimkou prípadov vyššej moci, keď sa zistí, že plné množstvo rajčiakov, broskýň alebo hrušiek prijatých na spracovanie podľa zmluvy nebolo spracované na jeden z výrobkov vymenovaných v článku 6a ods. 1 nariadenia (ES) č. 2201/96 a jeho prílohy I, spracovateľ zaplatí príslušným orgánom sumu rovnajúcu sa dvojnásobku jednotkovej sumy pomoci násobenej množstvom príslušnej suroviny, ktorá nebola spracovaná, plus úrok vypočítaný v súlade s článkom 35a ods.2.";

    b) odsek 2 sa nahrádza nasledujúcim:

    "2. Členský štát vylúči spracovateľa z programu pomoci upraveného nariadením (ES) č. 2201/96 v prípade, že:

    a) organizácia výrobcov predloží falošné vyhlásenia v spolupráci so spracovateľom;

    b) spracovateľ opakovane nezaplatí cenu uvedenú v bode f) prvého pododseku článku 7 ods. 1 tohto nariadenia;

    c) spracovateľ opakovane nesplní termín platby uvedený v druhom pododseku článku 7 ods. 1 tohto nariadenia;

    d) spracovateľ nezaplatí penále podľa odseku 1 tohto článku;

    e) spracovateľ nesplní záväzky uvedené v článku 30 ods. 1, 2, 3, 4 alebo 5 tohto nariadenia.

    Trvanie vylúčenia spracovateľa z programu pomoci nesmie byť kratšie ako jeden obchodný rok a určí ho členský štát s prihliadnutím na vážnosť priestupku.";

    c) odsek 3 sa ruší;

    9. pridáva sa nasledujúci článok 35a:

    "Článok 35a

    Platba znovu nadobudnutej sumy

    1. Znovu nadobudnuté sumy a splatný úrok podľa tejto kapitoly sa vyplatí príslušnej platobnej agentúre a odráta sa od výdavkov financovaných Európskym poľnohospodárskym usmerňovacím a záručným fondom.

    2. Úrok, ktorý sa má uplatniť, sa vypočíta v súlade s národnými právnymi predpismi a nebude nižší ako úroková sadzba všeobecne uplatňovaná na opätovné nadobudnutie v zmysle národných pravidiel.";

    10. článok 39 sa mení a dopĺňa takto:

    a) v odseku 2 písmenách c) a d) sa text nahrádza nasledujúcim:

    "c) množstvo suroviny použitej na výrobu každého z výrobkov uvedených pod písmenom b);

    d) množstvo výrobkov uvedené pod písmenom b) na sklade na konci predchádzajúceho obchodného roka v prípade výrobkov spracovaných z rajčiakov, broskýň a hrušiek, v prípade rajčiakov rozdelených do predaných a nepredaných produktov;"

    b) odsek 3 sa nahrádza nasledujúcim:

    "3. Každý členský štát zašle najneskôr do 30. septembra Komisii správu o kontrolách uskutočnených počas predchádzajúceho obchodného roka, pričom uvedie počet kontrol a výsledky rozdelené podľa typov zistení.";

    c) pridá sa nasledujúci odsek 5:

    "5. Členské štáty prijmú potrebné ustanovenia, aby zabezpečili, že všetky údaje obsiahnuté v oznámeniach a správach Komisii uvedené v odsekoch 1, 2, 3 a 4 sú správne a boli riadne overené príslušnými orgánmi pred ich zaslaním Komisii.";

    11. druhý odsek článku 41 sa nahrádza nasledujúcim:

    "Odkazy na zrušené nariadenie sa považujú za odkazy na toto nariadenie a rozumejú sa v súlade s tabuľkou zhody uvedenou v prílohe k nemu.";

    12. text v prílohe k tomuto nariadeniu sa pridáva ako príloha k nariadeniu (ES) č. 1535/2003.

    Článok 2

    Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretí deň po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

    Bude sa uplatňovať od obchodného roka 2004/2005. Článok 1 ods. 1 písmeno a) sa však bude v prípade rajčiakov uplatňovať od obchodného roka 2005/2006.

    Toto nariadenie je záväzné vo svojej celosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

    V Bruseli 10. marca 2004

    Za Komisiu

    Franz Fischler

    člen Komisie

    [1] Ú. v. ES L 297, 21.11.1996, s. 29. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 453/2002 (Ú. v. ES L 72, 14.3.2002, s. 9).

    [2] Ú. v. EÚ L 218, 30. 8. 2003, s. 14.

    [3] Ú. v. ES L 327, 12.12.2001, s. 11. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 118/2004 (Ú. v. EÚ L 17, 24.1.2004, s. 7).

    --------------------------------------------------

    PRÍLOHA

    "

    PRÍLOHA

    TABUĽKA ZHODY

    Nariadenie (ES) č. 449/2001 | Toto nariadenie |

    Článok 1 ods. 1 | Článok 1 |

    Článok 1 ods. 2 | Článok 2 |

    Článok 2 ods. 1 | Článok 3 ods. 1 |

    Článok 2 ods. 2 | Článok 3 ods. 2 |

    Článok 2 ods. 3 | Článok 3 ods. 3 |

    Článok 3 ods. 1 | Článok 4 ods. 1 |

    Článok 3 ods. 1 druhý pododsek | Článok 5 ods. 2 |

    Článok 3 ods. 1 tretí pododsek | Článok 5 ods. 3 |

    Článok 3 ods. 2 prvý a druhý pododsek | Článok 4 ods. 2 |

    Článok 3 ods. 2 tretí pododsek | Článok 5 ods. 1 |

    Článok 3 ods. 3 prvý pododsek | Článok 6 ods. 1 |

    Článok 3 ods. 3 druhý pododsek | Článok 6 ods. 2 |

    Článok 3 ods. 3 tretí pododsek | Článok 6 ods. 3 |

    Článok 3 ods. 4 | Článok 7 ods.1 |

    Článok 3 ods. 5 | Článok 8 |

    Článok 3 ods. 6 prvý pododsek | Článok 9 ods. 1 |

    Článok 3 ods. 6 druhý pododsek | Článok 9 ods. 2 |

    Článok 3 ods. 6 tretí pododsek | Článok 9 ods. 3 |

    Článok 3 ods. 7 | Článok 7 ods. 2 |

    Článok 4 | Článok 10 |

    Článok 5 ods. 1 | Článok 11 ods. 1 |

    Článok 5 ods. 2 | Článok 11 ods. 2 |

    Článok 5 ods. 3 | Článok 11 ods. 3 |

    Článok 5 ods. 4 | Článok 11 ods. 4 |

    Článok 5 ods. 5 | Článok 12 ods. 1 |

    Článok 5 ods. 6 | Článok 12 ods. 3 |

    Článok 5 ods. 7 | Článok 12 ods. 4 |

    Článok 6 | Článok 13 |

    Článok 7 ods. 1 | Článok 22 ods. 1 |

    Článok 7 ods. 2 | Článok 22 ods. 2 |

    Článok 8 ods. 1 | Článok 14 |

    Článok 8 ods. 2 | Článok 15 ods. 1 |

    Článok 8 ods. 3 | Článok 15 ods. 2 |

    Článok 8 ods. 4 | Článok 16 |

    Článok 9 bod 1 i) a bod 9 (1) ii) prvý pododsek | Článok 17 ods. 1 |

    Článok 9 bod l ii) druhý pododsek | Článok 17 ods. 2 |

    Článok 9 bod 1 druhý pododsek | Článok 17 ods. 3 |

    Článok 9 ods. 2 | Článok 18 |

    Článok 10 ods. 1 | Článok 19 |

    Článok 10 ods. 2 | – |

    Článok 11 ods. 1 prvý a druhý pododsek | Článok 20 ods. 1 |

    Článok 11 ods. 1 tretí pododsek | Článok 20 ods. 2 |

    Článok 11 ods. 1 štvrtý pododsek | Článok 20 ods. 3 |

    Článok 11 ods. 2 | Článok 20 ods. 4 |

    Článok 12 ods. 1 | Článok 23 ods. 1 |

    Článok 12 ods. 2 | Článok 23 ods. 2 prvý pododsek |

    Článok 12 ods. 3 | Článok 25 ods. 1 |

    Článok 12 ods. 4 | Článok 23 ods. 3 |

    Článok 12 ods. 5 | Článok 23 ods. 4 |

    Článok 12 ods. 6 | Článok 23 ods. 6 |

    Článok 12 ods. 7 | Článok 23 ods. 5 |

    Článok 13 ods. 1 | Článok 24 |

    Článok 13 ods. 2 | Článok 26 |

    Článok 13 ods. 3 prvý pododsek | Článok 25 ods.2 |

    Článok 13 ods. 3 druhý pododsek | Článok 25 ods. 3 |

    Článok 13 ods. 3 tretia, štvrtá a piata zarážka | Článok 25 ods. 4 |

    Článok 13 ods. 3 šiesty pododsek | Článok 25 ods. 5 |

    Článok 14 ods. 1 | Článok 27 ods. 1 |

    Článok 14 ods. 2 | Článok 27 ods. 2 |

    Článok 14 ods. 3 | Článok 27 ods. 3 |

    Článok 14 ods. 4 | Článok 27 ods. 4 |

    Článok 15 ods. 1 | Článok 28 ods. 1 |

    Článok 15 ods. 2 | Článok 28 ods. 2 |

    Článok 15 ods. 3 | Článok 28 ods. 3 |

    Článok 16 ods. 1 | Článok 29 ods. 1 |

    Článok 16 ods. 2 | Článok 29 ods. 2 |

    Článok 16 ods. 3 | Článok 29 ods. 3 |

    Článok 16 ods. 4 | Článok 29 ods. 4 |

    Článok 17 ods. 1 | Článok 30 ods. 1 |

    Článok 17 ods. 2 | Článok 30 ods. 2 |

    Článok 17 ods. 3 | Článok 30 ods. 3 |

    Článok 17 ods. 4 | Článok 30 ods. 4 |

    Článok 17 ods. 5 | Článok 30 ods. 5 |

    Článok 17 ods. 6 | Článok 30 ods. 6 |

    Článok 17 ods. 7 | Článok 30 ods. 7 |

    Článok 18 ods. 1 | Článok 31 ods. 1 |

    Článok 18 ods. 2 | Článok 31 ods. 2 |

    Článok 19 ods. 1 | Článok 32 ods. 1 |

    Článok 19 ods. 2 | Článok 32 ods. 2 |

    Článok 20 ods. 1 | Článok 33 ods. 1 |

    Článok 20 ods. 2 | Článok 33 ods. 2 |

    Článok 20 ods. 3 | Článok 33 ods. 3 |

    Článok 20 ods. 4 | Článok 37 |

    Článok 20 ods. 5 | Článok 34 ods. 1 |

    Článok 20 ods. 6 | Článok 34 ods. 3 |

    Článok 21 ods. 1 | Článok 35 ods. 1 |

    Článok 21 ods. 2 | Článok 35 ods. 2 |

    Článok 21 ods. 3 | Článok 35a |

    Článok 22 ods. 1 | Článok 36 |

    Článok 22 ods. 2 | Článok 38 |

    Článok 23 | Článok 39 |

    Článok 24 | Článok 40 |

    Článok 25 | Článok 41 |

    Článok 26 | Článok 42 |

    "

    --------------------------------------------------

    Top