Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22022D1669

    Rozhodnutie Spoločného výboru EÚ – CTC č. 1/2022 z 25. augusta 2022, pokiaľ ide o zmeny požiadaviek na údajové prvky v prípade tranzitných vyhlásení a pravidiel týkajúcich sa administratívnej pomoci v dodatkoch I, IIIa a IV k Dohovoru o spoločnom tranzitnom režime [2022/1669]

    Ú. v. EÚ L 253, 30.9.2022, p. 1–78 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2022/1669/oj

    30.9.2022   

    SK

    Úradný vestník Európskej únie

    L 253/1


    ROZHODNUTIE SPOLOČNÉHO VÝBORU EÚ – CTC č. 1/2022

    z 25. augusta 2022,

    pokiaľ ide o zmeny požiadaviek na údajové prvky v prípade tranzitných vyhlásení a pravidiel týkajúcich sa administratívnej pomoci v dodatkoch I, IIIa a IV k Dohovoru o spoločnom tranzitnom režime [2022/1669]

    SPOLOČNÝ VÝBOR EÚ – CTC,

    so zreteľom na Dohovor o spoločnom tranzitnom režime z 20. mája 1987, a najmä na jeho článok 15 ods. 3 písm. a),

    keďže:

    (1)

    Podľa článku 15 ods. 3 písm. a) Dohovoru o spoločnom tranzitnom režime z 20. mája 1987 (1) (ďalej len „dohovor“) môže spoločný výbor zriadený uvedeným dohovorom rozhodnutím prijímať zmeny dodatkov k dohovoru.

    (2)

    Príloha B k delegovanému nariadeniu Komisie (EÚ) 2015/2446 (2) bola zmenená delegovaným nariadením Komisie (EÚ) 2021/234 (3). V uvedenej prílohe sa stanovujú požiadavky na údajové prvky tranzitného vyhlásenia s cieľom lepšie zosúladiť spoločné údajové prvky pre uchovávanie informácií a ich výmenu medzi colnými orgánmi, ako aj medzi colnými orgánmi a hospodárskymi subjektmi. Takáto plošná harmonizácia bola potrebná, aby sa zabezpečila interoperabilita elektronických colných systémov používaných pre jednotlivé typy vyhlásení a oznámení. Príloha B6a k dodatku IIIa k dohovoru odzrkadľuje prílohu B k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2015/2446, a preto by sa mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.

    (3)

    Príloha B k vykonávaciemu nariadeniu Komisie (EÚ) 2015/2447 (4) bola zmenená vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) 2021/235 (5). V uvedenej prílohe sa stanovujú formáty a kódy spoločných údajových prvkov tranzitného vyhlásenia s cieľom lepšie zosúladiť tieto formáty a kódy spoločných údajových prvkov pre uchovávanie informácií a ich výmenu medzi colnými orgánmi, ako aj medzi colnými orgánmi a hospodárskymi subjektmi. Formáty a kódy spoločných údajových prvkov bolo potrebné zosúladiť, aby sa zabezpečilo, že elektronické colné systémy používané pre rôzne typy vyhlásení a oznámení budú po zosúladení spoločných požiadaviek na údaje interoperabilné. Príloha A1a k dodatku IIIa k dohovoru odzrkadľuje prílohu B k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2015/2447, a preto by sa mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.

    (4)

    S cieľom zlepšiť prehľadnosť požiadaviek na údajové prvky pre tranzitné vyhlásenia a príslušných formátov a kódov by sa prílohy A1a a B6a k dodatku IIIa k dohovoru mali zlúčiť do jedinej prílohy A1a.

    (5)

    V dodatku I k dohovoru by sa mali opraviť odkazy na dodatok III a nahradiť dodatkom IIIa v prípade ustanovení uplatniteľných od zavedenia modernizácie nového počítačového tranzitného systému uvedeného v prílohe k vykonávaciemu rozhodnutiu Komisie (EÚ) 2016/578 (6).

    (6)

    Pravidlá vzájomnej pomoci pri vymáhaní pohľadávok stanovené v dodatku IV k dohovoru sú zavedené už pomerne dlho a neboli zmenené. Uvedené pravidlá sú dôležité, pretože chránia finančné záujmy krajín spoločného tranzitného režimu, Únie a členských štátov. Uvedené pravidlá by mali byť zrevidované, aby sa zosúladili s príslušnými pravidlami Únie.

    (7)

    Dohovor by sa preto mal zodpovedajúcim spôsobom zmeniť,

    PRIJAL TOTO ROZHODNUTIE:

    Článok 1

    1.   Dodatok I k dohovoru sa mení tak, ako sa uvádza v prílohe A k tomuto rozhodnutiu.

    2.   Dodatok IIIa k dohovoru sa mení tak, ako sa uvádza v prílohe B k tomuto rozhodnutiu.

    3.   Dodatok IV k dohovoru sa mení tak, ako sa uvádza v prílohe C k tomuto rozhodnutiu.

    Článok 2

    Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.

    V Bruseli 25. augusta 2022

    Za spoločný výbor

    predseda

    Matthias PETSCHKE


    (1)  Ú. v. ES L 226, 13.8.1987, s. 2.

    (2)  Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2015/2446 z 28. júla 2015, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013, pokiaľ ide o podrobné pravidlá, ktorými sa bližšie určujú niektoré ustanovenia Colného kódexu Únie (Ú. v. EÚ L 343, 29.12.2015, s. 1).

    (3)  Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2021/234 zo 7. decembra 2020, ktorým sa mení delegované nariadenie (EÚ) 2015/2446, pokiaľ ide o spoločné požiadavky na údaje, a delegované nariadenie (EÚ) 2016/341, pokiaľ ide o kódy, ktoré sa majú používať v určitých formulároch (Ú. v. EÚ L 63, 23.2.2021, s. 1).

    (4)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2015/2447 z 24. novembra 2015, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá vykonávania určitých ustanovení nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Únie (Ú. v. EÚ L 343, 29.12.2015, s. 558).

    (5)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2021/235 z 8. februára 2021, ktorým sa mení vykonávacie nariadenie (EÚ) 2015/2447, pokiaľ ide o formáty a kódy spoločných požiadaviek na údaje, určité pravidlá dohľadu a príslušný colný úrad na umiestnenie tovaru do colného režimu (Ú. v. EÚ L 63, 23.2.2021, s. 386).

    (6)  Vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2016/578 z 11. apríla 2016, ktorým sa stanovuje pracovný program týkajúci sa vývoja a zavedenia elektronických systémov stanovených v Colnom kódexe Únie (Ú. v. EÚ L 99, 15.4.2016, s. 6).


    PRÍLOHA A

    Dodatok I k dohovoru sa mení takto:

    1.

    V článku 25 druhom odseku sa text „prílohách A1a a B6a k dodatku III“ nahrádza takto:

    „prílohou A1a k dodatku IIIa“;

    2.

    V článku 27 druhom odseku sa text „prílohou B6a k dodatku III“ nahrádza takto:

    „prílohou A1a k dodatku IIIa“;

    3.

    V článku 41 ods. 3 sa text „dodatku III“ nahrádza takto:

    „dodatku IIIa“.


    PRÍLOHA B

    Dodatok IIIa k dohovoru sa mení takto:

    1.

    Článok 2 sa mení takto:

    a)

    text „prílohe B6a“ sa nahrádza takto:

    „prílohe A1a“;

    b)

    slová „vymedzenými v prílohe A1a“ a „vymedzených v prílohe A1a“ sa nahrádzajú takto:

    „vymedzenými v uvedenej prílohe“ a „vymedzených v uvedenej prílohe“.

    2.

    Článok 7 ods. 1 sa mení takto:

    a)

    Za text „prílohe B4“ sa vkladá tento text:

    „k dodatku III“.

    b)

    Text „v prílohe B5“ sa nahrádza textom:

    „v prílohe B5a k dodatku IIIa“.

    3.

    V článku 8 sa text „k tomuto dodatku“ nahrádza takto:

    „k dodatku III“.

    4.

    V článku 9 sa za text „prílohe B10“ vkladá tento text:

    „k dodatku III“.

    5.

    V článku 10 ods. 1 sa za text „prílohe C3“ vkladá tento text:

    „k dodatku III“.

    6.

    Článok 11 ods. 1 sa mení takto:

    a)

    Za text „prílohe C6“ sa vkladá tento text:

    „k dodatku III“.

    b)

    Za text „prílohe C7“ sa vkladá tento text:

    „k uvedenému dodatku“.

    7.

    Príloha A1a sa nahrádza takto:

    „PRÍLOHA A1a

    SPOLOČNÉ POŽIADAVKY NA ÚDAJE V PRÍPADE TRANZITNÉHO VYHLÁSENIA

    Táto príloha sa uplatňuje od dátumov zavedenia modernizácie NCTS uvedených v prílohe k vykonávaciemu rozhodnutiu (EÚ) 2016/578, s výnimkou ustanovení o údajových prvkoch súvisiacich s elektronickým prepravným dokladom ako tranzitným vyhlásením podľa článku 55 ods. 1 písm. h) dodatku I, ktoré sa uplatňujú najneskôr od 1. mája 2018.

    HLAVA I

    POŽIADAVKY NA ÚDAJE

    KAPITOLA I

    Úvodné poznámky k tabuľke s požiadavkami na údaje

    1.

    Údajové prvky, formáty, kódy a prípadne štruktúra údajových prvkov vymedzené v tejto prílohe sa uplatňujú na tranzitné vyhlásenia vykonané technikami elektronického spracovania údajov, ako aj na vyhlásenia v papierovej podobe.

    2.

    Údajové prvky, ktoré sa môžu poskytnúť pre každý colný režim tranzit, a formáty týchto údajových prvkov sú uvedené v tabuľke s požiadavkami na údaje v hlave II. Osobitné ustanovenia týkajúce sa každého údajového prvku tak, ako sú opísané v hlave III, sa uplatňujú bez toho, aby bol dotknutý status údajových prvkov podľa vymedzenia v tabuľke s požiadavkami na údaje.

    Údajové prvky sú uvedené v poradí podľa čísla údajového prvku.

    3.

    Symboly „A“, „B“ alebo „C“ uvedené v tabuľke v hlave II nemajú vplyv na skutočnosť, že určité údaje sa zbierajú, len ak si to vyžadujú okolnosti. Napríklad Ú. P. 1809057000 Číselný znak KN (status „A“) sa zbiera len v prípade, keď to vyžadujú právne predpisy zmluvných strán.

    Môžu byť doplnené podmienkami alebo vysvetleniami uvedenými v očíslovaných poznámkach pripojených k požiadavkám na údaje v hlave II kapitole II a v poznámkach hlavy III.

    4.

    Bez toho, aby to malo akýmkoľvek spôsobom vplyv na povinnosti poskytnúť údaje podľa tejto prílohy, a bez toho, aby bol dotknutý článok 29 dodatku I, obsah údajov poskytnutých colným orgánom na účely danej požiadavky bude vychádzať z informácií známych hospodárskemu subjektu, ktorý ich poskytuje, v čase ich predloženia colným orgánom.

    5.

    Zakaždým, keď sa informácie v tranzitnom vyhlásení, ktorým sa venuje táto príloha, predkladajú formou kódov, uplatňuje sa zoznam kódov stanovený v hlave III alebo, v stanovených prípadoch, vnútroštátne kódy.

    6.

    Krajiny môžu používať vnútroštátne kódy v prípade údajových prvkov 1201000000 Predchádzajúci doklad (nižší údajový prvok 1201005000 Merná jednotka a kvalifikátor), 1202000000 Dodatočné informácie (nižší údajový prvok 1202008000 Kód), 1203000000 Podporný doklad (nižší údajový prvok 1203002000 Druh), 1204000000 Dodatočné údaje (nižší údajový prvok 1204002000 Druh) a v prípade osvedčení a povolení.

    Členské štáty Európskej únie oznámia Komisii zoznam vnútroštátnych kódov používaných pre tieto údajové prvky. Komisia zoznam týchto kódov uverejní.

    7.

    Maximálne kardinality pre každý tranzitný režim:

    D

    1x

    MC

    1x (na záhlavie colného vyhlásenia)

    HC

    999x (na jednu hlavnú zásielku – MC – na jeden tranzit)

    HI

    9 999x (na čiastočnú zásielku – HC)

    8.

    Používajú sa tieto odkazy na zoznamy kódov vymedzené v medzinárodných normách alebo právnych aktoch zmluvných strán:

     

    Skrátený názov

    Zdroj

    Vymedzenie

    1.

    Kód druhu nákladových kusov

    Odporúčanie EHK OSN č. 21

    Kód druhu nákladových kusov podľa vymedzenia v najnovšej verzii prílohy IV k odporúčaniu EHK OSN č. 21

    2.

    Kód meny

    ISO 4217

    Trojpísmenový abecedný kód vymedzený medzinárodnou normou ISO 4217

    3.

    Kód krajiny

    dvojmiestny alfabetický kód krajiny ISO 3166

    V súvislosti s tranzitnými operáciami sa používa dvojmiestny alfabetický kód krajiny ISO 3166 a pre Severné Írsko sa používa kód „XI“.

    4.

    UN/LOCODE

    Odporúčanie EHK OSN č. 16

    UN/LOCODE podľa vymedzenia v odporúčaní EHK OSN č. 16

    6.

    Kód druhu dopravného prostriedku

    Odporúčanie EHK OSN č. 28

    Kód druhu dopravného prostriedku podľa vymedzenia v odporúčaní EHK OSN č. 28

    9.

    Kódy CUS

    ECICS (Európsky colný súpis chemických látok)

    Číslo CUS (Štatistické číslo colnej únie) pridelené najmä chemickým látkam a prípravkom v rámci Európskeho colného súpisu chemických látok (ECICS)

    9.

    Kódy uvedené v hlave III, ktoré možno nájsť v databáze TARIC, sa vymedzia na základe spoločnej dohody so zmluvnými stranami.

    KAPITOLA II

    Legenda tabuľky

    Oddiel 1

    Záhlavia stĺpcov

    Stĺpce

    Colné vyhlásenia/oznámenia/dôkaz colného statusu tovaru Únie

    Právny základ

    Ú. P. Č.

    Poradové číslo pridelené príslušnému údajovému prvku

     

    Číslo pôvodnej kolónky

    Číslo kolónky v PRÍLOHE B6 k dodatku III, ako sa stanovuje v rozhodnutí Spoločného výboru EÚ – EZVO o spoločnom tranzite č. 1/2008 zo 16. júna 2008

     

    Názov údajového prvku/triedy

    Názov príslušného údajového prvku/príslušnej triedy

     

    Názov nižšieho údajového prvku/podtriedy

    Názov príslušného nižšieho údajového prvku/príslušnej podtriedy

     

    Názov nižšieho údajového prvku

    Názov príslušného nižšieho údajového prvku

     

    D1

    Tranzitné vyhlásenie

    Články 25 a 26 dodatku I

    D2

    Tranzitné vyhlásenie s obmedzeným súborom údajov – (železničná, letecká a námorná doprava)

    Článok 55 ods. 1 písm. i) dodatku I

    D3

    Tranzit – Použitie elektronického prepravného dokladu ako colného vyhlásenia – (letecká doprava)

    Článok 55 ods. 1 písm. h) dodatku I

    D4

    Oznámenie o predložení tovaru v súvislosti s tranzitným vyhlásením podaným pred predložením tovaru

    Článok 29a dodatku I

    D

    Kardinalita vyjadruje, koľkokrát sa údajový prvok môže použiť na úrovni záhlavia vyhlásenia v jednom tranzitnom vyhlásení.

     

    MC

    Kardinalita vyjadruje, koľkokrát sa údajový prvok môže použiť na úrovni hlavnej zásielky.

     

    HC

    Kardinalita vyjadruje, koľkokrát sa údajový prvok môže použiť na úrovni čiastočnej zásielky.

     

    HI

    Kardinalita vyjadruje, koľkokrát sa údajový prvok môže použiť na úrovni tovarovej položky čiastočnej zásielky.

     

    Formát

    Typ a dĺžka údaja

     

    Kódy v hlave III

    Označuje, či sú v hlave III k dispozícii doplňujúce poznámky k formátu a kódom

     

    Oddiel 2

    Záhlavia stĺpcov

    Skupina

    Názov skupiny

    Skupina 11

    Správa (vrátane kódov colných režimov)

    Skupina 12

    Odkazy na správy, doklady, osvedčenia, povolenia

    Skupina 13

    Strany

    Skupina 16

    Miesta/krajiny/regióny

    Skupina 17

    Colné úrady

    Skupina 18

    Identifikácia tovaru

    Skupina 19

    Informácie o doprave (druhy, prostriedky a zariadenia)

    Skupina 99

    Ďalšie údajové prvky (štatistické údaje, záruky, colné údaje)

    Oddiel 3

    Symboly v stĺpcoch Vyhlásenie

    Symbol

    Opis symbolov

    A

    Povinné: údaje, ktoré vyžaduje každá krajina, bez toho, aby bola dotknutá úvodná poznámka 3.

    B

    Nepovinné pre krajiny: údaje, od uvedenia ktorých môžu krajiny upustiť.

    C

    Nepovinné pre hospodárske subjekty: údaje, ktoré sa hospodárske subjekty môžu rozhodnúť poskytnúť, ale ktoré krajiny nemôžu požadovať. Keď sa hospodársky subjekt rozhodne poskytnúť tieto informácie, musia sa uviesť všetky požadované nižšie údajové prvky.

    Keď sa pre údajový prvok/triedu údajov použije symbol „C“, všetky nižšie údajové prvky/podtriedy údajov, ktoré patria k tomuto údajovému prvku/tejto triede údajov, sú povinné, ak sa deklarant rozhodne poskytnúť dané informácie, pokiaľ sa v hlave II kapitole I neuvádza inak.

    D

    Údajový prvok požadovaný na úrovni záhlavia tranzitného vyhlásenia.

    Údajové prvky na úrovni vyhlásenia obsahujú informácie, ktoré sa vzťahujú na celé vyhlásenie.

    MC

    Údajový prvok požadovaný na úrovni hlavnej zásielky.

    Údajové prvky na úrovni hlavnej zásielky obsahujú informácie, ktoré sa vzťahujú na zmluvu o preprave vystavenú dopravcom a priamou zmluvnou stranou. Tieto informácie na úrovni záhlavia sú uplatniteľné na každú položku hlavnej zásielky v prípade vyhlásení a oznámení uvedených v hlave II kapitole I.

    HC

    Údajový prvok požadovaný na úrovni čiastočnej zásielky.

    Údajové prvky na úrovni čiastočnej zásielky obsahujú informácie, ktoré sa vzťahujú na najnižšiu zmluvu o preprave vystavenú zasielateľom, dopravcom prevádzkujúcim bez plavidla alebo lietadla alebo jeho zástupcom alebo prevádzkovateľom poštových služieb. Tieto informácie na úrovni záhlavia sú platné pre každú položku čiastočnej zásielky v prípade vyhlásení a oznámení uvedených v hlave II kapitole I.

    HI

    Údajový prvok požadovaný na úrovni tovarovej položky čiastočnej zásielky.

    Úroveň tovarovej položky čiastočnej zásielky je nižšia ako úroveň čiastočnej zásielky. Údajové prvky na úrovni položky čiastočnej zásielky obsahujú informácie odvodené z jednotlivých položiek v prepravnom doklade, na ktorý odkazuje aktuálna čiastočná zásielka. Tieto informácie na úrovni položky sú uplatniteľné v prípade vyhlásení a oznámení uvedených v hlave II kapitole I.

    Oddiel 4

    Symboly v stĺpci Formát

    Údaj „typ/dĺžka“ vo vysvetlivkách k atribútu spresňuje požiadavky týkajúce sa typu a dĺžky údaja. Kódy pre typy údajov sú tieto:

    a

    abecedný

    n

    číselný

    an

    alfanumerický.

    Číslo nasledujúce za týmto kódom uvádza prípustnú dĺžku údaja. Uplatňujú sa tieto pravidlá.

    Prípadné dve bodky pred ukazovateľom dĺžky znamenajú, že údaj nemá pevne stanovenú dĺžku, ale môže mať až taký počet číslic, ako určuje ukazovateľ dĺžky. Čiarka v dĺžke údaja znamená, že atribút môže obsahovať desatinné miesta, číslica pred čiarkou udáva celkovú dĺžku atribútu a číslica za čiarkou udáva maximálny počet desatinných miest.

    Príklady dĺžok a formátov políčka:

    a1

    1 abecedný znak, pevne stanovená dĺžka

    n2

    2 číselné znaky, pevne stanovená dĺžka

    an3

    3 alfanumerické znaky, pevne stanovená dĺžka

    a…4

    najviac 4 abecedné znaky

    n…5

    najviac 5 číselných znakov

    an…6

    najviac 6 alfanumerických znakov

    n…7,2

    najviac 7 číselných znakov vrátane najviac 2 desatinných miest, pričom oddeľovací znak sa môže posúvať.

    HLAVA II

    TABUĽKA SO SPOLOČNÝMI POŽIADAVKAMI NA ÚDAJE V PRÍPADE TRANZITNÝCH VYHLÁSENÍ

    KAPITOLA I

    Tabuľka

    Ú. P. Č.

    Číslo

    pôvodnej kolónky

    Názov údajového prvku/triedy

    Názov nižšieho údajového prvku/podtriedy

    Názov nižšieho údajového prvku

    Vyhlásenie

    Kardinalita

    Formát

    Kódy v hlave III

    D1

    D2

    D3

    D4

    D

    MC

    HC

    HI

     

     

    Skupina11–Správa(vrátanekódovcolnýchrežimov)

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    1101000000

    1

    Druh vyhlásenia

     

     

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

    1x

    an…5

    Á

     

    D

    HI

    D

    HI

    D

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1102000000

    nový

    Druh dodatočného vyhlásenia

     

     

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

     

    a1

    Á

     

    D

    D

    D

     

     

     

     

     

     

     

    1103000000

    32

    Číslo tovarovej položky

     

     

    A

    A

     

     

     

     

     

    1x

    n…5

    N

     

    HI

    HI

     

     

     

     

     

     

     

     

    1107000000

    nový

    Bezpečnosť

     

     

    A

    A

     

     

    1x

     

     

     

    n1

    Á

     

    D

    D

     

     

     

     

     

     

     

     

    1108000000

    nový

    Indikátor obmedzeného súboru údajov

     

     

    A

    A

     

     

    1x

     

     

     

    n1

    Á

     

    D

    D

     

     

     

     

     

     

     

     

    Skupina12–Odkazynasprávy,doklady,osvedčenia,povolenia

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    1201000000

    40

    Predchádzajúci doklad

     

     

    A

    A

    A

     

     

    9 999x

    99x

    99x

     

    N

     

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1201001000

     

     

    Referenčné číslo

     

    A

    A

    A

     

     

    1x

    1x

    1x

    an…70

    Á

     

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1201002000

     

     

    Druh

     

    A

    A

    A

     

     

    1x

    1x

    1x

    an4

    Á

     

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1201003000

     

     

    Druh nákladových kusov

     

    A

    A

    A

     

     

     

     

    1x

    an…2

    Á

     

    HI

    HI

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1201004000

     

     

    Počet nákladových kusov

     

    A

    A

    A

     

     

     

     

    1x

    n…8

    N

     

    HI

    HI

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1201005000

     

     

    Merná jednotka a kvalifikátor

     

    A

    A

    A

     

     

     

     

    1x

    an…4

    Á

     

    HI

    HI

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1201006000

     

     

    Množstvo

     

    A

    A

    A

     

     

     

     

    1x

    n…16,6

    N

     

    HI

    HI

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1201007000

     

     

    Identifikátor tovarovej položky

     

    A

    A

    A

     

     

     

     

    1x

    n…5

    N

     

    HI

    HI

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1201079000

     

     

    Doplňujúce informácie

     

    C

    C

     

     

     

    1x

    1x

    1x

    an…35

    N

     

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

     

     

     

     

     

     

     

     

    1202000000

    44

    Dodatočné informácie

     

     

    C

    C

    C

     

     

    99x

     

    99x

     

    N

     

    MC

    HI

    MC

    HI

    MC

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1202008000

     

     

    Kód

     

    A

    A

    A

     

     

    1x

     

    1x

    an5

    Á

     

    MC

    HI

    MC

    HI

    MC

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1202009000

     

     

    Text

     

    A

    A

    A

     

     

    1x

     

    1x

    an…512

    N

     

    MC

    HI

    MC

    HI

    MC

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1203000000

    44

    Podporný doklad

     

     

    A

    A

    A

     

     

    99x

     

    99x

     

    N

     

    MC

    HI

    MC

    HI

    MC

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1203001000

     

     

    Referenčné číslo

     

    A

    A

    A

     

     

    1x

     

    1x

    an…70

    N

     

    MC

    HI

    MC

    HI

    MC

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1203002000

     

     

    Druh

     

    A

    A

    A

     

     

    1x

     

    1x

    an4

    Á

     

    MC

    HI

    MC

    HI

    MC

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1203013000

     

     

    Číslo riadku položky v dokumente

     

    C

    C

    C

     

     

    1x

     

    1x

    n…5

    N

     

    MC

    HI

    MC

    HI

    MC

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1203079000

     

     

    Doplňujúce informácie

     

    C

     

     

     

     

    1x

     

    1x

    an…35

    N

     

     

    MC

    HI

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    1204000000

    44

    nový

    Dodatočné údaje

     

     

    A

    A

    A

     

     

    99x

    99x

    99x

     

    N

     

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1204001000

     

     

    Referenčné číslo

     

    C

    C

    C

     

     

    1x

    1x

    1x

    an…70

    N

     

     

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1204002000

     

     

    Druh

     

    A

    A

    A

     

     

    1x

    1x

    1x

    an4

    Á

     

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1205000000

    44

    nový

    Prepravný doklad

     

     

    A

    [8]

    A

    [8]

    A

    [8]

     

     

    99x

    99x

     

     

    N

     

    MC

    HC

    MC

    HC

    MC

    HC

     

     

     

     

     

     

     

    1205001000

     

     

    Referenčné číslo

     

    A

    A

    A

     

     

    1x

    1x

     

    an…70

    N

     

    MC

    HC

    MC

    HC

    MC

    HC

     

     

     

     

     

     

     

    1205002000

     

     

    Druh

     

    A

    A

    A

     

     

    1x

    1x

     

    an4

    Á

     

    MC

    HC

    MC

    HC

    MC

    HC

     

     

     

     

     

     

     

    1208000000

     

    Referenčné číslo/UCR

     

     

    C

    C

    C

     

     

    1x

    1x

    1x

    an…35

    N

     

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1209000000

    nový

    LRN

     

     

    A

    A

    A

    A

    1x

     

     

     

    an…22

    N

     

    D

    D

    D

    D

     

     

     

     

     

     

    1212000000

    44

    nový

    Povolenie

     

     

    A

    [60]

    A

    [60]

    A

    [60]

     

    9x

     

     

     

     

    N

     

     

     

     

     

    D

    D

    D

     

     

     

     

     

     

     

    1212001000

     

     

    Referenčné číslo

     

    A

    [60]

    A

    [60]

    A

    [60]

     

    1x

     

     

     

    an…35

    N

     

     

     

     

     

    D

    D

    D

     

     

     

     

     

     

     

    1212002000

     

     

    Druh

     

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

     

    an…4

    Á

    D

    D

    D

     

     

     

     

     

     

     

    Skupina13–Strany

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    1302000000

    2

    Odosielateľ

     

     

    C

     

     

     

     

    1x

    1x

     

     

    N

     

    MC

    HC

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    1302016000

     

     

    Meno

     

    A

    [6]

     

     

     

     

    1x

    1x

     

    an…70

    N

    MC

    HC

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    1302017000

    2 (č.)

     

    Identifikačné číslo

     

    A

     

     

     

     

    1x

    1x

     

    an….17

    Á

     

    MC

    HC

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    1302018000

     

     

    Adresa

     

    A

    [6]

     

     

     

     

    1x

    1x

     

     

    N

     

    MC

    HC

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    1302018019

     

     

     

    Ulica a číslo

    A

     

     

     

     

    1x

    1x

     

    an…70

    N

     

    MC

    HC

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    1302018020

     

     

     

    Krajina

    A

     

     

     

     

    1x

    1x

     

    a2

    Á

     

    MC

    HC

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    1302018021

     

     

     

    PSČ

    A

     

     

     

     

    1x

    1x

     

    an….17

    N

     

    MC

    HC

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    1302018022

     

     

     

    Mesto

    A

     

     

     

     

    1x

    1x

     

    an…35

    N

     

    MC

    HC

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    1302074000

     

     

    Kontaktná osoba

     

    C

     

     

     

     

    9x

    9x

     

     

    N

     

     

    MC

    HC

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    1302074016

     

     

     

    Meno

    A

     

     

     

     

    1x

    1x

     

    an…70

    N

     

     

    MC

    HC

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    1302074075

     

     

     

    Telefónne číslo

    A

     

     

     

     

    1x

    1x

     

    an…35

    N

     

     

    MC

    HC

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    1302074076

     

     

     

    E-mailová adresa

    A

     

     

     

     

    1x

    1x

     

    an…256

    N

     

     

    MC

    HC

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    1303000000

    8

    Príjemca

     

     

    A

    A

    A

     

     

    1x

    1x

    1x

     

    N

     

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1303016000

     

     

    Meno

     

    A

    [6]

    A

    [6]

    A

    [6]

     

     

    1x

    1x

    1x

    an…70

    N

     

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1303017000

    8 (č.)

     

    Identifikačné číslo

     

    A

    [8]

    A

    [8]

    A

    [8]

     

     

    1x

    1x

    1x

    an….17

    Á

     

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1303018000

     

     

    Adresa

     

    A

    [6]

    A

    [6]

    A

    [6]

     

     

    1x

    1x

    1x

     

    N

     

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1303018019

     

     

     

    Ulica a číslo

    A

    A

    A

     

     

    1x

    1x

    1x

    an…70

    N

     

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1303018020

     

     

     

    Krajina

    A

    A

    A

     

     

    1x

    1x

    1x

    a2

    Á

     

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1303018021

     

     

     

    PSČ

    A

    A

    A

     

     

    1x

    1x

    1x

    an….17

    N

     

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1303018022

     

     

     

    Mesto

    A

    A

    A

     

     

    1x

    1x

    1x

    an…35

    N

     

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1306000000

    14

    Zástupca

     

     

    A

    A

    A

    A

    1x

     

     

     

     

    N

     

    D

    D

    D

    D

     

     

     

     

     

     

    1306017000

    4 (č.)

     

    Identifikačné číslo

     

    A

    A

    A

    A

    1x

     

     

     

    an….17

    Á

     

    D

    D

    D

    D

     

     

     

     

     

     

    1306030000

    14

     

    Status

     

    A

    A

    A

    A

    1x

     

     

     

    n1

    Á

     

    D

    D

    D

    D

     

     

     

     

     

     

    1306074000

     

     

    Kontaktná osoba

     

    C

    C

    C

    C

    9x

     

     

     

     

    N

     

    D

    D

    D

    D

     

     

     

     

     

     

    1306074016

     

     

     

    Meno

    A

    A

    A

    A

    1x

     

     

     

    an…70

    N

     

    D

    D

    D

    D

     

     

     

     

     

     

    1306074075

     

     

     

    Telefónne číslo

    A

    A

    A

    A

    1x

     

     

     

    an…35

    N

     

    D

    D

    D

    D

     

     

     

     

     

     

    1306074076

     

     

     

    E-mailová adresa

    A

    A

    A

    A

    1x

     

     

     

    an…256

    N

     

    D

    D

    D

    D

     

     

     

     

     

     

    1307000000

    50

    Držiteľ režimu tranzit

     

     

    A

    A

    A

    A

    1x

     

     

     

     

    N

     

    D

    D

    D

    D

     

     

     

     

     

     

    1307016000

     

     

    Meno

     

    A

    [6]

    A

    [6]

    A

    [6]

     

    1x

     

     

     

    an…70

    N

     

    D

    D

    D

     

     

     

     

     

     

     

    1307017000

    50 (č.)

     

    Identifikačné číslo

     

    A

    A

    A

    A

    1x

     

     

     

    an….17

    Á

     

    D

    D

    D

    D

     

     

     

     

     

     

    1307018000

     

     

    Adresa

     

    A

    [6]

    A

    [6]

    A

    [6]

     

    1x

     

     

     

     

    N

     

    D

    D

    D

     

     

     

     

     

     

     

    1307018019

     

     

     

    Ulica a číslo

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

     

    an…70

    N

     

    D

    D

    D

     

     

     

     

     

     

     

    1307018020

     

     

     

    Krajina

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

     

    a2

    Á

     

    D

    D

    D

     

     

     

     

     

     

     

    1307018021

     

     

     

    PSČ

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

     

    an….17

    N

     

    D

    D

    D

     

     

     

     

     

     

     

    1307018022

     

     

     

    Mesto

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

     

    an…35

    N

     

    D

    D

    D

     

     

     

     

     

     

     

    1307074000

     

     

    Kontaktná osoba

     

    C

    C

    C

     

    1x

     

     

     

     

    N

     

    D

    D

    D

     

     

     

     

     

     

     

    1307074016

     

     

     

    Meno

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

     

    an…70

    N

     

    D

    D

    D

     

     

     

     

     

     

     

    1307074075

     

     

     

    Telefónne číslo

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

     

    an…35

    N

     

    D

    D

    D

     

     

     

     

     

     

     

    1307074076

     

     

     

    E-mailová adresa

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

     

    an…256

    N

     

    D

    D

    D

     

     

     

     

     

     

     

    1314000000

    44

    Ďalší subjekt dodávateľského reťazca

     

     

    C

    C

    C

     

     

    99x

    99x

    99x

     

    N

     

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1314017000

     

     

    Identifikačné číslo

     

    A

    A

    A

     

     

    1x

    1x

    1x

    an….17

    Á

     

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1314031000

     

     

    Funkcia

     

    A

    A

    A

     

     

    1x

    1x

    1x

    a…3

    Á

     

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    Skupina16–Miesta/krajiny/regióny

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    1603000000

    17a

    Krajina určenia

     

     

    A

    A

    A

     

     

    1x

    1x

    1x

    a2

    Á

     

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1606000000

    15

    Krajina odoslania

     

     

    A

    C

     

     

     

    1x

    1x

    1x

    a2

    Á

     

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

     

     

     

     

     

     

     

     

    1612000000

    nový

    Krajina na trase zásielky

     

     

    A

    A

     

     

     

    99x

     

     

     

    N

     

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

     

     

    1612020000

     

     

    Krajina

     

    A

    A

     

     

     

    1x

     

     

    a2

    Á

     

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

     

     

    1613000000

    27

    Miesto nakládky

     

     

    B

    [61]

    B

    B

    B

     

    1x

     

     

     

    N

     

    MC

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

    1613020000

     

     

    Krajina

     

    A

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

    a2

    Á

     

    MC

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

    1613036000

     

     

    UN/LOCODE

     

    A

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

    an….17

    Á

     

    MC

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

    1613037000

     

     

    Miesto

     

    A

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

    an…35

    N

     

    MC

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

    1615000000

    30

    Umiestnenie tovaru

     

     

    A

    [75]

    A

    [75]

    A

    [75]

    A

    [75]

     

    1x

     

     

     

    N

     

    MC

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

    1615036000

     

     

    UN/LOCODE

     

    A

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

    an….17

    Á

     

    MC

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

    1615045000

     

     

    Druh umiestnenia

     

    A

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

    a1

    Á

     

    MC

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

    1615046000

     

     

    Kvalifikátor identifikácie

     

    A

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

    a1

    Á

     

    MC

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

    1615047000

     

     

    Colný úrad

     

    A

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

     

    N

     

    MC

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

    1615047001

     

     

     

    Referenčné číslo

    A

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

    an8

    Á

     

    MC

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

    1615048000

     

     

    GNSS

     

    A

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

     

    N

     

    MC

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

    1615048049

     

     

     

    Zemepisná šírka

    A

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

    an….17

    N

     

    MC

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

    1615048050

     

     

     

    Zemepisná dĺžka

    A

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

    an….17

    N

     

    MC

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

    1615051000

     

     

    Hospodársky subjekt

     

    A

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

     

    N

     

    MC

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

    1615051017

     

     

     

    Identifikačné číslo

    A

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

    an….17

    Á

     

    MC

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

    1615052000

     

     

    Číslo povolenia

     

    A

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

    an…35

    N

     

    MC

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

    1615053000

     

     

    Doplnkový identifikátor

     

    A

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

    an…4

    N

     

    MC

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

    1615018000

     

     

    Adresa

     

    A

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

     

    N

     

    MC

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

    1615018019

     

     

     

    Ulica a číslo

    A

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

    an…70

    N

     

    MC

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

    1615018020

     

     

     

    Krajina

    A

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

    a2

    Á

     

    MC

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

    1615018021

     

     

     

    PSČ

    A

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

    an….17

    N

     

    MC

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

    1615018022

     

     

     

    Mesto

    A

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

    an…35

    N

     

    MC

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

    1615081000

     

     

    Adresa PSČ

     

    A

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

     

    N

     

     

     

     

     

    MC

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

    1615081020

     

     

     

    Krajina

    A

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

    a2

    Á

     

     

     

     

     

    MC

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

    1615081021

     

     

     

    PSČ

    A

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

    an….17

    N

     

     

     

     

     

    MC

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

    1615081025

     

     

     

    Číslo domu

    A

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

    an…35

    N

     

     

     

     

     

    MC

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

    1615074000

     

     

    Kontaktná osoba

     

    C

    C

    C

    C

     

    9x

     

     

     

    N

     

    MC

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

    1615074016

     

     

     

    Meno

    A

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

    an…70

    N

     

    MC

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

    1615074075

     

     

     

    Telefónne číslo

    A

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

    an…35

    N

     

    MC

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

    1615074076

     

     

     

    E-mailová adresa

    A

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

    an…256

    N

     

    MC

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

    1617000000

    nový

    Predpísaná trasa

     

     

    A

    A

     

     

    1x

     

     

     

    n1

    Á

     

     

    D

    D

     

     

     

     

     

     

     

     

    Skupina17–Colnéúrady

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    1703000000

    NOVÝ

    Colný úrad odoslania

     

     

    A

    A

    A

    A

    1x

     

     

     

     

    N

     

    D

    D

    D

    D

     

     

     

     

     

     

    1703001000

     

     

    Referenčné číslo

     

    A

    A

    A

    A

    1x

     

     

     

    an8

    Á

     

    D

    D

    D

    D

     

     

     

     

     

     

    1704000000

    51

    Colný úrad tranzitu

     

     

    A

    A

     

     

    9x

     

     

     

     

    N

     

    D

    D

     

     

     

     

     

     

     

     

    1704001000

     

     

    Referenčné číslo

     

    A

    A

     

     

    1x

     

     

     

    an8

    Á

     

    D

    D

     

     

     

     

     

     

     

     

    1705000000

    53

    Colný úrad určenia

     

     

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

     

     

    N

     

    D

    D

    D

     

     

     

     

     

     

     

    1705001000

     

     

    Referenčné číslo

     

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

     

    an8

    Á

     

    D

    D

    D

     

     

     

     

     

     

     

    1706000000

    nový

    Colný úrad výstupu pre tranzit

     

     

    A

    A

     

     

    9x

     

     

     

     

    N

     

    D

    D

     

     

     

     

     

     

     

     

    1706001000

     

     

    Referenčné číslo

     

    A

    A

     

     

    1x

     

     

     

    an8

    Á

     

    D

    D

     

     

     

     

     

     

     

     

    Skupina18–Identifikáciatovaru

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    1801000000

    38

    Čistá hmotnosť

     

     

    A

     

     

     

     

     

     

    1x

    n…16,6

    N

     

    HI

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    1804000000

    35

    Hrubá hmotnosť

     

     

    A

    A

    A

     

     

     

    1x

    1x

    n…16,6

    N

     

    HC

    HI

    HC

    HI

    HC

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1805000000

    31

    Opis tovaru

     

     

    A

    A

    A

     

     

     

     

    1x

    an…512

    N

     

    HI

    HI

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1806000000

    nový

    Balenie

     

     

    A

    A

    A

     

     

     

     

    99x

     

    N

     

    HI

    HI

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1806003000

    31

     

    Druh nákladových kusov

     

    A

    A

    A

     

     

     

     

    1x

    an2

    Á

     

    HI

    HI

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1806004000

    31

     

    Počet nákladových kusov

     

    A

    A

    A

     

     

     

     

    1x

    n…8

    N

     

    HI

    HI

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1806054000

    31

     

    Prepravné označenia tovaru

     

    A

    [8]

    A

    [8]

    A

    [8]

     

     

     

     

    1x

    an…512

    N

     

    HI

    HI

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1808000000

    31

    Kód CUS

     

     

    C

    C

    C

     

     

     

     

    1x

    an9

    Á

     

    HI

    HI

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1809000000

     

    Kód tovaru

     

     

    A

    A

    C

     

     

     

     

    1x

     

    N

     

    HI

    HI

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1809056000

    nový

     

    Kód podpoložky harmonizovaného systému

     

    A

    A

    C

     

     

     

     

    1x

    an6

    Á

     

    HI

    HI

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1809057000

    33

     

    Číselný znak KN

     

    B

    B

    C

     

     

     

     

    1x

    an2

    Á

     

    HI

    HI

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    Skupina19–Informácieodoprave(druhy,prostriedkyazariadenia)

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    1901000000

    19

    Indikátor kontajnera

     

     

    A

    [61]

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

    n1

    Á

     

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

     

    1903000000

    25

    Druh dopravy na hranici

     

     

    A

    [30]

    [61]

    A

    [30]

     

    A

     

    1x

     

     

    n1

    Á

     

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

     

     

    1904000000

    26

    Druh dopravy vo vnútrozemí

     

     

    B

     

     

     

     

    1x

     

     

    n1

    Á

     

    MC

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    1905000000

    18(1)

    Dopravný prostriedok pri odchode

     

     

    A

    [34]

    [35]

    [36]

    A

    [34]

    [35]

    [36]

    A

    [34]

    [35]

    [36]

     

     

    999x

    999x

     

     

    N

     

    MC

    HC

    MC

    HC

    MC

    HC

     

     

     

     

     

     

     

    1905017000

     

     

    Identifikačné číslo

     

    A

    A

    A

     

     

    1x

    1x

     

    an…35

    N

     

    MC

    HC

    MC

    HC

    MC

    HC

     

     

     

     

     

     

     

    1905061000

     

     

    Typ identifikácie

     

    A

    A

    A

     

     

    1x

    1x

     

    n2

    Á

     

    MC

    HC

    MC

    HC

    MC

    HC

     

     

     

     

     

     

     

    1905062000

    18(2)

     

    Štátna príslušnosť

     

    A

    A

    A

     

     

    1x

    1x

     

    a2

    Á

     

    MC

    HC

    MC

    HC

    MC

    HC

     

     

     

     

     

     

     

    1907000000

    nový

    Prepravné zariadenie

     

     

    A

    A

    A

     

     

    9 999x

     

     

     

    N

     

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

     

    1907044000

     

     

    Odkaz na tovar

     

    A

    A

    A

     

     

    9 999x

     

     

    n…5

    N

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

     

    1907063000

    31

     

    Identifikačné číslo kontajnera

     

    A

    A

    A

     

     

    1x

     

     

    an….17

    N

     

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

     

    1908000000

    nový

    Aktívny dopravný prostriedok na hranici

     

     

    A

    [34]

    [35]

    [36]

    [61]

    [70]

    [71]

    A

    [34]

    [35]

    [36] [61]

    [70]

    [71]

     

    A

    [34]

    [35] [36]

    [70]

    [71]

     

    9x

     

     

     

    N

     

    MC

    MC

     

    MC

     

     

     

     

     

     

    1908000047

     

     

    Referenčné číslo colného úradu na hranici

     

    A

    A

     

    A

     

    1x

     

     

    an8

    Á

    MC

    MC

     

    MC

     

     

     

     

     

     

    1908017000

    21(1)

     

    Identifikačné číslo

     

    A

    A

     

    A

     

    1x

     

     

    an…35

    N

     

    MC

    MC

     

    MC

     

     

     

     

     

     

    1908061000

     

     

    Typ identifikácie

     

    A

    A

     

    A

     

    1x

     

     

    n2

    Á

     

    MC

    MC

     

    MC

     

     

     

     

     

     

    1908062000

    21(2)

     

    Štátna príslušnosť

     

    A

    A

     

    A

     

    1x

     

     

    a2

    Á

     

    MC

    MC

     

    MC

     

     

     

     

     

     

    1902000000

     

     

    Referenčné číslo dopravného prostriedku

     

    B

    B

     

    B

     

    1x

     

     

    an….17

    N

     

    MC

    MC

     

    MC

     

     

     

     

     

     

    1910000000

    D

    Uzávera

     

     

    A

    A

    A

    [65]

     

     

    99x

     

     

     

    N

     

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

     

    1910068000

     

     

    Počet uzáver

     

    A

    A

    A

     

     

    1x (*1)

     

     

    n…4

    N

     

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

     

    1910015000

     

     

    Identifikátor

     

    A

    A

    A

     

     

    1x

     

     

    an…20

    N

     

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

     

    Skupina99–Ďalšieúdajovéprvky(štatistickéúdaje,záruky,colnéúdaje)

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    9902000000

    52

    Druh záruky

     

     

    A

    A

     

     

    9x

     

     

     

    an1

    Á

     

    D

    D

     

     

     

     

     

     

     

     

    9903000000

    52

    Referencia záruky

     

     

    A

    A

     

     

    99x

     

     

     

     

    N

     

    D

    D

     

     

     

     

     

     

     

     

    9903069000

     

     

    GRN

     

    A

    A

     

     

    1x

     

     

     

    an…24

    N

     

    D

    D

     

     

     

     

     

     

     

     

    9903070000

     

     

    Prístupový kód

     

    A

    A

     

     

    1x

     

     

     

    an…4

    N

     

    D

    D

     

     

     

     

     

     

     

     

    9903012000

     

     

    Mena

     

    A

    A

     

     

    1x

     

     

     

    a3

    Á

     

    D

    D

     

     

     

     

     

     

     

     

    9903071000

     

     

    Suma, ktorá má byť krytá

     

    A

    A

     

     

    1x

     

     

     

    n…16,2

    N

     

    D

    D

     

     

     

     

     

     

     

     

    9903073000

     

    Iné referencie záruky

     

     

    A

    A

     

     

    9x

     

     

     

    an…35

    N

     

    D

    D

     

     

     

     

     

     

     

     

    KAPITOLA II

    Poznámky

    Číslo poznámky

    Opis poznámky

    [6]

    Ak sa uvedie číslo EORI alebo jedinečné identifikačné číslo vydané v krajine spoločného tranzitného režimu alebo tretej krajine, ktoré uznáva colný úrad odoslania, názov a adresa sa neuvádzajú.

    [8]

    Tieto informácie sa uvedú len vtedy, ak sú k dispozícii.

    [30]

    Krajiny môžu upustiť od tejto požiadavky pri iných druhoch dopravy, než je železničná doprava, ak sa pri tranzite neprekračuje vonkajšia hranica zmluvných strán.

    [34]

    Nepoužíva sa v prípade prepravy pevne zabudovanými dopravnými zariadeniami.

    [35]

    Ak sa tovar prepravuje v multimodálnych dopravných jednotkách, ako sú kontajnery, výmenné nadstavby a návesy, colné orgány môžu držiteľovi režimu tranzit povoliť, aby tieto informácie neposkytol, ak logistický model v mieste odoslania môže zabrániť poskytnutiu evidenčného čísla a štátu registrácie dopravného prostriedku v čase prepustenia tovaru do colného režimu tranzit, za predpokladu, že multimodálne dopravné jednotky sú označené jedinečnými číslami a tieto čísla sú uvedené v Ú. P. 1907063000 Identifikačné číslo kontajnera.

    [36]

    Krajiny upustia od povinnosti uviesť tieto informácie v tranzitnom vyhlásení podanom na colnom úrade odoslania v súvislosti s dopravným prostriedkom, do ktorého sa tovar priamo nakladá, v týchto prípadoch:

    ak logistický model neumožňuje uvedenie tohto údajového prvku a držiteľ režimu tranzit má v Únii status AEOC alebo podobný status v krajine spoločného tranzitného režimu, a

    ak môžu colné orgány v prípade potreby príslušné informácie zistiť prostredníctvom evidencie držiteľa režimu tranzit.

    [60]

    Tento údajový prvok sa má poskytnúť, keď existuje povolenie v súlade s článkom 55 dodatku I.

    [61]

    Ak je vyhlásenie podané pred predložením tovaru, tento údajový prvok je nepovinný.

    [65]

    Tieto informácie sa uvádzajú len v prípade, ak sa colný orgán rozhodne označiť tovar colnou uzáverou.

    [70]

    Nepoužije sa v prípade, ak sa neuviedol Colný úrad tranzitu (Ú. P. 1704000000 ).

    [71]

    Tieto informácie sa neuvádzajú, ak sú rovnaké ako Dopravný prostriedok pri odchode (Ú. P. 1905000000 ).

    [75]

    Vypĺňa sa len vtedy, ak to stanovujú právne predpisy zmluvných strán.

    HLAVA III

    POZNÁMKY A KÓDY V SÚVISLOSTI SO SPOLOČNÝMI POŽIADAVKAMI NA ÚDAJE V PRÍPADE TRANZITNÉHO VYHLÁSENIA

    Údaj „typ/dĺžka“ vo vysvetlivkách k atribútu spresňuje požiadavky týkajúce sa typu a dĺžky údaja. Kódy pre typy údajov sú tieto:

    Skupina 11 – Správa (vrátane kódov colných režimov)

    1101000000

    Druh vyhlásenia

    Uveďte príslušný kód.

    Kódy, ktoré sa majú použiť, sú:

    Kód

    Opis

    Súbor údajov v tabuľke s požiadavkami na údaje v hlave II tejto prílohy

    C

    Tovar Únie, ktorý nie je umiestnený do colného režimu tranzit v súvislosti s uplatňovaním článku 55 ods. 1 písm. h) dodatku I.

    D3

    T

    Zmiešané zásielky pozostávajúce z tovaru, ktorý sa má umiestniť do režimu T1, aj z tovaru, ktorý sa má umiestniť do režimu T2, na ktoré sa vzťahuje článok 28 dodatku I.

    D1, D2

    T1

    Tovar bez colného statusu tovaru Únie, ktorý je umiestnený do colného režimu tranzit.

    D1, D2, D3

    T2

    Tovar s colným statusom tovaru Únie, ktorý je umiestnený do colného režimu tranzit.

    D1, D2, D3

    T2F

    Tovar s colným statusom tovaru Únie, ktorý sa prepravuje medzi časťou colného územia Únie, kde sa neuplatňujú ustanovenia smernice 2006/112/ES ani smernice 2008/118/ES, a krajinou spoločného tranzitného režimu.

    D1, D2, D3

    TD

    Tovar, ktorý už je umiestnený do colného režimu tranzit v súvislosti s uplatňovaním článku 55 ods. 1 písm. h) dodatku I.

    D3

    X

    Tovar Únie, ktorého vývoz bol skončený a výstup potvrdený a ktorý nie je umiestnený do colného režimu tranzit v súvislosti s uplatňovaním článku 55 ods. 1 písm. h) dodatku I.

    D3

    1102000000

    Druh dodatočného vyhlásenia

    Uveďte príslušný kód.

    Kódy, ktoré sa majú použiť, sú:

    A

    pre štandardné colné vyhlásenie (podľa článkov 25 a 26 dodatku I)

    D

    na podanie štandardného colného vyhlásenia (uvedeného v rámci kódu A) v súlade s článkom 29a dodatku I

    1103000000

    Číslo tovarovej položky

    Číslo položky nachádzajúcej sa v colnom vyhlásení, keď je v ňom uvedená viac ako jedna tovarová položka.

    1107000000

    Bezpečnosť

    Pomocou príslušných kódov uveďte, či je colné vyhlásenie kombinované s predbežným colným vyhlásením o výstupe (EXS) alebo predbežným colným vyhlásením o vstupe (ENS) v súlade s právnymi predpismi o bezpečnostných a ochranných opatreniach príslušných zmluvných strán.

    Kódy, ktoré sa majú použiť, sú:

    Kód

    Opis

    Vysvetlenie

    0

    Nie

    Colné vyhlásenie nie je kombinované s predbežným colným vyhlásením o výstupe ani predbežným colným vyhlásením o vstupe.

    1

    ENS

    Colné vyhlásenie je kombinované s predbežným colným vyhlásením o vstupe.

    2

    EXS

    Colné vyhlásenie je kombinované s predbežným colným vyhlásením o výstupe.

    3

    ENS a EXS

    Colné vyhlásenie je kombinované s predbežným colným vyhlásením o výstupe a predbežným colným vyhlásením o vstupe.

    1108000000

    Indikátor obmedzeného súboru údajov

    Pomocou príslušných kódov uveďte, či colné vyhlásenie obsahuje obmedzený súbor údajov.

    Kódy, ktoré sa majú použiť, sú:

    0

    Nie (tovar nie je deklarovaný za použitia obmedzeného súboru údajov)

    1

    Áno (tovar je deklarovaný za použitia obmedzeného súboru údajov)

    Skupina 12 – Odkazy na správy, doklady, osvedčenia, povolenia

    1201000000

    Predchádzajúci doklad

    Uveďte údaje týkajúce sa predchádzajúceho dokladu.

    V prípade členských štátov Európskej únie – uveďte údaje týkajúce sa odpísania tovaru uvedeného v príslušnom colnom vyhlásení v súvislosti s ukončením dočasného uskladnenia. Tieto údaje obsahujú odpisované množstvo a príslušnú mernú jednotku.

    1201001000

    Referenčné číslo

    Uveďte referenčný odkaz na dočasné uskladnenie alebo predchádzajúci colný režim či na zodpovedajúce colné doklady.

    V prípade členských štátov Európskej únie – ak po colnom režime vývoz nasleduje colný režim tranzit, uveďte MRN vývozného colného vyhlásenia.

    Kódy, ktoré sa majú použiť, sú:

    Tu sa uvádza identifikačné číslo alebo iný rozpoznateľný referenčný údaj dokladu.

    Ak sa ako predchádzajúci doklad uvádza MRN, referenčné číslo musí mať túto štruktúru:

    Políčko

    Obsah

    Formát

    Príklady

    1

    Posledné dve číslice roku formálneho prijatia colného vyhlásenia (RR)

    n2

    21

    2

    Identifikátor krajiny, v ktorej sa colné vyhlásenie/oznámenie podáva (kód krajiny podľa úvodnej poznámky 8 bodu 3)

    a2

    RO

    3

    Jedinečný identifikátor správy podľa roku a krajiny

    an 12

    9876AB889012

    4

    Identifikátor colného režimu

    a1

    B

    5

    Kontrolná číslica

    an1

    1

    Políčka 1 a 2 sa vyplnia podľa uvedených vysvetlení.

    Do políčka 3 sa vpíše identifikátor príslušnej správy. Spôsob, akým sa toto políčko vyplní, patrí do právomoci vnútroštátnych správ, ale každá správa, s ktorou sa počas roka v danej krajine narába, musí mať v súvislosti s dotknutým colným režimom jedinečné číslo.

    Vnútroštátne správy, ktoré chcú, aby MRN obsahovalo referenčné číslo príslušného colného úradu, môžu na jeho označenie použiť až prvých šesť znakov.

    Do políčka 4 sa vpíše identifikátor colného režimu podľa tabuľky uvedenej nižšie.

    Do políčka 5 sa vpíše hodnota, ktorá je kontrolným číslom pre celé MRN. Toto políčko umožňuje zistiť chybu pri zadávaní celého MRN.

    Kódy, ktoré sa majú používať v políčku 4 Identifikátor colného režimu:

    Kód

    Colný režim

    A

    Len vývoz

    B

    Vývoz a predbežné colné vyhlásenie o výstupe

    C

    Len predbežné colné vyhlásenie o výstupe

    D

    Oznámenie o spätnom vývoze

    E

    Odoslanie tovaru v súvislosti s obchodom s osobitnými daňovými územiami

    J

    Len tranzitné vyhlásenie

    K

    Tranzitné vyhlásenie a predbežné colné vyhlásenie o výstupe

    L

    Tranzitné vyhlásenie a predbežné colné vyhlásenie o vstupe

    M

    Tranzitné vyhlásenie a predbežné colné vyhlásenie o výstupe a predbežné colné vyhlásenie o vstupe

    P

    Dôkaz colného statusu tovaru Únie/Colný zoznam tovaru

    R

    Len dovozné colné vyhlásenie

    S

    Dovozné colné vyhlásenie a predbežné colné vyhlásenie o vstupe

    T

    Len predbežné colné vyhlásenie o vstupe

    U

    Vyhlásenie na dočasné uskladnenie

    V

    Vstup tovaru v súvislosti s obchodom s osobitnými daňovými územiami

    W

    Vyhlásenie na dočasné uskladnenie a predbežné colné vyhlásenie o vstupe

    Z

    Oznámenie o príchode

    1201002000

    Druh

    Uveďte pomocou príslušného kódu druh dokladu.

    Kódy, ktoré sa majú použiť, sú:

    Kódy možno nájsť v databáze TARIC.

    1201003000

    Druh nákladového kusu

    Uveďte kód určujúci druh nákladového kusu zodpovedajúci odpisovanému počtu nákladových kusov.

    Kódy, ktoré sa majú použiť, sú:

    Kód druhu nákladových kusov podľa úvodnej poznámky 8 bodu 1.

    1201004000

    Počet nákladových kusov

    Uveďte príslušný počet odpisovaných nákladových kusov.

    1201005000

    Merná jednotka a kvalifikátor

    Uveďte príslušnú odpisovú mernú jednotku a kvalifikátor.

    Kódy a ich formáty, ktoré sa majú použiť, sú:

    Používajú sa merné jednotky a kvalifikátory vymedzené v databáze TARIC. V takom prípade je formát merných jednotiek a kvalifikátorov an…4, ale nikdy nie formát n…4, ktorý je vyhradený pre vnútroštátne merné jednotky a kvalifikátory.

    Ak takéto merné jednotky a kvalifikátory nie sú v databáze TARIC dostupné, možno použiť vnútroštátne merné jednotky a kvalifikátory. Ich formát je n…4.

    1201006000

    Množstvo

    Uveďte príslušné odpisované množstvo.

    1201007000

    Identifikátor tovarovej položky

    Uveďte číslo tovarovej položky, ako sa uvádza v predchádzajúcom doklade.

    1201079000

    Doplňujúce informácie

    Uveďte doplňujúce informácie týkajúce sa predchádzajúceho dokladu.

    Tento údajový prvok hospodárskemu subjektu umožňuje poskytnúť akékoľvek doplňujúce informácie týkajúce sa predchádzajúceho dokladu.

    1202000000

    Dodatočné informácie:

    Použite tento údajový prvok v súvislosti s informáciami, pre ktoré právne predpisy zmluvných strán nešpecifikujú pole, v ktorom sa majú uviesť.

    1202008000

    Kód

    Uveďte príslušný kód a prípadne kód stanovený príslušnou krajinou.

    Kódy a ich formáty, ktoré sa majú použiť, sú:

    Na označovanie dodatočných informácií colnej povahy sa používa päťmiestny číselný kód:

    Kód 0xxxx – všeobecná kategória

    Kód 2xxxx – pri tranzite

    Vo vhodných prípadoch sa v prípade tranzitných vyhlásení v papierovej podobe a elektronických tranzitných vyhlásení použijú kódy „00200“, „20100“, „20200“ a „20300“.

    Kód

    Právny základ

    Predmet

    Dodatočné informácie

    00200

    Príloha A1a, hlava III

    Viaceré doklady a strany

    „Rôzne“

    20100

    Článok 18 dohovoru

    Vývoz z jednej zmluvnej strany alebo z Únie podliehajúci obmedzeniu

     

    20200

    Článok 18 dohovoru

    Vývoz z jednej zmluvnej strany alebo z Únie podliehajúci clu

     

    20300

    Článok 18 dohovoru

    Vývoz

    „Vývoz“

    Krajiny môžu stanoviť vnútroštátne kódy.

    Vnútroštátne kódy musia mať formát a1an4.

    1202009000

    Text

    Pre uvedený kód možno uviesť prípadný vysvetľujúci text, ak je to potrebné.

    1203000000

    Podporný doklad

    1203001000

    Referenčné číslo

    Identifikačný údaj alebo referenčné číslo dokladov alebo osvedčení zmluvných strán alebo medzinárodných dokladov alebo osvedčení, ktoré sa prikladajú k colnému vyhláseniu.

    Pomocou príslušných kódov uveďte údaje, ktoré sa vyžadujú v rámci platných osobitných predpisov, ako aj referenčné údaje dokladov, ktoré sa prikladajú k colnému vyhláseniu.

    Identifikačný údaj alebo referenčné číslo vnútroštátnych dokladov alebo osvedčení, ktoré sa prikladajú k colnému vyhláseniu.

    1203002000

    Druh

    Uveďte pomocou príslušných kódov druh dokladu.

    Uveďte údaje týkajúce sa odpísania tovaru uvedeného v príslušnom colnom vyhlásení v súvislosti s vývoznými a dovoznými licenciami a osvedčeniami.

    Kódy a ich formáty, ktoré sa majú použiť, sú:

    Doklady, osvedčenia a povolenia zmluvných strán alebo medzinárodné doklady, osvedčenia a povolenia, ktoré sa prikladajú k tranzitnému vyhláseniu, sa musia uviesť vo formáte a1an3. Zoznam dokladov, osvedčení a povolení a ich zodpovedajúce kódy možno nájsť v databáze TARIC.

    Vnútroštátne doklady, osvedčenia a povolenia, ktoré sa prikladajú k tranzitnému vyhláseniu, sa musia uviesť vo formáte n1an3 (napr.: 2123, 34d5). Všetky štyri znaky tvoria kódy na základe vlastnej nomenklatúry danej krajiny.

    1203013000

    Číslo riadku položky v dokumente:

    Uveďte poradové číslo položky v podpornom doklade (napr. osvedčení, licencii, povolení, vstupnom doklade atď.) zodpovedajúce predmetnej položke.

    1203079000

    Doplňujúce informácie

    Uveďte doplňujúce informácie týkajúce sa podporného dokladu.

    Tento údajový prvok hospodárskemu subjektu umožňuje poskytnúť akékoľvek doplňujúce informácie týkajúce sa podporného dokladu.

    1204000000

    Dodatočné údaje

    1204001000

    Referenčné číslo

    Referenčné číslo akýchkoľvek vyhotovených dodatočných vyhlásení, na ktoré sa nevzťahuje podporný doklad, prepravný doklad ani dodatočné informácie.

    1204002000

    Druh

    Pomocou príslušných kódov uveďte údaje vyžadované akýmikoľvek uplatniteľnými osobitnými predpismi.

    Kódy a ich formáty, ktoré sa majú použiť, sú:

    Kódy zmluvných strán pre dodatočné údaje sa musia uviesť vo formáte a1an3. Zoznam dodatočných údajov a ich zodpovedajúce kódy možno nájsť v databáze TARIC.

    Krajiny môžu stanoviť vnútroštátne kódy. Vnútroštátne kódy pre dodatočné údaje sa musia uviesť vo formáte a1an3, za ktorým prípadne nasleduje buď identifikačné číslo, alebo ďalší rozpoznateľný údaj. Všetky štyri znaky tvoria kódy na základe vlastnej nomenklatúry danej krajiny.

    1205000000

    Prepravný doklad

    Tento údajový prvok obsahuje druh a referenčné číslo prepravného dokladu.

    1205001000

    Referenčné číslo

    Stĺpec D3:

    Tento údajový prvok obsahuje referenčné číslo prepravného dokladu, ktorý sa používa ako tranzitné vyhlásenie.

    1205002000

    Druh

    Uveďte pomocou príslušných kódov druh dokladu.

    Kódy, ktoré sa majú použiť, sú:

    Kódy možno nájsť v databáze TARIC.

    1208000000

    Referenčné číslo/UCR

    Tento údaj sa týka jedinečného referenčného čísla zásielky, ktoré dotknutá osoba pridelí príslušnej zásielke.

    Môže mať formu kódov WCO (ISO 15459) alebo rovnocenných kódov. Colným orgánom zabezpečuje prístup k základným obchodným údajom, o ktoré majú záujem.

    1209000000

    LRN

    Používa sa miestne referenčné číslo (LRN). Ide o číslo definované na vnútroštátnej úrovni a po dohode s príslušnými orgánmi pridelené deklarantom na označovanie jednotlivých colných vyhlásení.

    1212000000

    Povolenie

    1212001000

    Referenčné číslo

    Uveďte referenčné číslo všetkých povolení potrebných v prípade vyhlásenia a oznámenia.

    1212002000

    Druh

    Uveďte pomocou príslušných kódov druh dokladu.

    Kódy, ktoré sa majú použiť, sú:

    Kódy možno nájsť v databáze TARIC.

    Skupina 13 – Strany

    1302000000

    Odosielateľ

    Strana odosielajúca tovar, ako ju v zmluve o preprave uvádza strana, ktorá si prepravu objednala.

    Tento údaj sa musí uviesť, ak ide o inú osobu ako deklaranta.

    1302016000

    Meno

    Uveďte celé meno, resp. názov a v náležitom prípade právnu formu strany.

    1302017000

    Identifikačné číslo:

    Uveďte číslo EORI odosielateľa alebo identifikačné číslo obchodníka vydané v krajine spoločného tranzitného režimu.

    Ak sa v rámci programu obchodného partnerstva tretej krajiny, ktorý je uznaný dotknutou zmluvnou stranou, udeľujú uľahčenia, tieto informácie môžu mať podobu jedinečného identifikačného čísla vydaného v tretej krajine, ktoré dala príslušná tretia krajina dotknutej zmluvnej strane k dispozícii. Toto číslo sa môže použiť vždy, keď ho má deklarant k dispozícii.

    Kódy, ktoré sa majú použiť, sú:

    Štruktúra jedinečného identifikačného čísla vydaného v tretej krajine, ktoré bolo oznámené dotknutej zmluvnej strane, je takáto:

    Políčko

    Obsah

    Formát

    1

    Kód krajiny

    a2

    2

    Jedinečné identifikačné číslo v tretej krajine

    an…15

    Kód krajiny: Kód krajiny podľa úvodnej poznámky 8 bodu 3.

    1302018000

    Adresa:

    1302018019

    Ulica a číslo

    Uveďte názov ulice a číslo budovy alebo priestorov, kde má strana adresu.

    1302018020

    Krajina

    Uveďte kód príslušnej krajiny.

    Kódy, ktoré sa majú použiť, sú:

    Kód krajiny podľa úvodnej poznámky 8 bodu 3.

    1302018021

    PSČ:

    Uveďte príslušné poštové smerovacie číslo pre danú adresu.

    1302018022

    Mesto

    Uveďte názov mesta, v ktorom má strana adresu.

    1302074000

    Kontaktná osoba

    1302074016

    Meno

    Uveďte meno kontaktnej osoby.

    1302074075

    Telefónne číslo

    Uveďte telefónne číslo kontaktnej osoby.

    1302074076

    E-mailová adresa

    Uveďte e-mailovú adresu kontaktnej osoby.

    1303000000

    Príjemca

    Strana, ktorej sa tovar skutočne zasiela.

    Tento údajový prvok a jeho nižšie údajové prvky možno deklarovať na úrovni tovarovej položky čiastočnej zásielky (HI), pokým všetky zmluvné strany nezavedú modernizáciu NCTS uvedenú v prílohe k vykonávaciemu rozhodnutiu (EÚ) 2016/578.

    1303016000

    Meno

    Uveďte celé meno, resp. názov a v náležitom prípade právnu formu strany.

    1303017000

    Identifikačné číslo

    Uveďte číslo EORI alebo identifikačné číslo obchodníka vydané v krajine spoločného tranzitného režimu.

    Ak sa v rámci programu obchodného partnerstva tretej krajiny, ktorý je uznaný dotknutou zmluvnou stranou, udeľujú uľahčenia, tieto informácie môžu mať podobu jedinečného identifikačného čísla vydaného v tretej krajine, ktoré dala príslušná tretia krajina dotknutej zmluvnej strane k dispozícii. Toto číslo sa môže použiť vždy, keď ho má deklarant k dispozícii.

    Kódy, ktoré sa majú použiť, sú:

    Použije sa identifikačné číslo, ktoré je vymedzené pre Ú. P. 1302017000 Odosielateľ/Identifikačné číslo.

    1303018000

    Adresa:

    1303018019

    Ulica a číslo

    Uveďte názov ulice a číslo budovy alebo priestorov, kde má strana adresu.

    1303018020

    Krajina

    Uveďte kód príslušnej krajiny.

    Kódy, ktoré sa majú použiť, sú:

    Kód krajiny podľa úvodnej poznámky 8 bodu 3.

    V prípade krajín spoločného tranzitného režimu – kód „XI“ je nepovinný.

    1303018021

    PSČ

    Uveďte príslušné poštové smerovacie číslo pre danú adresu.

    1303018022

    Mesto:

    Uveďte názov mesta, v ktorom má strana adresu.

    1306000000

    Zástupca

    Táto informácia sa uvádza povinne, ak sa líši od Ú. P. 1305000000 Deklarant alebo prípadne Ú. P. 1307000000 Držiteľ colného režimu tranzit.

    1306017000

    Identifikačné číslo

    Uveďte číslo EORI dotknutej osoby alebo identifikačné číslo obchodníka vydané v krajine spoločného tranzitného režimu.

    Kódy, ktoré sa majú použiť, sú:

    Použije sa identifikačné číslo, ktoré je vymedzené pre Ú. P. 1302017000 Odosielateľ/Identifikačné číslo.

    1306030000

    Status

    Uveďte príslušný kód, ktorý predstavuje status zástupcu.

    Kódy, ktoré sa majú použiť, sú:

    Na označenie statusu zástupcu uveďte pred celým menom jeden z týchto kódov:

    2

    Priame zastupovanie (colný zástupca koná v mene a na účet inej osoby)

    3

    Nepriame zastupovanie (colný zástupca koná v svojom vlastnom mene, ale na účet inej osoby)

    Kód 3 nie je pre colné režimy tranzit relevantný.

    1306074000

    Kontaktná osoba:

    1306074016

    Meno

    Uveďte meno kontaktnej osoby.

    1306074075

    Telefónne číslo

    Uveďte telefónne číslo kontaktnej osoby.

    1306074076

    E-mailová adresa

    Uveďte e-mailovú adresu kontaktnej osoby.

    1307000000

    Držiteľ colného režimu tranzit:

    1307016000

    Meno:

    Uveďte celé meno osoby, resp. názov spoločnosti a adresu držiteľa colného režimu tranzit. Uveďte prípadne celé meno osoby, resp. názov spoločnosti splnomocneného zástupcu, ktorý podáva tranzitné vyhlásenie na účet držiteľa tohto colného režimu.

    1307017000

    Identifikačné číslo

    Uveďte číslo EORI držiteľa colného režimu tranzit alebo identifikačné číslo obchodníka vydané v krajine spoločného tranzitného režimu.

    Kódy, ktoré sa majú použiť, sú:

    Použije sa identifikačné číslo, ktoré je vymedzené pre Ú. P. 1302017000 Odosielateľ/Identifikačné číslo.

    1307018000

    Adresa:

    1307018019

    Ulica a číslo

    Uveďte názov ulice a číslo budovy alebo priestorov, kde má strana adresu.

    1307018020

    Krajina

    Uveďte kód príslušnej krajiny.

    Kódy, ktoré sa majú použiť, sú:

    Kód krajiny podľa úvodnej poznámky 8 bodu 3.

    1307018021

    PSČ

    Uveďte príslušné poštové smerovacie číslo pre danú adresu.

    1307018022

    Mesto

    Uveďte názov mesta, v ktorom má strana adresu.

    1307074000

    Kontaktná osoba:

    1307074016

    Meno

    Uveďte meno kontaktnej osoby.

    1307074075

    Telefónne číslo

    Uveďte telefónne číslo kontaktnej osoby.

    1307074076

    E-mailová adresa

    Uveďte e-mailovú adresu kontaktnej osoby.

    1314000000

    Ďalší subjekt dodávateľského reťazca

    Na tomto mieste možno uviesť ďalšie subjekty dodávateľského reťazca s cieľom preukázať, že celý dodávateľský reťazec pozostával z hospodárskych subjektov, ktorí sú držiteľmi statusu AEO.

    Ak sa použije táto trieda údajov, uvedie sa funkcia a identifikačné číslo, inak je tento údajový prvok nepovinný.

    1314017000

    Identifikačné číslo

    Uvedie sa číslo EORI alebo jedinečné identifikačné číslo vydané v tretej krajine, ak bolo takéto číslo strane pridelené.

    Kódy, ktoré sa majú použiť, sú:

    Použije sa identifikačné číslo, ktoré je vymedzené pre Ú. P. 1302017000 Odosielateľ/Identifikačné číslo.

    1314031000

    Funkcia

    Uveďte príslušný kód funkcie, ktorým sa bližšie určí funkcia ďalších subjektov dodávateľského reťazca.

    Kódy, ktoré sa majú použiť, sú:

    Deklarovať sa môžu tieto strany:

    Kód funkcie

    Strana

    Opis

    CS

    Prevádzkovateľ zbernej služby

    Zasielateľ spájajúci jednotlivé menšie zásielky do jednej väčšej zásielky (v rámci procesu konsolidácie) poslanej druhej strane, ktorá zreprodukuje činnosť prevádzkovateľa zbernej služby opačným smerom tak, že konsolidovanú zásielku rozdelí na jej pôvodné zložky

    FW

    Zasielateľ

    Strana zabezpečujúca zasielanie tovaru

    MF

    Výrobca

    Strana, ktorá tovar vyrába

    WH

    Prevádzkovateľ skladu

    Strana preberajúca zodpovednosť za tovar umiestnený do skladu

    Skupina 16 – Miesta/krajiny/regióny

    1603000000

    Krajina určenia

    Pomocou príslušného kódu uveďte poslednú krajinu určenia tovaru.

    Krajina posledného známeho určenia je definovaná ako posledná krajina, o ktorej sa v čase prepustenia do colného režimu vie, že sa do nej tovar má doručiť.

    Kódy, ktoré sa majú použiť, sú:

    Kód krajiny podľa úvodnej poznámky 8 bodu 3.

    V prípade krajín spoločného tranzitného režimu – kód „XI“ je nepovinný.

    1606000000

    Krajina odoslania

    Pomocou príslušného kódu uveďte krajinu, z ktorej sa tovar odosiela/vyváža.

    Kódy, ktoré sa majú použiť, sú:

    Kód krajiny podľa úvodnej poznámky 8 bodu 3.

    1612000000

    Krajina na trase zásielky

    Tento údajový prvok sa vyžaduje, keď colný úrad odoslania stanovil predpísanú trasu (pozri 1617000000 Predpísaná trasa).

    Označenie krajín v chronologickom poradí, cez ktoré sa tovar prepravuje na trase medzi krajinou odoslania a krajinou určenia. Patria sem aj krajiny odoslania a určenia tovaru.

    1612020000

    Krajina

    Uveďte kód, resp. kódy príslušnej krajiny v správnom poradí podľa trasy zásielky.

    Kódy, ktoré sa majú použiť, sú:

    Kód krajiny podľa úvodnej poznámky 8 bodu 3.

    1613000000

    Miesto nakládky

    Označenie námorného prístavu, letiska, nákladného terminálu, železničnej stanice alebo iného miesta, kde sa tovar naloží na dopravný prostriedok používaný na prepravu tohto tovaru, ako aj názov krajiny, v ktorej sa toto miesto nachádza. Na účely identifikácie miesta sa uvedú kódované informácie, ak sú k dispozícii.

    V prípade, že nie je k dispozícii UN/LOCODE príslušného miesta, za kódom krajiny nasleduje čo možno najpresnejší názov miesta.

    1613020000

    Krajina

    Keď UN/LOCODE nie je k dispozícii, uveďte kód krajiny miesta, kde sa tovar nakladá na dopravný prostriedok, ktorý sa používa na prekročenie hranice zmluvnej strany.

    Kódy, ktoré sa majú použiť, sú:

    Ak miesto nakládky nie je vyjadrené kódom podľa UN/LOCODE, krajina, kde sa miesto nakládky nachádza, je označená kódom krajiny podľa úvodnej poznámky 8 bodu 3.

    1613036000

    UN/LOCODE

    Uveďte UN/LOCODE miesta, kde sa tovar nakladá na dopravný prostriedok, ktorý sa používa na jeho prepravu pri prekročení hranice zmluvnej strany.

    Kódy, ktoré sa majú použiť, sú:

    UN/LOCODE podľa úvodnej poznámky 8 bodu 4.

    1613037000

    Miesto

    Keď UN/LOCODE nie je k dispozícii, uveďte názov miesta, kde sa tovar nakladá na dopravný prostriedok, ktorý sa používa na jeho prepravu pri prekročení hranice zmluvnej strany.

    1615000000

    Umiestnenie tovaru

    Pomocou príslušných kódov uveďte miesto, kde možno vykonať prehliadku tovaru. Toto miesto musí byť dostatočne presné, aby mohli colné orgány vykonať fyzickú kontrolu tovaru.

    Naraz možno použiť len jeden druh umiestnenia.

    1615036000

    UN/LOCODE

    Použite kódy vymedzené v zozname kódov UN/LOCODE podľa jednotlivých krajín.

    Kódy, ktoré sa majú použiť, sú:

    UN/LOCODE podľa úvodnej poznámky 8 bodu 4.

    1615045000

    Druh umiestnenia

    Uveďte príslušný kód špecifický pre druh umiestnenia.

    Kódy, ktoré sa majú použiť, sú:

    Na označenie druhu umiestnenia použite tieto kódy:

    A

    Určené miesto

    B

    Povolené miesto

    C

    Schválené miesto

    D

    Iné

    1615046000

    Kvalifikátor identifikácie

    Uveďte príslušný kód na identifikáciu miesta. Na základe použitého kvalifikátora sa uvedie len príslušný identifikátor.

    Kódy, ktoré sa majú použiť, sú:

    Na označenie miesta použite jeden z týchto identifikátorov:

    Kvalifikátor

    Identifikátor

    Opis

    T

    Adresa PSČ

    Použite PSČ s číslom domu alebo bez neho pre dané miesto.

    U

    UN/LOCODE

    UN/LOCODE podľa úvodnej poznámky 8 bodu 4.

    V

    Identifikátor colného úradu

    Použite kódy uvedené v Ú. P. 1705001000 Colný úrad určenia/Referenčné číslo.

    W

    Súradnice GNSS

    Desatinné stupne so zápornými číslami pre juh a západ.

    Príklady: 44,424896°/8,774792° alebo 50,838068°/ 4,381508°

    X

    Číslo EORI

    Použije sa identifikačné číslo, ktoré je vymedzené pre Ú. P. 1302017000 Odosielateľ/Identifikačné číslo. Ak má hospodársky subjekt viacero priestorov, číslo sa doplní o jedinečný identifikátor daného miesta.

    Y

    Číslo povolenia

    Uveďte číslo povolenia daného miesta, t. j. povolenia týkajúceho sa statusu schváleného odosielateľa. Ak sa povolenie týka viacerých priestorov, číslo povolenia sa doplní o jedinečný identifikátor daného miesta.

    Z

    Adresa

    Uveďte adresu daného miesta.

    Ak sa na označenie miesta použije kód „X“ (číslo EORI) alebo „Y“ (číslo povolenia) a ak je k danému číslu EORI alebo číslu povolenia priradených viacero miest, môže sa v záujme jednoznačnej identifikácie miesta použiť doplnkový identifikátor.

    1615047000

    Colný úrad

    Uveďte kód príslušného colného úradu, kde je tovar dostupný na účely ďalšej colnej kontroly.

    1615047001

    Referenčné číslo

    Pomocou príslušného kódu uveďte referenčné číslo colného úradu, kde je tovar dostupný na účely ďalšej colnej kontroly.

    Kódy, ktoré sa majú použiť, sú:

    Identifikátor colného úradu musí byť v súlade so štruktúrou vymedzenou pre Ú. P. 1705001000 Colný úrad určenia/Referenčné číslo.

    1615048000

    GNSS

    Uveďte príslušné súradnice globálneho navigačného satelitného systému (GNSS) miesta, kde je tovar dostupný.

    1615048049

    Zemepisná šírka

    Uveďte zemepisnú šírku miesta, kde je tovar dostupný.

    1615048050

    Zemepisná dĺžka

    Uveďte zemepisnú dĺžku miesta, kde je tovar dostupný.

    1615051000

    Hospodársky subjekt

    Uveďte identifikačné číslo hospodárskeho subjektu, v priestoroch ktorého sa tovar môže skontrolovať.

    1615051017

    Identifikačné číslo

    Uveďte číslo EORI alebo identifikačné číslo obchodníka vydané v krajine spoločného tranzitného režimu držiteľa povolenia.

    Kódy, ktoré sa majú použiť, sú:

    Použije sa identifikačné číslo, ktoré je vymedzené pre Ú. P. 1302017000 Odosielateľ/Identifikačné číslo.

    1615052000

    Číslo povolenia

    Uveďte číslo povolenia príslušného miesta.

    1615053000

    Doplnkový identifikátor

    V prípade viacerých priestorov s cieľom presnejšie určiť dané miesto spojené s určitým EORI, identifikačným číslom obchodníka vydaným v krajine spoločného tranzitného režimu alebo s povolením, uveďte príslušný kód, ak je dostupný.

    1615018000

    Adresa:

    1615018019

    Ulica a číslo

    Uveďte príslušnú ulicu a číslo.

    1615018020

    Krajina

    Uveďte kód príslušnej krajiny.

    Kódy, ktoré sa majú použiť, sú:

    Kód krajiny podľa úvodnej poznámky 8 bodu 3.

    1615018021

    PSČ

    Uveďte príslušné poštové smerovacie číslo pre danú adresu.

    1615018022

    Mesto

    Uveďte názov mesta, v ktorom má strana adresu.

    1615081000

    Adresa PSČ

    Túto podtriedu možno použiť, keď je možné určiť umiestnenie tovaru pomocou poštového smerovacieho čísla doplneného v prípade potreby číslom domu.

    1615081020

    Krajina

    Uveďte kód príslušnej krajiny.

    Kódy, ktoré sa majú použiť, sú:

    Kód krajiny podľa úvodnej poznámky 8 bodu 3.

    1615081021

    PSČ

    Uveďte príslušné poštové smerovacie číslo pre dané umiestnenie tovaru.

    1615081025

    Číslo domu

    Uveďte číslo domu pre dané umiestnenie tovaru.

    1615074000

    Kontaktná osoba

    1615074016

    Meno

    Uveďte meno kontaktnej osoby.

    1615074075

    Telefónne číslo

    Uveďte telefónne číslo kontaktnej osoby.

    1615074076

    E-mailová adresa

    Uveďte e-mailovú adresu kontaktnej osoby.

    1617000000

    Predpísaná trasa

    Uveďte pomocou príslušných kódov, či sa uplatňuje predpísaná trasa.

    Predpísaná trasa vymedzuje trasu, ktorou sa tovar prepravuje z colného úradu odoslania na colný úrad určenia po hospodársky odôvodnenej trase.

    Kódy, ktoré sa majú použiť, sú:

    Príslušné kódy sú tieto:

    0

    Tovar sa nemusí prepravovať z colného úradu odoslania na colný úrad určenia po predpísanej trase.

    1

    Tovar sa prepravuje z colného úradu odoslania na colný úrad určenia po predpísanej trase.

    Skupina 17 – Colné úrady

    1703000000

    Colný úrad odoslania

    1703001000

    Referenčné číslo

    Pomocou príslušného kódu uveďte referenčné číslo úradu, kde sa tranzitná operácia začína.

    Kódy, ktoré sa majú použiť, sú:

    Identifikátor colného úradu musí byť v súlade so štruktúrou vymedzenou pre Ú. P. 1705001000 Colný úrad určenia/Referenčné číslo.

    1704000000

    Colný úrad tranzitu

    1704001000

    Referenčné číslo

    Uveďte kód pre plánovaný colný úrad príslušný pre miesto vstupu na colné územie zmluvnej strany, keď sa tovar prepravuje v colnom režime tranzit, alebo colný úrad príslušný pre miesto výstupu z územia zmluvnej strany, keď tovar opúšťa územie v priebehu tranzitnej operácie cez hranicu medzi uvedenou zmluvnou stranou a treťou krajinou.

    Pomocou príslušného kódu uveďte referenčné číslo dotknutého colného úradu.

    Kódy, ktoré sa majú použiť, sú:

    Identifikátor colného úradu musí byť v súlade so štruktúrou vymedzenou pre Ú. P. 1705001000 Colný úrad určenia/Referenčné číslo.

    1705000000

    Colný úrad určenia

    1705001000

    Referenčné číslo

    Pomocou príslušného kódu uveďte referenčné číslo úradu, kde sa tranzitná operácia skončí.

    Kódy a ich formáty, ktoré sa majú použiť, sú:

    Použite kódy (an8) s touto štruktúrou:

    prvé dva znaky (a2) slúžia na identifikovanie krajiny prostredníctvom kódu krajiny podľa úvodnej poznámky 8 bodu 3,

    ďalších šesť znakov (an6) predstavuje dotknutý úrad v uvedenej krajine. Navrhuje sa, aby sa prijala táto štruktúra:

    prvé tri znaky (an3) by predstavovali názov miesta podľa UN/LOCODE a posledné tri nižšie národné alfanumerické členenie (an3). Ak sa toto nižšie členenie nepoužije, mali by sa vpísať znaky „000“.

    Príklad: BEBRU000: BE = ISO 3166 pre Belgicko, BRU = názov miesta podľa UN/LOCODE pre mesto Brusel, 000 pre nepoužité nižšie členenie.

    1706000000

    Colný úrad výstupu pre tranzit

    1706001000

    Referenčné číslo

    Pomocou príslušného kódu uveďte referenčné číslo dotknutého úradu.

    Tento údajový prvok sa vyžaduje, keď je tranzitné vyhlásenie kombinované s predbežným colným vyhlásením o výstupe. Uveďte kód plánovaného colného úradu, kde tranzit opúšťa zónu ochrany a bezpečnosti.

    V prípade členských štátov Európskej únie – tento údajový prvok sa nevyžaduje, keď tranzit nasleduje po colnom režime vývoz.

    Kódy, ktoré sa majú použiť, sú:

    Identifikátor colného úradu musí byť v súlade so štruktúrou vymedzenou pre Ú. P. 1705001000 Colný úrad určenia/Referenčné číslo.

    Skupina 18 – Identifikácia tovaru

    1801000000

    Čistá hmotnosť

    Uveďte čistú hmotnosť príslušného tovaru (v kilogramoch) podľa príslušnej tovarovej položky colného vyhlásenia. Čistá hmotnosť je hmotnosť tovaru bez obalu.

    Ak čistá hmotnosť, ktorá je väčšia ako jeden kilogram, zahŕňa zlomok jednotky (kg), možno ju zaokrúhliť takto:

    od 0,001 do 0,499 sa zaokrúhľuje na najbližší kilogram smerom nadol;

    od 0,5 do 0,999 sa zaokrúhľuje na najbližší kilogram smerom nahor.

    Čistá hmotnosť do 1 kg sa uvedie ako „0“, po ktorej nasleduje rad desatinných miest po 6. miesto, pričom „0“ na konci množstva sa neuvádzajú (napr. 0,123 pri balení s hmotnosťou 123 gramov, 0,00304 pri balení s hmotnosťou 3 gramy a 40 miligramov alebo 0,000654 pri balení s hmotnosťou 654 miligramov).

    1804000000

    Hrubá hmotnosť

    Hrubá hmotnosť je hmotnosť tovaru vrátane obalu, ale bez zariadenia dopravcu, na účely vyhlásenia.

    Ak hrubá hmotnosť, ktorá je väčšia ako 1 kilogram, zahŕňa zlomok jednotky (kg), možno ju zaokrúhliť takto:

    od 0,001 do 0,499 sa zaokrúhľuje na najbližší kilogram smerom nadol;

    od 0,5 do 0,999 sa zaokrúhľuje na najbližší kilogram smerom nahor.

    Hrubá hmotnosť do 1 kg sa uvedie ako „0“, po ktorej nasleduje rad desatinných miest po 6. miesto, pričom „0“ na konci množstva sa neuvádzajú (napr. 0,123 pri balení s hmotnosťou 123 gramov, 0,00304 pri balení s hmotnosťou 3 gramy a 40 miligramov alebo 0,000654 pri balení s hmotnosťou 654 miligramov).

    Uveďte hrubú hmotnosť príslušného tovaru (v kilogramoch) podľa príslušnej tovarovej položky.

    Ak colné vyhlásenie zahŕňa viacero tovarových položiek, ktoré sa týkajú tovaru zabaleného spolu tak, že nemožno určiť hrubú hmotnosť tovaru v súvislosti s ktoroukoľvek tovarovou položkou, stačí uviesť celkovú hrubú hmotnosť na úrovni záhlavia.

    1805000000

    Opis tovaru

    Ak deklarant uvedie kód CUS pre chemické látky a prípravky, krajiny môžu upustiť od požiadavky poskytnúť presný opis tovaru.

    Znamená to obvyklý obchodný opis. Ak sa má uviesť kód tovaru, opis musí byť natoľko presný, aby umožnil zatriedenie tovaru.

    1806000000

    Balenie

    Tento údajový prvok sa týka údajov o balení tovaru, na ktorý sa vzťahuje colné vyhlásenie alebo oznámenie.

    1806003000

    Druh nákladových kusov

    Kód určujúci druh nákladového kusu.

    Kódy, ktoré sa majú použiť, sú:

    Kód druhu nákladových kusov podľa úvodnej poznámky 8 bodu 1.

    1806004000

    Počet nákladových kusov

    Celkový počet nákladových kusov založený na najmenšej jednotke vonkajšieho balenia. Je to počet jednotlivých položiek zabalených tak, že ich nemožno rozdeliť bez toho, aby sa najprv vybalili, alebo počet kusov, ak nie sú zabalené.

    Tieto informácie sa neuvádzajú, ak ide o voľne ložený tovar.

    1806054000

    Prepravné označenia tovaru

    Voľný opis označení a čísel na dopravných jednotkách alebo nákladových kusoch.

    1808000000

    Kód CUS

    Číslo CUS (Štatistické číslo colnej únie) je identifikátor pridelený najmä chemickým látkam a prípravkom v rámci Európskeho colného súpisu chemických látok (ECICS).

    Deklarant môže tento kód uviesť na nepovinnom základe, ak pre predmetný tovar neexistuje žiadne opatrenie stanovené v právnych predpisoch zmluvnej strany, t. j. ak by uvedenie tohto kódu predstavovalo menšiu záťaž ako úplné znenie opisu výrobku.

    Kódy, ktoré sa majú použiť, sú:

    Kód CUS podľa úvodnej poznámky 8 bodu 9.

    1809000000

    Kód tovaru

    Použije sa prinajmenšom kód podpoložky harmonizovaného systému.

    1809056000

    Kód podpoložky harmonizovaného systému

    Uveďte kód podpoložky harmonizovaného systému nomenklatúry (šesťmiestny číselný kód HS).

    Kódy, ktoré sa majú použiť, sú:

    Kódy možno nájsť v databáze TARIC.

    1809057000

    Číselný znak KN

    Uveďte dve doplňujúce číslice číselného znaku kombinovanej nomenklatúry, keď si to vyžadujú právne predpisy zmluvných strán.

    Kódy, ktoré sa majú použiť, sú:

    Kódy možno nájsť v databáze TARIC.

    Skupina 19 – Informácie o doprave (druhy, prostriedky a zariadenia)

    1901000000

    Indikátor kontajnera

    Pomocou príslušného kódu uveďte predpokladanú situáciu pri prechode vonkajšej hranice zmluvnej strany na základe informácií, ktoré sú k dispozícii v čase vybavovania tranzitných formalít.

    Kódy, ktoré sa majú použiť, sú:

    Uplatniteľné kódy sú tieto:

    0

    Tovar sa neprepravuje v kontajneroch

    1

    Tovar sa prepravuje v kontajneroch

    1903000000

    Druh dopravy na hranici

    Pomocou príslušného kódu uveďte druh dopravy, ktorý zodpovedá aktívnemu dopravnému prostriedku, ktorého použitie sa predpokladá pri výstupe z colného územia zmluvnej strany.

    Kódy, ktoré sa majú použiť, sú:

    Uplatniteľné kódy sú tieto:

    Kód

    Opis

    1

    Námorná doprava

    2

    Železničná doprava

    3

    Cestná doprava

    4

    Letecká doprava

    5

    Pošta (aktívny dopravný prostriedok neznámy)

    7

    Pevne zabudované dopravné zariadenia

    8

    Vnútrozemská vodná doprava

    9

    Iný druh dopravy (t. j. vlastný pohon)

    1904000000

    Druh dopravy vo vnútrozemí

    Pomocou príslušného kódu uveďte druh dopravy pri odchode.

    Kódy, ktoré sa majú použiť, sú:

    Použijú sa kódy stanovené v tejto hlave, pokiaľ ide o Ú. P. 1903000000 Druh dopravy na hranici.

    1905000000

    Dopravný prostriedok pri odchode

    1905017000

    Identifikačné číslo

    Tieto informácie sa uvádzajú vo forme identifikačného čísla plavidla v Medzinárodnej námornej organizácii (IMO) alebo jedinečného európskeho identifikačného čísla plavidla (kód ENI) v prípade dopravy po mori alebo vnútrozemských vodných cestách.

    Pri ostatných druhoch dopravy je metóda identifikácie takáto:

    Dopravný prostriedok

    Spôsob identifikácie

    Vnútrozemská vodná doprava

    Názov plavidla

    Letecká doprava

    Číslo a deň letu (v prípade, že číslo letu neexistuje, uveďte registračné číslo lietadla)

    Cestná doprava

    Evidenčné číslo vozidla a/alebo prípojného vozidla

    Železničná doprava

    Číslo vagóna

    Ak sa tovar prepravuje prípojným vozidlom a ťahačom, uveďte evidenčné čísla prípojného vozidla aj ťahača. Ak evidenčné číslo ťahača nie je známe, uveďte evidenčné číslo prípojného vozidla.

    1905061000

    Typ identifikácie

    Pomocou príslušného kódu uveďte typ identifikačného čísla.

    Kódy, ktoré sa majú použiť, sú:

    Uplatniteľné kódy sú tieto:

    Kód

    Opis

    10

    Identifikačné číslo lode podľa IMO

    11

    Meno námorného plavidla

    20

    Číslo vagóna

    21

    Číslo vlakovej súpravy

    30

    Evidenčné číslo cestného vozidla

    31

    Evidenčné číslo cestného prípojného vozidla

    40

    Číslo letu podľa IATA

    41

    Registračné číslo lietadla

    80

    Európske identifikačné číslo plavidla (kód ENI)

    81

    Meno vnútrozemskej lode

    1905062000

    Štátna príslušnosť

    Formou príslušného kódu uveďte štát registrácie dopravného prostriedku (alebo vozidla, ktoré poháňa iné vozidlá, ak je dopravných prostriedkov viac), na ktorom je tovar priamo naložený v čase vybavenia tranzitných formalít.

    Ak sa tovar prepravuje prípojným vozidlom aj ťahačom, uveďte štát registrácie prípojného vozidla aj ťahača. Ak štát registrácie ťahača nie je známy, uveďte štát registrácie prípojného vozidla.

    Kódy, ktoré sa majú použiť, sú:

    Kód krajiny podľa úvodnej poznámky 8 bodu 3.

    1907000000

    Prepravné zariadenie

    1907044000

    Odkaz na tovar

    Pre každý kontajner uveďte číslo tovarovej položky, resp. čísla tovarových položiek pre tovar, ktorý sa v ňom prepravuje.

    1907063000

    Identifikačné číslo kontajnera

    Označenia (písmená a/alebo čísla), pomocou ktorých sa identifikuje kontajner.

    V prípade iných druhov dopravy než leteckej je kontajner špeciálna schránka na prepravu nákladu, ktorá je vystužená a ktorú možno ukladať na seba a premiestňovať v horizontálnom alebo vertikálnom smere.

    V prípade leteckej dopravy sú kontajnery špeciálne schránky na prepravu nákladu, ktoré sú vystužené a ktoré možno premiestňovať v horizontálnom alebo vertikálnom smere.

    V kontexte tohto údajového prvku sa výmenné nadstavby a návesy používané v cestnej a železničnej doprave považujú za kontajnery.

    V prípade kontajnerov, na ktoré sa vzťahuje norma ISO 6346, sa popri identifikačnom čísle kontajneru prípadne takisto uvedie identifikátor (prefix) pridelený Medzinárodným úradom kontajnerovej a intermodálnej dopravy (BIC).

    V prípade výmenných nadstavieb a návesov sa použije kód intermodálnych nákladových jednotiek (ILU) zavedený európskou normou EN 13044.

    1908000000

    Aktívny dopravný prostriedok na hranici

    1908000047

    Referenčné číslo colného úradu na hranici

    Pomocou príslušného kódu uveďte referenčné číslo úradu, kde aktívny dopravný prostriedok prekročí hranicu zmluvnej strany.

    Kódy, ktoré sa majú použiť, sú:

    Identifikátor colného úradu musí byť v súlade so štruktúrou vymedzenou pre Ú. P. 1705001000 Colný úrad určenia/Referenčné číslo.

    1908017000

    Identifikačné číslo

    Uveďte evidenčné číslo aktívneho dopravného prostriedku prekračujúceho hranicu zmluvnej strany.

    V prípade kombinovanej dopravy alebo ak sa používa viacero dopravných prostriedkov, za aktívny dopravný prostriedok sa považuje ten, ktorý poháňa celú kombinovanú súpravu. Napríklad v prípade nákladného vozidla na námornom plavidle je aktívnym dopravným prostriedkom loď. V prípade ťahača a prípojného vozidla je aktívnym dopravným prostriedkom ťahač. V závislosti od dotknutého dopravného prostriedku sa uvádzajú tieto evidenčné údaje:

    Dopravný prostriedok

    Spôsob identifikácie

    Námorná a vnútrozemská

    vodná doprava

    Názov plavidla

    Letecká doprava

    Číslo a deň letu (v prípade, že číslo letu neexistuje, uveďte registračné číslo lietadla)

    Cestná doprava

    Evidenčné číslo vozidla a/alebo prípojného vozidla

    Železničná doprava

    Číslo vagóna

    1908061000

    Typ identifikácie

    Pomocou príslušného kódu uveďte typ identifikačného čísla.

    Kódy, ktoré sa majú použiť, sú:

    Na označenie typu identifikácie sa používajú kódy vymedzené v tejto hlave pre Ú. P. 1905061000 Dopravný prostriedok pri odchode/Typ identifikácie.

    1908062000

    Štátna príslušnosť

    Pomocou príslušného kódu uveďte štát registrácie aktívneho dopravného prostriedku prekračujúceho hranicu zmluvnej strany.

    V prípade kombinovanej dopravy alebo ak sa používa viacero dopravných prostriedkov, za aktívny dopravný prostriedok sa považuje ten, ktorý poháňa celú kombinovanú súpravu. Napríklad v prípade nákladného vozidla na námornom plavidle je aktívnym dopravným prostriedkom loď. V prípade ťahača a prípojného vozidla je aktívnym dopravným prostriedkom ťahač.

    Kódy, ktoré sa majú použiť, sú:

    Kód krajiny podľa úvodnej poznámky 8 bodu 3.

    1902000000

    Referenčné číslo dopravného prostriedku

    Konkrétne údaje o ceste dopravného prostriedku, napríklad číslo plavby, číslo letu podľa IATA alebo číslo jazdy, ak je to uplatniteľné.

    V prípade leteckej dopravy, ak prevádzkovateľ lietadla prepravuje tovar na základe dohody o spoločných letových kódoch alebo podobnej zmluvnej dohody s partnermi, použijú sa letové kódy partnerov.

    1910000000

    Uzávera:

    1910068000

    Počet uzáver

    Uveďte počet colných uzáver pripevnených k prepravnému zariadeniu, ak je to uplatniteľné.

    1910015000

    Identifikátor

    Tieto informácie sa uvedú, ak schválený odosielateľ podáva colné vyhlásenie, pre ktoré sa v jeho povolení požaduje použitie colných uzáver osobitného typu, alebo držiteľovi colného režimu tranzit je povolené použiť colné uzávery osobitného typu.

    Skupina 99 – Ďalšie údajové prvky (štatistické údaje, záruky, colné údaje)

    9902000000

    Druh záruky

    Pomocou príslušných kódov uveďte druh záruky použitej pri tranzitnej operácii.

    Kódy, ktoré sa majú použiť, sú:

    Uplatniteľné kódy sú tieto:

    Kód

    Opis

    0

    V prípade upustenia od záruky [článok 75 ods. 2 písm. c) dodatku I]

    1

    V prípade celkovej záruky [článok 75 ods. 1 a ods. 2 písmeno a) a b) dodatku I]

    2

    V prípade jednotlivej záruky vo forme záväzku ručiteľa [článok 20 dodatku I]

    3

    V prípade jednotlivej záruky v hotovosti alebo iným spôsobom platby, ktorý colné orgány uznávajú ako rovnocenný zloženiu peňažných prostriedkov v hotovosti, v eurách alebo v mene krajiny, v ktorej sa záruka požaduje (článok 19 dodatku I)

    4

    V prípade jednotlivej záruky vo forme záručných dokladov (článok 21 dodatku I)

    8

    V prípade záruky, ktorá sa nevyžaduje od určitých verejných subjektov (*2)

    9

    V prípade jednotlivej záruky druhu uvedeného v bode 3 prílohy I k dodatku I

    A

    V prípade upustenia od záruky dohodou [článok 10 ods. 2 písm. a) dohovoru]

    R

    V prípade záruky, ktorá sa nevyžaduje pre tovar prepravovaný po Rýne, rýnskej vodnej ceste, po Dunaji alebo dunajskej vodnej ceste [článok 13 ods. 1 písm. b) dodatku I]

    C

    V prípade záruky, ktorá sa nevyžaduje na tovar prepravovaný v pevne zabudovaných dopravných zariadeniach [článok 13 ods. 1 písm. c) dodatku I]

    H

    V prípade záruky, ktorá sa nevyžaduje na tovar umiestnený do colného režimu tranzit v súlade s článkom 13 ods. 1 písm. a) dodatku I.

    J

    Záruka sa nevyžaduje na prepravu medzi colným úradom odoslania a colným úradom tranzitu [článok 10 ods. 2 písm. b) dohovoru]

    9903000000

    Referencia záruky:

    9903069000

    GRN

    Uveďte referenčné číslo záruky.

    9903070000

    Prístupový kód

    Uveďte prístupový kód.

    9903012000

    Mena

    Pomocou príslušného kódu uveďte menu, v ktorej je stanovená suma, ktorá má byť krytá.

    Kódy, ktoré sa majú použiť, sú:

    Kód meny podľa úvodnej poznámky 8 bodu 2.

    9903071000

    Suma, ktorá má byť krytá

    Uveďte sumu colného dlhu, ktorý môže vzniknúť alebo vznikol v súvislosti s konkrétnym colným vyhlásením, ktorá sa má teda kryť zárukou.

    9903073000

    Iné referencie záruky

    Uveďte referenčné číslo inej záruky použitej pri tejto operácii.

    HLAVA IV

    POZNÁMKY V JEDNOTLIVÝCH JAZYKOCH A ICH KÓDY

    Poznámky v jednotlivých jazykoch

    Opis

    BG

    Ограничена валидност

    Limited validity — 99200

    CS

    Omezená platnost

    DA

    Begrænset gyldighed

    DE

    Beschränkte Geltung

    EE

    Piiratud kehtivus

    EL

    Περιορισμένη ισχύς

    EN

    Limited validity

    ES

    Validez limitada

    FI

    Voimassa rajoitetusti

    FR

    Validité limitée

    GA

    Bailíocht theoranta

    HR

    Ograničena valjanost

    HU

    Korlátozott érvényű

    IS

    Takmarkað gildissvið

    IT

    Validità limitata

    LT

    Galiojimas apribotas

    LV

    Ierobežots derīgums

    MK

    Ограничено важење

    MT

    Validità limitata

    NL

    Beperkte geldigheid

    NO

    Begrenset gyldighet

    PL

    Ograniczona ważność

    PT

    Validade limitada

    RO

    Validitate limitată

    RS

    Ограничена важност

    SK

    Obmedzená platnosť

    SL

    Omejena veljavnost

    SV

    Begränsad giltighet

    TR

    Sınırlı Geçerli

    BG

    Освободено

    Waiver - 99201

    CS

    Osvobození

    DA

    Fritaget

    DE

    Befreiung

    EE

    Loobutud

    EL

    Απαλλαγή

    EN

    Waiver

    ES

    Dispensa

    FI

    Vapautettu

    FR

    Dispense

    GA

    Tarscaoileadh

    HR

    Oslobođeno

    HU

    Mentesség

    IS

    Undanþegið

    IT

    Dispensa

    LT

    Leista neplombuoti

    LV

    Derīgs bez zīmoga

    MK

    Изземање

    MT

    Tneħħija

    NL

    Vrijstelling

    NO

    Fritak

    PL

    Zwolnienie

    PT

    Dispensa

    RO

    Derogarea

    RS

    Ослобођење

    SK

    Upustenie

    SL

    Opustitev

    SV

    Befrielse

    TR

    Vazgeçme

    BG

    Алтернативно доказателство

    Alternative proof – 99202

    CS

    Alternativní důkaz

    DA

    Alternativt bevis

    DE

    Alternativnachweis

    EE

    Alternatiivsed tõendid

    EL

    Εναλλακτική απόδειξη

    EN

    Alternative proof

    ES

    Prueba alternativa

    FI

    Vaihtoehtoinen todiste

    FR

    Preuve alternative

    GA

    Cruthúnas malartach

    HR

    Alternativni dokaz

    HU

    Alternatív igazolás

    IS

    Önnur sönnun

    IT

    Prova alternativa

    LT

    Alternatyvusis įrodymas

    LV

    Alternatīvs pierādījums

    MK

    Алтернативен доказ

    MT

    Prova alternattiva

    NL

    Alternatief bewijs

    NO

    Alternativt bevis

    PL

    Alternatywny dowód

    PT

    Prova alternativa

    RO

    Probă alternativă

    RS

    Алтернативни доказ

    SK

    Alternatívny dôkaz

    SL

    Alternativno dokazilo

    SV

    Alternativt bevis

    TR

    Alternatif Kanıt

    BG

    Различия: митническо учреждение, където стоките са представени .….. (наименование и страна)

    Differences: office where goods were presented …. (name and country) – 99203

    CS

    Nesrovnalosti: úřad, kterému bylo zboží předloženo … (název a země)

    DA

    Forskelle: det sted, hvor varerne blev frembudt … (navn og land)

    DE

    Unstimmigkeiten: Stelle, bei der die Gestellung erfolgte …. (Name und Land)

    EE

    Erinevused: asutus, kuhu kaup esitati …. (nimi ja riik)

    EL

    Διαφορές: εμπορεύματα προσκομισθέντα στο τελωνείο … (Όνομα και χώρα)

    EN

    Differences: office where goods were presented …. (name and country)

    ES

    Diferencias: mercancías presentadas en la oficina …. (nombre y país)

    FI

    Muutos: toimipaikka, jossa tavarat esitetty …. (nimi ja maa)

    FR

    Différences: marchandises présentées au bureau …. (nom et pays)

    GA

    Difríochtaí: oifig inár cuireadh na hearraí i láthair …. (ainm agus tír)

    HR

    Razlike: Carinarnica kojoj je roba podnesena …. (naziv i zemlja)

    HU

    Eltérések: hivatal, ahol az áruk bemutatása megtörtént … (név és ország)

    IS

    Breyting: tollstjóraskrifstofa þar sem vörum var framvísað …. (nafn og land)

    IT

    Differenze: ufficio al quale sono state presentate le merci … (nome e paese)

    LT

    Skirtumai: įstaiga, kuriai pateiktos prekės … (pavadinimas ir valstybė)

    LV

    Atšķirības: muitas iestāde, kurā preces tika uzrādītas … (nosaukums un valsts)

    MK

    Разлики: Испостава каде стоките се ставени на увид … (назив и земја)

    MT

    Differenzi: uffiċċju fejn l-oġġetti kienu ppreżentati (isem u pajjiż)

    NL

    Verschillen: kantoor waar de goederen zijn aangebracht …. (naam en land)

    NO

    Forskjell: det tollsted hvor varene ble fremlagt …. (navn og land)

    PL

    Niezgodności: urząd, w którym przedstawiono towar … (nazwa i kraj)

    PT

    Diferenças: mercadorias apresentadas na estância … (nome e país)

    RO

    Diferențe: mărfuri prezentate la biroul vamal … (nume și țara)

    RS

    Разлике: царински орган којем је предата роба … (назив и земља)

    SK

    Rozdiely: úrad, ktorému bol tovar predložený … (názov a krajina)

    SL

    Razlike: urad, pri katerem je bilo blago predloženo …. (naziv in država)

    SV

    Avvikelse: tullkontor där varorna anmäldes … (namn och land)

    TR

    Değişiklikler: Eşyanın sunulduğu idare … (adı ve ülkesi).

    BG

    Излизането от … подлежи на ограничения или такси съгласно Регламент/Директива/Решение № …,

    Exit from subject to restrictions or charges under Regulation/ Directive/Decision No … – 99204

    CS

    Výstup ze …. podléhá omezením nebo dávkám podle nařízení/směrnice/rozhodnutí č. …

    DA

    Udpassage fra … undergivet restriktioner eller afgifter i henhold til forordning/direktiv/afgørelse nr. …

    DE

    Ausgang aus … — gemäß Verordnung/Richtlinie/Beschluss Nr. … Beschränkungen oder Abgaben unterworfen.

    EE

    …. territooriumilt väljumise suhtes kohaldatakse piiranguid ja makse vastavalt määrusele/direktiivile/otsusele nr …

    EL

    Η έξοδος από …. υποβάλλεται σε περιορισμούς ή σε επιβαρύνσεις από τον κανονισμό/την οδηγία/την απόφαση αριθ. …

    EN

    Exit from …. subject to restrictions or charges under Regulation/Directive/Decision No …

    ES

    Salida de … sometida a restricciones o imposiciones en virtud del (de la) Reglamento/Directiva/Decisión no …

    FI

    …. … vientiin sovelletaan asetuksen/direktiivin/päätöksen N:o … mukaisia rajoituksia tai maksuja

    FR

    Sortie de … soumise à des restrictions ou à des impositions par le règlement ou la directive/décision n° …

    GA

    Scoir faoi réir srianta nó muirir faoin Uimhir Rialachán/ Treoir/Cinneadh …

    HR

    Izlaz iz …. podliježe ograničenjima ili pristojbama temeljem Uredbe/Direktive/Odluke br …

    HU

    A kilépés … területéről a …. rendelet/irányelv/határozat szerinti korlátozás vagy teher megfizetésének kötelezettsége alá esik

    IS

    Útflutningur frá …. háð takmörkunum eða gjöldum samkvæmt reglugerð/fyrirmælum/ákvörðun nr. ….

    IT

    Uscita dal …. soggetta a restrizioni o ad imposizioni a norma del(la) regolamento/direttiva/decisione n. …

    LT

    Išvežimui iš …. taikomi apribojimai arba mokesčiai, nustatyti Reglamentu/Direktyva/Sprendimu Nr. …

    LV

    Izvešana no …. , piemērojot ierobežojumus vai maksājumus saskaņā ar Regulu/Direktīvu/Lēmumu Nr. …

    MK

    Излез од …. предмет на ограничувања или давачки согласно Уредба/Директива/Решение № ….

    MT

    Ħruġ mill-… suġġett għal restrizzjonijiet jew ħlasijiet taħt Regola/Direttiva/Deċiżjoni Nru …

    NL

    Bij uitgang uit de …. zijn de beperkingen of heffingen van Verordening/Richtlijn/Besluit nr. … van toepassing.

    NO

    Utførsel fra … underlagt restriksjoner eller avgifter i henhold til forordning/direktiv/vedtak nr. ….

    PL

    Wyprowadzenie z … podlega ograniczeniom lub opłatom zgodnie z rozporządzeniem/dyrektywą/decyzją nr …

    PT

    Saída da … sujeita a restrições ou a imposições pelo(a) Regulamento/Directiva/Decisão n.° …

    RO

    Ieșire din …. supusă restricțiilor sau impunerilor în temeiul Regulamentului/Directivei/Deciziei nr …

    RS

    Излаз из …. подлеже ограничењима или дажбинама на основу Уредбе/Директиве/Одлуке бр …

    SK

    Výstup z …. podlieha obmedzeniam alebo platbám podľa nariadenia/smernice/rozhodnutia č. ….

    SL

    Iznos iz … zavezan omejitvam ali obveznim dajatvam na podlagi Uredbe/Direktive/Odločbe št. …

    SV

    Utförsel från …. underkastad restriktioner eller avgifter i enlighet med förordning/direktiv/beslut nr …

    TR

    Eşyanın … 'dan çıkışı…. . No.lu Tüzük/Direktif/Karar kapsamında kısıtlamalara veya mali yükümlülüklere tabidir

    BG

    Одобрен изпращач

    Authorised consignor – 99206

    CS

    Schválený odesílatel

    DA

    Godkendt afsender

    DE

    Zugelassener Versender

    EE

    Volitatud kaubasaatja

    EL

    Εγκεκριμένος αποστολέας

    EN

    Authorised consignor

    ES

    Expedidor autorizado

    FI

    Valtuutettu lähettäjä

    FR

    Expéditeur agréé

    GA

    Coinsíneoir údaraithe

    HR

    Ovlašteni pošiljatelj

    HU

    Engedélyezett feladó

    IS

    Viðurkenndur sendandi

    IT

    Speditore autorizzato

    LT

    Įgaliotasis siuntėjas

    LV

    Atzītais nosūtītājs

    MK

    Овластен испраќач

    MT

    Awtorizzat li jibgħat

    NL

    Toegelaten afzender

    NO

    Autorisert avsender

    PL

    Upoważniony nadawca

    PT

    Expedidor autorizado

    RO

    Expeditor agreat

    RS

    Овлашћени пошиљалац

    SK

    Schválený odosielateľ

    SL

    Pooblaščeni pošiljatelj

    SV

    Godkänd avsändare

    TR

    İzinli Gönderici

    BG

    Освободен от подпис

    Signature waived – 99207

    CS

    Podpis se nevyžaduje

    DA

    Fritaget for underskrift

    DE

    Freistellung von der Unterschriftsleistung

    EE

    Allkirjanõudest loobutud

    EL

    Δεν απαιτείται υπογραφή

    EN

    Signature waived

    ES

    Dispensa de firma

    FI

    Vapautettu allekirjoituksesta

    FR

    Dispense de signature

    GA

    Tharscaoileadh an síniú

    HR

    Oslobođeno potpisa

    HU

    Aláírás alól mentesítve

    IS

    Undanþegið undirskrift

    IT

    Dispensa dalla firma

    LT

    Leista nepasirašyti

    LV

    Derīgs bez paraksta

    MK

    Изземање од потпис

    MT

    Firma mhux meħtieġa

    NL

    Van ondertekening vrijgesteld

    NO

    Fritatt for underskrift

    PL

    Zwolniony ze składania podpisu

    PT

    Dispensada a assinatura

    RO

    Dispensă de semnătură

    RS

    Ослобођено од потписа

    SK

    Upustenie od podpisu

    SL

    Opustitev podpisa

    SV

    Befrielse från underskrift

    TR

    İmzadan Vazgeçme

    BG

    ЗАБРАНЕНО ОБЩО ОБЕЗПЕЧЕНИЕ

    COMPREHENSIVE GUARANTEE PROHIBITED – 99208

    CS

    ZÁKAZ SOUBORNÉ JISTOTY

    DA

    FORBUD MOD SAMLET SIKKERHEDSSTILLELSE

    DE

    Gesamtsicherheit UNTERSAGT

    EE

    ÜLDTAGATISE KASUTAMINE KEELATUD

    EL

    ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΣΥΝΟΛΙΚΗ ΕΓΓΥΗΣΗ

    EN

    COMPREHENSIVE GUARANTEE PROHIBITED

    ES

    GARANTÍA GLOBAL PROHIBIDA

    FI

    YLEISVAKUUDEN KÄYTTÖ KIELLETTY

    FR

    GARANTIE GLOBALE INTERDITE

    GA

    RATHAÍOCHT CHUIMSITHEACH COISCTHE

    HR

    ZABRANJENO ZAJEDNIČKO JAMSTVO

    HU

    ÖSSZKEZESSÉG TILOS

    IS

    ALLSHERJARTRYGGING BÖNNUÐ

    IT

    GARANZIA GLOBALE VIETATA

    LT

    NAUDOTI BENDRĄJĄ GARANTIJĄ UŽDRAUSTA

    LV

    VISPĀRĒJS GALVOJUMS AIZLIEGTS

    MK

    ЗАБРАНА ЗА УПОТРЕБА НА ОПШТА ГАРАНЦИЈА

    MT

    MHUX PERMESSA GARANZIJA KOMPRENSIVA

    NL

    DOORLOPENDE ZEKERHEID VERBODEN

    NO

    FORBUD MOT BRUK AV UNIVERSALGARANTI

    PL

    ZAKAZ KORZYSTANIA Z GWARANCJI GENERALNEJ

    PT

    GARANTIA GLOBAL PROIBIDA

    RO

    GARANŢIA GLOBALĂ INTERZISĂ

    RS

    ЗАБРАЊЕНО ЗАЈЕДНИЧКО ОБЕЗБЕЂЕЊЕ

    SK

    ZÁKAZ CELKOVEJ ZÁRUKY

    SL

    PREPOVEDANO SPLOŠNO ZAVAROVANJE

    SV

    SAMLAD SÄKERHET FÖRBJUDEN

    TR

    KAPSAMLI TEMİNAT YASAKLANMIȘTIR.

    BG

    ИЗПОЛЗВАНЕ БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ

    UNRESTRICTED USE – 99209

    CS

    NEOMEZENÉ POUŽITÍ

    DA

    UBEGRÆNSET ANVENDELSE

    DE

    UNBESCHRÄNKTE VERWENDUNG

    EE

    PIIRAMATU KASUTAMINE

    EL

    ΑΠΕΡΙΟΡΙΣΤΗ ΧΡΗΣΗ

    EN

    UNRESTRICTED USE

    ES

    UTILIZACIÓN NO LIMITADA

    FI

    KÄYTTÖÄ EI RAJOITETTU

    FR

    UTILISATION NON LIMITÉE

    GA

    ÚSÁID NEAMHSHRIANTA

    HR

    NEOGRANIČENA UPORABA

    HU

    KORLÁTOZÁS ALÁ NEM ESŐ HASZNÁLAT

    IS

    ÓTAKMÖRKUÐ NOTKUN

    IT

    UTILIZZAZIONE NON LIMITATA

    LT

    NEAPRIBOTAS NAUDOJIMAS

    LV

    NEIEROBEŽOTS IZMANTOJUMS

    MK

    УПОТРЕБА БЕЗ ОГРАНИЧУВАЊЕ

    MT

    UŻU MHUX RISTRETT

    NL

    GEBRUIK ONBEPERKT

    NO

    UBEGRENSET BRUK

    PL

    NIEOGRANICZONE KORZYSTANIE

    PT

    UTILIZAÇÃO ILIMITADA

    RO

    UTILIZARE NELIMITATĂ

    RS

    НЕОГРАНИЧЕНА УПОТРЕБА

    SK

    NEOBMEDZENÉ POUŽITIE

    SL

    NEOMEJENA UPORABA

    SV

    OBEGRÄNSAD ANVÄNDNING

    TR

    KISITLANMAMIȘ KULLANIM

    BG

    Издаден впоследствие

    Issued retrospectively – 99210

    CS

    Vystaveno dodatečně

    DA

    Udstedt efterfølgende

    DE

    Nachträglich ausgestellt

    EE

    Välja antud tagasiulatuvalt

    EL

    Εκδοθέν εκ των υστέρων

    EN

    Issued retrospectively

    ES

    Expedido a posteriori

    FI

    Annettu jälkikäteen

    FR

    Délivré a posteriori

    GA

    Eisithe go haisghníomhach

    HR

    Izdano naknadno

    HU

    Kiadva visszamenőleges hatállyal

    IS

    Útgefið eftir á

    IT

    Rilasciato a posteriori

    LT

    Retrospektyvusis išdavimas

    LV

    Izsniegts retrospektīvi

    MK

    Дополнително издадено

    MT

    Maħruġ b'mod retrospettiv

    NL

    Achteraf afgegeven

    NO

    Utstedt i etterhånd

    PL

    Wystawione retrospektywnie

    PT

    Emitido a posteriori

    RO

    Eliberat ulterior

    RS

    Накнадно издато

    SK

    Vyhotovené dodatočne

    SL

    Izdano naknadno

    SV

    Utfärdat i efterhand

    TR

    Sonradan Düzenlenmiştir

    BG

    Разни

    Various – 99211

    CS

    Různí

    DA

    Diverse

    DE

    Verschiedene

    EE

    Erinevad

    EL

    Διάφορα

    EN

    Various

    ES

    Varios

    FI

    Useita

    FR

    Divers

    GA

    Éagsúil

    HR

    Razni

    HU

    Többféle

    IS

    Ýmis

    IT

    Vari

    LT

    Įvairūs

    LV

    Dažādi

    MK

    Различни

    MT

    Diversi

    NL

    Diversen

    NO

    Diverse

    PL

    Różne

    PT

    Diversos

    RO

    Diverse

    RS

    Разно

    SK

    Rôzne

    SL

    Razno

    SV

    Flera

    TR

    Çeșitli

    BG

    Насипно

    Bulk – 99212

    CS

    Volně loženo

    DA

    Bulk

    DE

    Lose

    EE

    Pakendamata

    EL

    Χύμα

    EN

    Bulk

    ES

    A granel

    FI

    Irtotavaraa

    FR

    Vrac

    GA

    Bulc

    HR

    Rasuto

    HU

    Ömlesztett

    IS

    Vara í lausu

    IT

    Alla rinfusa

    LT

    Nesupakuota

    LV

    Berams

    MK

    Рефус

    MT

    Bil-kwantitá

    NL

    Los gestort

    NO

    Bulk

    PL

    Luzem

    PT

    A granel

    RO

    Vrac

    RS

    Расуто

    SK

    Voľne ložené

    SL

    Razsuto

    SV

    Bulk

    TR

    Dökme

    BG

    Изпращач

    Consignor – 99213

    CS

    Odesílatel

    DA

    Afsender

    DE

    Versender

    EE

    Saatja

    EL

    Αποστολέας

    EN

    Consignor

    ES

    Expedidor

    FI

    Lähettäjä

    FR

    Expéditeur

    GA

    Coinsíneoir

    HR

    Pošiljatelj

    HU

    Feladó

    IS

    Sendandi

    IT

    Speditore

    LT

    Siuntėjas

    LV

    Nosūtītājs

    MK

    Испраќач

    MT

    Min jikkonsenja

    NL

    Afzender

    NO

    Avsender

    PL

    Nadawca

    PT

    Expedidor

    RO

    Expeditor

    RS

    Пошиљалац

    SK

    Odosielateľ

    SL

    Pošiljatelj

    SV

    Avsändare

    TR

    Gönderici

    (8)

    Príloha B6a sa vypúšťa.


    (*1)  Kardinalita pre Počet uzáver sa má chápať v súvislosti s prepravným zariadením, t. j. 1x za kontajner.

    (*2)  V prípade členských štátov Európskej únie.


    PRÍLOHA C

    Dodatok IV k dohovoru sa nahrádza takto:

    „DODATOK IV

    VZÁJOMNÁ POMOC PRI VYMÁHANÍ POHĽADÁVOK

    Predmet úpravy

    Článok 1

    Tento dodatok stanovuje pravidlá, ktorými sa má zabezpečiť v každej krajine vymáhanie pohľadávok uvedených v článku 3, ktoré vznikli v inej krajine. Vykonávacie ustanovenia sú uvedené v prílohe I k tomuto dodatku.

    Vymedzenie pojmov

    Článok 2

    V tomto dodatku:

    „dožadujúci orgán“ je príslušný orgán krajiny, ktorý žiada o pomoc týkajúcu sa pohľadávky uvedenej v článku 3,

    „dožiadaný orgán“ je príslušný orgán krajiny, ktorému sa zasiela žiadosť o pomoc.

    Rozsah pôsobnosti

    Článok 3

    Tento dodatok sa uplatňuje na:

    a)

    všetky pohľadávky týkajúce sa dlhov, na ktoré sa vzťahuje článok 3 písm. l) dodatku I, ktoré sa majú zaplatiť v spojitosti s tranzitnou operáciou v spoločnom tranzitnom režime, ktorá sa začala po nadobudnutí platnosti tohto dodatku;

    b)

    úroky a náklady súvisiace s vymáhaním uvedených pohľadávok.

    Žiadosť o informácie

    Článok 4

    1.   Na žiadosť dožadujúceho orgánu poskytne dožiadaný orgán všetky informácie, ktoré by mohli byť užitočné pre dožadujúci orgán pri vymáhaní jeho pohľadávky.

    Pri získavaní týchto informácií využíva dožiadaný orgán právomoci, ktoré má podľa zákonov, iných právnych predpisov alebo správnych opatrení pri vymáhaní podobných pohľadávok vzniknutých v krajine, v ktorej sa dožiadaný orgán nachádza.

    2.   Žiadosť o informácie obsahuje aspoň tieto údaje:

    a)

    meno, adresu a ďalšie údaje potrebné na identifikáciu osoby, ktorej sa týkajú požadované informácie;

    b)

    informácie týkajúce sa pohľadávky(-vok), ako je povaha a výška pohľadávky;

    c)

    akékoľvek ďalšie informácie, ak sú potrebné.

    3.   Dožiadaný orgán nie je povinný poskytnúť informácie:

    a)

    ktoré by nemohol získať na účely vymáhania podobných pohľadávok, ktoré by vznikli v krajine, v ktorej sa nachádza;

    b)

    ktorými by sa porušilo akékoľvek obchodné, priemyselné alebo služobné tajomstvo, alebo

    c)

    ktorých zverejnenie by mohlo mať za následok ohrozenie bezpečnosti krajiny, v ktorej sa nachádza, alebo by mohlo byť v rozpore s jej verejným poriadkom.

    4.   Dožiadaný orgán informuje dožadujúci orgán o dôvodoch zamietnutia žiadosti o informácie.

    5.   Informácie získané v súlade s týmto článkom sa použijú výlučne na účely tohto dohovoru a krajina, ktorej boli oznámené, im poskytne tú istú ochranu, aká sa poskytuje informáciám tohto druhu v tejto krajine podľa jej vnútroštátneho práva. Tieto informácie možno využiť na iné účely len s písomným súhlasom príslušného orgánu, ktorý ich poskytol, a s výhradou prípadných ním určených obmedzení.

    6.   Žiadosť o informácie sa podáva na tlačive uvedenom v prílohe II k tomuto dodatku.

    Žiadosť o oznámenie

    Článok 5

    1.   Dožiadaný orgán oznámi na žiadosť dožadujúceho orgánu a v súlade s platnými právnymi predpismi o oznamovaní podobných nástrojov alebo rozhodnutí v krajine, v ktorej sa dožiadaný orgán nachádza, adresátovi všetky nástroje a rozhodnutia vrátane súdnych, ktoré pochádzajú z krajiny, v ktorej sa nachádza dožadujúci orgán, a ktoré sa týkajú pohľadávky a/alebo jej vymáhania.

    2.   Žiadosť o oznámenie obsahuje aspoň tieto údaje:

    a)

    meno, adresu a ďalšie údaje potrebné na identifikáciu adresáta;

    b)

    povahu a predmet nástroja alebo rozhodnutia, ktoré sa má oznámiť;

    c)

    informácie týkajúce sa pohľadávky(-vok), ako je povaha a výška pohľadávky;

    d)

    akékoľvek ďalšie informácie, ak sú potrebné.

    2a.   Dožadujúci orgán zasiela žiadosť o oznámenie len v prípade, ak nemôže uskutočniť oznámenie v krajine, v ktorej sa dožadujúci orgán nachádza, v súlade s predpismi upravujúcimi oznamovanie dotknutého dokumentu, alebo ak by takéto oznámenie spôsobilo neprimerané ťažkosti.

    3.   Dožiadaný orgán bezodkladne informuje dožadujúci orgán o každom úkone vykonanom na základe jeho žiadosti o oznámenie, a najmä o dátume, keď bol daný nástroj alebo dané rozhodnutie postúpené adresátovi.

    4.   Žiadosť o oznámenie sa podáva na tlačive uvedenom v prílohe III k tomuto dodatku.

    Žiadosť o vymáhanie

    Článok 6

    1.   Na žiadosť dožadujúceho orgánu vymáha dožiadaný orgán pohľadávky, na ktoré sa vzťahuje exekučný titul, v súlade so zákonmi, inými právnymi predpismi alebo správnymi opatreniami, ktoré sa uplatňujú pri vymáhaní podobných pohľadávok vzniknutých v krajine, v ktorej sa dožiadaný orgán nachádza.

    2.   Na tento účel sa s každou pohľadávkou, v súvislosti s ktorou sa podala žiadosť o vymáhanie, zaobchádza ako s pohľadávkou krajiny, v ktorej sa nachádza dožiadaný orgán, okrem prípadu, keď sa uplatňuje článok 12.

    Článok 7

    1.   K žiadosti o vymáhanie pohľadávky, ktorú dožadujúci orgán adresuje dožiadanému orgánu, sa musí pripojiť úradná alebo overená kópia exekučného titulu vydaného v krajine, kde sa dožadujúci orgán nachádza, a prípadne originály alebo overené kópie ďalších dokumentov potrebných na vymáhanie.

    2.   Dožadujúci orgán smie predložiť žiadosť o vymáhanie len vtedy, ak:

    a)

    pohľadávka a/alebo exekučný titul nie sú napadnuté v krajine, v ktorej sa dožadujúci orgán nachádza;

    b)

    tento orgán v krajine, v ktorej sa nachádza, už uskutočnil proces vymáhania, ktorý je mu umožnené vykonať na základe exekučného titulu uvedeného v odseku 1, a prijaté opatrenia neviedli k úplnej úhrade pohľadávky;

    c)

    dotknutá pohľadávka presahuje sumu 1 500 EUR. Ekvivalent sumy vyjadrenej v eurách v národných menách sa vypočíta v súlade s ustanoveniami článku 22 dodatku II.

    3.   Žiadosť o vymáhanie obsahuje aspoň tieto údaje:

    a)

    meno, adresu a ďalšie údaje potrebné na identifikáciu dotknutej osoby;

    b)

    presnú povahu pohľadávky(-vok);

    c)

    výšku pohľadávky(-vok);

    d)

    ďalšie informácie, ak sú potrebné;

    e)

    vyhlásenie dožadujúceho orgánu s uvedením dátumu, od ktorého je vymáhanie možné podľa zákonov krajiny, v ktorej sa dožadujúci orgán nachádza, a v ktorom sa potvrdzuje, že podmienky uvedené v odseku 2 sú splnené.

    4.   Len čo dožadujúci orgán získa akékoľvek relevantné informácie týkajúce sa záležitosti, v súvislosti s ktorou vznikla žiadosť o vymáhanie, postúpi ich dožiadanému orgánu.

    Článok 8

    Exekučný titul povoľujúci vymáhanie pohľadávky sa v príslušných prípadoch a podľa platných právnych predpisov krajiny, v ktorej sa nachádza dožiadaný orgán, buď prijme, uzná, doplní alebo nahradí iným nástrojom, ktorý oprávňuje na vymáhanie na území uvedenej krajiny.

    Prijatie, uznanie, doplnenie alebo nahradenie exekučného titulu sa musí vykonať čo najskôr po doručení žiadosti o vymáhanie. Ak bol exekučný titul povoľujúci vymáhanie v krajine, v ktorej sa nachádza dožadujúci orgán, riadne vyhotovený, uvedené úkony nesmú byť zamietnuté.

    Ak by jedna z týchto formalít mala za následok skúmanie alebo napadnutie pohľadávky a/alebo exekučného titulu vydaného dožadujúcim orgánom, uplatní sa článok 12.

    Článok 9

    1.   Vymáhanie pohľadávok sa uskutočňuje v národnej mene krajiny, v ktorej sa nachádza dožiadaný orgán.

    2.   Dožiadaný orgán môže v prípadoch, keď to umožňujú zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia platné v krajine, v ktorej sa nachádza, poskytnúť dlžníkovi čas na zaplatenie alebo mu povoliť platbu v splátkach. Úroky vyrubené dožiadaným orgánom na základe takéhoto odkladu zaplatenia sa poukážu dožadujúcemu orgánu.

    Akékoľvek ďalšie úroky, ktoré boli vyrubené v dôsledku oneskorenia platby podľa platných zákonov, iných právnych predpisov a správnych opatrení krajiny, v ktorej sa nachádza dožiadaný orgán, sa takisto poukážu dožadujúcemu orgánu.

    Článok 10

    Vymáhané pohľadávky sa v krajine, v ktorej sa nachádza dožiadaný orgán, nevybavujú prednostne.

    Článok 11

    Dožiadaný orgán informuje dožadujúci orgán bezodkladne o každom úkone, ktorý vykonal na základe žiadosti o vymáhanie.

    Spory

    Článok 12

    1.   Ak v priebehu procesu vymáhania pohľadávku a/alebo exekučný titul vydaný v krajine, kde sa nachádza dožadujúci orgán, napadne zainteresovaná strana, opravný prostriedok podáva príslušnému orgánu krajiny, v ktorej sa nachádza dožadujúci orgán, podľa tam platných zákonov. O začatí tohto konania musí dožadujúci orgán upovedomiť dožiadaný orgán. O začatí konania môže dožiadaný orgán upovedomiť aj dotknutá strana.

    2.   Ak dožiadaný orgán dostal od dožadujúceho orgánu alebo zainteresovanej strany oznámenie uvedené v odseku 1, preruší exekučné konanie až do rozhodnutia orgánu, ktorý je vo veci príslušný.

    2a   Dožiadaný orgán môže, ak to považuje za nevyhnutné, a bez toho, aby bol dotknutý článok 13, prijať predbežné opatrenia na zabezpečenie vymáhania pohľadávky do takej miery, do akej to zákony alebo iné právne predpisy platné v krajine, v ktorej sa dožiadaný orgán nachádza, pri podobných pohľadávkach umožňujú.

    3.   Ak sa exekučné opatrenia prijaté v krajine, kde sa nachádza dožiadaný orgán, napadnú, opravný prostriedok sa podáva príslušnému orgánu tejto krajiny v súlade s jej zákonmi a inými právnymi predpismi.

    4.   Ak je príslušným orgánom, ktorému sa podal opravný prostriedok v súlade s odsekom 1, všeobecný alebo správny súd, rozhodnutie tohto súdu, ak je v prospech dožadujúceho orgánu a umožňuje vymáhanie pohľadávky v krajine, kde sa dožadujúci orgán nachádza, sa považuje za „exekučný titul“ v zmysle článkov 6, 7 a 8 a pohľadávka sa vymáha na základe tohto rozhodnutia.

    Žiadosť o predbežné opatrenia

    Článok 13

    1.   Dožiadaný orgán na žiadosť dožadujúceho orgánu prijme, ak mu to umožňuje vnútroštátne právo, a v súlade so svojimi správnymi postupmi, predbežné opatrenia s cieľom zabezpečiť vymáhanie v prípade, keď sú pohľadávka alebo exekučný titul v krajine, kde sa nachádza dožadujúci orgán, v čase podania žiadosti napadnuté alebo keď pohľadávka ešte nie je predmetom exekučného titulu v krajine, kde sa nachádza dožadujúci orgán, pokiaľ sú predbežné opatrenia v podobnej situácii možné aj podľa vnútroštátneho práva a správnych postupov v tejto krajine.

    1a   K žiadosti o predbežné opatrenia môžu byť priložené ďalšie dokumenty týkajúce sa pohľadávok, ktoré boli vydané v krajine, v ktorej sa nachádza dožadujúci orgán.

    2.   Pri uplatňovaní ustanovení odseku 1 sa ustanovenia článku 6, článku 7 ods. 3 a 4, článkov 8, 11, 12 a 14 uplatňujú mutatis mutandis.

    3.   Žiadosť o predbežné opatrenia sa podáva na tlačive uvedenom v prílohe IV k tomuto dodatku.

    Výnimky

    Článok 14

    Dožiadaný orgán nie je povinný:

    a)

    poskytovať pomoc stanovenú v článkoch 6 až 13, ak by vymáhanie pohľadávky z dôvodu situácie dlžníka spôsobilo vážne ekonomické alebo sociálne ťažkosti v krajine, v ktorej sa tento orgán nachádza, pokiaľ takúto výnimku pri vnútroštátnych pohľadávkach umožňujú zákony, iné právne predpisy a správne postupy platné v tejto krajine;

    b)

    prijať vymáhanie pohľadávky, ak je toho názoru, že by to mohlo narušiť verejný poriadok alebo iné základné záujmy krajiny, v ktorej sa dožiadaný orgán nachádza;

    c)

    vymáhať pohľadávku, ak dožadujúci orgán nevyčerpal všetky prostriedky na jej vymáhanie na území krajiny, v ktorej sa nachádza;

    d)

    poskytovať pomoc, ak je celková suma pohľadávok, v súvislosti s ktorými sa o pomoc žiada, nižšia ako 1 500 EUR.

    Dožiadaný orgán informuje dožadujúci orgán o dôvodoch zamietnutia žiadosti o pomoc.

    Článok 15

    1.   Otázky spojené s premlčacími lehotami sa riadia výlučne zákonmi platnými v krajine, v ktorej sa nachádza dožadujúci orgán.

    2.   Úkony vykonané pri vymáhaní pohľadávok dožiadaným orgánom na základe žiadosti o pomoc, ktoré by v prípade ich vykonania dožadujúcim orgánom podľa práva platného v krajine, kde sa dožadujúci orgán nachádza, spôsobili pozastavenie, prerušenie alebo predĺženie premlčacej lehoty, sa považujú za úkony vykonané v uvedenej krajine, pokiaľ ide o daný účinok.

    3.   Dožadujúci orgán a dožiadaný orgán sa navzájom informujú o každom úkone, ktorým sa prerušuje, pozastavuje alebo predlžuje premlčacia lehota týkajúca sa pohľadávky, v súvislosti s ktorou sa požiadalo o vymáhanie alebo predbežné opatrenia, alebo ktorý môže mať takýto účinok.

    Dôvernosť

    Článok 16

    Písomnosti a informácie, ktoré boli zaslané dožiadanému orgánu podľa tohto dodatku, môže dožiadaný orgán sprístupniť len:

    a)

    osobe uvedenej v žiadosti o pomoc;

    b)

    osobám a orgánom zodpovedným za vymáhanie pohľadávok, výlučne na daný účel;

    c)

    justičným orgánom, ktoré riešia veci týkajúce sa vymáhania pohľadávok.

    Jazyky

    Článok 17

    1.   K žiadostiam o pomoc, ako aj k príslušným dokumentom sa pripojí ich preklad do úradného jazyka alebo do jedného z úradných jazykov krajiny, v ktorej sa nachádza dožiadaný orgán, alebo do jazyka akceptovaného týmto orgánom.

    2.   Informácie a iné náležitosti, ktoré dožiadaný orgán oznamuje dožadujúcemu orgánu, sa poskytujú v úradnom jazyku alebo v jednom z úradných jazykov krajiny, v ktorej sa dožiadaný orgán nachádza, alebo v inom jazyku, na ktorom sa dohodne dožadujúci orgán s dožiadaným orgánom.

    Náklady

    Článok 18

    1.   Dotknuté krajiny sa zriekajú všetkých vzájomných nárokov na náhradu nákladov vzniknutých pri poskytovaní vzájomnej pomoci, ktorú si navzájom poskytujú podľa tohto dodatku

    Ak však vymáhanie spôsobí vznik osobitného problému, zahŕňa veľmi vysoké sumy nákladov alebo sa týka boja proti organizovanej trestnej činnosti, dožadujúci a dožiadaný orgán sa môžu dohodnúť na spôsobe náhrady nákladov v takýchto osobitných prípadoch.

    2.   Bez ohľadu na odsek 1 zodpovedá krajina, v ktorej sa nachádza dožadujúci orgán, krajine, v ktorej sa nachádza dožiadaný orgán, za náklady vzniknuté v dôsledku opatrení považovaných za neodôvodnené, pokiaľ ide buď o podstatu pohľadávky, alebo o platnosť exekučného titulu, ktorý vydal dožadujúci orgán.

    Oprávnené orgány

    Článok 19

    Krajiny oznámia Komisii svoje príslušné orgány oprávnené podávať alebo prijímať žiadosti o pomoc, ako aj všetky následné zmeny v tejto súvislosti.

    Komisia dá prijaté informácie k dispozícii ostatným krajinám.

    Články 20 až 22

    (Tento dodatok neobsahuje články 20 až 22.)

    Záverečné ustanovenia

    Článok 23

    Ustanovenia tohto dodatku nebránia väčšej miere vzájomnej pomoci, ktorú si poskytujú alebo v budúcnosti budú poskytovať určité krajiny na základe akýchkoľvek dohôd alebo dojednaní vrátane dohôd a dojednaní na účely oznamovania právnych alebo mimoprávnych aktov.

    Články 24 až 26

    (Tento dodatok neobsahuje články 24 až 26.)

    PRÍLOHY K DODATKU IV

    PRÍLOHA I

    VYKONÁVACIE USTANOVENIA

    HLAVA I

    Rozsah pôsobnosti

    Článok 1

    1.   V tejto prílohe sa stanovujú podrobné pravidlá vykonávania dodatku IV.

    2.   V tejto prílohe sú stanovené aj podrobné pravidlá týkajúce sa prepočtu a prevodu vymáhaných súm.

    HLAVA II

    Všeobecné ustanovenia

    Článok 1a

    1.   Dožadujúci orgán môže požiadať o pomoc buď vo vzťahu k jednej pohľadávke, alebo viacerým pohľadávkam, ak sú vymáhateľné od jednej a tej istej osoby.

    2.   Žiadosť o informácie, oznámenie, vymáhanie alebo predbežné opatrenia sa môže týkať ktorejkoľvek z týchto osôb:

    a)

    dlžníka alebo dlžníkov;

    b)

    akejkoľvek osoby, ktorá podľa platných právnych predpisov krajiny, v ktorej sa dožadujúci orgán nachádza, zodpovedá za vyrovnanie pohľadávky.

    Ak je dožadujúcemu orgánu známe, že aktíva jednej z osôb uvedených v predchádzajúcom pododseku má v držbe tretia strana, môže sa žiadosť týkať aj tejto tretej strany.

    3.   Ak dožiadaný orgán odmietne vybaviť žiadosť o pomoc, oznámi dožadujúcemu orgánu dôvody svojho zamietnutia a uvedie ustanovenia článku 4 ods. 3 dodatku IV, o ktoré sa pri tom opiera. Takéto oznámenie vykoná dožiadaný orgán hneď, ako prijme svoje rozhodnutie, a v každom prípade do jedného mesiaca odo dňa potvrdenia o doručení žiadosti.

    4.   V každej žiadosti o informácie, oznámenie, vymáhanie alebo predbežné opatrenia sa uvádza, či bola podobná žiadosť adresovaná nejakému inému orgánu.

    HLAVA III

    Žiadosť o informácie

    Článok 2

    Žiadosť o informácie podľa článku 4 dodatku IV sa podáva písomne podľa vzoru uvedeného v prílohe II. Uvedená žiadosť musí byť opatrená odtlačkom úradnej pečiatky dožadujúceho orgánu a podpísaná úradníkom tohto orgánu riadne oprávneným vyhotovovať takéto žiadosti.

    (Táto príloha neobsahuje článok 3.)

    Článok 4

    Dožiadaný orgán písomne potvrdí (napr. e-mailom alebo faxom) doručenie žiadosti o informácie, a to čo najskôr, v každom prípade do siedmich dní od jej doručenia.

    Po doručení žiadosti o informácie dožiadaný orgán v prípade potreby požiada dožadujúci orgán o poskytnutie akýchkoľvek ďalších potrebných informácií. Dožadujúci orgán poskytne všetky ďalšie potrebné informácie, ku ktorým má obvykle prístup.

    Článok 5

    1.   Dožiadaný orgán postúpi jednotlivé požadované informácie dožadujúcemu orgánu hneď, ako ich získa.

    2.   Ak všetky alebo niektoré požadované informácie nemožno získať v primeranej lehote, so zreteľom na konkrétny prípad, dožiadaný orgán o tom informuje dožadujúci orgán, pričom uvedie príslušné dôvody.

    3.   V každom prípade do uplynutia šiestich mesiacov odo dňa potvrdenia o doručení žiadosti dožiadaný orgán informuje dožadujúci orgán o výsledku zisťovania, ktoré vykonal s cieľom získať požadované informácie.

    4.   Na základe informácií získaných od dožiadaného orgánu môže dožadujúci orgán požiadať dožiadaný orgán, aby pokračoval vo svojom zisťovaní. Táto žiadosť sa podáva písomne (napr. e-mailom alebo faxom) do dvoch mesiacov od doručenia oznámenia o výsledku zisťovania dožiadaného orgánu, pričom dožiadaný orgán pri tejto žiadosti postupuje v súlade s ustanoveniami uplatňovanými na pôvodnú žiadosť.

    (Táto príloha neobsahuje článok 6.)

    Článok 7

    Dožadujúci orgán môže žiadosť o informácie, ktorú zaslal dožiadanému orgánu, kedykoľvek stiahnuť. Rozhodnutie o stiahnutí žiadosti sa oznámi dožiadanému orgánu písomne (napr. e-mailom alebo faxom).

    HLAVA IV

    Žiadosť o oznámenie

    Článok 8

    Žiadosť o oznámenie podľa článku 5 dodatku IV sa podáva písomne v dvoch vyhotoveniach na tlačive uvedenom v prílohe III. Uvedená žiadosť musí byť opatrená odtlačkom úradnej pečiatky dožadujúceho orgánu a podpísaná úradníkom tohto orgánu riadne oprávneným vyhotovovať takéto žiadosti.

    K žiadosti uvedenej v predchádzajúcom odseku sa pripoja dva exempláre nástroja alebo rozhodnutia, o oznámenie ktorého sa žiada.

    Článok 9

    Žiadosť o oznámenie sa môže týkať akejkoľvek fyzickej alebo právnickej osoby, ktorá v súlade s právnymi predpismi platnými v krajine, v ktorej sa nachádza dožadujúci orgán, musí byť informovaná o akomkoľvek nástroji alebo rozhodnutí, ktoré sa jej týka.

    Článok 10

    1.   Ihneď po doručení žiadosti o oznámenie prijme dožiadaný orgán potrebné opatrenia na uskutočnenie oznámenia v súlade s právom platným v krajine, v ktorej sa tento orgán nachádza.

    Dožiadaný orgán v prípade potreby požiada dožadujúci orgán o poskytnutie ďalších informácií, bez toho, aby tým bol ovplyvnený konečný termín na oznámenie uvedený v žiadosti o oznámenie.

    Dožadujúci orgán poskytne všetky ďalšie informácie, ku ktorým má obvykle prístup.

    2.   Dožiadaný orgán hneď po tom, ako sa oznámenie uskutoční, informuje dožadujúci orgán o dátume oznámenia tak, že mu vráti jedno vyhotovenie jeho žiadosti s riadne vyplneným potvrdením na zadnej strane.

    HLAVA V

    Žiadosť o vymáhanie a/alebo prijatie predbežných opatrení

    Článok 11

    1.   Žiadosť o vymáhanie a/alebo prijatie predbežných opatrení podľa článkov 6 a 13 dodatku IV sa podáva písomne na tlačive uvedenom v prílohe IV. Žiadosť, ktorá obsahuje vyhlásenie, že v danom prípade sú splnené podmienky pre poskytnutie vzájomnej pomoci stanovené v dodatku IV, musí byť opatrená odtlačkom úradnej pečiatky dožadujúceho orgánu a podpísaná úradníkom tohto orgánu riadne oprávneným vyhotovovať takéto žiadosti.

    2.   Exekučný titul povoľujúci vymáhanie v krajine, kde sa nachádza dožiadaný orgán, pripojený k žiadosti vyhotoví alebo za jeho vyhotovenie zodpovedá dožadujúci orgán, a to na základe pôvodného exekučného titulu vydaného v krajine, kde sa nachádza dožadujúci orgán.

    2a.   Exekučný titul môže byť vydaný vo vzťahu k viacerým pohľadávkam, ak sa týka jednej a tej istej osoby.

    Na účely článkov 12 až 19 sa všetky pohľadávky, na ktoré sa vzťahuje ten istý exekučný titul, považujú za jedinú pohľadávku.

    (Táto príloha neobsahuje článok 12.)

    Článok 13

    1.   Dožadujúci orgán oznámi sumu vymáhanej pohľadávky v mene krajiny, v ktorej sa nachádza, ako aj v mene krajiny, v ktorej sa nachádza dožiadaný orgán.

    2.   Výmenný kurz, ktorý sa použije na účely odseku 1, je najaktuálnejší predajný kurz zaznamenaný ku dňu podpisu žiadosti o vymáhanie na najreprezentatívnejšom devízovom trhu alebo trhoch krajiny, v ktorej sa nachádza dožadujúci orgán.

    Článok 14

    1.   Dožiadaný orgán písomne potvrdí (napr. e-mailom alebo faxom) doručenie žiadosti o vymáhanie a/alebo prijatie predbežných opatrení, a to čo najskôr, v každom prípade najneskôr do siedmich dní od jej doručenia.

    2.   Dožiadaný orgán môže v prípade potreby požiadať dožadujúci orgán, aby poskytol dodatočné informácie alebo doplnil exekučný titul povoľujúci vymáhanie v dožiadanej [...] krajine. Dožadujúci orgán poskytne všetky ďalšie potrebné informácie, ku ktorým má obvykle prístup.

    Článok 15

    1.   Ak nemožno v primeranej lehote, s prihliadnutím na konkrétny prípad, vymôcť pohľadávku alebo jej časť, alebo prijať predbežné opatrenia, dožiadaný orgán o tom informuje dožadujúci orgán, pričom uvedie príslušné dôvody.

    Na základe informácií získaných od dožiadaného orgánu môže dožadujúci orgán dožiadaný orgán požiadať, aby pokračoval vo svojom konaní vo veci vymáhania a/alebo prijatia predbežných opatrení. Táto žiadosť sa podáva písomne (napr. e-mailom alebo faxom) do dvoch mesiacov od doručenia oznámenia o výsledku konania dožiadaného orgánu vo veci vymáhania a/alebo prijatia predbežných opatrení a dožiadaný orgán pri tejto žiadosti postupuje v súlade s ustanoveniami uplatňovanými na pôvodnú žiadosť.

    2.   Najneskôr zakaždým do uplynutia šesťmesačnej lehoty po dni, v ktorom bolo doručenie žiadosti potvrdené, dožiadaný orgán informuje dožadujúci orgán o vývoji alebo o výsledku konania vo veci vymáhania alebo prijatia predbežných opatrení.

    3.   Ak zákony, právne predpisy a správne postupy platné v krajine, kde sa nachádza dožiadaný orgán, nepovoľujú prijať predbežné opatrenia alebo opatrenia na vymáhanie na základe článku 12 ods. 2a dodatku IV, dožiadaný orgán o tejto skutočnosti informuje dožadujúci orgán čo najskôr, v každom prípade najneskôr do jedného mesiaca od doručenia oznámenia podľa článku 14 ods. 1.

    Článok 16

    Každý postup napadnutia pohľadávky alebo exekučného titulu uplatnený v krajine, v ktorej sa nachádza dožadujúci orgán, oznámi dožadujúci orgán písomne (napr. e-mailom alebo faxom) dožiadanému orgánu, a to ihneď, ako sa o ňom dožadujúci orgán dozvedel.

    Článok 17

    1.   Ak sa žiadosť o vymáhanie a/alebo o prijatie predbežných opatrení stane bezpredmetnou v dôsledku úhrady pohľadávky alebo jej zrušenia alebo z akéhokoľvek iného dôvodu, dožadujúci orgán o tejto skutočnosti bezodkladne písomne informuje (napr. e-mailom alebo faxom) dožiadaný orgán, aby dožiadaný orgán mohol zastaviť všetky úkony, ktoré vykonáva.

    2.   Ak sa suma pohľadávky, ktorá je predmetom žiadosti o vymáhanie a/alebo o prijatie predbežných opatrení z nejakého dôvodu zmení, dožadujúci orgán o tom bezodkladne písomne informuje (napr. e-mailom alebo faxom) dožiadaný orgán.

    Ak táto zmena spočíva v znížení sumy pohľadávky, dožiadaný orgán pokračuje v úkonoch, ktoré podnikol s cieľom vymoženia pohľadávky a/alebo prijatia predbežných opatrení, obmedzí však tieto úkony na zostávajúcu sumu pohľadávky. Ak bola pôvodná suma v čase, keď sa dožiadaný orgán dozvedel o znížení sumy pohľadávky, už vymožená, ale proces prevodu uvedený v článku 18 sa ešte nezačal, dožiadaný orgán vráti sumu, ktorá sa vymohla navyše, oprávnenej osobe.

    Ak táto zmena spočíva v zvýšení sumy pohľadávky, dožadujúci orgán zašle čo najskôr dožiadanému orgánu doplňujúcu žiadosť o vymáhanie a/alebo prijatie predbežných opatrení. Túto doplňujúcu žiadosť dožiadaný orgán podľa možnosti vybavuje súčasne s pôvodnou žiadosťou dožadujúceho orgánu. Ak vzhľadom na stav napredovania existujúceho konania nie je možné zlúčenie doplňujúcej žiadosti s pôvodnou žiadosťou, dožiadaný orgán je povinný vyhovieť doplňujúcej žiadosti len vtedy, ak sa týka sumy, ktorá nie je nižšia ako suma uvedená v článku 7 dodatku IV.

    3.   Na prepočítanie zmenenej sumy pohľadávky na menu krajiny, v ktorej sa nachádza dožiadaný orgán, použije dožadujúci orgán výmenný kurz, ktorý použil vo svojej pôvodnej žiadosti.

    Článok 18

    Všetky sumy vymožené dožiadaným orgánom, v príslušných prípadoch vrátane úrokov uvedených v článku 9 ods. 2 dodatku IV, sa prevedú dožadujúcemu orgánu v mene krajiny, v ktorej sa nachádza dožiadaný orgán. Tento prevod sa vykoná do jedného mesiaca odo dňa vymoženia pohľadávky.

    Ak opatrenia na vymáhanie, ktoré vykonal dožiadaný orgán, boli napadnuté z dôvodu, za ktorý nezodpovedá krajina, kde sa nachádza dožadujúci orgán, dožiadaný orgán môže zadržať prevod súm vymožených v súvislosti s predmetnými pohľadávkami, kým sa spor neurovná, ak sú súčasne splnené tieto podmienky:

    a)

    dožiadaný orgán považuje za pravdepodobné, že výsledok napadnutia bude v prospech dotknutej strany, a

    b)

    dožadujúci orgán nevyhlásil, že vráti už prevedené sumy, ak bude výsledok napadnutia v prospech dotknutej strany.

    Článok 19

    Bez ohľadu na sumy, ktoré dožiadaný orgán vybral ako úrok uvedený v článku 9 ods. 2 dodatku IV, sa pohľadávka považuje za vymoženú v pomere k vymáhanej sume vyjadrenej v národnej mene krajiny, v ktorej sa nachádza dožiadaný orgán, na základe výmenného kurzu uvedeného v článku 13 ods. 2.

    HLAVA VI

    Všeobecné a záverečné ustanovenia

    Článok 20

    1.   Dožadujúci orgán môže požiadať o pomoc buď vo vzťahu k jednej pohľadávke, alebo viacerým pohľadávkam, ak sú vymáhateľné od jednej a tej istej osoby.

    2.   Informácie stanovené v prílohách II, III a IV možno vyhotovovať na bežnom papieri pomocou systémov na spracovanie údajov pod podmienkou, že výsledné výtlačky sú v súlade s formátom tlačív, ktoré sa nachádzajú v uvedených prílohách.

    Článok 21

    Informácie a iné náležitosti, ktoré dožiadaný orgán oznamuje dožadujúcemu orgánu, sa vyhotovia v úradnom jazyku alebo v jednom z úradných jazykov krajiny, v ktorej sa nachádza dožiadaný orgán.

    PRÍLOHA II

    DOHOVOR O SPOLOČNOM TRANZITNOM REŽIME Z 20. MÁJA 1987

    (Článok 4 dodatku IV)

    (opis dožadujúceho orgánu, adresa, telefónne číslo, e-mail a čísla bankových účtov atď.)

     

    (miesto a dátum odoslania žiadosti)

     

     

    (číslo spisu dožadujúceho orgánu)

    Pre

    (názov orgánu, ktorému sa žiadosť zasiela, poštová schránka, miesto atď.)

     

    (vyhradené pre záznamy orgánu, ktorému sa žiadosť zasiela)

    ŽIADOSŤ O INFORMÁCIE

    Ja, podpísaný(-á),

    (meno a funkcia)

    konajúc ako riadne oprávnený zástupca uvedeného dožadujúceho orgánu, týmto žiadam v súlade s článkom 4 dodatku IV k dohovoru o nasledujúce informácie

    Údaje o dotknutej osobe  (1 2)

    Informácie o pohľadávke(-ach)

    Požadované informácie

    a)

    Meno a adresa

    {

    známe  (*1 *2)

    predpokladané  (*1 *2)

    suma pohľadávky, resp. pohľadávok (príp. vrátane úrokov a nákladov)

    presná povaha pohľadávky, resp. pohľadávok

    Iné údaje

     

    b)

    Ďalšie relevantné informácie o uvedenej osobe:

    hlavný dlžník

    spoludlžník

    tretia strana, ktorá má v držbe aktíva

    Ďalšie dožiadané orgány

     

    (podpis)

    (úradná pečiatka)

    PRÍLOHA III

    DOHOVOR O SPOLOČNOM TRANZITNOM REŽIME Z 20. MÁJA 1987

    (Článok 5 dodatku IV)

    (opis dožadujúceho orgánu, adresa, telefónne číslo, e-mail a čísla bankových účtov atď.)

     

    (miesto a dátum odoslania žiadosti)

     

     

    (číslo spisu dožadujúceho orgánu)

    Pre

    (názov orgánu, ktorému sa žiadosť zasiela, poštová schránka, miesto atď.)

     

    (vyhradené pre záznamy orgánu, ktorému sa žiadosť zasiela)

    ŽIADOSŤ O OZNÁMENIE

    Ja, podpísaný(-á),

    (meno a funkcia)

    konajúc ako riadne oprávnený zástupca uvedeného dožadujúceho orgánu, týmto žiadam podľa článku 5 dodatku IV k dohovoru o oznámenie nasledujúceho nástroja/rozhodnutia  (*1 *2).

    Údaje o dotknutej osobe  (1 2)

    Povaha a predmet titulu (alebo rozhodnutia), ktorý(-é) sa má oznámiť

    Informácie o pohľadávke(-ach)

    Iné údaje

    a)

    Meno a adresa

    {

    známe  (*1 *2)

    predpokladané  (*1 *2)

     

    suma pohľadávky, resp. pohľadávok (príp. vrátane úrokov a nákladov)

    presná povaha pohľadávky, resp. pohľadávok

    Iné údaje

     

    b)

    Meno a adresa hlavného dlžníka, ak ním nie je adresát

    c)

    Iné údaje

    (podpis)

    (úradná pečiatka)

    POTVRDENIE

    Podpísaný(-á) týmto potvrdzuje:

    že nástroj/rozhodnutie (*3)v pripojený(-é) k prednej strane žiadosti bol(-o) dňa …. oznámený(-é) adresátovi uvedenému v žiadosti ………… Oznámenie bolo uskutočnené takto (3) (*3):

     

     

    že nástroj/rozhodnutie  (*3) pripojený(-é) k prednej strane žiadosti nemohol byť oznámený(-é) adresátovi uvedenému v žiadosti z týchto dôvodov  (*3):

     

    (dátum)

    (podpis)

    (úradná pečiatka)


    (*1)  Nehodiace sa prečiarknite.

    (1)  Fyzická alebo právnická osoba.

    (*2)  Nehodiace sa prečiarknite.

    (2)  Fyzická alebo právnická osoba.

    (*3)  Nehodiace sa prečiarknite.

    (3)  Presný údaj o tom, či bolo oznámenie doručené adresátovi osobne alebo iným spôsobom.


    PRÍLOHA IV

    DOHOVOR O SPOLOČNOM TRANZITNOM REŽIME Z 20. MÁJA 1987

    (Články 6 až 13 dodatku IV)

    (opis dožadujúceho orgánu, adresa, telefónne číslo, e-mail a čísla bankových účtov atď.)

     

    (miesto a dátum odoslania žiadosti)

     

     

    (číslo spisu dožadujúceho orgánu)

    Pre

    (názov orgánu, ktorému sa žiadosť zasiela, poštová schránka, miesto atď.)

     

    (vyhradené pre záznamy orgánu, ktorému sa žiadosť zasiela)

    ŽIADOSŤ O VYMÁHANIE/PRIJATIE PREDBEŽNÝCH OPATRENÍ (*1)

    Ja, podpísaný(-á),

    (meno a funkcia)

    konajúc ako riadne oprávnený zástupca uvedeného dožadujúceho orgánu, týmto žiadam o:

    vymáhanie ďalej uvedenej pohľadávky(-vok) zahrnutej(-ých) v pripojenom exekučnom titule v zmysle článku 7 dodatku IV k dohovoru; podmienky článku 7 ods. 2 písm. a) a b) sú splnené (*1),

    prijatie predbežných opatrení voči nasledujúcej osobe týkajúcich sa pohľadávky(-vok) zahrnutej(-ých) v pripojenom exekučnom titule v zmysle článku 13 dodatku IV k dohovoru; k tomuto pripájam stanovisko o dôvodoch pre túto žiadosť (*1).

    Údaje o dotknutej osobe  (1)

    Informácie o pohľadávke(-ach)

    presná povaha pohľadávky, resp. pohľadávok

    suma v mene krajiny, kde sa nachádza dožadujúci orgán

    suma v mene krajiny, kde sa nachádza dožiadaný orgán

    použitý výmenný kurz

    Iné údaje

    a)

    Meno a adresa

    {

    známe  (*1)

    predpokladané  (*1)

     

    hlavná pohľadávka  (2)

     

    dátum, keď je možné začať s vymáhaním

    lehota premlčania

    aktíva dlžníka v držbe tretej strany

    b)

    Ďalšie relevantné informácie:

    hlavný dlžník

    spoludlžník

    tretia strana, ktorá má v držbe aktíva

    úroky vzniknuté do podpisu tejto žiadosti  (2)

    náklady vynaložené do podpisu tejto žiadosti (2)

    (podpis)

    (úradná pečiatka)

    spolu

    Bližšie údaje o pripojených dokumentoch


    (*1)  Nehodiace sa prečiarknite.

    (1)  Fyzická alebo právnická osoba.

    (2)  Ak je exekučný titul všeobecný, uveďte sumy jednotlivých pohľadávok.


    Top