This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 31993D0013
93/13/EEC: Commission Decision of 22 December 1992 laying down the procedures for veterinary checks at Community border inspection posts on products from third countries
93/13/EEC: ROZHODNUTIE KOMISIE z 22. decembra 1992, ktorým sa stanovujú postupy pre veterinárne kontroly produktov z tretích krajín na hraničných veterinárnych staniciach spoločenstva
93/13/EEC: ROZHODNUTIE KOMISIE z 22. decembra 1992, ktorým sa stanovujú postupy pre veterinárne kontroly produktov z tretích krajín na hraničných veterinárnych staniciach spoločenstva
Ú. v. ES L 9, 15.1.1993, p. 33–41
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT) Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní
(FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 29/02/2004; Zrušil 32004R0136
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modified by | 31994D0043 | Doplnenie | článok 5.3 | 27/01/1994 | |
Modified by | 31994D0305 | Dokončenie | príloha F. | ||
Modified by | 11994NN01/05/E | Zmena | príloha F. | 01/01/1995 | |
Modified by | 31996D0032 | Doplnenie | článok 5.4 | 21/12/1995 | |
Derogated in | 32002D0995 | Odchýlka | článok 5.2 | 01/01/2003 | |
Derogated in | 32002D0995 | Odchýlka | článok 5.1 | 01/01/2003 | |
Modified by | 32003D0279 | Nahradenie | príloha B. | 01/09/2003 | |
Modified by | 12003TN02/06/B1 | Zmena | príloha F | 01/05/2004 | |
Repealed by | 32004R0136 |
Official Journal L 009 , 15/01/1993 P. 0033 - 0041
Finnish special edition: Chapter 3 Volume 47 P. 0186
Swedish special edition: Chapter 3 Volume 47 P. 0186
ROZHODNUTIE KOMISIE z 22. decembra 1992, ktorým sa stanovujú postupy pre veterinárne kontroly produktov z tretích krajín na hraničných veterinárnych staniciach spoločenstva (93/13/EHS) KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV, so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho hospodárskeho spoločenstva, so zreteľom na smernicu Rady 90/675/EHS, ktorou sa ustanovujú zásady, ktorými sa riadi organizácia veterinárnych kontrol produktov vstupujúcich do spoločenstva z tretích krajín[1], naposledy zmenenú a doplnenú rozhodnutím 92/438/EHS[2], a najmä jej článok 4 ods. 6, článok 8 ods. 3, článok 10 ods. 2, článok 11 ods. 7, článok 14 ods. 3, článok 16 ods. 4, a článok 18 ods. 1, keďže boli stanovené zásady, ktoré tvoria základ pre organizáciu dokladových, identifikačných a fyzických kontrol, ako aj opatrení, ktoré z uvedených kontrol vyplývajú; keďže v súčasnosti je potrebné prijať ďalšie opatrenia s cieľom vytvoriť spoľahlivý harmonizovaný postup a stanoviť nové mechanizmy veterinárnych kontrol pre produkty z tretích krajín; keďže dokladové a identifikačné kontroly sú založené na porovnaní informácií zaslaných dovozcom a produktov dovezených do spoločenstva a musia sa vykonávať v súlade s určitými pravidlami; keďže fyzické kontroly takýchto produktov musia taktiež spĺňať určité požiadavky, a druh a výsledky kontrol musia byť uvedené v certifikáte; keďže z tohto dôvodu si riadne fungovanie nových mechanizmov vyžaduje, aby všetky informácie o produkte boli zosumarizované v doklade, ktorý vychádza z uvedeného vzoru; keďže smerovanie produktov, ktoré sa môžu prijať iba na iné použitie ako je ľudská spotreba sa musí vykonať v rámci príslušného existujúceho postupu spoločenstva; keďže určité veterinárne kontroly sa nevykonávajú u produktov prenášaných v batožine cestujúcich a určených na ich spotrebu, alebo zasielaných v malých zásielkach určených pre jednotlivcov; keďže sa však musí stanoviť maximálny hmotnostný limit pre produkty ktoré sú predmetom takýchto výnimiek; keďže určité rastlinné produkty predstavujúce riziko šírenia nákazlivých chorôb na zvieratá musia byť podrobené veterinárnym kontrolám; keďže zoznam takýchto produktov sa musí vypracovať spolu so zoznamom tretích krajín alebo častí tretích krajín, ktorým možno dovoliť vývoz do spoločenstva; keďže u určitých zásielok produktov vyvážaných z členského štátu do tretej krajiny môže byť dovoz zamietnutý treťou krajinou, potom v takýchto prípadoch záleží na príslušnom orgáne členského štátu, ktorý produkty vyviezol, aby prijal nevyhnutné opatrenia na kontrolu zásielky v prípade jej vrátenia na územie spoločenstva; keďže v súlade s článkom 11 ods. 2 písmeno b) smernice 90/675/EHS, členský štát je schopný uzatvoriť bilaterálne dohody o určitých veterinárnych kontrolách v krajine určenia, vyžaduje sa v takýchto prípadoch zabezpečiť vykonávanie všetkých nevyhnutných opatrení formou veterinárnych kontrol uvedených v tejto smernici; keďže produkty skladované v bezcolnej zóne alebo v bezcolnom sklade, v sklade pod colným dozorom alebo v tranzite cez územie spoločenstva z jednej tretej krajiny do druhej tretej krajiny, budú predmetom ďalšieho vykonávacieho rozhodnutia; keďže výnimky týkajúce sa prehliadky rýb prichádzajúcich do spoločenstva z tretích krajín budú predmetom neskorších vykonávacích rozhodnutí; keďže osobitné podmienky odberu vzoriek a vyšetrenia rôznych druhov produktov budú predmetom ďalších vykonávacích rozhodnutí; keďže opatrenia uvedené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho veterinárneho výboru, PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE: Článok 1 1. Dokladové a identifikačné kontroly sa musia vykonávať v súlade s prílohou A. 2. Dovozcovia alebo ich zástupcovia musia, pomocou dokladu vychádzajúceho zo vzoru uvedeného v prílohe B, informovať veterinárnych pracovníkov na hraničnej veterinárnej stanici vopred o príchode takýchto produktov. Doklad bude vystavený v štyroch vyhotoveniach (jeden originál a tri kópie) a dovozca alebo jeho zástupca musí: - vyplniť časť 1 na všetkých štyroch vyhotoveniach, - zaslať kópiu colným orgánom hraničnej veterinárnej stanice, - zaslať originál a zvyšné dve kópie úradnému veterinárnemu lekárovi zodpovednému za hraničnú veterinárnu stanicu. 3. Doklad vychádzajúci zo vzoru uvedeného v prílohe B musí byť vystavený minimálne v jazyku alebo v jednom z jazykov hraničnej veterinárnej stanice, v ktorej produkty prichádzajúce z tretích krajín vstupujú do spoločenstva a v jazyku alebo v jednom z jazykov krajiny určenia produktu. 4. Bez toto, aby tým bol dotknutý odsek 3, informácie obsiahnuté v doklade vychádzajúcom zo vzoru uvedeného v prílohe B môžu byť, so súhlasom príslušných orgánov členských štátov predmetom notifikácie vopred prostredníctvom telekomunikácií alebo iných systémov prenosu dát. Článok 2 Fyzické kontroly, laboratórne skúšky a analýzy úradných vzoriek sa musia vykonávať v súlade s požiadavkami uvedenými v prílohách C a D. Článok 3 1. Po vykonaní kontrol uvedených v článkoch 1 a 2, sa musí vyplniť časť 2 dokladu vychádzajúceho zo vzoru uvedeného v prílohe B pod dohľadom úradného veterinárneho lekára zodpovedného za hraničnú kontrolnú stanicu a tento lekár ho musí aj podpísať; originál sa potom musí postúpiť colným orgánom na hraničnej kontrolnej stanici, jedna kópia sa odovzdá dovozcovi alebo jeho zástupcovi a druhú kópiu si ponechá stanica. 2. Úradný veterinárny lekár si ponechá originály osvedčení alebo zdravotných dokladov sprevádzajúcich zásielku ako aj kópiu dokladu vychádzajúceho zo vzoru uvedeného v prílohe B minimálne tri roky. Článok 4 1. Ak z vykonaných veterinárnych kontrol vyplynie, že produkt sa nesmie dovážať do spoločenstva, tak príslušný orgán po konzultáciách s dovozcom alebo jeho zástupcom čo možno najrýchlejšie rozhodne o jeho vrátení alebo zničení. 2. Ak príslušný orgán rozhodne o zničení zásielky, tak musí prijať všetky nevyhnutné opatrenia s cieľom zabezpečiť, aby zásielka a operácia zničenia bola vo všetkých fázach pod úradnou kontrolou. Zničenie zásielky sa musí vykonať v zariadení hraničnej veterinárnej stanice alebo v príslušných zariadeniach nachádzajúcich sa čo možno najbližšie k danej hraničnej veterinárnej stanici. 3. Ak, odlišne od odseku 1, príslušný orgán v rámci uplatňovania článku 16 ods. 2 smernice Rady 90/675/EHS pripustí, že produkty môžu byť dovážané iba na určité účely okrem ľudskej spotreby, ošetrenie a preprava takýchto produktov sa bude realizovať iba pod dozorom príslušného orgánu a v súlade so smernicou 90/667/EHS z 27. novembra 1990, ktorou sa ustanovujú veterinárne pravidlá pre likvidáciu a spracovanie živočíšneho odpadu, pre jeho uvedenie na trh a pre zamedzenie výskytu patogénov v potravinách živočíšneho a rybieho pôvodu, a ktorou sa mení a dopĺňa smernica 90/425/EHS[3]. Navyše, príslušný orgán v mieste určenia registrovaného závodu bude informovaný o danej operácii prostredníctvom siete Animo, alebo až do jej implementácie telekomunikačnými prostriedkami alebo akýmkoľvek iným systémom prenosu údajov. 4. Postupy opísané v odseku 1, 2 a 3 sa budú uplatňovať aj vtedy, keď kontroly vykonané príslušným orgánom v mieste prekročenia hranice odhalia niektoré z porušení uvedených v článku 4 ods. 3 smernice Rady 90/675/EHS. Opatrenia v zmysle článku 16 ods. 1 a ods. 2 však môže vykonať iba úradný veterinárny lekár zodpovedný za najbližšiu hraničnú veterinárnu stanicu. Všetky zásielky, ktoré budú zamietnuté budú okamžité oznámené systémom Shift alebo, až do jeho implementácie telekomunikačnými prostriedkami alebo akýmkoľvek iným systémom prenosu údajov. Článok 5 1. Bez toho, aby tým boli dotknuté osobitné pravidlá spoločenstva pre určité produkty, produkty uvedené v bodoch i), ii) a iv) článku 14 ods. 1 smernice Rady 90/675/EHS nebudú podliehať systematickým veterinárnym kontrolám uvedeným v kapitole I tejto smernice, pokiaľ je ich hmotnosť nižšia ako 1 kg a pokiaľ sú určené na ľudskú spotrebu. Musia sa však prijať všetky potrebné opatrenia aby sa zabezpečilo, že do spoločenstva sa budú uvádzať iba takéto produkty zo schválených alebo z častí schválených krajín. 2. Prvý odsek nemá dopad na pravidlá týkajúce sa zdravia zvierat a zdravia ľudí uvedené v príslušnej legislatíve spoločenstva alebo v prípade, že táto neexistuje, tak na vnútroštátne pravidlá členských štátov. Článok 6 1. Členské štáty predložia rastlinné produkty uvedené v prílohe E na veterinárne kontroly uvedené v článku 1 ods. 1. 2. Členské štáty povolia dovoz rastlinných produktov uvedených v prílohe E s pôvodom v krajinách alebo v častiach tretích krajín uvedených v prílohe F, pokiaľ dovoz z týchto krajín alebo z častí tretích krajín nie je zakázaný. 3. Požiadavky článku 16 smernice Rady 90/675/EHS sa uplatňujú mutatis mutandis na rastlinné produkty pokiaľ z veterinárnych kontrol vyplynie, že nevyhovujú podmienkam tohto rozhodnutia. Článok 7 Toto rozhodnutie sa bude sa uplatňovať s účinnosťou od 1. januára 1993. Článok 8 Toto rozhodnutie je adresované členským štátom. V Bruseli 22. decembra 1992 Za Komisiu Ray MAC SHARRY člen Komisie PRÍLOHA A Podrobné pravidlá pre dokladové a identifikačné kontroly produktov z tretích krajín 1. Pre každú zásielku musí príslušný orgán zaistiť colné miesto určenia. 2. Každé veterinárne osvedčenie alebo doklad o zdraví zvierat alebo zdravotnej neškodnosti, ktorý sprevádza zásielku produktov s pôvodom v tretej krajine sa musí skontrolovať s cieľom presvedčiť sa, že: a) ide o originál osvedčenia alebo dokladu; b) sa týka tretej krajiny alebo časti tretej krajiny, ktorá má povolené vyvážať do spoločenstva, alebo v prípade nezosúladených produktov do dotknutého členského štátu; c) jeho vzhľad a obsah zodpovedá vzoru vypracovanému pre daný produkt a danú tretiu krajinu; d) pozostáva z jediného hárku papiera; e) bol kompletne vyplnený; f) dátum vydania veterinárneho osvedčenia alebo dokladu o zdraví zvierat alebo zdravotnej neškodnosti zodpovedá dátumu nakládky produktov určených na zaslanie do spoločenstva; g) je vystavený na jediného príjemcu; h) sa týka prevádzkárne, ktorá má povolenie vyvážať do spoločenstva, alebo v prípade nezosúladených produktov, do príslušného členského štátu; i) je vypracované minimálne v jednom z úradných jazykov členských štátov, v ktorých sa vykonáva prehliadka; j) je podpísané úradným veterinárnym lekárom alebo tam, kde to pripadá do úvahy zástupcom úradného orgánu a že je v ňom čitateľne a veľkými písmenami uvedené jeho meno a funkcia a taktiež, že úradná zdravotná pečiatka tretej krajiny má odlišnú farbu ako je farba pretlače veterinárneho osvedčenia; k) informácie uvedené vo veterinárnom osvedčení sú v súlade s informáciami uvedenými v doklade vychádzajúcom zo vzoru uvedeného v prílohe B týkajúceho sa zásielky. 3. Je nevyhnutné vykonať vizuálnu kontrolu s cieľom uistiť sa, že produkty sú v súlade s informáciami uvedenými vo veterinárnych osvedčeniach alebo dokladoch sprevádzajúcich zásielku; súčasťou tohto postupu je okrem iného: a) overenie plomb na dopravných prostriedkoch, ak sa to vyžaduje; b) u všetkých druhov produktov, kontrola prítomnosti a zhody úradnej pečiatky alebo zdravotných značiek označujúcich krajinu alebo prevádzkáreň pôvodu, a že tieto zodpovedajú tým, ktoré sú uvedené na veterinárnom osvedčení alebo doklade; c) navyše, u balených produktov, kontrola informácií na štítkoch požadovaných veterinárnou legislatívou. PRÍLOHA B Akákoľvek zmena alebo škrtanie na tomto doklade zo strany neautorizovanej osoby spôsobuje, že toto osvedčenie sa stáva neplatné OSVEDČENIE PRE VETERINÁRNE KONTROLY PRODUKTOV UVÁDZANÝCH DO EHS Z NEĆLENSKÝCH KRAJÍN 1. Podrobnosti o doručenej zásielke [4] Hraničná veterinárna stanica, ktorá vykonáva veterinárne kontroly:............................ Krajina pôvodu:................................................................................................................. Krajina, do ktorej sa zasiela:............................................................................................. Odosielateľ:...................................................................................................................... Dovozca:........................................................................................................................... Krajina určenia v EHS:.................................................................................................... (krajina, prevádzkareň, adresa) Colné miesto určenia:....................................................................................................... Dopravný prostriedok Letecky: číslo letu:.......................................................................................................... Po zemi: vozidlo č.:........................................................................................................ Po mori: názov lode a č. kontejneru:............................................................................... Plomba č.:........................................................................................................................ kód KN Druh tovaru Druh konzervovania Počet obalov Brutto hmotnosť Netto hmotnosť Spolu Pravdepodobný dátum príchodu: Veterinárne osvedčenie/a o zdravotnom stave zvierat a/alebo o zdravotnej neškodnosti Vyplňte identifikáciu deklaranta: Dátum: Číslo/a:.. Podpis Dátum vystavenia:. Miesto vystavenia: Vystavujúci orgán: 2. Rozhodnutie o zásielke [5] Referenčné číslo: Prepustené na voľné používanie v EHS Vstup do EHS pod colným dozorom: vhodné na ľudskú spotrebu určené na použitie ako krmivo pre zvieratá v: (krajina a prevádzkareň) určené na farmaceutické použitie v: (krajina a prevádzkareň) nevhodné na ľudskú spotrebu alebo na použitie ako krmivo pre zvieratá určené na podrobenie sa inému technickému ošetreniu (uveďťe): ostatné použitia (uveďte): Zasielané do inej tretej krajiny bez vykládky (názov tretej krajiny):. skladovanie v bezcolnej zóne alebo v bezcolnom sklade Názov a adresa: skladovanie v colnom sklade Názov a adresa: zasielané do členského štátu so zvláštnymi požiadavkami: (krajina a prevádzkareň)...................a v súlade s rozhodnutím: Dovoz zamietnutý: Dôvod: Opatrenie: musí sa vrátiť do: musí sa zničiť do: musí sa spracovať v súlade s článkom 4 rozhodnutia 93/13/EHS Názov a adresa spracovateľskej prevádzkarne: Úplné označenie hraničnej kontrolnej stanice a úradná pečiatka Dátum: Úradný veterinárny lekár .................................................. (Podpis) .................................................. Meno veľkými písmenami [6] Poznámky: Vykonané kontroly: Dokladové Identifikačné Fyzické Vykonané laboratórne skúšky: Výsledky: Manuálne laboratórne skúšky: Číslo plomby úradnej služby: Príslušný orgán miesta určenia: PRÍLOHA C Podrobné pravidlá pre fyzické kontroly produktov 1. Fyzická kontrola každej zásielky sa musí vykonať za podmienok umožňujúcich uspokojivo vykonať požadovanú kontrolu a testovanie. 2. Každá zásielka musí byť skontrolovaná tak, aby sa preverili podmienky prepravy a dopravné prostriedky, najmä s cieľom presvedčiť sa, že: a) teplotné podmienky sú v súlade s požiadavkami pre dané produkty, ak sú tieto v predpisoch spoločenstva stanovené, alebo ak neexistujú, tak v príslušných vnútroštátnych predpisoch; b) prepravné podmienky zachovali produkty v požadovanom stave; c) nie je žiadny dôvod na podozrenie z anomálií počas prepravy. 3. Zhoda produktov s informáciami na certifikáte sa musí potvrdiť najmä na základe nasledujúcich postupov: a) overenie, či počet položiek alebo obalov uvedených na sprievodnom osvedčení zodpovedá hmotnosti zásielky na príklade hmotnosti jednej položky alebo obalu; b) overenie, či použitý obal, balenie alebo obálka spĺňa požiadavky spoločenstva alebo tam, kde to pripadá do úvahy vnútroštátne požiadavky: použitý materiál, stav, prítomnosť požadovaných znakov a/alebo označení. 4. Každá dávka predložená na fyzické preskúmanie s cieľom overiť po otvorení obalu, balenia alebo obálky, či sú splnené podmienky predpísané na daný produkt v odborných smerniciach alebo ak neexistujú, tak v príslušnej vnútroštátnej legislatíve. Vzhľadom na tento cieľ sa musí vykonať u každej zásielky organoleptické vyšetrenie, najmä vizuálne vyšetrenie, s cieľom skontrolovať anomálie na základe ktorých sa produkt stáva nespôsobilým na použitie, uvedené vo veterinárnych osvedčeniach alebo v sprievodných dokladoch; tieto vyšetrenia sú vykonajú v zásade u 1 % položiek alebo baleniach v zásielke, pričom minimálny počet je 2 a maximálny počet je 10. Pre sypké produkty sa kontrola vykoná minimálne na piatich samostatných vzorkách odobratých z celej zásielky. Úradný veterinárny lekár môže kedykoľvek počas vyšetrovania produktov povoliť výnimky z vyššie uvedeného maxima. Navyše k vyššie uvedeným fyzickým kontrolám súčasťou prehliadky produktov určených na ľudskú spotrebu musí byť: - meranie teploty produktu, ak to predpisy spoločenstva alebo vnútroštátne predpisy vyžadujú, - kontrola výskytu nepravidelností týkajúcich sa vzhľadu, konzistencie, farby, vône a tam, kde do pripadá do úvahy aj chute; v prípade mrazených alebo hlboko zmrazených produktov sa prehliadka vykoná po rozmrazení produktov. 5. Navyše veterinárny lekár bude požadovať vždy, keď to bude považovať za potrebné, vykonanie ďalších vyšetrení vykonaných na účely overenia súladu s legislatívou spoločenstva alebo vnútroštátnou legislatívou, ktorou sa riadia dovozy týchto produktov alebo obchodovanie s týmito produktmi. 6. V prípade pochybností, sa vykonajú dodatočné fyzické a laboratórne vyšetrenia produktov po úplnom vyložení zásielky, a v prípade potreby aj určenie druhov. 7. Navyše k formalitám uvedeným v článku 3, veterinárne služby vykonajú všetky nevyhnutné kroky ktorými preukážu, že úradná fyzická kontrola zásielky bola vykonaná, najmä preplombovaním a umiestnením úradnej pečiatky na všetky obaly, s ktorými sa manipulovalo a preplombovaním všetkých otvorených kontajnerov, s uvedením čísla plomby, ktoré bolo uvedené v doklade v prílohe B a v osvedčeniach alebo dokladoch sprevádzajúcich zásielku. PRÍLOHA D Podrobené predpisy týkajúce sa laboratórneho testovania produktov 1. Až do schválenia plánov monitorovania spoločenstva, každý členský štát musí podrobiť zásielku produktov predložených na dovoz k plánu monitorovania, s cieľom overiť, či sa dodržiava legislatíva spoločenstva alebo vnútroštátne predpisy a to najmä pokiaľ ide o stanovenie rezíduí, patogénnych organizmov a ostatných látok nebezpečných pre ľudí, zvieratá alebo životné prostredie. Tieto plány monitorovania musia zohľadniť druh produktov a nebezpečenstvo, ktoré predstavujú dovážané zásielky. Vo všetkých prípadoch, úradný veterinárny lekár hraničnej veterinárnej stanice, ktorý vykonal testovanie na základe plánu monitorovania, musí informovať príslušný orgán v mieste určenia, v súlade s článkom 4 ods. 5 smernice 90/675/EHS, a spomenúť testovanie v doklade vychádzajúcom z prílohy B, ktorý sa vystaví na účely potvrdenia o tom, že veterinárne kontroly boli vykonané. Ak sa testovanie týka látky alebo patogénneho pôvodcu, ktoré predstavujú priame alebo bezprostredné nebezpečenstvo pre zdravie zvierat alebo ľudí, úradný veterinárny lekár zodpovedný za hraničnú kontrolnú stanicu, ktorý vykonal test alebo príslušný orgán v mieste určenia, ktorý bol informovaný, môžu zabrániť uvoľneniu zásielky až do času, kedy nebudú známe výsledky laboratórnej skúšky. Každý členský štát musí informovať ostatné členské štáty a Komisiu o pozitívnych výsledkoch zistených v rámci vykonávania programov monitorovania tak, aby sa veterinárne kontroly mohli upraviť v dôsledku získaných informácií. 2. Ak, najmä po prehliadke zásielky alebo na základe informácií získaných od iného členského štátu alebo od Komisie, alebo na základe výsledku nepriaznivej prehliadky predchádzajúcej zásielky, príslušný orgán rozhodne o vykonaní laboratórnej prehliadky, tak sa zásielka môže zaslať do miesta svojho určenia iba za podmienky, že táto laboratórna prehliadka poskytla uspokojivé výsledky. Medzi tým zásielka zostane pod kontrolou zodpovedného veterinárneho lekára hraničnej veterinárnej stanice, ktorá vykonala veterinárnu kontrolu. --------------- PRÍLOHA E Rastlinné produkty podliehajúce veterinárnym kontrolám 1. Slama. 2. Seno. PRÍLOHA F Zoznam krajín alebo častí krajín, z ktorých členské štáty povolia dovoz sena a slamy Austrália Bielorusko Bulharsko Cyprus Československo Čile Estónsko Fínsko Grónsko Chorvátsko Island Kanada Litva Lotyšsko Maďarsko Malta Nórsko Nový Zéland Poľsko Rakúsko Rumunsko Slovinsko Švajčiarsko Švédsko USA ______________ [1] Ú. v. ES L 373, 31.12.1990, s. 1. [2] Ú. v. ES L 243, 25.8.1992, s. 27. [3] Ú. v. ES L 363, 27.12.1990, s. 51. [4] Vyplní dovozca alebo jeho zástupca. [5] Vyplňte zaškrtnutím príslušného záznamu a preškrtnutím ostatných. [6] Vyplní úradný veterinárny lekár zodpovedný za hraničnú veterinárnu stanicu.