This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 22008A0315(05)
Protocol amending the Agreement between the European Community and the Government of the Republic of Singapore on certain aspects of air services
Protokol, ktorým sa mení a dopĺňa Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a vládou Singapurskej republiky o určitých aspektoch leteckých dopravných služieb
Protokol, ktorým sa mení a dopĺňa Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a vládou Singapurskej republiky o určitých aspektoch leteckých dopravných služieb
Ú. v. EÚ L 73, 15.3.2008, p. 29–30
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní
(HR)
Date of entry into force unknown (pending notification) or not yet in force.
ELI: http://data.europa.eu/eli/prot/2008/224(5)/oj
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modifies | 22006A0906(01) | Doplnenie | príloha I písmeno (a) Text | ||
Modifies | 22006A0906(01) | Doplnenie | príloha II písmeno (a) zarážka | ||
Modifies | 22006A0906(01) | Doplnenie | príloha II písmeno (b) zarážka | ||
Modifies | 22006A0906(01) | Doplnenie | príloha II písmeno (d) zarážka |
Protokol, ktorým sa mení a dopĺňa Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a vládou Singapurskej republiky o určitých aspektoch leteckých dopravných služieb
Úradný vestník L 073 , 15/03/2008 S. 0029 - 0030
Protokol, ktorým sa mení a dopĺňa Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a vládou Singapurskej republiky o určitých aspektoch leteckých dopravných služieb EURÓPSKE SPOLOČENSTVO na jednej strane a VLÁDA SINGAPURSKEJ REPUBLIKY na strane druhej (ďalej len "strany"), SO ZRETEĽOM na dohodu medzi vládou Singapurskej republiky a Bulharskou republikou podpísanú 28. novembra 1969 v Singapure a dohodu medzi vládou Singapurskej republiky a Rumunskom podpísanú 11. januára 1978 v Singapure, SO ZRETEĽOM na Dohodu medzi Európskym spoločenstvom a vládou Singapurskej republiky o určitých aspektoch leteckých dopravných služieb podpísanú v Luxemburgu 9. júna 2006 (ďalej len "horizontálna dohoda"), ZOHĽADŇUJÚC pristúpenie Bulharskej republiky a Rumunska k Európskej únii a teda aj k Spoločenstvu 1. januára 2007, DOHODLI SA TAKTO: Článok 1 Do písmena a) prílohy I k horizontálnej dohode sa za záznamy týkajúce sa Belgicka a Portugalska v tomto poradí vkladajú nasledujúce zarážky: - "— Dohoda medzi vládou Singapurskej republiky a vládou Bulharskej ľudovej republiky týkajúca sa leteckých dopravných služieb medzi ich územiami a mimo nich, uzavretá v Singapure 28. novembra 1969 (ďalej len "dohoda medzi Singapurom a Bulharskom"),"; - "— Dohoda medzi vládou Rumunskej socialistickej republiky a vládou Singapurskej republiky týkajúca sa leteckých dopravných služieb uzavretá v Singapure 11. januára 1978 (ďalej len "dohoda medzi Singapurom a Rumunskom"),". Článok 2 Do prílohy II k horizontálnej dohode sa za záznamy týkajúce sa "dohody medzi Singapurom a Belgickom" a "dohody medzi Singapurom a Portugalskom" v tomto poradí vkladajú nasledujúce zarážky: a) do písmena a) "Určenie leteckého dopravcu členským štátom": - "— článok 3 dohody medzi Singapurom a Bulharskom,"; - "— článok 3 dohody medzi Singapurom a Rumunskom,"; b) do písmena b) "Zamietnutie, zrušenie, pozastavenie alebo obmedzenie oprávnení alebo povolení": - "— článok 3 dohody medzi Singapurom a Bulharskom,"; - "— článok 3 dohody medzi Singapurom a Rumunskom,"; c) do písmena d) "Tarify za prepravu v rámci Európskeho spoločenstva": - "— článok 8 dohody medzi Singapurom a Bulharskom,"; - "— článok 9 dohody medzi Singapurom a Rumunskom,". Článok 3 Tento protokol nadobudne platnosť, keď si strany navzájom písomne oznámia, že ich príslušné vnútorné postupy, ktoré sú potrebné na nadobudnutie platnosti protokolu, sú ukončené. Článok 4 Tento protokol je vyhotovený v anglickom, bulharskom, českom, dánskom, estónskom, fínskom, francúzskom, gréckom, holandskom, litovskom, lotyšskom, maďarskom, maltskom, nemeckom, poľskom, portugalskom, rumunskom, slovenskom, slovinskom, španielskom, švédskom a talianskom jazyku. V prípade akéhokoľvek sporu má znenie v anglickom jazyku prednosť pred zneniami v ostatných jazykoch. --------------------------------------------------