This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 31996R0983
Commission Regulation (EC) No 983/96 of 31 May 1996 amending Regulation (EC) No 738/94 laying down certain rules for the implementation of Council Regulation (EC) No 520/94 establishing a Community procedure for administering quantitative quotas
Nariadenie Komisie (ES) č. 983/96 z 31. mája 1996, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 783/94, ktorým sa ustanovujú niektoré pravidlá vykonávania nariadenia Rady (ES) č. 520/94, ktorým sa ustanovuje postup spoločenstva pri spravovaní množstevných kvót
Nariadenie Komisie (ES) č. 983/96 z 31. mája 1996, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 783/94, ktorým sa ustanovujú niektoré pravidlá vykonávania nariadenia Rady (ES) č. 520/94, ktorým sa ustanovuje postup spoločenstva pri spravovaní množstevných kvót
Ú. v. ES L 131, 1.6.1996, p. 47–50
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)
In force
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modifies | 31994R0738 | Zmena | článok 13 | 01/06/1996 | |
Modifies | 31994R0738 | Zmena | článok 3.2 | 01/06/1996 | |
Modifies | 31995R1150 | Nahradenie | príloha 1 | 01/06/1996 |
Úradný vestník L 131 , 01/06/1996 S. 0047 - 0050
Nariadenie Komisie (ES) č. 983/96 z 31. mája 1996, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 783/94, ktorým sa ustanovujú niektoré pravidlá vykonávania nariadenia Rady (ES) č. 520/94, ktorým sa ustanovuje postup spoločenstva pri spravovaní množstevných kvót KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV, so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 520/94 zo 7. marca 1994, ktorým sa ustanovuje postup spoločenstva pri spravovaní množstevných kvôt [1], v znení nariadenia (ES) č. 138/96 [2], najmä na jeho článok 24, keďže v nariadení (ES) č. 738/94 [3], naposledy zmenenom a doplnenom nariadením (ES) č. 1150/95 [4], Komisia ustanovila niektoré všeobecné pravidlá na uplatňovanie nariadenia (ES) č. 520/94 pre akúkoľvek množstevnú kvótu spoločenstva s výnimkou kvót uvedených v článku 1 ods. 2 nariadenia; keďže článok 3 nariadenia (ES) č. 738/94, týkajúci sa žiadostí o licencie, vyžaduje, aby sa žiadateľ zaviazal vrátiť licenciu príslušnému úradu v prípade, že celá, alebo časť z nej nebude použitá; keďže článok 1 ods. 2 nariadenia (ES) č. 138/96 ustanovuje, že všetky licencie, použité alebo nepoužité, sa majú vrátiť príslušnému úradu; keďže článok 3 nariadenia (ES) č. 738/94 by sa preto mal zmeniť a doplniť, aby rozšíril rozsah záväzku o návrat použitých licencii; keďže telefónne čísla niektorých príslušných vnútroštátnych orgánov by sa mali aktualizovať; keďže opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru, ustanovenom článkom 22 nariadenia (ES) č. 520/94 pre spravovanie kvót, PRIJALA TOTO NARIADENIE: Článok 1 Článok 3 ods. 2 písm. g) nariadenia (ES) č. 738/94 znie: "g) vyhlásenie žiadateľa, že informácia uvedená v žiadosti je správna, že žiadateľ má sídlo v Európskom spoločenstve, že žiadosť o kvótu je len jedna, a že žiadateľ sa zaväzuje vrátiť licenciu či bola použitá, alebo nie, znie takto: "El abajo firmante certifica que los datos incluidos en la presente solicitud son exactos y han sido declarados de buena fe, que está establecido en la Comunidad Europea y que la presente solicitud constituye la única solicitud presentada por él o en su nombre y relativa al contingente aplicable a las mercancías descritas en esta solicitud. El abajo firmante se compromete a restituir la licencia a la autoridad competente de expedición a más tardar dentro de los diez días laborables siguientes a su fecha de expiración." "Undertegnede bekræfter hermed, at oplysningerne i denne ansøgning er korrekte og afgivet i god tro, at jeg er etableret i Det Europæiske Fællesskab, og at denne ansøgning er den eneste, der er indgivet af mig eller i mit navn vedrørende kontingentet for de i denne ansøgning beskrevne varer. Jeg forpligter mig til at returnere tilladelsen til den kompetente myndighed, der har udstedt den, senest ti arbejdsdage efter udløbsdatoen." "Ich, der Unterzeichnete, bescheinige hiermit, daß die Angaben in diesem Antrag richtig sind und in gutem Glauben gemacht wurden, daß ich in der Europäischen Gemeinschaft ansässig bin, daß es sich bei diesem Antrag um den einzigen Antrag handelt, der von mir oder in meinem Namen in bezug auf das Kontingent für die in diesem Antrag beschriebenen Waren abgegeben wurde. Ich verpflichte mich, die Genehmigung der zuständigen ausstellenden Behörden spätestens binnen zehn Arbeitstagen nach Ablauf der Genehmigung zurückzugeben." "Ο υπογράφων πιστοποιώ ότι οι πληροφορίες που αναγράφονται στην παρούσα αίτηση είναι ακριβείς και καταχωρίζονται καλή τη πίστει, ότι είναι εγκατεστημένος στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα, ότι η παρούσα αίτηση αποτελεί τη μοναδική αίτηση που έχω υποβάλει ή έχει υποβληθεί επ' ονόματί μου όσον αφορά την ποσόστωση η οποία εφαρμόζεται για τα εμπορεύματα που περιγράφονται στην παρούσα αίτηση. Αναλαμβάνω την υποχρέωση να επιστρέψω την άδεια στην αρμόδια για την έκδοση αρχή το αργότερο εντός δέκα εργάσιμων ημερών μετά την ημερομηνία λήξης της." "I, the undersigned, declare that the information given in this application is correct and is given in good faith, that I am established in the European Community, and that this application is the only one made by me or on my behalf for the quota relating to the goods described in the application. I undertake to return the licence to the competent issuing authority within 10 working days of its expiry." "Je soussigné certifie que les renseignements portés sur la présente demande sont exacts et établis de bonne foi, que je suis établi dans la Communauté européenne, que la présente demande constitue l'unique demande déposée par moi-même ou en mon nom et relative au contingent applicable aux marchandises décrites dans cette demande. Je m'engage à restituer la licence à l'autorité compétente de délivrance au plus tard dans les dix jours ouvrables suivant sa date d'expiration." "Io sottoscritto certifico che le informazioni figuranti sulla presente domanda sono esatte e fornite in buona fede, che sono stabilito nella comunità europea e che la presente domanda è l'unica presentata da me o a mio nome relativamente al contingente applicabile alle merci descritte nella presente domanda. Mi impegno a restituire la licenza all'autorità competente per il rilascio entro dieci giorni lavorativi successivi alla data di scadenza." "Ik, ondergetekende, verklaar dat de in deze aanvraag voorkomende gegevens juist zijn en te goeder trouw worden verstrekt, dat ik in de Gemeenschap gevestigd ben en dat deze aanvraag de enige door of namens mij ingediende aanvraag is met betrekking tot het contingent dat op de in de aanvraag omscheven goederen van toepassing is. Ik verbind mij ertoe de vergunning binnen tien werkdagen na de uiterste geldigheidsdatum bij de bevoegde instantie van afgifte in te leveren." "Eu, abaixo assinado, certifico que as informações transmitidas no presente pedido são exactas e estabelecidas de boa-fé; que estou estabelecido na Comunidade Europeia; que os presente pedido constitui o único pedido por mim apresentado ou em meu nome relativo ao contingente aplicável às mercadorias descritas nesse pedido. Comprometo-me a restituir a licença à autoridade responsável pela sua emissão o mais tardar dez dias úteis após a sua data de caducidade." "Minä allekirjoittanut todistan, että tässä hakemuksessa ilmoitetut tiedot ovat oikeita ja vilpittömässä mielessä annettuja ja että olen sijoittautunut Euroopan yhteisöön ja että tämä hakemus on ainoa minun jättämäni tai minun nimissäni jätetty hakemus, joka koskee tässä hakemuksessa kuvattuihin tavaroihin sovellettavaa kiintiötä. Sitoudun palauttamaan lisenssin sen myöntäneelle toimivaltaiselle viranomaiselle 10 työpäivän kuluessa sen voimassaolon päättymispäivästä." "Undertecknad intygar att upplysningarna i denna ansökan är korrekta och avgivna i god tro, att jag är etablerad i Europeiska gemenskapen och att detta är den enda ansökan som gjorts av mig eller i mitt namn avseende den kvot som är tillämplig på de varor som beskrivs i denna ansökan. Jag åtar mig att återlämna licensen till den behöriga myndighet som har utställt den senast tio arbetsdagar efter det att den löpt ut." za ktorým nasleduje dátum a podpis žiadateľa a jeho meno paličkovými písmenami." Článok 2 V článku 13 nariadenia (ES) č. 738/94, sa vypúšťajú slová "nepoužitý alebo čiastočne použitý". Článok 3 Príloha I k nariadeniu (ES) č. 1150/95 sa nahrádza prílohou k tomuto nariadeniu. Článok 4 Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev. Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch. V Bruseli 31. mája 1996 Za Komisiu Leon Brittan podpredseda [1] Ú. v. ES L 66, 10.3.1994, s. 1. [2] Ú. v. ES L 21, 27.1.1996, s. 6. [3] Ú. v. ES L 87, 31.3.1994, s. 47. [4] Ú. v. ES L 116, 23.5.1995, s. 3. -------------------------------------------------- PRÍLOHA ANEXO IANNEXE IANNEX IANHANG IALLEGATO IΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IANEXO IBIJLAGE IBILAG ILIITE IBILAGA I Lista de las autoridades nacionales competentes Liste des autorités nationales compétentes List of the national competent authorities Liste der zuständigen Behörden der Mitgliedstaaten Elenco delle competenti autorità nazionali Πίνακας των αρμόδιων εθνικών αρχών Lista das autoridades nacionais competentes Lijst van bevoegde nationale instanties Liste over kompetente nationale myndigheder Luettelo kansallisista toimivaltaisista viranomaisista Lista över nationella kompetenta myndigheter 1. BelgiqueBelgië Ministère des affaires économiquesMinisterie van Economische Zaken Administration des relations économiques, 4e division — Mise en œuvre des politiques commercialesBestuur van de Economische Betrekkingen, 4e afdeling — Toepassing van de Handelspolitiek Service "Licences"Dienst Vergunningen rue Général LémanGeneraal Lemanstraat 60 B-1040 BruxellesBrussel Tél.: (32 2) 230 90 43 Fax: (32 2) 230 83 22-231 14 84 2. Danmark Erhvervsfremme Styrelsen Søndergade 25 DK-8600 Silkeborg Tlf. (45) 87 20 40 60 Fax (45) 87 20 40 77 3. Deutschland Bundesamt für Wirtschaft Frankfurterstraße 29-31 D-65760 Eschborn Tel.: (49-61-96) 404-0 Fax: (49-61-96) 40 42 12 4. Ελλάδα Υπουργείο Εθνικής Οικονομίας Γενική Γραμματεία Διεθνών Οικονομικών Σχέσεων Γενική Διεύθυνση Εξωτερικών Οικονομικών και Εμπορικών Σχέσεων Δ/νση Διαδικασιών Εξωτερικού Εμπορίου Κορνάρου 1 GR-10563 Αθήνα τηλ: (30-1) 328 60 31, 328 60 32 τέλεφαξ: (30-1) 328 60 29, 328 60 59 5. España Ministerio de Economía y Hacienda Dirección General de Comercio Exterior Paseo de la Castellana no 162 E-28071 Madrid Tel: (34-1) 349 38 94 — 349 38 78 Telefax: (34-1) 349 38 32 — 349 38 31 6. France Services des titres du commerce extérieur 8, rue de la Tour-des-Dames F-75436 Paris Cedex 09 Tél.: (33 1) 44 63 25 25 Télécopieur: (33 1) 44 63 26 59 — 44 63 26 67 7. Ireland Department of Tourism and Trade Licensing Unit Kildare Street IRL-Dublin 2 Tel: (353-1) 662 14 44 Fax: (353-1) 676 61 54 8. Italia Ministero del Commercio con l'estero Direzione generale delle importazioni e delle esportazioni Viale America 341 I-00144 Roma Tel.: (39-6) 59 931 Telefax: (39-6) 59 93 26 31 — 59 93 22 35 Telex: 610083 — 610471 — 614478 9. Luxembourg Ministère des affaires étrangères Office des licences Boîte postale 113 L-2011 Luxembourg Tél.: (352) 22 61 62 Télécopieur: (352) 46 61 38 10. Nederland Centrale Dienst voor In- en Uitvoer Engelse Kamp 2 Postbus 30003 NL-9700 RD Groningen Tel. (31-50) 523 91 11 Fax (31-50) 526 06 98 11. Österreich Bundesministerium für wirtschaftliche Angelegenheiten Landstraßer Hauptstraße 55-57 A-1031 Wien Tel.: (43-1) 71 10 23 61 Fax: (43-1) 715 83 47 12. Portugal Ministério da Economia Direcção-Geral do Comércio Avenida da República, 79 P-1000 Lisboa Tel.: (351-1) 793 09 93 — 793 30 02 Telefax: (351-1) 793 22 10 — 796 37 23 Telex: 13418 13. Suomi Tullihallitus PL 512 FIN-00101 Helsinki Puh.: (358-0) 6141 Telekopio: (358-0) 614 28 52 14. Sverige Kommerskollegium Box 1209 S-111 82 STOCKHOLM Tel.: 46 8 791 05 00 Fax: 46 8 20 03 24 15. United Kingdom Department of Trade and Industry Import Licencing Branch Queensway House West Precinct Billingham Stockton on Tees UK TS23 2NF Tel: (44-1642) 36 43 33 — 36 43 34 Fax: (44-1642) 53 35 57 Telex: 58608 --------------------------------------------------