Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02023R0594-20250710

Consolidated text: Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2023/594 zo 16. marca 2023, ktorým sa stanovujú osobitné opatrenia na kontrolu afrického moru ošípaných a zrušuje vykonávacie nariadenie (EÚ) 2021/605 (Text s významom pre EHP)

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2023/594/2025-07-10

V tomto konsolidovanom znení nemusia byť zahrnuté tieto zmeny:

Meniace akty Druh zmeny Týka sa časti Dátum nadobudnutia účinnosti
32025R1753 Zmenil príloha I časť III bod 9 zarážka 1 07/08/2025
32025R1753 Zmenil príloha I 21/08/2025
32025R1753 Zmenil príloha I časť I bod 11 zarážka 1 07/08/2025
32025R2051 Zmenil príloha I časť II bod 9 zarážka 1 23/09/2025
32025R2051 Zmenil príloha I časť II bod 9 zarážka 23/09/2025
32025R2051 Zmenil príloha I 09/10/2025
32025R2051 Zmenil príloha I časť I bod 7 zarážka 4 23/09/2025
32025R2051 Zmenil príloha I časť III bod 1 Text 23/09/2025
32025R1725 Zmenil príloha I 07/08/2025
32025R1543 Zmenil príloha I 26/07/2025
32025R1882 Zmenil príloha I 13/09/2025
32025R1763 Zmenil príloha I 27/08/2025
32025R1924 Zmenil príloha I 23/09/2025

02023R0594 — SK — 10.07.2025 — 020.001


Tento text slúži výlučne ako dokumentačný nástroj a nemá žiadny právny účinok. Inštitúcie Únie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah. Autentické verzie príslušných aktov vrátane ich preambúl sú tie, ktoré boli uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie a ktoré sú dostupné na portáli EUR-Lex. Tieto úradné znenia sú priamo dostupné prostredníctvom odkazov v tomto dokumente

►B

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2023/594

zo 16. marca 2023,

ktorým sa stanovujú osobitné opatrenia na kontrolu afrického moru ošípaných a zrušuje vykonávacie nariadenie (EÚ) 2021/605

(Text s významom pre EHP)

(Ú. v. ES L 079 17.3.2023, s. 65)

Zmenené a doplnené:

 

 

Úradný vestník

  Č.

Strana

Dátum

►M1

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2023/835 z 19. Apríla 2023,

  L 105

9

20.4.2023

 M2

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2023/861 z 26. apríla 2023,

  L 112

1

27.4.2023

 M3

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2023/942 z 8. mája 2023,

  L 126

1

12.5.2023

 M4

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2023/947 z 11. mája 2023,

  L 128

11

15.5.2023

 M5

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2023/1080 z 2 júna 2023,

  L 144

14

5.6.2023

 M6

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2023/1300 z 22. júna 2023,

  L 161

1

27.6.2023

 M7

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2023/1407 zo 4. júla 2023,

  L 170

3

5.7.2023

 M8

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2023/1485 z 18. júla 2023,

  L 182

150

19.7.2023

 M9

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2023/1590 z 1. augusta 2023,

  L 195

4

3.8.2023

 M10

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2023/1643 zo 17. augusta 2023,

  L 206

10

21.8.2023

 M11

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2023/1677 z 30. augusta 2023

  L 216

39

1.9.2023

 M12

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2023/1799 z 19. septembra 2023,

  L 233

27

21.9.2023

 M13

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2023/2396 z 28. septembra 2023,

  L 2396

1

3.10.2023

 M14

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2023/2213 zo 16. októbra 2023,

  L 2213

1

18.10.2023

 M15

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2023/2421 z 24. októbra 2023,

  L 2421

1

25.10.2023

 M16

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2023/2469 z 31. októbra 2023,

  L 2469

1

3.11.2023

 M17

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2023/2708 z 28. novembra 2023,

  L 2708

1

29.11.2023

 M18

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2023/2894 z 19. decembra 2023,

  L 2894

1

20.12.2023

 M19

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2024/413 z 25. januára 2024,

  L 413

1

26.1.2024

 M20

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2024/483 z 5. februára 2024,

  L 483

1

6.2.2024

 M21

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2024/760 z 23. februára 2024,

  L 760

1

26.2.2024

 M22

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2024/808 z 29. februára 2024,

  L 808

1

1.3.2024

 M23

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2024/870 z 13. marca 2024,

  L 870

1

14.3.2024

 M24

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2024/968 z 21. marca 2024,

  L 968

1

22.3.2024

 M25

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2024/1171 z 16. apríla 2024,

  L 1171

1

17.4.2024

 M26

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2024/1269 z 29. apríla 2024,

  L 1269

1

30.4.2024

 M27

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2024/1454 zo 17. mája 2024,,

  L 1454

1

21.5.2024

 M28

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2024/1661 z 5. júna 2024,

  L 1661

1

6.6.2024

 M29

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2024/1857 z 28. júna 2024,

  L 1857

1

1.7.2024

 M30

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2024/1946 z 8. júla 2024,

  L 1946

1

9.7.2024

 M31

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2024/1994 zo 16. júla 2024,

  L 1994

1

18.7.2024

 M32

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2024/2051 z 23. júla 2024,

  L 2051

1

24.7.2024

 M33

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2024/2139 z 1. augusta 2024,

  L 2139

1

2.8.2024

 M34

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2024/2160 z 9. augusta 2024

  L 2160

1

12.8.2024

 M35

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2024/2167 z 19. augusta 2024,

  L 2167

1

20.8.2024

 M36

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2024/2187 z 27. augusta 2024,

  L 2187

1

28.8.2024

 M37

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2024/2425 z 9. septembra 2024,

  L 2425

1

10.9.2024

 M38

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2024/2491 zo 16. septembra 2024,

  L 2491

1

18.9.2024

 M39

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2024/2526 z 23. septembra 2024,

  L 2526

1

24.9.2024

 M40

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2024/2656 zo 4. októbra 2024,

  L 2656

1

7.10.2024

 M41

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2024/2825 z 29. októbra 2024

  L 2825

1

31.10.2024

 M42

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2024/2886 z 12. novembra 2024,

  L 2886

1

13.11.2024

 M43

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2024/2928 z 20. novembra 2024,

  L 2928

1

22.11.2024

 M44

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2024/3245 z 19. decembra 2024,

  L 3245

1

31.12.2024

 M45

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2025/164 z 23. januára 2025,

  L 164

1

24.1.2025

 M46

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2025/268 zo 4. februára 2025,

  L 268

1

6.2.2025

 M47

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2025/448 z 28. februára 2025

  L 448

1

3.3.2025

 M48

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2025/498 z 11. marca 2025,

  L 498

1

13.3.2025

 M49

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2025/624 z 24. marca 2025,

  L 624

1

25.3.2025

 M50

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2025/715 z 7. apríla 2025,

  L 715

1

8.4.2025

 M51

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2025/862 z 30. apríla 2025,

  L 862

1

2.5.2025

 M52

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2025/902 z 12. mája 2025,

  L 902

1

14.5.2025

 M53

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2025/1072 z 22. mája 2025,

  L 1072

1

23.5.2025

 M54

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2025/1242 z 19. júna 2025

  L 1242

1

20.6.2025

►M55

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2025/1356 z 8. júla 2025

  L 1356

1

9.7.2025




▼B

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2023/594

zo 16. marca 2023,

ktorým sa stanovujú osobitné opatrenia na kontrolu afrického moru ošípaných a zrušuje vykonávacie nariadenie (EÚ) 2021/605

(Text s významom pre EHP)



KAPITOLA I

PREDMET ÚPRAVY, ROZSAH PÔSOBNOSTI A VYMEDZENIE POJMOV

Článok 1

Predmet úpravy a rozsah pôsobnosti

1.  

Týmto nariadením sa stanovujú pravidlá vzťahujúce sa na:

a) 

osobitné opatrenia na kontrolu afrického moru ošípaných, ktoré majú počas obmedzeného obdobia uplatňovať členské štáty ( 1 ), ktoré sú v zoznamoch uvedených v prílohe I a II, resp. ktorých oblasti sú v uvedených zoznamoch (ďalej len „dotknuté členské štáty“).

Uvedené osobitné opatrenia sa uplatňujú na držané ošípané a diviačiu zver a na produkty získané z ošípaných popri opatreniach uplatniteľných v ochranných pásmach, pásmach dohľadu, ďalších reštrikčných a infikovaných pásmach zriadených príslušnými orgánmi uvedených členských štátov v súlade s článkom 21 ods. 1 a článkom 63 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687;

b) 

zaradenie reštrikčných pásiem I, II a III do únijných zoznamov v prílohe I v reakcii na výskyt ohnísk afrického moru ošípaných;

c) 

zaradenie do únijných zoznamov v prílohe II po výskyte ohniska afrického moru ošípaných v členskom štáte alebo pásme bez predchádzajúceho výskytu choroby:

i) 

reštrikčných pásiem, ktoré zahŕňajú ochranné pásma a pásma dohľadu, v prípade výskytu ohniska afrického moru ošípaných u držaných ošípaných;

ii) 

infikovaných pásiem v prípade výskytu ohniska uvedenej choroby u diviačej zveri.

2.  
V tomto nariadení sa takisto stanovujú osobitné opatrenia na kontrolu afrického moru ošípaných, ktoré majú uplatňovať všetky členské štáty počas obmedzeného obdobia.
3.  

Toto nariadenie sa vzťahuje na:

a) 

premiestňovanie zásielok:

i) 

ošípaných držaných v zariadeniach nachádzajúcich sa v reštrikčných pásmach I, II a III a v infikovaných pásmach uvedených v odseku 1 písm. c) bode ii);

ii) 

zárodočných produktov, produktov živočíšneho pôvodu a vedľajších živočíšnych produktov získaných z držaných ošípaných uvedených v písmene a) bode i);

iii) 

čerstvého mäsa a mäsových výrobkov (vrátane čriev) z reštrikčných pásiem I, II a III alebo infikovaných pásiem uvedených v odseku 1 písm. c) bode ii), ak je takéto mäso alebo mäsové výrobky získané z ošípaných držaných v oblastiach mimo uvedených reštrikčných a infikovaných pásiem a zabitých buď

— 
na bitúnkoch nachádzajúcich sa v reštrikčných pásmach I, II alebo III alebo v infikovaných pásmach uvedených v odseku 1 písm. c) bode ii) alebo
— 
na bitúnkoch, ktoré sa nachádzajú mimo uvedených reštrikčných a infikovaných pásiem;
b) 

premiestňovanie:

i) 

zásielok diviačej zveri vo všetkých členských štátoch;

ii) 

zásielok produktov živočíšneho pôvodu a vedľajších živočíšnych produktov získaných z diviačej zveri v reštrikčných pásmach I, II a III alebo spracovaných v zariadeniach nachádzajúcich sa v uvedených reštrikčných pásmach, vrátane premiestňovania takýchto zásielok na súkromné použitie poľovníkmi;

c) 

prevádzkovateľov potravinárskych podnikov, ktorí manipulujú so zásielkami uvedenými v písmenách a) a b);

d) 

všetky členské štáty, pokiaľ ide o zvyšovanie informovanosti o africkom more ošípaných;

e) 

všetky členské štáty, pokiaľ ide o vypracovanie národných akčných plánov týkajúcich sa diviačej zveri s cieľom zabrániť šíreniu afrického moru ošípaných v Únii.

Článok 2

Vymedzenie pojmov

Na účely tohto nariadenia sa uplatňuje vymedzenie pojmov stanovené v delegovanom nariadení (EÚ) 2020/687.

Okrem toho sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov:

a) 

„ošípaná“ je zviera z druhov kopytníkov patriacich do čeľade Suidae, ktoré sú uvedené v prílohe III k nariadeniu (EÚ) 2016/429;

b) 

„zárodočné produkty“ sú sperma, oocyty a embryá získané z držaných ošípaných určených na umelé rozmnožovanie;

c) 

„reštrikčné pásmo I“ je oblasť členského štátu uvedená v časti I prílohy I s presným geografickým vymedzením, na ktorú sa vzťahujú osobitné opatrenia na kontrolu chorôb a ktorá hraničí s reštrikčnými pásmami II alebo III;

d) 

„reštrikčné pásmo II“ je oblasť členského štátu uvedená v časti II prílohy I z dôvodu výskytu afrického moru ošípaných u diviačej zveri, ktorá má presné geografické vymedzenie a podlieha osobitným opatreniam na kontrolu chorôb;

e) 

„reštrikčné pásmo III“ je oblasť členského štátu uvedená v časti III prílohy I z dôvodu výskytu afrického moru ošípaných u držaných ošípaných, ktorá má presné geografické vymedzenie a podlieha osobitným opatreniam na kontrolu chorôb;

f) 

„členský štát alebo pásmo bez predchádzajúceho výskytu choroby“ je členský štát alebo pásmo členského štátu, v ktorom počas predchádzajúceho dvanásťmesačného obdobia nebol u držaných ošípaných, ani u diviačej zveri potvrdený výskyt afrického moru ošípaných;

g) 

„oblasť uvedená v prílohe II“ je oblasť členského štátu uvedená v prílohe II:

i) 

v jej časti A ako infikované pásmo po potvrdení výskytu ohniska afrického moru ošípaných u diviačej zveri v členskom štáte alebo pásme bez predchádzajúceho výskytu choroby alebo

ii) 

v jej časti B ako reštrikčné pásmo zahŕňajúce ochranné pásmo a pásmo dohľadu, po potvrdení výskytu ohniska afrického moru ošípaných u držanej ošípanej v členskom štáte alebo pásme bez predchádzajúceho výskytu choroby;

h) 

„materiály kategórie 2“ sú vedľajšie živočíšne produkty uvedené v článku 9 nariadenia (ES) č. 1069/2009 získané z držaných ošípaných;

i) 

„materiály kategórie 3“ sú vedľajšie živočíšne produkty uvedené v článku 10 nariadenia (ES) č. 1069/2009, ktoré boli získané z držaných ošípaných;

j) 

„schválený závod pre vedľajšie živočíšne produkty“ je závod schválený príslušným orgánom v súlade s článkom 24 nariadenia (ES) č. 1069/2009;

k) 

„schválené zariadenie pre zárodočné produkty“ je zariadenie vymedzené v článku 2 bode 2 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2020/686 ( 2 );

l) 

„registrované zariadenie pre zárodočné produkty“ je zariadenie vymedzené v článku 2 bode 1 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/686.

KAPITOLA II

OSOBITNÉ PRAVIDLÁ PRE ZRIAĎOVANIE REŠTRIKČNÝCH A INFIKOVANÝCH PÁSIEM V PRÍPADE VÝSKYTU OHNISKA AFRICKÉHO MORU OŠÍPANÝCH

Článok 3

Osobitné pravidlá týkajúce sa okamžitého zriaďovania reštrikčných a infikovaných pásiem v prípade výskytu ohniska afrického moru ošípaných u držaných ošípaných alebo diviačej zveri

V prípade výskytu ohniska afrického moru ošípaných u držaných ošípaných alebo diviačej zveri príslušný orgán členského štátu okamžite zriadi buď:

a) 

v prípade výskytu ohniska choroby u držaných ošípaných – reštrikčné pásmo v súlade s článkom 21 ods. 1 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687 a za podmienok stanovených v uvedenom článku alebo

b) 

v prípade výskytu ohniska choroby u diviačej zveri – infikované pásmo v súlade s článkom 63 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687.

Článok 4

Osobitné pravidlá týkajúce sa zriaďovania ďalšieho reštrikčného pásma v prípade výskytu ohniska afrického moru ošípaných u držaných ošípaných alebo diviačej zveri

1.  
V prípade výskytu ohniska afrického moru ošípaných u držaných ošípaných alebo diviačej zveri môže príslušný orgán členského štátu na základe kritérií a zásad geografického vymedzenia reštrikčných pásiem stanovených v článku 64 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2016/429 zriadiť ďalšie reštrikčné pásmo hraničiace so zriadeným reštrikčným alebo infikovaným pásmom podľa článku 3 tohto nariadenia s cieľom jasne rozlíšiť reštrikčné pásmo alebo infikované pásmo od oblastí bez obmedzení.
2.  
Príslušný orgán dotknutého členského štátu zabezpečí, aby toto ďalšie reštrikčné pásmo uvedené v odseku 1 tohto článku zodpovedalo reštrikčnému pásmu I uvedenému v časti I prílohy I v súlade s článkom 5.

Článok 5

Osobitné pravidlá týkajúce sa zaradenia reštrikčných pásiem I do zoznamu v prípade výskytu ohniska afrického moru ošípaných u držaných ošípaných alebo diviačej zveri v oblasti členského štátu hraničiacej s oblasťou, v ktorej nebol úradne potvrdený výskyt ohniska afrického moru ošípaných

1.  
Po výskyte ohniska afrického moru ošípaných u držaných ošípaných alebo diviačej zveri v oblasti členského štátu hraničiacej s oblasťou, v ktorej nebol úradne potvrdený žiaden výskyt ohniska afrického moru ošípaných u držaných ošípaných alebo diviačej zveri, sa oblasť, v ktorej nebol potvrdený výskyt ohniska, podľa potreby zaradí do časti I prílohy I ako reštrikčné pásmo I.
2.  
Príslušný orgán dotknutého členského štátu zabezpečí, aby sa po zaradení oblasti do časti I prílohy I k tomuto nariadeniu ako reštrikčného pásma I bezodkladne upravilo ďalšie reštrikčné pásmo zriadené v súlade s článkom 64 ods. 1 nariadenia 2016/429 tak, aby zahŕňalo aspoň príslušné reštrikčné pásmo I uvedené v prílohe I k tomuto nariadeniu pre daný členský štát.
3.  
Ak bolo reštrikčné pásmo I zaradené do prílohy I k tomuto nariadeniu, príslušný orgán dotknutého členského štátu bezodkladne zriadi príslušné ďalšie reštrikčné pásmo v súlade s článkom 64 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2016/429.

Článok 6

Osobitné pravidlá týkajúce sa zaradenia reštrikčných pásiem II alebo infikovaných pásiem do zoznamu v prípade výskytu ohniska afrického moru ošípaných u diviačej zveri v členskom štáte

1.  
Po výskyte ohniska afrického moru ošípaných u diviačej zveri v oblasti členského štátu sa táto oblasť zaradí ako reštrikčné pásmo II do časti II prílohy I k tomuto nariadeniu s výnimkou prípadu, keď daná oblasť podlieha zaradeniu do zoznamu v súlade s odsekom 2 tohto článku.
2.  
Po výskyte ohniska afrického moru ošípaných u diviačej zveri v členskom štáte alebo pásme bez predchádzajúceho výskytu choroby sa uvedená oblasť uvádza ako infikované pásmo v časti A prílohy II s výnimkou prípadov, keď z dôvodu blízkosti reštrikčného pásma II a s cieľom zabezpečiť územnú kontinuitu uvedeného reštrikčného pásma II podlieha uvedená oblasť zaradeniu do zoznamu ako reštrikčné pásmo II v súlade s odsekom 1 tohto článku.
3.  

Príslušný orgán dotknutého členského štátu zabezpečí, aby sa infikované pásmo zriadené v súlade s článkom 63 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687 bezodkladne upravilo tak, aby aspoň v prípade daného členského štátu zahŕňalo príslušné:

a) 

reštrikčné pásmo II uvedené v prílohe I k tomuto nariadeniu v prípade daného členského štátu

alebo

b) 

infikované pásmo uvedené v časti A prílohy II k tomuto nariadeniu.

Článok 7

Osobitné pravidlá týkajúce sa zaradenia reštrikčných pásiem do zoznamu v prípade výskytu ohniska afrického moru ošípaných u držaných ošípaných v členskom štáte

1.  
Po výskyte ohniska afrického moru ošípaných u držaných ošípaných v oblasti členského štátu sa táto oblasť zaradí ako reštrikčné pásmo III do časti III prílohy I s výnimkou prípadu, keď daná oblasť podlieha zaradeniu do zoznamu v súlade s odsekom 2 tohto článku.
2.  
Po výskyte prvého a jediného ohniska afrického moru ošípaných u držaných ošípaných v členskom štáte alebo pásme bez predchádzajúceho výskytu choroby sa daná oblasť uvedie ako reštrikčné pásmo, ktoré zahŕňa ochranné pásmo a pásmo dohľadu, v časti B prílohy II s výnimkou prípadu, keď z dôvodu blízkosti reštrikčného pásma III a s cieľom zabezpečiť územnú kontinuitu uvedeného reštrikčného pásma III podlieha daná oblasť zaradeniu do zoznamu ako reštrikčné pásmo III v súlade s odsekom 1 tohto článku.
3.  

Príslušný orgán dotknutého členského štátu zabezpečí, aby sa reštrikčné pásmo zriadené v súlade s článkom 21 ods. 1 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687 bezodkladne upravilo tak, aby aspoň v prípade daného členského štátu zahŕňalo príslušné:

a) 

reštrikčné pásmo III uvedené v prílohe I k tomuto nariadeniu v prípade daného členského štátu

alebo

b) 

reštrikčné pásmo, ktoré zahŕňa ochranné pásmo a pásmo dohľadu uvedené v časti B prílohy II k tomuto nariadeniu.

Článok 8

Všeobecné a špecifické uplatňovanie osobitných opatrení na kontrolu chorôb v reštrikčných pásmach I, II a III a v infikovaných pásmach uvedených v prílohe II

1.  

Okrem opatrení na kontrolu chorôb, ktoré sa majú povinne uplatňovať v súlade s delegovaným nariadením (EÚ) 2020/687, dotknuté členské štáty musia uplatňovať osobitné opatrenia na kontrolu chorôb stanovené v tomto nariadení v reštrikčných pásmach I, II a III, a to v:

a) 

reštrikčných pásmach zriadených v súlade s článkom 21 ods. 1 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687;

b) 

infikovaných pásmach zriadených v súlade s článkom 63 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687.

2.  
Dotknuté členské štáty musia okrem opatrení stanovených v článkoch 63 až 66 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687 uplatňovať osobitné opatrenia na kontrolu chorôb, ktoré sú stanovené v tomto nariadení a uplatniteľné na reštrikčné pásma II, aj v oblastiach uvedených ako infikované pásma v časti A prílohy II k tomuto nariadeniu.
3.  
Príslušný orgán dotknutého členského štátu zakáže premiestňovať zásielky držaných ošípaných a produktov z nich do iných členských štátov a do tretích krajín z infikovaného pásma dotknutého členského štátu uvedeného v časti A prílohy II.
4.  
Príslušný orgán dotknutého členského štátu môže rozhodnúť, že zákaz stanovený v odseku 3 sa neuplatňuje na premiestňovanie zásielok mäsových výrobkov (vrátane čriev) získaných z ošípaných držaných v infikovanom pásme uvedenom v časti A prílohy II, ktoré boli v súvislosti s africkým morom ošípaných podrobené príslušnému ošetreniu na zmiernenie rizika v súlade s prílohou VII k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2020/687.

KAPITOLA III

OSOBITNÉ OPATRENIA NA KONTROLU CHORÔB UPLATNITEĽNÉ NA ZÁSIELKY OŠÍPANÝCH DRŽANÝCH V REŠTRIKČNÝCH PÁSMACH I, II A III A NA PRODUKTY Z NICH ZÍSKANÉ V DOTKNUTÝCH ČLENSKÝCH ŠTÁTOCH

ODDIEL 1

Uplatnenie osobitných zákazov na premiestňovanie zásielok držaných ošípaných a produktov z nich v dotknutých členských štátoch

Článok 9

Osobitné zákazy premiestňovania zásielok ošípaných držaných v reštrikčných pásmach I, II a III v rámci uvedených reštrikčných pásiem a z nich

1.  
Príslušný orgán dotknutého členského štátu zakáže premiestňovanie zásielok ošípaných držaných v reštrikčných pásmach I, II a III v rámci uvedených pásiem a z nich.
2.  

Príslušný orgán dotknutého členského štátu môže rozhodnúť, že zákaz stanovený v odseku 1 sa neuplatňuje na:

a) 

premiestňovanie zásielok ošípaných držaných v reštrikčnom pásme I do zariadení nachádzajúcich sa v tom istom reštrikčnom pásme I alebo v iných reštrikčných pásmach I, do reštrikčných pásiem II a III alebo z uvedených reštrikčných pásiem za predpokladu, že zariadenie určenia sa nachádza na území toho istého dotknutého členského štátu;

b) 

premiestňovanie zásielok ošípaných držaných v zariadeniach so špeciálnym režimom, ktoré sa nachádzajú v reštrikčných pásmach I, II a III, za predpokladu, že:

i) 

príslušný orgán dotknutého členského štátu posúdil riziká vyplývajúce z takéhoto premiestňovania a z daného posúdenia vyplýva, že riziko šírenia afrického moru ošípaných je zanedbateľné;

ii) 

ošípané sa premiestňujú len do iného zariadenia so špeciálnym režimom, ktoré sa nachádza v tom istom dotknutom členskom štáte.

3.  
Odchylne od zákazov stanovených v odseku 1 tohto článku môže príslušný orgán dotknutého členského štátu povoliť premiestňovanie zásielok ošípaných držaných v reštrikčných pásmach I, II a III v rámci uvedených pásiem a z nich v prípadoch, na ktoré sa vzťahujú články 22 až 31, za predpokladu, že sú dodržané osobitné podmienky stanovené v uvedených článkoch.

Článok 10

Osobitné zákazy premiestňovania zásielok zárodočných produktov získaných z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach II a III z uvedených reštrikčných pásiem

1.  
Príslušný orgán dotknutého členského štátu zakáže premiestňovanie zásielok zárodočných produktov získaných z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach II a III z uvedených reštrikčných pásiem.
2.  

Príslušný orgán dotknutého členského štátu môže rozhodnúť, že zákaz uvedený v odseku 1 sa neuplatňuje na premiestňovanie zásielok zárodočných produktov ošípaných držaných v zariadeniach so špeciálnym režimom, ktoré sa nachádzajú v reštrikčných pásmach II a III, a to za predpokladu, že:

a) 

príslušný orgán dotknutého členského štátu posúdil riziká vyplývajúce z takéhoto premiestňovania a z daného posúdenia vyplýva, že riziko šírenia afrického moru ošípaných je zanedbateľné;

b) 

zárodočné produkty sa premiestňujú len do iného zariadenia so špeciálnym režimom, ktoré sa nachádza v tom istom dotknutom členskom štáte.

3.  
Odchylne od zákazov stanovených v odseku 1 tohto článku môže príslušný orgán dotknutého členského štátu povoliť premiestňovanie zásielok zárodočných produktov získaných z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach II a III z uvedených reštrikčných pásiem v prípadoch, na ktoré sa vzťahujú články 32, 33 a 34, a za predpokladu, že sú dodržané osobitné podmienky stanovené v uvedených článkoch.

Článok 11

Osobitné zákazy premiestňovania zásielok vedľajších živočíšnych produktov získaných z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach II a III z uvedených reštrikčných pásiem

1.  
Príslušný orgán dotknutého členského štátu zakáže premiestňovanie zásielok vedľajších živočíšnych produktov získaných z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach II a III z uvedených reštrikčných pásiem.
2.  
Príslušný orgán dotknutého členského štátu môže rozhodnúť, že zákaz stanovený v odseku 1 sa neuplatňuje na premiestňovanie zásielok vedľajších živočíšnych produktov získaných z ošípaných držaných mimo reštrikčných pásiem II a III a zabitých na bitúnkoch nachádzajúcich sa v reštrikčných pásmach II a III za predpokladu, že uvedené vedľajšie živočíšne produkty sú jasne oddelené v zariadeniach a počas prepravy od vedľajších živočíšnych produktov získaných z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach II a III.
3.  
Odchylne od zákazov stanovených v odseku 1 tohto článku môže príslušný orgán dotknutého členského štátu povoliť premiestňovanie zásielok vedľajších živočíšnych produktov získaných z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach II a III z uvedených reštrikčných pásiem v prípadoch, na ktoré sa vzťahujú články 35 až 40, a za predpokladu, že sú dodržané osobitné podmienky stanovené v uvedených článkoch.

Článok 12

Osobitné zákazy premiestňovania zásielok čerstvého mäsa a mäsových výrobkov (vrátane čriev) získaných z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach II a III z uvedených reštrikčných pásiem

1.  
Príslušný orgán dotknutého členského štátu zakáže premiestňovanie zásielok čerstvého mäsa a mäsových výrobkov (vrátane čriev) získaných z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach II a III z uvedených reštrikčných pásiem.
2.  
Príslušný orgán dotknutého členského štátu môže rozhodnúť, že zákaz stanovený v odseku 1 tohto článku sa neuplatňuje na premiestňovanie zásielok mäsových výrobkov (vrátane čriev) získaných z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach II a III, ktoré v súvislosti s africkým morom ošípaných prešli príslušným ošetrením na zmiernenie rizika v súlade s prílohou VII k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2020/687 v zariadeniach určených v súlade s článkom 44 ods. 1 tohto nariadenia.
3.  
Odchylne od zákazov stanovených v odseku 1 tohto článku môže príslušný orgán dotknutého členského štátu povoliť premiestňovanie zásielok čerstvého mäsa a mäsových výrobkov (vrátane čriev) získaných z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach II a III z uvedených reštrikčných pásiem v prípadoch, na ktoré sa vzťahujú články 41, 42 a 43, a za predpokladu, že sú dodržané osobitné podmienky stanovené v uvedených článkoch.

Článok 13

Všeobecné zákazy premiestňovania zásielok držaných ošípaných a produktov z nich, pri ktorých sa predpokladá riziko šírenia afrického moru ošípaných

Príslušný orgán dotknutého členského štátu môže v rámci územia toho istého členského štátu zakázať premiestňovanie zásielok držaných ošípaných a produktov získaných z držaných ošípaných, ak sa príslušný orgán domnieva, že existuje riziko šírenia afrického moru ošípaných na držané ošípané alebo produkty z nich, z držaných ošípaných alebo produktov z nich alebo prostredníctvom držaných ošípaných alebo produktov z nich.

ODDIEL 2

Všeobecné a osobitné podmienky udeľovania výnimiek, ktorými sa povoľuje premiestňovanie zásielok ošípaných držaných v reštrikčných pásmach I, II a III z uvedených reštrikčných pásiem

Článok 14

Všeobecné podmienky pre výnimky z osobitných zákazov na premiestňovanie zásielok ošípaných držaných v reštrikčných pásmach I, II a III v rámci uvedených reštrikčných pásiem a z nich

1.  

Odchylne od osobitných zákazov premiestňovania zásielok ošípaných držaných v reštrikčných pásmach I, II a III v rámci a z uvedených reštrikčných pásiem stanovených v článku 9 ods. 1 môže príslušný orgán dotknutého členského štátu povoliť takéto premiestňovanie v prípadoch, na ktoré sa vzťahujú články 22 až 25 a články 28, 29 a 30, za predpokladu splnenia osobitných podmienok stanovených v uvedených článkoch a týchto podmienok:

a) 

všeobecných podmienok stanovených v článku 43 ods. 2 až 7 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687 a

b) 

dodatočných všeobecných podmienok týkajúcich sa:

i) 

premiestňovania zásielok držaných ošípaných v rámci reštrikčných pásiem I, II a III a z nich podľa článku 15, ak je to relevantné;

ii) 

zariadení pre držané ošípané nachádzajúcich sa v reštrikčných pásmach I, II a III podľa článku 16;

iii) 

dopravných prostriedkov používaných na prepravu držaných ošípaných z reštrikčných pásiem I, II a III podľa článku 17.

2.  
Pred udelením povolení stanovených v článkoch 22 až 25 a článkoch 28 až 31 príslušný orgán dotknutého členského štátu posúdi riziká vyplývajúce z takýchto povolení, pričom z daného posúdenia musí vyplývať, že riziko šírenia afrického moru ošípaných je zanedbateľné.
3.  

Príslušný orgán dotknutého členského štátu môže rozhodnúť, že dodatočné všeobecné podmienky stanovené v článkoch 15 a 16 sa neuplatňujú na premiestňovanie zásielok ošípaných držaných na bitúnkoch nachádzajúcich sa v reštrikčných pásmach I, II, III za predpokladu, že:

a) 

držané ošípané je potrebné premiestniť na iný bitúnok z dôvodu výnimočných okolností, ako je vážny výpadok narúšajúci chod bitúnku;

b) 

bitúnok určenia sa nachádza buď:

i) 

v reštrikčných pásmach I, II alebo III toho istého členského štátu, alebo

ii) 

za výnimočných okolností, napríklad ak sa mimo reštrikčných pásiem I, II alebo III na území toho istého členského štátu žiadny bitúnok zodpovedajúci písmenu b) bodu i) nenachádza;

c) 

premiestnenie povoľuje príslušný orgán dotknutého členského štátu.

▼M1

4.  
Príslušný orgán dotknutého členského štátu môže rozhodnúť, že všeobecná podmienka stanovená v článku 43 ods. 2 písm. c) delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687 sa neuplatňuje na povolené premiestňovanie zásielok ošípaných držaných v reštrikčných pásmach I alebo II za predpokladu, že držané ošípané sa majú premiestňovať v rámci toho istého členského štátu v súlade s článkami 22 a 24 nariadenia (EÚ) 2023/594 na účely okamžitého zabitia.

▼B

Článok 15

Dodatočné všeobecné podmienky na premiestňovanie zásielok ošípaných držaných a zárodočných produktov odobraných v reštrikčných pásmach I, II a III v rámci uvedených reštrikčných pásiem a z nich

1.  

Príslušný orgán dotknutého členského štátu povolí premiestňovanie zásielok ošípaných držaných v reštrikčných pásmach I, II a III alebo zárodočných produktov z týchto zvierat odobraných v reštrikčných pásmach II a III v rámci uvedených reštrikčných pásiem a z nich v prípadoch, na ktoré sa vzťahujú články 22 až 25 a články 28 až 34, za predpokladu splnenia osobitných podmienok stanovených v uvedených článkoch a týchto dodatočných všeobecných podmienok:

a) 

ošípané boli držané v odosielajúcom zariadení a neboli z daného zariadenia premiestnené počas obdobia aspoň 30 dní pred dátumom premiestnenia alebo od narodenia, ak sú mladšie ako 30 dní, a počas uvedeného obdobia neboli žiadne iné držané ošípané zo zariadení nachádzajúcich sa v reštrikčných pásmach II, ktoré nespĺňajú dodatočné všeobecné podmienky stanovené v tomto článku a v článku 16 a zo zariadení nachádzajúcich sa v reštrikčných pásmach III, umiestnené do:

i) 

uvedeného odosielajúceho zariadenia ani

ii) 

do epidemiologickej jednotky, kde boli ošípané určené na premiestnenie držané úplne oddelene. Príslušný orgán dotknutého členského štátu po vykonaní posúdenia rizika určí hranice takejto epidemiologickej jednotky a potvrdí, že štruktúra, veľkosť a vzdialenosť medzi rôznymi epidemiologickými jednotkami, ako aj vykonávané operácie zaručujú oddelenie priestorov na ustajnenie, držanie a kŕmenie držaných ošípaných tak, aby sa vírus afrického moru ošípaných nemohol šíriť z jednej epidemiologickej jednotky do druhej;

b) 

bolo vykonané klinické vyšetrenie ošípaných držaných v odosielajúcom zariadení vrátane tých zvierat, ktoré sa majú premiestniť alebo použiť na odber zárodočných produktov, s priaznivými výsledkami, pokiaľ ide o africký mor ošípaných:

i) 

úradným veterinárnym lekárom;

ii) 

v období 24 hodín pred:

— 
premiestnením zásielky ošípaných alebo
— 
odberom zárodočných produktov a
iii) 

v súlade s článkom 3 ods. 1 a 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687 a bodom A.1 prílohy I k uvedenému nariadeniu;

c) 

v prípade potreby boli podľa pokynov príslušného orgánu vykonané testy na identifikáciu patogénu, a to pred dátumom premiestnenia uvedených zásielok z odosielajúceho zariadenia alebo pred dátumom odberu zárodočných produktov:

i) 

po klinickom vyšetrení uvedenom v písmene b) u ošípaných držaných v odosielajúcom zariadení vrátane tých ošípaných, ktoré sa majú premiestniť alebo sa majú použiť na odber zárodočných produktov a

ii) 

v súlade s bodom A.2 prílohy I k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2020/687.

2.  
Príslušný orgán dotknutého členského štátu získa v prípade potreby negatívne výsledky testov na identifikáciu patogénu podľa odseku 1 písm. c) pred udelením povolenia na premiestňovanie zásielok ošípaných alebo pred dátumom odberu zárodočných produktov.
3.  

Príslušný orgán dotknutého členského štátu môže rozhodnúť, že v prípade premiestňovania zásielok držaných ošípaných z odosielajúcich zariadení nachádzajúcich sa v reštrikčných pásmach I a II v rámci a z uvedených reštrikčných pásiem do zariadení nachádzajúcich sa v tom istom dotknutom členskom štáte sa klinické vyšetrenie uvedené v odseku 1 písm. b):

a) 

vykonáva len v prípade ošípaných, ktoré sa majú premiestniť, alebo

b) 

nevyžaduje za predpokladu, že

i) 

odosielajúce zariadenie navštívil úradný veterinárny lekár s frekvenciou uvedenou v článku 16 ods. 1 písm. a) bode i) a s priaznivým výsledkom všetkých návštev úradného veterinárneho lekára počas obdobia najmenej dvanástich mesiacov pred dátumom premiestnenia zásielky ošípaných, pričom z uvedených návštev vyplýva, že:

— 
v odosielajúcom zariadení boli dodržané požiadavky biologickej bezpečnosti uvedené v článku 16 ods. 1 písm. b),
— 
úradný veterinárny lekár počas uvedených návštev vykonal u ošípaných držaných v odosielajúcom zariadení klinické vyšetrenie na africký mor ošípaných s priaznivými výsledkami v súlade s článkom 3 ods. 1 a 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687 a bodom A.1 prílohy I k uvedenému nariadeniu;
ii) 

v odosielajúcom zariadení bol počas obdobia najmenej dvanástich mesiacov pred dátumom premiestnenia zásielky ošípaných zavedený nepretržitý dohľad podľa článku 16 ods. 1 písm. c).

4.  

Príslušný orgán dotknutého členského štátu môže rozhodnúť, že v prípade premiestňovania zásielok držaných ošípaných z odosielajúceho zariadenia nachádzajúceho sa v reštrikčnom pásme III do zariadení nachádzajúcich sa v rámci daného reštrikčného pásma III alebo v rámci reštrikčných pásiem I alebo II v tom istom dotknutom členskom štáte sa klinické vyšetrenie uvedené v odseku 1 písm. b):

a) 

vykonáva len v prípade ošípaných, ktoré sa majú premiestniť alebo

b) 

nevyžaduje za predpokladu, že

i) 

odosielajúce zariadenie navštívil úradný veterinárny lekár s frekvenciou uvedenou v článku 16 ods. 1 písm. a) bode ii) a s priaznivým výsledkom všetkých návštev úradného veterinárneho lekára počas obdobia najmenej dvanástich mesiacov pred dátumom premiestnenia, pričom z uvedených návštev vyplýva, že:

— 
v odosielajúcom zariadení boli dodržané požiadavky biologickej bezpečnosti uvedené v článku 16 ods. 1 písm. b),
— 
úradný veterinárny lekár počas uvedených návštev vykonal u ošípaných držaných v odosielajúcom zariadení klinické vyšetrenie na africký mor ošípaných s priaznivými výsledkami v súlade s článkom 3 ods. 1 a 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687 a bodom A.1 prílohy I k uvedenému nariadeniu;
ii) 

v odosielajúcom zariadení bol počas obdobia najmenej dvanástich mesiacov pred dátumom premiestnenia zavedený nepretržitý dohľad podľa článku 16 ods. 1 písm. c).

5.  

Príslušný orgán dotknutého členského štátu môže rozhodnúť, že v prípade premiestňovania zásielok zárodočných produktov odobraných v reštrikčných pásmach II a III do zariadení nachádzajúcich sa v tom istom členskom štáte alebo v iných členských štátoch sa nevyžaduje vykonanie klinického vyšetrenia uvedeného v odseku 1 písm. b) za predpokladu, že:

a) 

odosielajúce zariadenie navštívil úradný veterinárny lekár s frekvenciou uvedenou v článku 16 ods. 1 písm. a) bode ii) a s priaznivým výsledkom všetkých návštev úradného veterinárneho lekára počas obdobia najmenej dvanástich mesiacov pred dátumom odberu zárodočných produktov, pričom z uvedených návštev vyplýva, že:

i) 

v odosielajúcom zariadení boli dodržané požiadavky biologickej bezpečnosti uvedené v článku 16 ods. 1 písm. b),

ii) 

úradný veterinárny lekár počas uvedených návštev vykonal u ošípaných držaných v odosielajúcom zariadení klinické vyšetrenie na africký mor ošípaných s priaznivými výsledkami v súlade s článkom 3 ods. 1 a 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687 a bodom A.1 prílohy I k uvedenému nariadeniu;

iii) 

v odosielajúcom zariadení bol počas obdobia najmenej dvanástich mesiacov pred dátumom odberu zárodočných produktov ošípaných zavedený nepretržitý dohľad podľa článku 16 ods. 1 písm. c).

Článok 16

Dodatočné všeobecné podmienky týkajúce sa zariadení pre držané ošípané nachádzajúcich sa v reštrikčných pásmach I, II a III

1.  

Príslušný orgán dotknutého členského štátu povolí premiestňovanie zásielok ošípaných držaných v zariadeniach nachádzajúcich sa v reštrikčných pásmach I, II alebo III alebo zásielok zárodočných produktov odobraných v reštrikčných pásmach II alebo III v rámci uvedených reštrikčných pásiem a z nich v prípadoch, na ktoré sa vzťahujú články 22 až 25 a články 28 až 34, za predpokladu splnenia osobitných podmienok stanovených v uvedených článkoch a týchto dodatočných všeobecných podmienok:

a) 

odosielajúce zariadenie navštívil úradný veterinárny lekár aspoň raz po zaradení reštrikčných pásiem I, II a III do prílohy I k tomuto nariadeniu alebo počas obdobia troch mesiacov pred dátumom premiestnenia zásielky a úradní veterinárni lekári vykonávajú v danom zariadení pravidelné návštevy v zmysle článku 26 ods. 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687 takto:

i) 

v reštrikčných pásmach I a II: aspoň dvakrát ročne v intervale najmenej štyroch mesiacov medzi návštevami;

ii) 

v reštrikčnom pásme III: aspoň raz za tri mesiace;

b) 

odosielajúce zariadenie dodržiava požiadavky biologickej bezpečnosti pre africký mor ošípaných:

i) 

v súlade s posilnenými opatreniami biologickej bezpečnosti stanovenými v prílohe III a

ii) 

tak, ako boli zavedené dotknutým členským štátom;

c) 

v odosielajúcom zariadení sa vykonáva nepretržitý dohľad testovaním na identifikáciu patogénu afrického moru ošípaných pomocou testov, ktoré sa vykonávajú:

i) 

v súlade s článkom 3 ods. 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687 a prílohou I k uvedenému nariadeniu a

ii) 

každý týždeň s negatívnymi výsledkami aspoň na prvých dvoch uhynutých držaných ošípaných starších ako 60 dní, alebo v prípade, že žiadne takéto zvieratá staršie ako 60 dní neuhynuli, na akýchkoľvek uhynutých držaných ošípaných po odstavení, a to v každej epidemiologickej jednotke a

iii) 

aspoň počas obdobia monitorovania afrického moru ošípaných stanoveného v prílohe II k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2020/687 pred premiestnením zásielky z odosielajúceho zariadenia alebo

iv) 

v prípade potreby a podľa pokynov príslušného orgánu v súlade s článkom 15 ods. 1 písm. c), ak sa v zariadení počas daného obdobia monitorovania afrického moru ošípaných uvedeného v písmene c) bode iii) tohto odseku nenachádzajú žiadne uhynuté držané ošípané.

2.  

Príslušný orgán môže rozhodnúť o vykonaní návštev odosielajúceho zariadenia v reštrikčnom pásme III uvedenom v odseku 1 písm. a) bode ii) s frekvenciou uvedenou v odseku 1 písm. a) bode i) na základe priaznivého výsledku poslednej návštevy po zaradení reštrikčných pásiem I, II a III do zoznamu v prílohe I alebo počas obdobia troch mesiacov pred dátumom premiestnenia zásielky, pričom z uvedených návštev vyplýva, že:

a) 

sa vykonávajú požiadavky biologickej bezpečnosti uvedené v odseku 1 písm. b) a

b) 

v danom zariadení je zavedený priebežný dohľad uvedený v odseku 1 písm. c).

3.  

Príslušný orgán dotknutého členského štátu môže rozhodnúť, že oplotenie neprekonateľné pre ošípané stanovené v bode 2 písm. h) prílohy III a uvedené v odseku 1 písm. b) bode i) tohto článku sa nevyžaduje:

a) 

v prípade zariadení pre držané ošípané počas obdobia šiestich mesiacov od dátumu potvrdenia prvého ohniska afrického moru ošípaných v členskom štáte alebo pásme bez predchádzajúceho výskytu choroby za predpokladu, že:

i) 

príslušný orgán dotknutého členského štátu posúdil riziká vyplývajúce z takého rozhodnutia a z daného posúdenia vyplýva, že riziko šírenia afrického moru ošípaných je zanedbateľné;

ii) 

je zavedený alternatívny systém, ktorý zaručuje, že ošípané držané v zariadeniach sú oddelené od diviačej zveri v členských štátoch, v ktorých sa nachádza populácia diviačej zveri;

iii) 

držané ošípané z uvedených zariadení sa nepremiestňujú do iného členského štátu;

iv) 

ošípané sa v uvedených zariadeniach nedržia dočasne alebo trvalo vonku, ani vtedy,

b) 

ak primeraný a nepretržitý dohľad nepriniesol žiadny dôkaz o trvalom výskyte diviačej zveri v danom členskom štáte, ani

c) 

v prípade zariadení pre držané ošípané počas obdobia šiestich mesiacov od dátumu uverejnenia tohto nariadenia, ak sa zásielky ošípaných držaných v reštrikčných pásmach I, II a III a produkty z nich premiestňujú len v rámci uvedených reštrikčných pásiem v súlade s článkami 22, 23, 24, 28 alebo 30 tohto nariadenia.

Článok 17

Dodatočné všeobecné podmienky týkajúce sa dopravných prostriedkov používaných na prepravu ošípaných držaných v reštrikčných pásmach I, II a III v rámci uvedených pásiem a z nich

Príslušný orgán dotknutého členského štátu povolí premiestňovanie zásielok ošípaných držaných v reštrikčných pásmach I, II a III v rámci uvedených reštrikčných pásiem a z nich len vtedy, ak dopravné prostriedky používané na prepravu týchto zásielok:

a) 

spĺňajú požiadavky stanovené v článku 24 ods. 1 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687 a

b) 

sú čistené a dezinfikované v súlade s článkom 24 ods. 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687 pod kontrolou alebo dohľadom príslušného orgánu dotknutého členského štátu.

ODDIEL 3

Povinnosti prevádzkovateľov, pokiaľ ide o certifikáty zdravia zvierat

Článok 18

Povinnosti prevádzkovateľov, pokiaľ ide o certifikáty zdravia zvierat potrebné pri premiestňovaní zásielok ošípaných držaných v reštrikčných pásmach I, II a III z uvedených reštrikčných pásiem

Prevádzkovatelia premiestňujú zásielky ošípaných držaných v reštrikčných pásmach I, II a III z uvedených reštrikčných pásiem do oblastí v rámci dotknutého členského štátu alebo do iného členského štátu len v prípadoch, na ktoré sa vzťahujú články 22 až 25 a články 28 až 31 tohto nariadenia, ak uvedené zásielky sprevádza certifikát zdravia zvierat podľa článku 143 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2016/429, ktorý obsahuje aspoň jedno z týchto potvrdení o súlade s požiadavkami stanovenými v tomto nariadení:

a) 

„Ošípané držané v reštrikčnom pásme I v súlade s osobitnými opatreniami na kontrolu chorôb v prípade afrického moru ošípaných, ktoré sú stanovené vo vykonávacom nariadení Komisie (EÚ) 2023/594.“;

b) 

„Ošípané držané v reštrikčnom pásme II v súlade s osobitnými opatreniami na kontrolu chorôb v prípade afrického moru ošípaných, ktoré sú stanovené vo vykonávacom nariadení Komisie (EÚ) 2023/594.“;

c) 

„Ošípané držané v reštrikčnom pásme III v súlade s osobitnými opatreniami na kontrolu chorôb v prípade afrického moru ošípaných, ktoré sú stanovené vo vykonávacom nariadení Komisie (EÚ) 2023/594.“

V prípade premiestňovania takýchto zásielok v rámci toho istého dotknutého členského štátu príslušný orgán však môže rozhodnúť, že sa certifikát zdravia zvierat nemusí vydať, ako sa uvádza v článku 143 ods. 2 druhom pododseku nariadenia (EÚ) 2016/429.

Článok 19

Povinnosti prevádzkovateľov, pokiaľ ide o certifikáty zdravia zvierat pri premiestňovaní zásielok čerstvého mäsa a mäsových výrobkov (vrátane čriev) získaných z ošípaných z reštrikčných pásiem I, II a III

1.  

Prevádzkovatelia premiestňujú z reštrikčných pásiem I a II v rámci toho istého dotknutého členského štátu alebo do iného členského štátu zásielky čerstvého mäsa a mäsových výrobkov (vrátane čriev) získaných z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach I alebo II v prípadoch, na ktoré sa vzťahujú články 41 a 42 tohto nariadenia, len ak uvedené zásielky sprevádza certifikát zdravia zvierat stanovený v článku 167 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2016/429, ktorý obsahuje:

a) 

informácie požadované v súlade s článkom 3 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2020/2154 ( 3 ) a

b) 

jedno z týchto potvrdení o súlade s požiadavkami stanovenými v tomto nariadení:

i) 

„Čerstvé mäso a mäsové výrobky (vrátane čriev) získané z ošípaných držaných v reštrikčnom pásme I v súlade s osobitnými opatreniami na kontrolu chorôb v prípade afrického moru ošípaných, ktoré sú stanovené vo vykonávacom nariadení Komisie (EÚ) 2023/594.“;

ii) 

„Čerstvé mäso a mäsové výrobky (vrátane čriev) získané z ošípaných držaných v reštrikčnom pásme II v súlade s osobitnými opatreniami na kontrolu chorôb v prípade afrického moru ošípaných, ktoré sú stanovené vo vykonávacom nariadení Komisie (EÚ) 2023/594.“

2.  

Prevádzkovatelia premiestňujú z reštrikčných pásiem I, II a III v rámci toho istého dotknutého členského štátu alebo do iného členského štátu zásielky mäsových výrobkov (vrátane čriev), ktoré boli podrobené príslušnému ošetreniu na zmiernenie rizika a boli získané z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach I, II alebo III, len ak sú splnené tieto podmienky:

a) 

mäsové výrobky (vrátane čriev) boli podrobené príslušnému ošetreniu na zmiernenie rizika stanovenému v prílohe VII k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2020/687;

b) 

tieto zásielky sprevádza certifikát zdravia zvierat v zmysle článku 167 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2016/429, ktorý obsahuje:

i) 

informácie požadované v súlade s článkom 3 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/2154 a

ii) 

toto potvrdenie o súlade s požiadavkami stanovenými v tomto nariadení:

„Mäsové výrobky (vrátane čriev), ktoré boli podrobené príslušnému ošetreniu na zmiernenie rizika a boli získané z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach I, II alebo III v súlade s osobitnými opatreniami na kontrolu chorôb v prípade afrického moru ošípaných, ktoré boli stanovené vo vykonávacom nariadení Komisie (EÚ) 2023/594.“

3.  

Prevádzkovatelia premiestňujú z reštrikčných pásiem I, II a III v rámci toho istého dotknutého členského štátu alebo do iného členského štátu zásielky čerstvého mäsa a mäsových výrobkov (vrátane čriev) získané z ošípaných držaných v oblastiach mimo reštrikčných pásiem I, II a III a zabitých buď na bitúnkoch nachádzajúcich sa v reštrikčných pásmach I, II alebo III, alebo na bitúnkoch nachádzajúcich sa mimo uvedených reštrikčných pásiem, len ak sú uvedené zásielky sprevádzané:

a) 

certifikátom zdravia zvierat v zmysle článku 167 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2016/429, ktorý obsahuje informácie požadované v súlade s článkom 3 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/2154 a

b) 

jedným z týchto potvrdení o súlade s požiadavkami stanovenými v tomto nariadení:

i) 

„Čerstvé mäso a mäsové výrobky (vrátane čriev) získané z ošípaných držaných v oblastiach mimo reštrikčných pásiem I, II a III a zabitých na bitúnkoch nachádzajúcich sa v reštrikčných pásmach I, II alebo III v súlade s osobitnými opatreniami na kontrolu chorôb v prípade afrického moru ošípaných, ktoré sú stanovené vo vykonávacom nariadení Komisie (EÚ) 2023/594.“ alebo

ii) 

„Čerstvé mäso a mäsové výrobky (vrátane čriev) získané z ošípaných držaných a zabitých v oblastiach mimo reštrikčných pásiem I, II a III v súlade s osobitnými opatreniami na kontrolu chorôb v prípade afrického moru ošípaných, ktoré sú stanovené vo vykonávacom nariadení Komisie (EÚ) 2023/594.“; alebo

iii) 

Čerstvé mäso a mäsové výrobky (vrátane čriev) získané z ošípaných držaných a zabitých v oblastiach mimo reštrikčných pásiem I, II a III a vyrobené alebo spracované v reštrikčných pásmach I, II alebo III v súlade s osobitnými opatreniami na kontrolu chorôb v prípade afrického moru ošípaných, ktoré sú stanovené vo vykonávacom nariadení Komisie (EÚ) 2023/594.“

4.  
V prípade premiestňovania zásielok podľa odsekov 1, 2 a 3 tohto článku v rámci toho istého dotknutého členského štátu môže príslušný orgán rozhodnúť, že sa certifikát zdravia zvierat nemusí vydať, ako sa uvádza v článku 167 ods. 1 prvom pododseku nariadenia (EÚ) 2016/429.
5.  

Príslušný orgán dotknutého členského štátu môže rozhodnúť, že v prípadoch, na ktoré sa nevzťahuje článok 167 ods. 1 prvý pododsek nariadenia (EÚ) 2016/429, sa certifikát zdravia zvierat na premiestňovanie zásielok do iných členských štátov môže nahradiť zdravotnou značkou, prípadne identifikačnou značkou stanovenou v článku 5 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 853/2004 aplikovanou na čerstvé mäso alebo mäsové výrobky (vrátane čerstvých čriev), a to za predpokladu, že:

a) 

zdravotná, prípadne identifikačná značka sa aplikuje na čerstvé mäso alebo mäsové výrobky (vrátane čriev) buď:

i) 

v zariadeniach určených v súlade s článkom 44 ods. 1 tohto nariadenia, alebo

ii) 

v zariadeniach, v ktorých sa nakladá len s čerstvým mäsom a mäsovými výrobkami (vrátane čriev) získanými z ošípaných držaných v reštrikčnom pásme I alebo oblastiach mimo reštrikčných pásiem I, II a III a ktoré sú uvedené v zozname zariadení v zmysle odseku 6 tohto článku;

b) 

certifikát zdravia zvierat sa nahrádza iba v prípade týchto zásielok:

i) 

zásielok čerstvého mäsa a mäsových výrobkov (vrátane čriev) získaných z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach I alebo II určených do iného členského štátu, ako sa stanovuje v odseku 1;

ii) 

zásielok mäsových výrobkov (vrátane čriev), ktoré prešli príslušným ošetrením na zmiernenie rizika a boli získané z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach I alebo II, určených do iného členského štátu, ako sa stanovuje v odseku 2;

iii) 

zásielok čerstvého mäsa a mäsových výrobkov (vrátane čriev) získaných z ošípaných držaných v oblastiach mimo reštrikčných pásiem I, II a III a zabitých buď v uvedených oblastiach, alebo na bitúnkoch nachádzajúcich sa v reštrikčných pásmach I, II a III, premiestňovaných z uvedených reštrikčných pásiem do iného členského štátu, ako sa stanovuje v odseku 3;

iv) 

zásielok čerstvého mäsa a mäsových výrobkov (vrátane čriev) získaných z ošípaných držaných v oblastiach mimo reštrikčných pásiem I, II a III a vyrobených alebo spracovaných v reštrikčných pásmach I, II a III, premiestňovaných z uvedených reštrikčných pásiem do iného členského štátu, ako sa stanovuje v odseku 3;

c) 

príslušný orgán dotknutého členského štátu zabezpečí zavedenie alternatívneho systému, ktorým sa zaistí, aby boli zásielky uvedené v písmene b) vysledovateľné a aby tieto zásielky spĺňali osobitné opatrenia na kontrolu chorôb v prípade afrického moru ošípaných stanovené v tomto nariadení.

6.  

Príslušný orgán dotknutého členského štátu:

a) 

poskytne Komisii a ostatným členským štátom odkaz na webové sídlo príslušného orgánu, na ktorom je zoznam zariadení nachádzajúcich sa v reštrikčných pásmach I, II a III:

i) 

v ktorých sa nakladá len s čerstvým mäsom alebo mäsovými výrobkami (vrátane čriev) získanými z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach I alebo oblastiach mimo reštrikčných pásiem I, II a III a

ii) 

ktorým príslušný orgán dotknutého členského štátu poskytol možnosť nahradiť certifikát zdravia zvierat pri premiestňovaní zásielok do iných členských štátov zdravotnou značkou, prípadne identifikačnou značkou uvedenou v odseku 5;

b) 

priebežne aktualizuje zoznam uvedený v písmene a).

Článok 20

Povinnosti prevádzkovateľov v súvislosti s certifikátmi zdravia zvierat pri premiestňovaní zásielok zárodočných produktov získaných z ošípaných držaných v zariadeniach nachádzajúcich sa v reštrikčných pásmach II alebo III z uvedených reštrikčných pásiem

Prevádzkovatelia premiestňujú zásielky zárodočných produktov získaných z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach II alebo III z uvedených reštrikčných pásiem v rámci toho istého dotknutého členského štátu alebo do iného členského štátu len v prípadoch, na ktoré sa vzťahujú články 32, 33 a 34 tohto nariadenia, ak tieto zásielky sprevádza certifikát zdravia zvierat v zmysle článku 161 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2016/429, ktorý obsahuje aspoň jedno z týchto potvrdení o súlade s požiadavkami stanovenými v tomto nariadení:

a) 

„Zárodočné produkty získané z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach II v súlade s osobitnými opatreniami na kontrolu chorôb v prípade afrického moru ošípaných, ktoré sú stanovené vo vykonávacom nariadení Komisie (EÚ) 2023/594.“;

b) 

„Zárodočné produkty získané z ošípaných držaných v reštrikčnom pásme III v súlade s osobitnými opatreniami na kontrolu chorôb v prípade afrického moru ošípaných, ktoré sú stanovené vo vykonávacom nariadení Komisie (EÚ) 2023/594.“

V prípade premiestňovania zásielok v rámci toho istého dotknutého členského štátu však príslušný orgán môže rozhodnúť, že sa certifikát zdravia zvierat nemusí vydať, ako sa uvádza v článku 161 ods. 2 druhom pododseku nariadenia (EÚ) 2016/429.

Článok 21

Povinnosti prevádzkovateľov v súvislosti s certifikátmi zdravia zvierat pri premiestňovaní zásielok materiálov kategórie 2 a 3 získaných z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach II alebo III z uvedených reštrikčných pásiem

Prevádzkovatelia premiestňujú zásielky materiálov kategórie 2 a 3 získaných z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach II alebo III z uvedených reštrikčných pásiem v rámci toho istého dotknutého členského štátu alebo do iného členského štátu len v prípadoch, na ktoré sa vzťahujú články 35 až 40, ak dané zásielky sprevádza:

a) 

obchodný doklad stanovený v kapitole III prílohy VIII k nariadeniu (EÚ) č. 142/2011 a

b) 

certifikát zdravia zvierat uvedený v článku 22 ods. 5 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687 a stanovený v prílohe VIII k nariadeniu (EÚ) č. 142/2011.

V prípade premiestňovania v rámci toho istého dotknutého členského štátu však príslušný orgán môže rozhodnúť, že certifikát zdravia zvierat sa nevydá, ako sa uvádza v článku 22 ods. 6 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687.

ODDIEL 4

Osobitné podmienky udeľovania výnimiek, ktorými sa povoľuje premiestňovanie zásielok ošípaných držaných v reštrikčnom pásme I v rámci a z uvedeného reštrikčného pásma

Článok 22

Osobitné podmienky udeľovania výnimiek, ktorými sa povoľuje premiestňovanie zásielok ošípaných držaných v reštrikčnom pásme I v rámci a z uvedeného reštrikčného pásma

1.  

Odchylne od zákazu stanoveného v článku 9 ods. 1 môže príslušný orgán dotknutého členského štátu povoliť premiestňovanie zásielok ošípaných držaných v reštrikčnom pásme I v rámci a z uvedeného reštrikčného pásma do:

a) 

zariadenia nachádzajúceho sa na území toho istého dotknutého členského štátu:

i) 

v tom istom alebo inom reštrikčnom pásme I;

ii) 

v reštrikčných pásmach II alebo III;

iii) 

mimo reštrikčných pásiem I, II a III;

b) 

zariadenia nachádzajúceho sa na území iného členského štátu;

c) 

tretích krajín.

2.  

Príslušný orgán udelí povolenia stanovené v odseku 1 len vtedy, ak sú splnené podmienky súladu:

a) 

so všeobecnými podmienkami stanovenými v článku 43 ods. 2 až 7 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687;

b) 

s dodatočnými všeobecnými podmienkami stanovenými v článku 14 ods. 2, článku 15 ods. 1 písm. b) a c), v článku 15 ods. 2 a 3 a v článkoch 16 a 17.

▼M1

3.  
Príslušný orgán dotknutého členského štátu môže rozhodnúť, že všeobecná podmienka stanovená v článku 43 ods. 2 písm. c) delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687 sa neuplatňuje na povolené premiestňovanie zásielok ošípaných držaných v reštrikčnom pásme I za predpokladu, že držané ošípané sa majú premiestňovať v rámci toho istého členského štátu na účely okamžitého zabitia.

▼B

ODDIEL 5

Osobitné podmienky udeľovania výnimiek, ktorými sa povoľuje premiestňovanie zásielok ošípaných držaných v reštrikčnom pásme II v rámci uvedeného reštrikčného pásma a z neho

Článok 23

Osobitné podmienky udeľovania výnimiek, ktorými sa povoľuje premiestňovanie zásielok ošípaných držaných v reštrikčnom pásme II v rámci a z uvedeného reštrikčného pásma na území toho istého dotknutého členského štátu

1.  

Odchylne od zákazu stanoveného v článku 9 ods. 1 môže príslušný orgán dotknutého členského štátu povoliť premiestňovanie zásielok ošípaných držaných v reštrikčnom pásme II v rámci a z uvedeného reštrikčného pásma do zariadenia nachádzajúceho sa na území toho istého dotknutého členského štátu:

a) 

v tom istom alebo inom reštrikčnom pásme II;

b) 

v reštrikčných pásmach I alebo III;

c) 

mimo reštrikčných pásiem I, II a III.

2.  

Príslušný orgán udelí povolenia stanovené v odseku 1 len vtedy, ak sú splnené podmienky súladu:

a) 

so všeobecnými podmienkami stanovenými v článku 43 ods. 2 až 7 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687;

b) 

s dodatočnými všeobecnými podmienkami stanovenými v článku 14 ods. 2 a v článkoch 15, 16 a 17.

3.  
Príslušný orgán dotknutého členského štátu zabezpečí, aby ošípané, na ktoré sa vzťahuje povolené premiestnenie uvedené v odseku 1 tohto článku, zostali v zariadení určenia aspoň počas obdobia monitorovania afrického moru ošípaných stanoveného v prílohe II k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2020/687.

Článok 24

Osobitné podmienky udeľovania výnimiek, ktorými sa povoľuje premiestňovanie zásielok ošípaných držaných v reštrikčnom pásme II v rámci a z uvedeného reštrikčného pásma na bitúnok nachádzajúci sa na území toho istého dotknutého členského štátu na účely okamžitého zabitia

1.  

Odchylne od zákazu stanoveného v článku 9 ods. 1 môže príslušný orgán dotknutého členského štátu povoliť premiestňovanie zásielok ošípaných držaných v reštrikčnom pásme II v rámci a z uvedeného reštrikčného pásma na bitúnok nachádzajúci sa na území toho istého dotknutého členského štátu za predpokladu, že:

a) 

držané ošípané sa premiestňujú na účely okamžitého zabitia;

b) 

bitúnok určenia je určený v súlade s článkom 44 ods. 1.

2.  

Príslušný orgán udelí povolenia stanovené v odseku 1 len vtedy, ak sú splnené podmienky súladu:

a) 

so všeobecnými podmienkami stanovenými v článku 43 ods. 2 až 7 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687;

b) 

s dodatočnými všeobecnými podmienkami stanovenými v článku 14 ods. 2, článku 15 ods. 1 písm. b) a c), v článku 15 ods. 2 a 3 a v článkoch 16 a 17.

3.  

Odchylne od zákazu stanoveného v článku 9 ods. 1, ak premiestňovanie uvedené v odseku 1 tohto článku nespĺňa podmienky stanovené v odseku 2 tohto článku, príslušný orgán dotknutého členského štátu môže povoliť premiestňovanie zásielok ošípaných držaných v reštrikčnom pásme II v rámci alebo z uvedeného reštrikčného pásma za predpokladu, že:

a) 

príslušný orgán dotknutého členského štátu posúdil pred udelením povolenia riziká vyplývajúce z takéhoto povolenia a z daného posúdenia vyplýva, že riziko šírenia afrického moru ošípaných je zanedbateľné;

b) 

držané ošípané sa premiestňujú na účely okamžitého zabitia a v súlade s článkom 28 ods. 2, článkom 29 ods. 2 písm. a) a článkom 29 ods. 2 písm. b) bodmi i) až v) delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687;

c) 

bitúnok určenia je určený v súlade s článkom 44 ods. 1 a nachádza sa:

i) 

v tom istom alebo inom reštrikčnom pásme II čo najbližšie k odosielajúcemu zariadeniu;

ii) 

v reštrikčných pásmach I alebo III na území toho istého dotknutého členského štátu, ak nie je možné zvieratá zabiť v reštrikčnom pásme II;

iii) 

v oblastiach mimo reštrikčných pásiem I, II alebo III na území toho istého dotknutého členského štátu, ak nie je možné zvieratá zabiť v reštrikčných pásmach I, II alebo III;

d) 

vedľajšie živočíšne produkty získané z ošípaných držaných v reštrikčnom pásme II sa spracúvajú alebo odstraňujú v súlade s článkami 35 a 39;

e) 

čerstvé mäso a mäsové výrobky (vrátane čriev) získané z ošípaných držaných v reštrikčnom pásme II sa premiestňujú iba z bitúnku v rámci toho istého členského štátu v súlade s článkom 41 ods. 2 písm. b).

▼M1

4.  
Príslušný orgán dotknutého členského štátu môže rozhodnúť, že všeobecná podmienka stanovená v článku 43 ods. 2 písm. c) delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687 sa neuplatňuje na povolené premiestňovanie zásielok ošípaných držaných v reštrikčnom pásme II za predpokladu, že držané ošípané sa majú premiestňovať v rámci toho istého členského štátu na účely okamžitého zabitia.

▼B

Článok 25

Osobitné podmienky udeľovania výnimiek, ktorými sa povoľuje premiestňovanie zásielok ošípaných držaných v reštrikčnom pásme II z daného reštrikčného pásma do reštrikčného pásma II alebo III v inom členskom štáte

1.  
Odchylne od zákazu stanoveného v článku 9 ods. 1 môže príslušný orgán dotknutého členského štátu povoliť premiestňovanie zásielok ošípaných držaných v reštrikčnom pásme II z daného reštrikčného pásma do zariadenia nachádzajúceho sa v reštrikčných pásmach II alebo III v inom členskom štáte.
2.  

Príslušný orgán dotknutého členského štátu udelí povolenia stanovené v odseku 1 len vtedy, ak:

a) 

sú splnené všeobecné podmienky stanovené v článku 43 ods. 2 až 7 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687;

b) 

sú splnené dodatočné všeobecné podmienky stanovené v článku 14 ods. 2 a v článkoch 15, 16 a 17;

c) 

bol zavedený postup kontrolovanej prepravy v súlade s článkom 26;

d) 

držané ošípané spĺňajú všetky ďalšie primerané záruky týkajúce sa afrického moru ošípaných na základe pozitívneho výsledku posúdenia rizika opatrení proti šíreniu uvedenej choroby:

i) 

požadované príslušnými orgánmi odosielajúceho zariadenia;

ii) 

schválené príslušnými orgánmi členských štátov tranzitu a zariadenia určenia pred premiestnením zásielky držaných ošípaných;

e) 

v odosielajúcom zariadení nebolo u držaných ošípaných úradne potvrdené žiadne ohnisko afrického moru ošípaných v súlade s článkom 11 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687 počas obdobia najmenej posledných dvanástich mesiacov pred dátumom premiestnenia zásielky držaných ošípaných;

f) 

prevádzkovateľ vopred informoval príslušný orgán o zámere premiestniť zásielku držaných ošípaných v súlade s článkom 152 písm. b) nariadenia (EÚ) 2016/429 a článkom 96 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2020/688 ( 4 ).

3.  

Príslušný orgán dotknutého členského štátu:

a) 

zostaví zoznam zariadení, ktoré spĺňajú záruky uvedené v odseku 2 písm. d);

b) 

informuje v rámci Stáleho výboru pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá Komisiu a ostatné členské štáty o zárukách prijatých v súlade s odsekom 2 písm. d) a o schválení príslušnými orgánmi stanovenom v súlade s odsekom 2 písm. d) bodom ii).

4.  
Schválenie stanovené v odseku 2 písm. d) bode ii) tohto článku a informačná povinnosť stanovená v odseku 3 písm. b) tohto článku sa nevyžadujú, ak sa odosielajúce zariadenie, miesta tranzitu a zariadenie určenia nachádzajú v reštrikčných pásmach I, II alebo III a uvedené reštrikčné pásma sú neprerušované, čo je zárukou premiestnenia zásielky držaných ošípaných len cez uvedené reštrikčné pásma I, II alebo III v súlade s osobitnými podmienkami stanovenými v článku 22 ods. 4 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687.

Článok 26

Osobitný postup kontrolovanej prepravy v súvislosti s udeľovaním výnimiek týkajúcich sa premiestňovania zásielok ošípaných držaných v reštrikčnom pásme II z uvedeného reštrikčného pásma do reštrikčných pásiem II alebo III v inom členskom štáte

1.  

Príslušný orgán dotknutého členského štátu zavedie postup kontrolovanej prepravy podľa článku 25 ods. 2 písm. c), pokiaľ ide o premiestňovanie zásielok ošípaných držaných v reštrikčnom pásme II z uvedeného reštrikčného pásma do zariadenia nachádzajúceho sa v reštrikčných pásmach II alebo III v inom členskom štáte pod kontrolou príslušných orgánov:

a) 

odosielajúceho zariadenia;

b) 

členských štátov tranzitu;

c) 

zariadenia určenia.

2.  

Príslušný orgán odosielajúceho zariadenia:

a) 

zabezpečí, aby každý dopravný prostriedok používaný na premiestňovanie zásielok držaných ošípaných podľa odseku 1 bol:

i) 

sprevádzaný satelitným navigačným systémom na určenie, prenos a zaznamenanie jeho polohy v reálnom čase;

ii) 

zapečatený úradným veterinárnym lekárom ihneď po naložení zásielky držaných ošípaných; plombu môže v prípade potreby porušiť a nahradiť ju novou len úradný veterinárny lekár alebo orgán presadzovania práva dotknutého členského štátu po dohode s príslušným orgánom;

b) 

vopred informuje príslušný orgán v mieste zariadenia určenia a v relevantných prípadoch aj príslušný orgán členského štátu tranzitu o zámere zaslať zásielku držaných ošípaných;

c) 

zavedie systém, v rámci ktorého sa od prevádzkovateľov vyžaduje, aby bezodkladne informovali príslušný orgán v mieste odosielajúceho zariadenia o každej nehode alebo poruche dopravného prostriedku použitého na prepravu zásielky držaných ošípaných;

d) 

zabezpečí vypracovanie núdzového plánu, hierarchiu velenia a potrebné opatrenia na spoluprácu medzi príslušnými orgánmi uvedenými v odseku 1 písm. a), b) a c) v prípade možných nehôd počas prepravy, akýchkoľvek vážnych porúch alebo akéhokoľvek podvodného konania zo strany prevádzkovateľov.

Článok 27

Povinnosti príslušného orgánu dotknutého členského štátu v mieste zariadenia určenia zásielok ošípaných držaných v reštrikčnom pásme II iného členského štátu

Príslušný orgán dotknutého členského štátu v mieste zariadenia určenia zásielok ošípaných držaných v reštrikčnom pásme II iného členského štátu:

a) 

bez zbytočného odkladu oznámi príchod zásielky príslušnému orgánu odosielajúceho zariadenia;

b) 

zabezpečí, aby ošípané buď:

i) 

zostali v zariadení určenia aspoň počas obdobia monitorovania afrického moru ošípaných stanoveného v prílohe II k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2020/687, alebo

ii) 

boli premiestnené priamo na bitúnok určený v súlade s článkom 44 ods. 1 tohto nariadenia.

ODDIEL 6

Osobitné podmienky udeľovania výnimiek, ktorými sa povoľuje premiestňovanie zásielok ošípaných držaných v reštrikčnom pásme III v rámci uvedeného reštrikčného pásma a z neho

Článok 28

Osobitné podmienky udeľovania výnimiek, ktorými sa povoľuje premiestňovanie zásielok ošípaných držaných v reštrikčnom pásme III v rámci a z uvedeného reštrikčného pásma do reštrikčného pásma I alebo II v tom istom dotknutom členskom štáte

1.  

Odchylne od zákazu stanoveného v článku 9 ods. 1 a za výnimočných okolností, keď v dôsledku uvedeného zákazu vzniknú problémy týkajúce sa životných podmienok zvierat v zariadení, v ktorom sú ošípané držané, môže príslušný orgán dotknutého členského štátu povoliť premiestňovanie zásielok ošípaných držaných v reštrikčnom pásme III z uvedeného reštrikčného pásma do zariadenia nachádzajúceho sa v reštrikčnom pásme II alebo, ak takéto reštrikčné pásmo II v uvedenom členskom štáte neexistuje, v reštrikčnom pásme I na území toho istého členského štátu za predpokladu, že:

a) 

sú splnené všeobecné podmienky stanovené v článku 43 ods. 2 až 7 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687;

b) 

sú splnené dodatočné všeobecné podmienky stanovené v článku 14 ods. 2, článku 15 ods. 1, 2 a 4 a v článkoch 16 a 17;

c) 

zariadenie určenia patrí do toho istého dodávateľského reťazca a držané ošípané sa majú premiestniť s cieľom dokončiť výrobný cyklus.

2.  

Odchylne od zákazu stanoveného v článku 9 ods. 1 môže príslušný orgán dotknutého členského štátu povoliť premiestňovanie zásielok ošípaných držaných v reštrikčnom pásme III do zariadenia nachádzajúceho sa v danom reštrikčnom pásme na území toho istého dotknutého členského štátu, ak sú splnené:

a) 

všeobecné podmienky stanovené v článku 43 ods. 2 až 7 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687;

b) 

dodatočné všeobecné podmienky stanovené v článku 14 ods. 2, článku 15 ods. 1, 2 a 4 a v článkoch 16 a 17.

3.  
Príslušný orgán dotknutého členského štátu zabezpečí, aby držané ošípané neboli premiestňované zo zariadenia určenia nachádzajúceho sa v reštrikčnom pásme I, II alebo III aspoň počas obdobia monitorovania afrického moru ošípaných stanoveného v prílohe II k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2020/687.

Článok 29

Osobitné podmienky udeľovania výnimiek, ktorými sa povoľuje premiestňovanie zásielok ošípaných držaných v reštrikčnom pásme III z uvedeného reštrikčného pásma na účely okamžitého zabitia v tom istom dotknutom členskom štáte

1.  

Odchylne od zákazu stanoveného v článku 9 ods. 1 a za výnimočných okolností, keď v dôsledku uvedeného zákazu vzniknú problémy týkajúce sa životných podmienok zvierat v zariadení, v ktorom sú ošípané držané, a v prípade logistických obmedzení v kapacite zabíjania na bitúnkoch nachádzajúcich sa v reštrikčnom pásme III a určených v súlade s článkom 44 ods. 1 alebo v prípade, že v reštrikčnom pásme III neexistuje určený bitúnok, môže príslušný orgán dotknutého členského štátu povoliť na účely okamžitého zabitia premiestňovanie ošípaných držaných v reštrikčnom pásme III z uvedeného reštrikčného pásma na bitúnok určený v súlade s článkom 44 ods. 1 v tom istom členskom štáte čo najbližšie k odosielajúcemu zariadeniu nachádzajúcemu sa:

a) 

v reštrikčnom pásme II;

b) 

v reštrikčnom pásme I, ak nie je možné zabiť zvieratá v reštrikčnom pásme II;

c) 

mimo reštrikčných pásiem I, II a III, ak nie je možné zvieratá zabiť v uvedených reštrikčných pásmach.

2.  

Príslušný orgán dotknutého členského štátu udelí povolenie stanovené v odseku 1 len vtedy, ak:

a) 

sú splnené všeobecné podmienky stanovené v článku 43 ods. 2 až 7 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687;

b) 

sú splnené dodatočné všeobecné podmienky stanovené v článku 14 ods. 2, článku 15 ods. 1 písm. b) a c), článku 15 ods. 2 a v článkoch 16 a 17.

3.  

Príslušný orgán členského štátu zabezpečí, aby:

a) 

držané ošípané boli určené na okamžité zabitie priamo na bitúnok, ktorý bol určený v súlade s článkom 44 ods. 1;

b) 

ošípané z reštrikčného pásma III boli pri príchode na určený bitúnok držané oddelene od iných ošípaných a zabité buď:

i) 

v konkrétny deň, keď sa zabíjajú len ošípané z reštrikčného pásma III, alebo

ii) 

na konci dňa zabíjania, čím sa zabezpečí, aby sa po nich nezabíjali žiadne iné držané ošípané;

c) 

sa bitúnok po zabití ošípaných z reštrikčného pásma III a pred zabitím iných držaných ošípaných vyčistil a vydezinfikoval v súlade s pokynmi príslušného orgánu dotknutého členského štátu.

4.  

Príslušný orgán dotknutého členského štátu zabezpečí, aby:

a) 

sa vedľajšie živočíšne produkty získané z ošípaných držaných v reštrikčnom pásme III a premiestnené mimo uvedeného reštrikčného pásma spracúvali alebo odstraňovali v súlade s článkami 35 a 40;

b) 

sa čerstvé mäso a mäsové výrobky (vrátane čriev) získané z ošípaných držaných v reštrikčnom pásme III a premiestnené mimo reštrikčného pásma III spracúvali a skladovali v súlade s článkom 43 písm. d).

5.  

Odchylne od zákazu stanoveného v článku 9 ods. 1, ak premiestňovanie uvedené v odseku 1 tohto článku nespĺňa podmienky stanovené v odseku 2 tohto článku, príslušný orgán dotknutého členského štátu môže povoliť premiestňovanie zásielok ošípaných držaných v reštrikčnom pásme III z uvedeného reštrikčného pásma za predpokladu, že:

a) 

príslušný orgán dotknutého členského štátu posúdil pred udelením povolenia riziká vyplývajúce z takéhoto povolenia a z daného posúdenia vyplýva, že riziko šírenia afrického moru ošípaných je zanedbateľné;

b) 

držané ošípané sa premiestňujú na účely okamžitého zabitia za podmienok stanovených v článku 29 ods. 3 písm. b) a c) a v súlade s článkom 28 ods. 2 a článkom 29 ods. 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687;

c) 

bitúnok určenia je určený v súlade s článkom 44 ods. 1 a nachádza sa:

i) 

v inom reštrikčnom pásme III na území toho istého dotknutého členského štátu čo najbližšie k odosielajúcemu zariadeniu;

ii) 

v reštrikčných pásmach II alebo I na území toho istého dotknutého členského štátu, čo najbližšie k odosielajúcemu zariadeniu, ak nie je možné zvieratá zabiť v reštrikčnom pásme III;

iii) 

v oblastiach mimo reštrikčných pásiem I, II alebo III na území toho istého dotknutého členského štátu, ak nie je možné zvieratá zabiť v reštrikčných pásmach I, II alebo III;

d) 

vedľajšie živočíšne produkty získané z ošípaných držaných v reštrikčnom pásme III sa spracúvajú alebo odstraňujú v súlade s článkami 35, 38 a 40;

e) 

čerstvé mäso a mäsové výrobky (vrátane čriev) získané z ošípaných držaných v reštrikčnom pásme III sa premiestňujú iba z bitúnku v rámci toho istého členského štátu v súlade s článkom 41 ods. 2 písm. b) bodom i).

Článok 30

Osobitné podmienky udeľovania výnimiek, ktorými sa povoľuje premiestňovanie zásielok ošípaných držaných v reštrikčnom pásme III z uvedeného reštrikčného pásma na bitúnok nachádzajúci sa na území toho istého dotknutého členského štátu na účely okamžitého zabitia

1.  

Odchylne od zákazu stanoveného v článku 9 ods. 1 môže príslušný orgán dotknutého členského štátu povoliť premiestňovanie zásielok ošípaných držaných v reštrikčnom pásme III na bitúnok nachádzajúci sa v danom reštrikčnom pásme na území toho istého dotknutého členského štátu, za predpokladu, že:

a) 

držané ošípané sa premiestňujú na účely okamžitého zabitia;

b) 

bitúnok určenia je:

i) 

určený v súlade s článkom 44 ods. 1 a

ii) 

nachádza sa v tom istom reštrikčnom pásme III;

c) 

vedľajšie živočíšne produkty získané z ošípaných držaných v reštrikčnom pásme III sa spracúvajú alebo odstraňujú v súlade s článkami 35, 38 a 40;

d) 

čerstvé mäso a mäsové výrobky (vrátane čriev) získané z ošípaných držaných v reštrikčnom pásme III sa premiestňujú iba z bitúnku v rámci toho istého členského štátu v súlade s článkom 43 písm. d).

2.  

Príslušný orgán udelí povolenia stanovené v odseku 1 len vtedy, ak sú splnené:

a) 

všeobecné podmienky stanovené v článku 43 ods. 2 až 7 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687;

b) 

dodatočné všeobecné podmienky stanovené v článku 14 ods. 2, článku 15 ods. 1 písm. b) a c), článku 15 ods. 2 a 4 a v článkoch 16 a 17.

3.  

Odchylne od zákazu stanoveného v článku 9 ods. 1, ak premiestňovanie zásielok držaných ošípaných uvedené v odseku 1 tohto článku nespĺňa podmienky stanovené v odseku 2 tohto článku, príslušný orgán dotknutého členského štátu môže povoliť premiestňovanie zásielok ošípaných držaných v reštrikčnom pásme III na bitúnok v danom reštrikčnom pásme za predpokladu, že:

a) 

príslušný orgán dotknutého členského štátu posúdil pred udelením povolenia riziká vyplývajúce z takéhoto povolenia a z daného posúdenia vyplýva, že riziko šírenia afrického moru ošípaných je zanedbateľné;

b) 

držané ošípané sa premiestňujú na účely okamžitého zabitia;

c) 

bitúnok určenia:

i) 

je určený v súlade s článkom 44 ods. 1 a

ii) 

nachádza sa v tom istom reštrikčnom pásme III čo najbližšie k odosielajúcemu zariadeniu;

d) 

vedľajšie živočíšne produkty získané z ošípaných držaných v reštrikčnom pásme III sa spracúvajú alebo odstraňujú v súlade s článkami 35, 38 a 40;

e) 

čerstvé mäso získané z ošípaných držaných v reštrikčnom pásme III je označené a premiestňované v súlade s osobitnými podmienkami udeľovania povolení na premiestňovanie zásielok čerstvého mäsa získaného z držaných zvierat druhov zo zoznamu z určitých zariadení stanovenými v článku 33 ods. 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687 do spracovateľského podniku s cieľom podrobiť ich jednému z príslušných ošetrení na zmiernenie rizika stanovených v prílohe VII k uvedenému nariadeniu.

ODDIEL 7

Osobitné podmienky udeľovania výnimiek, ktorými sa povoľuje premiestňovanie zásielok ošípaných držaných v reštrikčných pásmach I, II a III z uvedených reštrikčných pásiem do schváleného závodu na spracovanie vedľajších živočíšnych produktov

Článok 31

Osobitné podmienky udeľovania výnimiek, ktorými sa povoľuje premiestňovanie zásielok ošípaných držaných v reštrikčných pásmach I, II alebo III do schváleného závodu na spracovanie vedľajších živočíšnych produktov umiestneného v rámci alebo mimo reštrikčných pásiem I, II a III nachádzajúcich sa v tom istom dotknutom členskom štáte

1.  

Odchylne od zákazov stanovených v článku 9 ods. 1 môže príslušný orgán dotknutého členského štátu povoliť premiestňovanie zásielok ošípaných držaných v reštrikčných pásmach I, II alebo III do schváleného závodu na spracovanie vedľajších živočíšnych produktov umiestneného v rámci alebo mimo reštrikčných pásiem I, II a III nachádzajúcich sa v tom istom členskom štáte, v ktorom:

a) 

sa držané ošípané ihneď zabijú a

b) 

výsledné vedľajšie živočíšne produkty sa odstraňujú v súlade s nariadením (ES) č. 1069/2009.

2.  

Príslušný orgán dotknutého členského štátu udelí povolenie stanovené v odseku 1 len vtedy, ak:

a) 

sú splnené všeobecné podmienky stanovené v článku 43 ods. 2 až 7 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687;

b) 

sú splnené dodatočné všeobecné podmienky stanovené v článku 14 ods. 2 a v článku 17.

ODDIEL 8

Osobitné podmienky povoľovania premiestňovania zásielok zárodočných produktov získaných z ošípaných držaných v reštrikčnom pásme II mimo uvedeného reštrikčného pásma

Článok 32

Osobitné podmienky udeľovania výnimiek, ktorými sa povoľuje premiestňovanie zásielok zárodočných produktov získaných z ošípaných držaných v reštrikčnom pásme II z daného reštrikčného pásma na území toho istého dotknutého členského štátu

Odchylne od zákazu stanoveného v článku 10 ods. 1 môže príslušný orgán dotknutého členského štátu povoliť premiestňovanie zásielok zárodočných produktov z registrovaného alebo schváleného zariadenia pre zárodočné produkty nachádzajúceho sa v reštrikčnom pásme II do iného reštrikčného pásma II alebo do reštrikčných pásiem I alebo III alebo do oblastí mimo reštrikčných pásiem I, II a III na území toho istého členského štátu za predpokladu, že:

a) 

zárodočné produkty boli odobrané alebo vyprodukované, spracované a uskladnené v zariadeniach a získané z držaných ošípaných, ktoré spĺňajú podmienky stanovené v článku 15 ods. 1 písm. b) a c), článku 15 ods. 2 a 5 a v článku 16;

b) 

kance-darcovia a prasnice-darkyne boli držané v zariadeniach pre zárodočné produkty, v ktorých neboli umiestnené žiadne iné držané ošípané zo zariadení nachádzajúcich sa v reštrikčných pásmach II, ktoré nespĺňajú dodatočné všeobecné podmienky stanovené v článkoch 15 a 16, ani zo zariadení, ktoré sa najmenej 30 dní pred dátumom odberu alebo produkcie zárodočných produktov nachádzali v reštrikčných pásmach III.

Článok 33

Osobitné podmienky udeľovania výnimiek, ktorými sa povoľuje premiestňovanie zásielok zárodočných produktov získaných z ošípaných držaných v reštrikčnom pásme III z daného reštrikčného pásma na území toho istého dotknutého členského štátu

Odchylne od zákazu stanoveného v článku 10 ods. 1 môže príslušný orgán dotknutého členského štátu povoliť premiestňovanie zásielok zárodočných produktov zo schváleného zariadenia pre zárodočné produkty nachádzajúceho sa v reštrikčnom pásme III do iného reštrikčného pásma III alebo do reštrikčných pásiem I alebo II alebo do oblastí mimo reštrikčných pásiem I, II a III na území toho istého členského štátu za predpokladu, že:

a) 

zárodočné produkty boli odobrané alebo vyprodukované, spracované a uskladnené v zariadeniach a získané z držaných ošípaných, ktoré spĺňajú podmienky stanovené v článku 15 ods. 1 písm. b) a c), článku 15 ods. 2 a 5 a v článku 16;

b) 

kance-darcovia a prasnice-darkyne boli držané v schválených zariadeniach pre zárodočné produkty:

i) 

od narodenia alebo počas obdobia najmenej troch mesiacov pred dátumom odberu zárodočných produktov;

ii) 

v ktorých neboli umiestnené žiadne iné držané ošípané zo zariadení nachádzajúcich sa v reštrikčných pásmach II, ktoré nespĺňajú dodatočné všeobecné podmienky stanovené v článkoch 15 a 16, ani zo zariadení, ktoré sa najmenej 30 dní pred dátumom odberu alebo produkcie zárodočných produktov nachádzali v reštrikčných pásmach III;

c) 

všetky držané ošípané v schválenom zariadení pre zárodočné produkty sa aspoň raz ročne podrobili laboratórnemu vyšetreniu na africký mor ošípaných s priaznivými výsledkami.

Článok 34

Osobitné podmienky udeľovania výnimiek, ktorými sa povoľuje premiestňovanie zásielok zárodočných produktov získaných z ošípaných držaných v reštrikčnom pásme II z daného reštrikčného pásma do reštrikčných pásiem II alebo III v inom členskom štáte

1.  

Odchylne od zákazu stanoveného v článku 10 ods. 1 môže príslušný orgán dotknutého členského štátu povoliť premiestňovanie zásielok zárodočných produktov získaných z ošípaných držaných v reštrikčnom pásme II zo schváleného zariadenia pre zárodočné produkty nachádzajúceho sa v reštrikčnom pásme II do reštrikčných pásiem II alebo III na území iného dotknutého členského štátu za predpokladu, že:

a) 

zárodočné produkty boli odobrané alebo vyprodukované, spracované a uskladnené v zariadeniach pre zárodočné produkty v súlade s podmienkami stanovenými v článku 15 ods. 1 písm. b) a c), článku 15 ods. 2 a v článku 16;

b) 

kance-darcovia a prasnice-darkyne boli držané v schválených zariadeniach pre zárodočné produkty:

i) 

od narodenia alebo počas obdobia najmenej troch mesiacov pred dátumom odberu zárodočných produktov;

ii) 

do ktorých neboli najmenej 30 dní pred dátumom odberu alebo produkcie zárodočných produktov umiestnené žiadne iné držané ošípané z reštrikčných pásiem II a III;

c) 

zásielky zárodočných produktov spĺňajú všetky ďalšie primerané záruky týkajúce sa zdravia zvierat na základe pozitívneho výsledku posúdenia rizika opatrení proti šíreniu afrického moru ošípaných:

i) 

požadované príslušnými orgánmi odosielajúceho zariadenia;

ii) 

schválených príslušným orgánom členského štátu zariadenia určenia pred dátumom premiestnenia zásielok zárodočných produktov;

d) 

všetky držané ošípané v schválenom odosielajúcom zariadení pre zárodočné produkty sa aspoň raz ročne podrobujú laboratórnemu vyšetreniu na africký mor ošípaných s priaznivými výsledkami.

2.  

Príslušný orgán dotknutého členského štátu:

a) 

vypracuje zoznam schválených zariadení pre zárodočné produkty, ktoré spĺňajú podmienky stanovené v odseku 1 tohto článku a ktoré sú schválené na účely premiestňovania zásielok zárodočných produktov z reštrikčného pásma II v danom dotknutom členskom štáte do reštrikčných pásiem II a III v inom dotknutom členskom štáte; uvedený zoznam musí obsahovať informácie o schválených zariadeniach pre zárodočné produkty ošípaných, ktoré musí príslušný orgán dotknutého členského uchovávať, ako sa stanovuje v článku 7 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/686;

b) 

sprístupní verejnosti zoznam uvedený v písmene a) na svojom webovom sídle a priebežne ho aktualizuje;

c) 

poskytne Komisii a ostatným členským štátom odkaz na webové sídlo uvedené v písmene b).

ODDIEL 9

Osobitné podmienky udeľovania výnimiek, ktorými sa povoľuje premiestňovanie zásielok vedľajších živočíšnych produktov získaných z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach II a III z uvedených reštrikčných pásiem

Článok 35

Osobitné podmienky udeľovania výnimiek, ktorými sa povoľuje premiestňovanie zásielok vedľajších živočíšnych produktov získaných z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach II a III z uvedených reštrikčných pásiem v rámci toho istého členského štátu na účely spracovania alebo odstraňovania

1.  
Odchylne od článku 11 ods. 1 tohto nariadenia môže príslušný orgán dotknutého členského štátu povoliť premiestňovanie zásielok vedľajších živočíšnych produktov získaných z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach II a III z daných reštrikčných pásiem do závodu alebo zariadenia schváleného príslušným orgánom na účely spracovania, odstraňovania ako odpadu spaľovaním, odstraňovania alebo zhodnocovania spoluspaľovaním vedľajších živočíšnych produktov podľa článku 24 ods. 1 písm. a), b) a c) nariadenia (ES) č. 1069/2009 umiestneného v reštrikčných pásmach II alebo III nachádzajúcich sa v tom istom členskom štáte za predpokladu, že každý dopravný prostriedok je vybavený satelitným navigačným systémom na určenie, prenos a zaznamenanie jeho polohy v reálnom čase.
2.  

Prevádzkovateľ dopravy zodpovedný za premiestňovanie zásielok vedľajších živočíšnych produktov uvedených v odseku 1:

a) 

umožní príslušnému orgánu kontrolovať prostredníctvom satelitného navigačného systému pohyb dopravných prostriedkov v reálnom čase;

b) 

uchováva elektronické záznamy o uvedenom pohybe počas obdobia najmenej dvoch mesiacov od dátumu premiestnenia danej zásielky.

3.  

Príslušný orgán môže rozhodnúť, že satelitný navigačný systém uvedený v odseku 1 sa nahradí samostatným zapečatením dopravného prostriedku za predpokladu, že:

a) 

zásielky vedľajších živočíšnych produktov získaných z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach II a III sa premiestňujú v rámci toho istého členského štátu len na účely uvedené v odseku 1;

b) 

každý dopravný prostriedok je zapečatený úradným veterinárnym lekárom ihneď po naložení zásielky vedľajších živočíšnych produktov; plombu môže v prípade potreby porušiť a nahradiť ju novou len úradný veterinárny lekár alebo orgán presadzovania práva členského štátu po dohode s príslušným orgánom dotknutého členského štátu.

4.  

Odchylne od článku 11 ods. 1 môže príslušný orgán dotknutého členského štátu rozhodnúť o povolení premiestňovania zásielok vedľajších živočíšnych produktov uvedených v odseku 1 tohto článku prostredníctvom dočasného zariadenia na zber schváleného v súlade s článkom 24 ods. 1 písm. i) nariadenia (ES) č. 1069/2009 za predpokladu, že:

a) 

príslušný orgán dotknutého členského štátu posúdil riziká vyplývajúce z takéhoto premiestňovania a z daného posúdenia vyplýva, že riziko šírenia afrického moru ošípaných je zanedbateľné;

b) 

vedľajšie živočíšne produkty sa premiestňujú len do schváleného dočasného zariadenia na zber, ktoré sa nachádza čo najbližšie k odosielajúcemu zariadeniu v tom istom dotknutom členskom štáte.

Článok 36

Osobitné podmienky udeľovania výnimiek, ktorými sa povoľuje premiestňovanie zásielok maštaľného hnoja získaného z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach II a III z uvedených reštrikčných pásiem v rámci toho istého členského štátu

1.  
Odchylne od článku 11 ods. 1 tohto nariadenia môže príslušný orgán dotknutého členského štátu povoliť premiestňovanie zásielok maštaľného hnoja (vrátane znečistenej podstielky a použitého steliva) získaného z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach II a III na skládku nachádzajúcu sa mimo uvedených reštrikčných pásiem v tom istom členskom štáte v súlade s osobitnými podmienkami stanovenými v článku 51 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687.
2.  
Odchylne od článku 11 ods. 1 tohto nariadenia môže príslušný orgán dotknutého členského štátu povoliť premiestňovanie zásielok maštaľného hnoja (vrátane znečistenej podstielky a použitého steliva) získaného z ošípaných držaných v reštrikčnom pásme II na spracovanie alebo odstraňovanie v súlade s nariadením (ES) č. 1069/2009 v zariadení schválenom na dané účely na území toho istého členského štátu.
3.  

Prevádzkovateľ dopravy zodpovedný za premiestňovanie zásielok maštaľného hnoja (vrátane znečistenej podstielky a použitého steliva) podľa odsekov 1 a 2:

a) 

umožní príslušnému orgánu prostredníctvom satelitného navigačného systému kontrolovať pohyb dopravných prostriedkov v reálnom čase;

b) 

uchováva elektronické záznamy o uvedenom pohybe počas obdobia najmenej dvoch mesiacov od dátumu premiestnenia danej zásielky.

4.  
Príslušný orgán dotknutého členského štátu môže rozhodnúť, že satelitný navigačný systém uvedený v odseku 3 písm. a) sa nahradí samostatným zapečatením dopravného prostriedku za predpokladu, že každý dopravný prostriedok je zapečatený úradným veterinárnym lekárom ihneď po naložení zásielky maštaľného hnoja (vrátane znečistenej podstielky a použitého steliva) podľa odsekov 1 a 2.

Uvedenú plombu môže v prípade potreby porušiť a nahradiť ju novou len úradný veterinárny lekár alebo orgán presadzovania práva dotknutého členského štátu po dohode s daným príslušným orgánom.

Článok 37

Osobitné podmienky povoľovania premiestňovania zásielok materiálov kategórie 3 získaných z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach II z uvedených reštrikčných pásiem v rámci toho istého členského štátu na účely spracovania vedľajších živočíšnych produktov podľa článku 24 ods. 1 písm. a), e) a g) nariadenia (ES) č. 1069/2009

1.  

Odchylne od článku 11 ods. 1 tohto nariadenia môže príslušný orgán dotknutého členského štátu povoliť premiestňovanie zásielok materiálov kategórie 3 získaných z ošípaných držaných v reštrikčnom pásme II z tohto reštrikčného pásma do závodu alebo zariadenia schváleného príslušným orgánom na účely ich ďalšieho spracovania na spracované krmivo, na výrobu spracovaného krmiva pre spoločenské zvieratá a odvodených produktov určených na použitie mimo krmivového reťazca alebo na transformáciu vedľajších živočíšnych produktov na bioplyn alebo kompost podľa článku 24 ods. 1 písm. a), e) a g) nariadenia (ES) č. 1069/2009 umiestneného v reštrikčnom pásme II nachádzajúcom sa v tom istom členskom štáte za predpokladu, že:

a) 

sú splnené všeobecné podmienky stanovené v článku 43 ods. 2 až 7 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687;

b) 

sú splnené dodatočné všeobecné podmienky stanovené v článku 14 ods. 2;

c) 

materiály kategórie 3 pochádzajú z držaných ošípaných a zo zariadení, ktoré spĺňajú všeobecné podmienky stanovené v článku 15 ods. 1 písm. b) a c), článku 15 ods. 2 a 3 a v článku 16;

d) 

materiály kategórie 3 pochádzajú z ošípaných držaných v reštrikčnom pásme II a zabitých buď:

i) 

v reštrikčnom pásme II:

— 
v tom istom dotknutom členskom štáte, alebo
— 
v inom dotknutom členskom štáte v súlade s článkom 25,
alebo
ii) 

mimo reštrikčného pásma II nachádzajúceho sa v tom istom dotknutom členskom štáte v súlade s článkom 24;

e) 

každý dopravný prostriedok je samostatne vybavený satelitným navigačným systémom na určovanie, prenos a zaznamenávanie jeho polohy v reálnom čase;

f) 

zásielky materiálov kategórie 3 sa premiestňujú z bitúnku alebo iných zariadení prevádzkovateľov potravinárskych podnikov určených v súlade s článkom 44 ods. 1 priamo do:

i) 

spracovateľského podniku na spracovanie odvodených produktov podľa prílohy X k nariadeniu (EÚ) č. 142/2011;

ii) 

závodu schváleného na výrobu spracovaného krmiva pre spoločenské zvieratá podľa kapitoly II bodu 3 písm. a) a bodu 3 písm. b) bodov i), ii) a iii) prílohy XIII k nariadeniu (EÚ) č. 142/2011;

iii) 

bioplynovej stanice alebo kompostovacieho zariadenia schváleného na účely transformácie vedľajších živočíšnych produktov na kompost alebo bioplyn v súlade so štandardnými parametrami transformácie podľa kapitoly III oddielu 1 prílohy V k nariadeniu (EÚ) č. 142/2011 alebo

iv) 

spracovateľského podniku na spracovanie odvodených produktov uvedených v prílohe XIII k nariadeniu (EÚ) č. 142/2011.

2.  

Prevádzkovateľ dopravy zodpovedný za premiestňovanie zásielok materiálov kategórie 3 uvedených v odseku 1:

a) 

umožní príslušnému orgánu kontrolovať prostredníctvom satelitného navigačného systému pohyb dopravných prostriedkov v reálnom čase;

b) 

uchováva elektronické záznamy o uvedenom pohybe počas obdobia najmenej dvoch mesiacov od dátumu premiestnenia danej zásielky.

3.  

Príslušný orgán dotknutého členského štátu môže rozhodnúť, že satelitný navigačný systém uvedený v odseku 1 písm. e) sa nahradí samostatným zapečatením dopravného prostriedku za predpokladu, že:

a) 

materiály kategórie 3:

i) 

boli získané z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach II;

ii) 

premiestňujú sa len v rámci toho istého členského štátu na účely uvedené v odseku 1;

b) 

každý dopravný prostriedok je zapečatený úradným veterinárnym lekárom ihneď po naložení zásielky materiálov kategórie 3 podľa odseku 1.

Plombu môže v prípade potreby porušiť a nahradiť ju novou len úradný veterinárny lekár alebo orgán presadzovania práva dotknutého členského štátu po dohode s príslušným orgánom uvedeného členského štátu.

Článok 38

Osobitné podmienky udeľovania výnimiek, ktorými sa povoľuje premiestňovanie zásielok materiálov kategórie 2 získaných z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach II a III z uvedených reštrikčných pásiem na účely spracovania a odstraňovania v inom členskom štáte

1.  

Odchylne od článku 11 ods. 1 tohto nariadenia môže príslušný orgán dotknutého členského štátu povoliť premiestňovanie zásielok vedľajších živočíšnych produktov pozostávajúcich z materiálov kategórie 2, okrem maštaľného hnoja (vrátane znečistenej podstielky a použitého steliva), ktoré sa uvádzajú v článku 36 tohto nariadenia a boli získané z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach II a III, do spracovateľského podniku na účely spracovania spracovateľskými metódami 1 až 5 stanovenými v kapitole III prílohy IV k nariadeniu (EÚ) č. 142/2011 alebo do spaľovne alebo zariadenia na spoluspaľovanie, ako sa stanovuje v článku 24 ods. 1 písm. a), b) a c) nariadenia (ES) č. 1069/2009, umiestnených v inom členskom štáte za predpokladu, že:

a) 

sú splnené všeobecné podmienky stanovené v článku 43 ods. 2 až 7 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687;

b) 

sú splnené dodatočné všeobecné podmienky stanovené v článku 14 ods. 2;

c) 

každý dopravný prostriedok je samostatne vybavený satelitným navigačným systémom na určovanie, prenos a zaznamenávanie jeho polohy v reálnom čase.

2.  

Prevádzkovateľ dopravy zodpovedný za premiestňovanie zásielok materiálov kategórie 2 uvedených v odseku 1 tohto článku okrem maštaľného hnoja (vrátane znečistenej podstielky a použitého steliva) uvedených v článku 36:

a) 

umožní príslušnému orgánu dotknutého členského štátu kontrolovať prostredníctvom satelitného navigačného systému pohyb dopravných prostriedkov v reálnom čase a

b) 

uchováva elektronické záznamy o uvedenom pohybe počas obdobia najmenej dvoch mesiacov od dátumu premiestnenia danej zásielky.

3.  
Príslušné orgány členských štátov odoslania a určenia zásielky materiálov kategórie 2 uvedených v odseku 1 tohto článku okrem maštaľného hnoja (vrátane znečistenej podstielky a použitého steliva) uvedených v článku 36 tohto nariadenia zabezpečia kontroly uvedenej zásielky v súlade s článkom 48 nariadenia (ES) č. 1069/2009.

Článok 39

Osobitné podmienky udeľovania výnimiek, ktorými sa povoľuje premiestňovanie zásielok materiálov kategórie 3 získaných z ošípaných držaných v reštrikčnom pásme II z uvedeného reštrikčného pásma na účely ďalšieho spracovania alebo transformácie v inom členskom štáte

1.  

Odchylne od článku 11 ods. 1 tohto nariadenia môže príslušný orgán dotknutého členského štátu povoliť premiestňovanie zásielok materiálov kategórie 3 získaných z ošípaných držaných v reštrikčnom pásme II z uvedeného reštrikčného pásma do závodu alebo zariadenia schváleného príslušným orgánom na účely spracovania materiálov kategórie 3 na spracované krmivo, spracované krmivo pre spoločenské zvieratá, odvodené produkty určené na použitie mimo krmivového reťazca alebo na transformáciu materiálov kategórie 3 na bioplyn alebo kompost podľa článku 24 ods. 1 písm. a), e) a g) nariadenia (ES) č. 1069/2009 umiestneného v inom členskom štáte za predpokladu, že:

a) 

sú splnené všeobecné podmienky stanovené v článku 43 ods. 2 až 7 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687;

b) 

sú splnené dodatočné všeobecné podmienky stanovené v článku 14 ods. 2;

c) 

materiály kategórie 3 pochádzajú z držaných ošípaných a zo zariadení, ktoré spĺňajú všeobecné podmienky stanovené v článku 15 ods. 1 písm. b) a c), článku 15 ods. 2 a 3 a v článku 16;

d) 

materiály kategórie 3 uvedené v odseku 1 sa získavajú z ošípaných držaných v reštrikčnom pásme II a zabitých buď:

i) 

v reštrikčnom pásme II:

— 
v tom istom dotknutom členskom štáte, alebo
— 
v inom dotknutom členskom štáte v súlade s článkom 25,

alebo

ii) 

mimo reštrikčného pásma II nachádzajúceho sa v tom istom dotknutom členskom štáte v súlade s článkom 24;

e) 

každý dopravný prostriedok je samostatne vybavený satelitným navigačným systémom na určovanie, prenos a zaznamenávanie jeho polohy v reálnom čase;

f) 

vedľajšie živočíšne produkty sa premiestňujú priamo z bitúnku alebo iných zariadení prevádzkovateľov potravinárskych podnikov určených v súlade s článkom 44 ods. 1 do:

i) 

spracovateľského podniku na spracovanie odvodených produktov podľa príloh X a XIII k nariadeniu (EÚ) č. 142/2011;

ii) 

podniku schváleného na výrobu spracovaného krmiva pre spoločenské zvieratá podľa kapitoly II bodu 3 písm. b) bodov i), ii) a iii) prílohy XIII k nariadeniu (EÚ) č. 142/2011;

iii) 

bioplynovej stanice alebo kompostovacieho zariadenia schváleného na účely transformácie vedľajších živočíšnych produktov na kompost alebo bioplyn v súlade so štandardnými parametrami transformácie podľa kapitoly III oddielu 1 prílohy V k nariadeniu (EÚ) č. 142/2011.

2.  

Prevádzkovateľ dopravy zodpovedný za premiestňovanie zásielok materiálov kategórie 3:

a) 

umožní príslušnému orgánu kontrolovať prostredníctvom satelitného navigačného systému pohyb dopravných prostriedkov v reálnom čase a

b) 

uchováva elektronické záznamy o uvedenom pohybe počas obdobia najmenej dvoch mesiacov od dátumu premiestnenia danej zásielky.

Článok 40

Osobitné podmienky povoľovania premiestňovania zásielok materiálov kategórie 3 získaných z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach III z uvedeného reštrikčného pásma v rámci toho istého členského štátu na účely spracovania vedľajších živočíšnych produktov podľa článku 24 ods. 1 písm. a), e) a g) nariadenia (ES) č. 1069/2009

1.  

Odchylne od článku 11 ods. 1 tohto nariadenia môže príslušný orgán dotknutého členského štátu povoliť premiestňovanie zásielok materiálov kategórie 3 získaných z ošípaných držaných v reštrikčnom pásme III z uvedeného reštrikčného pásma do závodu alebo zariadenia schváleného príslušným orgánom na výrobu spracovaného krmiva pre spoločenské zvieratá, odvodených produktov určených na použitie mimo krmivového reťazca alebo na transformáciu materiálov kategórie 3 na bioplyn alebo kompost podľa článku 24 ods. 1 písm. a), e) a g) nariadenia (ES) č. 1069/2009 umiestneného v reštrikčnom pásme III nachádzajúcom sa v tom istom členskom štáte za predpokladu, že:

a) 

sú splnené všeobecné podmienky stanovené v článku 43 ods. 2 až 7 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687;

b) 

sú splnené dodatočné všeobecné podmienky stanovené v článku 14 ods. 2;

c) 

materiály kategórie 3 pochádzajú z držaných ošípaných a zo zariadení, ktoré spĺňajú všeobecné podmienky stanovené v článku 15 ods. 1 písm. b) a c), článku 15 ods. 2 a 3 a v článku 16;

d) 

materiály kategórie 3 pochádzajú z ošípaných držaných v reštrikčnom pásme III a zabitých v súlade s článkom 29 alebo 30;

e) 

každý dopravný prostriedok je samostatne vybavený satelitným navigačným systémom na určovanie, prenos a zaznamenávanie jeho polohy v reálnom čase;

f) 

zásielky materiálov kategórie 3 sa premiestňujú priamo z bitúnku alebo iných zariadení prevádzkovateľov potravinárskych podnikov určených v súlade s článkom 44 ods. 1 do:

i) 

spracovateľského podniku na spracovanie odvodených produktov podľa príloh X a XIII k nariadeniu (EÚ) č. 142/2011;

ii) 

závodu schváleného príslušným orgánom na výrobu spracovaného krmiva pre spoločenské zvieratá podľa kapitoly II bodu 3 písm. a) a bodu 3 písm. b) bodov i), ii) a iii) prílohy XIII k nariadeniu (EÚ) č. 142/2011;

iii) 

bioplynovej stanice alebo kompostovacieho zariadenia schváleného príslušným orgánom na účely transformácie vedľajších živočíšnych produktov na kompost alebo bioplyn v súlade so štandardnými parametrami transformácie podľa kapitoly III oddielu 1 prílohy V k nariadeniu (EÚ) č. 142/2011.

2.  

Prevádzkovateľ dopravy zodpovedný za premiestňovanie zásielok materiálov kategórie 3 uvedených v odseku 1:

a) 

umožní príslušnému orgánu kontrolovať prostredníctvom satelitného navigačného systému pohyb dopravných prostriedkov v reálnom čase;

b) 

uchováva elektronické záznamy o uvedenom pohybe počas obdobia najmenej dvoch mesiacov od dátumu premiestnenia danej zásielky.

3.  

Príslušný orgán dotknutého členského štátu môže rozhodnúť, že satelitný navigačný systém uvedený v odseku 1 písm. e) sa nahradí samostatným zapečatením dopravného prostriedku za predpokladu, že:

a) 

materiály kategórie 3 sa premiestňujú len v rámci toho istého členského štátu na účely uvedené v odseku 1;

b) 

každý dopravný prostriedok je zapečatený úradným veterinárnym lekárom ihneď po naložení zásielky materiálov kategórie 3 podľa odseku 1.

Plombu môže v prípade potreby porušiť a nahradiť ju novou len úradný veterinárny lekár alebo orgán presadzovania práva dotknutého členského štátu po dohode s príslušným orgánom uvedeného členského štátu.

ODDIEL 10

Osobitné podmienky udeľovania výnimiek, ktorými sa povoľuje premiestňovanie zásielok čerstvého mäsa a mäsových výrobkov (vrátane čriev) získaných z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach II a III z uvedených reštrikčných pásiem

Článok 41

Osobitné podmienky udeľovania výnimiek, ktorými sa povoľuje premiestňovanie zásielok čerstvého mäsa a mäsových výrobkov (vrátane čriev) získaných z ošípaných držaných v reštrikčnom pásme II z uvedeného reštrikčného pásma na území toho istého dotknutého členského štátu

1.  

Odchylne od zákazov stanovených v článku 12 ods. 1 môže príslušný orgán dotknutého členského štátu povoliť premiestňovanie zásielok čerstvého mäsa a mäsových výrobkov (vrátane čriev) získaných z ošípaných držaných v reštrikčnom pásme II z uvedeného reštrikčného pásma na území toho istého dotknutého členského štátu za predpokladu, že:

a) 

sú splnené všeobecné podmienky stanovené v článku 43 ods. 2 až 7 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687;

b) 

čerstvé mäso a mäsové výrobky (vrátane čriev) boli získané z ošípaných držaných v zariadeniach, ktoré spĺňajú dodatočné všeobecné podmienky stanovené v článku 14 ods. 2, článku 15 ods. 1 písm. b) a c), článku 15 ods. 2 a 3 a v článku 16;

c) 

čerstvé mäso a mäsové výrobky (vrátane čriev) boli vyrobené v zariadeniach určených v súlade s článkom 44 ods. 1.

2.  

Odchylne od zákazov stanovených v článku 12 ods. 1 môže príslušný orgán dotknutého členského štátu, ak nie sú splnené podmienky stanovené v odseku 1 tohto článku, povoliť premiestňovanie zásielok čerstvého mäsa a mäsových výrobkov (vrátane čriev) získaných z ošípaných držaných v reštrikčnom pásme II z uvedeného reštrikčného pásma na území toho istého dotknutého členského štátu za predpokladu, že:

a) 

čerstvé mäso a mäsové výrobky (vrátane čriev) boli vyrobené v zariadeniach určených v súlade s článkom 44 ods. 1;

b) 

čerstvé mäso a mäsové výrobky (vrátane čriev) sú buď:

i) 

v prípade, že ide len o čerstvé mäso, označené a premiestňované v súlade s osobitnými podmienkami na povoľovanie premiestňovania zásielok čerstvého mäsa získaného z držaných zvierat druhov zo zoznamu z určitých zariadení stanovených v článku 33 ods. 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687 do spracovateľského zariadenia s cieľom podrobiť ich jednému z príslušných ošetrení na zmiernenie rizika stanovených v prílohe VII k uvedenému nariadeniu,

alebo

ii) 

boli označené v súlade s článkom 47 a

iii) 

sú určené len na premiestňovanie v rámci toho istého dotknutého členského štátu.

Článok 42

Osobitné podmienky udeľovania výnimiek, ktorými sa povoľuje premiestňovanie zásielok čerstvého mäsa a mäsových výrobkov (vrátane čriev) získaných z ošípaných držaných v reštrikčnom pásme II z uvedeného reštrikčného pásma do iného členského štátu a do tretích krajín

Odchylne od zákazov stanovených v článku 12 ods. 1 môže príslušný orgán dotknutého členského štátu povoliť premiestňovanie zásielok čerstvého mäsa a mäsových výrobkov (vrátane čriev) získaných z ošípaných držaných v reštrikčnom pásme II z uvedeného reštrikčného pásma do iného členského štátu a do tretích krajín za predpokladu, že:

a) 

sú splnené všeobecné podmienky stanovené v článku 43 ods. 2 až 7 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687;

b) 

sú splnené dodatočné všeobecné podmienky stanovené v článku 14 ods. 2;

c) 

čerstvé mäso a mäsové výrobky (vrátane čriev) pochádzajú z ošípaných držaných v zariadeniach, ktoré spĺňajú všeobecné podmienky stanovené v:

i) 

článku 15 ods. 1 písm. b) a c), článku 15 ods. 2 a 3 a

ii) 

článku 15 ods. 1 písm. a) s výnimkou prípadov, keď sa držané ošípané premiestňujú do zariadení v súlade s článkom 24 a

iii) 

článku 16;

d) 

čerstvé mäso a mäsové výrobky (vrátane čriev) boli vyrobené v zariadeniach určených v súlade s článkom 44 ods. 1.

Článok 43

Osobitné podmienky udeľovania výnimiek, ktorými sa povoľuje premiestňovanie zásielok čerstvého mäsa a mäsových výrobkov (vrátane čriev) získaných z ošípaných držaných v reštrikčnom pásme III do iných reštrikčných pásiem I, II a III alebo do oblastí mimo reštrikčných pásiem I, II a III na území toho istého členského štátu

Odchylne od zákazov stanovených v článku 12 ods. 1 môže príslušný orgán dotknutého členského štátu povoliť premiestňovanie zásielok čerstvého mäsa a mäsových výrobkov (vrátane čriev) získaných z ošípaných držaných v reštrikčnom pásme III do iných reštrikčných pásiem I, II a III alebo do oblastí mimo reštrikčných pásiem I, II a III na území toho istého členského štátu za predpokladu, že:

a) 

sú splnené všeobecné podmienky stanovené v článku 43 ods. 2 až 7 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687;

b) 

sú splnené dodatočné všeobecné podmienky stanovené v článku 14 ods. 2;

c) 

čerstvé mäso a mäsové výrobky (vrátane čriev) sa získali z ošípaných:

i) 

držaných v zariadeniach, ktoré spĺňajú všeobecné podmienky stanovené v:

— 
článku 15 ods. 1 písm. b) a c) a článku 15 ods. 2 a
— 
článku 15 ods. 1 písm. a) s výnimkou prípadov, keď sa držané ošípané premiestňujú do zariadení v súlade s článkom 29 a
— 
článku 16;
ii) 

zabitých buď:

— 
v rámci toho istého reštrikčného pásma III alebo
— 
mimo toho istého reštrikčného pásma III po povolenom premiestnení v súlade s článkom 29;
d) 

čerstvé mäso a mäsové výrobky (vrátane čriev) boli vyrobené v zariadeniach určených v súlade s článkom 44 ods. 1; a buď

i) 

v prípade, že ide len o čerstvé mäso, označené a premiestňované v súlade s osobitnými podmienkami na povoľovanie premiestňovania zásielok čerstvého mäsa získaného z držaných zvierat druhov zo zoznamu z určitých zariadení stanovených v článku 33 ods. 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687 do spracovateľského zariadenia s cieľom podrobiť ich jednému z príslušných ošetrení na zmiernenie rizika stanovených v prílohe VII k uvedenému nariadeniu,

alebo

ii) 

boli označené v súlade s článkom 47 a

iii) 

sú určené len na premiestňovanie v rámci toho istého dotknutého členského štátu.

KAPITOLA IV

OSOBITNÉ OPATRENIA NA ZMIERNENIE RIZIKA V SÚVISLOSTI S AFRICKÝM MOROM OŠÍPANÝCH PRE POTRAVINÁRSKE PODNIKY V DOTKNUTÝCH ČLENSKÝCH ŠTÁTOCH

Článok 44

Osobitné určenie bitúnkov a rozrábkarní, chladiarenských skladov, prevádzkarní na spracovanie mäsa a prevádzkarní na manipuláciu so zverou

1.  

Príslušný orgán dotknutého členského štátu na základe žiadosti prevádzkovateľa potravinárskeho podniku určí zariadenia na:

a) 

okamžité zabitie držaných ošípaných z reštrikčných pásiem II a III:

i) 

v rámci daných reštrikčných pásiem II a III, ako sa uvádza v článkoch 24 a 30;

ii) 

mimo daných reštrikčných pásiem II a III, ako sa uvádza v článkoch 24 a 29;

b) 

rozrábanie, spracovanie a skladovanie čerstvého mäsa a mäsových výrobkov (vrátane čriev) z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach II alebo III, ako sa uvádza v článkoch 41, 42 a 43;

c) 

prípravu zveriny podľa bodu 1 (1.18) prílohy I k nariadeniu (ES) č. 853/2004 a spracovanie a skladovanie čerstvého mäsa a mäsových výrobkov získaných z diviačej zveri v reštrikčných pásmach I, II alebo III, ako sa stanovuje v článkoch 51 a 52 tohto nariadenia;

d) 

prípravu zveriny podľa bodu 1 (1.18) prílohy I k nariadeniu (ES) č. 853/2004 a spracovanie a skladovanie čerstvého mäsa a mäsových výrobkov z diviačej zveri, ak sa dané zariadenia nachádzajú v reštrikčných pásmach I, II alebo III, ako sa stanovuje v článkoch 51 a 52 tohto nariadenia.

2.  

Príslušný orgán môže rozhodnúť, že určenie uvedené v odseku 1 sa nevyžaduje v prípade zariadení, v ktorých sa spracúvajú, rozrábajú a skladujú čerstvé mäso a mäsové výrobky (vrátane čriev) získané z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach II alebo III a získané z diviačej zveri v reštrikčných pásmach I, II alebo III a v prípade zariadení uvedených v odseku 1 písm. d) za predpokladu, že:

a) 

čerstvé mäso a mäsové výrobky (vrátane čriev) pochádzajúce z ošípaných sa v daných zariadeniach označia osobitnou zdravotnou značkou, prípadne identifikačnou značkou podľa článku 47;

b) 

čerstvé mäso a mäsové výrobky (vrátane čriev) pochádzajúce z ošípaných z uvedených zariadení sú určené len pre ten istý dotknutý členský štát;

c) 

vedľajšie živočíšne produkty pochádzajúce z ošípaných z daných zariadení sa spracúvajú alebo odstraňujú v súlade s článkom 35 v rámci toho istého členského štátu.

3.  

Príslušný orgán dotknutého členského štátu:

a) 

poskytne Komisii a ostatným členským štátom odkaz na webové sídlo príslušného orgánu, na ktorom je zoznam určených zariadení a ich činností uvedených v odseku 1;

b) 

priebežne aktualizuje zoznam uvedený v písmene a).

Článok 45

Osobitné podmienky na určenie zariadení na okamžité zabitie ošípaných držaných v reštrikčných pásmach II alebo III

Príslušný orgán dotknutého členského štátu určí zariadenia na okamžité zabitie ošípaných držaných v reštrikčných pásmach II alebo III, len ak sú splnené tieto podmienky:

a) 

zabíjanie ošípaných držaných mimo reštrikčných pásiem II a III a ošípaných držaných v reštrikčných pásmach II alebo III, ktoré podliehajú povolenému premiestňovaniu stanovenému v článkoch 24, 29 a 30, ako aj výroba a skladovanie produktov z nich sa vykonávajú oddelene od zabíjania ošípaných držaných v reštrikčných pásmach I, II alebo III a od výroby a skladovania produktov z nich, ktoré nespĺňajú príslušné:

i) 

dodatočné všeobecné podmienky stanovené v článkoch 15, 16 a 17 a

ii) 

osobitné podmienky stanovené v článkoch 24, 29 a 30;

b) 

prevádzkovateľ zariadenia má zavedené a zdokumentované pokyny alebo postupy schválené príslušným orgánom dotknutého členského štátu s cieľom zabezpečiť splnenie podmienok stanovených v písmene a).

Článok 46

Osobitné podmienky na určenie zariadení na rozrábanie, spracovanie a skladovanie čerstvého mäsa a mäsových výrobkov (vrátane čriev) získaných z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach II a III

Príslušný orgán dotknutého členského štátu určí zariadenia na rozrábanie, spracovanie a skladovanie čerstvého mäsa a mäsových výrobkov (vrátane čriev) získaných z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach II a III, len ak sú splnené tieto podmienky:

a) 

rozrábanie, spracovanie a skladovanie čerstvého mäsa a mäsových výrobkov (vrátane čriev) získaných z ošípaných držaných mimo reštrikčných pásiem II a III a z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach II a III sa vykonáva oddelene od čerstvého mäsa a mäsových výrobkov (vrátane čriev) získaných z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach II a III, ktoré nespĺňajú príslušné:

i) 

dodatočné všeobecné podmienky stanovené v článkoch 15, 16 a 17 a

ii) 

osobitné podmienky stanovené v článkoch 41, 42 a 43;

b) 

prevádzkovateľ zariadenia má zavedené a zdokumentované pokyny alebo postupy schválené príslušným orgánom dotknutého členského štátu s cieľom zabezpečiť splnenie podmienok stanovených v písmene a).

Článok 47

Osobitné zdravotné alebo identifikačné značky

1.  

Príslušný orgán dotknutého členského štátu zabezpečí, aby boli v súlade s odsekom 2 označené tieto produkty živočíšneho pôvodu:

a) 

čerstvé mäso a mäsové výrobky (vrátane čriev) získané z ošípaných držaných v reštrikčnom pásme III, ako sa stanovuje v článku 43 písm. d) bode ii);

b) 

čerstvé mäso a mäsové výrobky (vrátane čriev) získané z ošípaných držaných v reštrikčnom pásme II, ak nie sú splnené osobitné podmienky na povolenie premiestňovania zásielok daných komodít z reštrikčného pásma II v zmysle článku 41 ods. 1, ako sa stanovuje v článku 24 ods. 3 písm. e) a v článku 41 ods. 2 písm. b) bode ii);

c) 

čerstvé mäso a mäsové výrobky z diviačej zveri premiestňované v rámci alebo z reštrikčného pásma I zo zariadenia určeného v súlade s článkom 44 ods. 1, ako sa stanovuje v článku 52 ods. 1 písm. c) bode iii) prvej zarážke.

2.  

Príslušný orgán dotknutého členského štátu a v prípade potreby aj prevádzkovatelia potravinárskych podnikov zabezpečia, aby:

a) 

sa na produkty živočíšneho pôvodu uvedené v odseku 1 tohto článku určené na premiestňovanie iba v rámci toho istého dotknutého členského štátu aplikovala zdravotná, prípadne identifikačná značka, ako sa stanovuje v článku 5 ods. 1 nariadenia (ES) č. 853/2004 s dvoma ďalšími diagonálnymi rovnobežnými čiarami;

b) 

po označení produktov živočíšneho pôvodu, ako sa stanovuje v odseku 2 písm. a) tohto článku, zostávajú informácie požadované pre zdravotnú, prípadne identifikačnú značku stanovenú v článku 5 ods. 1 nariadenia (ES) č. 853/2004 ľahko čitateľné.

3.  
Odchylne od odseku 2 tohto článku môže príslušný orgán dotknutého členského štátu povoliť používanie inej formy osobitnej zdravotnej, prípadne identifikačnej značky, ktorá nie je oválna a ktorú nemožno zameniť so zdravotnou alebo identifikačnou značkou stanovenou v článku 5 ods. 1 nariadenia (ES) č. 853/2004, na obdobie dvanástich mesiacov odo dňa uverejnenia tohto nariadenia.

KAPITOLA V

OSOBITNÉ OPATRENIA NA KONTROLU CHORÔB UPLATNITEĽNÉ NA DIVIAČIU ZVER V ČLENSKÝCH ŠTÁTOCH

Článok 48

Osobitné zákazy premiestňovania zásielok diviačej zveri prevádzkovateľmi

Príslušné orgány členských štátov zakážu premiestňovanie zásielok diviačej zveri prevádzkovateľmi, ako sa stanovuje v článku 101 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/688:

a) 

v rámci celého územia členského štátu;

b) 

z celého územia členského štátu do:

i) 

iných členských štátov a

ii) 

tretích krajín.

Článok 49

Osobitné zákazy premiestňovania v rámci reštrikčných pásiem I, II a III a z týchto reštrikčných pásiem, pokiaľ ide o čerstvé mäso, mäsové výrobky a akékoľvek iné produkty živočíšneho pôvodu, vedľajšie živočíšne produkty a odvodené produkty získané z diviačej zveri a z tiel diviačej zveri, ktoré sú určené na ľudskú spotrebu

1.  
Príslušné orgány dotknutých členských štátov zakážu premiestňovať v rámci reštrikčných pásiem I, II a III a z nich zásielky čerstvého mäsa, mäsových výrobkov a akýchkoľvek iných produktov živočíšneho pôvodu, vedľajších živočíšnych produktov a odvodených produktov získaných z diviačej zveri a z tiel diviačej zveri, ktoré sú určené na ľudskú spotrebu.
2.  

Príslušné orgány dotknutých členských štátov zakážu premiestňovať v rámci reštrikčných pásiem I, II a III a z nich čerstvé mäso, mäsové výrobky a akékoľvek iné produkty živočíšneho pôvodu, vedľajšie živočíšne produkty a odvodené produkty získané z diviačej zveri a z tiel diviačej zveri, ktoré sú určené na ľudskú spotrebu:

a) 

na súkromné domáce použitie;

b) 

poľovníkmi na účely dodávky malých množstiev diviačej zveri alebo bravčového mäsa zo zveriny priamo konečnému spotrebiteľovi alebo miestnym maloobchodným prevádzkarňam, ktoré zásobujú konečného spotrebiteľa, ako sa stanovuje v článku 1 ods. 3 písm. e) nariadenia (ES) č. 853/2004.

Článok 50

Všeobecné zákazy premiestňovania zásielok produktov získaných z diviačej zveri a z tiel diviačej zveri, ktoré sú určené na ľudskú spotrebu a sú považované za rizikové, pokiaľ ide o šírenie afrického moru ošípaných

Príslušný orgán dotknutého členského štátu môže v rámci územia toho istého členského štátu zakázať premiestňovanie zásielok čerstvého mäsa, mäsových výrobkov a akýchkoľvek iných produktov získaných z diviačej zveri a z tiel diviačej zveri, ktoré sú určené na ľudskú spotrebu, ak sa domnieva, že existuje riziko šírenia afrického moru ošípaných na diviačiu zver alebo produkty z nej, šírenia z diviačej zveri alebo produktov z nej alebo prostredníctvom diviačej zveri alebo produktov z nej.

Článok 51

Osobitné podmienky udeľovania výnimiek, ktorými sa povoľuje premiestňovanie v rámci reštrikčných pásiem I, II a III a z týchto reštrikčných pásiem, pokiaľ ide o zásielky mäsových výrobkov získaných z diviačej zveri

1.  

Odchylne od zákazu stanoveného v článku 49 ods. 1 môže príslušný orgán dotknutého členského štátu povoliť premiestňovanie v rámci reštrikčných pásiem I, II alebo III a z týchto pásiem, pokiaľ ide o zásielky mäsových výrobkov získaných z diviačej zveri zo zariadení nachádzajúcich sa v reštrikčných pásmach I, II alebo III do:

a) 

iných reštrikčných pásiem I, II alebo III nachádzajúcich sa v tom istom dotknutom členskom štáte;

b) 

oblastí mimo reštrikčných pásiem I, II a III toho istého dotknutého členského štátu a

c) 

iných členských štátov a do tretích krajín.

2.  

Príslušný orgán dotknutého členského štátu povolí premiestňovanie zásielok mäsových výrobkov získaných z diviačej zveri zo zariadení nachádzajúcich sa v reštrikčných pásmach I, II alebo III podľa odseku 1, len ak sú splnené tieto podmienky:

a) 

každý diviak použitý na výrobu a spracovanie mäsových výrobkov v reštrikčných pásmach I, II a III bol podrobený testom na identifikáciu patogénu afrického moru ošípaných;

b) 

príslušný orgán získal negatívne výsledky testov na identifikáciu patogénu afrického moru ošípaných uvedených v písmene a) pred ošetrením uvedeným v písmene c) bode ii);

c) 

mäsové výrobky z diviačej zveri:

i) 

boli vyrobené, spracované a skladované v zariadeniach schválených v súlade s článkom 44 ods. 1 a

ii) 

boli podrobené príslušnému ošetreniu na zmiernenie rizika v prípade produktov živočíšneho pôvodu z reštrikčných pásiem v súlade s prílohou VII k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2020/687, pokiaľ ide o africký mor ošípaných.

Článok 52

Osobitné podmienky týkajúce sa výnimiek, ktorými sa povoľuje premiestňovanie v rámci reštrikčných pásiem I, II a III a z reštrikčného pásma I, pokiaľ ide o čerstvé mäso, mäsové výrobky a akékoľvek iné produkty živočíšneho pôvodu získané z diviačej zveri a z tiel diviačej zveri, ktoré sú určené na ľudskú spotrebu

1.  

Odchylne od zákazov stanovených v článku 49 ods. 1 a 2 môže príslušný orgán dotknutého členského štátu povoliť premiestňovanie v rámci a z reštrikčného pásma I zásielok čerstvého mäsa, mäsových výrobkov a akýchkoľvek iných produktov živočíšneho pôvodu získaných z diviačej zveri a z tiel diviačej zveri, ktoré sú určené na ľudskú spotrebu, do iných reštrikčných pásiem I, II a III alebo do oblastí mimo reštrikčných pásiem I, II a III toho istého členského štátu za predpokladu, že:

a) 

každý diviak bol podrobený testom na identifikáciu patogénu afrického moru ošípaných pred premiestnením zásielky čerstvého mäsa, mäsových výrobkov a akýchkoľvek iných produktov živočíšneho pôvodu z daného diviaka;

b) 

príslušný orgán dotknutého členského štátu získal pred premiestnením zásielky negatívne výsledky testov na identifikáciu patogénu afrického moru ošípaných uvedených v písmene a);

c) 

čerstvé mäso, mäsové výrobky a akékoľvek iné produkty živočíšneho pôvodu z diviačej zveri a z tiel diviačej zveri, ktoré sú určené na ľudskú spotrebu, sa premiestňujú v rámci alebo mimo reštrikčného pásma I v rámci toho istého členského štátu:

i) 

na súkromné domáce použitie alebo

ii) 

poľovníkmi na účely dodávky malých množstiev diviačej zveri alebo bravčového mäsa zo zveriny priamo konečnému spotrebiteľovi alebo miestnym maloobchodným prevádzkarňam, ktoré zásobujú konečného spotrebiteľa, ako sa stanovuje v článku 1 ods. 3 písm. e) nariadenia (ES) č. 853/2004 alebo

iii) 

zo zariadenia určeného v súlade s článkom 44 ods. 1, kde čerstvé mäso a mäsové výrobky boli označené buď:

— 
osobitnou zdravotnou alebo identifikačnou značkou v súlade s článkom 47 ods. 1 písm. c), alebo
— 
v súlade s článkom 33 ods. 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687 a premiestňujú sa do spracovateľského podniku, aby sa podrobili jednému z príslušných ošetrení na zmiernenie rizika stanovených v prílohe VII k uvedenému nariadeniu.
2.  

Odchylne od zákazov stanovených v článku 49 ods. 1 a 2 môže príslušný orgán dotknutého členského štátu povoliť premiestňovanie zásielok čerstvého mäsa, mäsových výrobkov a akýchkoľvek iných produktov živočíšneho pôvodu získaných z diviačej zveri a z tiel diviačej zveri, ktoré sú určené na ľudskú spotrebu, v rámci reštrikčných pásiem II a III toho istého členského štátu za predpokladu, že:

a) 

každý diviak bol podrobený testom na identifikáciu patogénu afrického moru ošípaných pred premiestnením zásielky čerstvého mäsa, mäsových výrobkov a akýchkoľvek iných produktov živočíšneho pôvodu z daného diviaka, resp. z jeho tela, ktoré sú určené na ľudskú spotrebu;

b) 

príslušný orgán dotknutého členského štátu získal pred premiestnením zásielky negatívne výsledky testov na identifikáciu patogénu afrického moru ošípaných uvedených v písmene a);

c) 

čerstvé mäso, mäsové výrobky a akékoľvek iné produkty živočíšneho pôvodu z diviačej zveri a z tiel diviačej zveri, ktoré sú určené na ľudskú spotrebu, sa premiestňujú v rámci reštrikčných pásiem II a III v rámci toho istého členského štátu buď na účely:

i) 

súkromného domáceho použitia,

alebo

ii) 

sú v súlade s osobitnými podmienkami stanovenými v článku 33 ods. 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687 premiestňované do spracovateľského podniku, aby sa podrobili jednému z príslušných ošetrení na zmiernenie rizika v prípade produktov živočíšneho pôvodu stanovených v prílohe VII k uvedenému nariadeniu.

3.  

Príslušný orgán dotknutého členského štátu môže rozhodnúť, že testy na identifikáciu patogénu uvedené v odseku 1 písm. a) a odseku 2 písm. a) sa nevyžadujú v reštrikčnom pásme I, II alebo III za predpokladu, že:

a) 

príslušný orgán dotknutého členského štátu na základe primeraného a nepretržitého dohľadu posúdil špecifickú epidemiologickú situáciu afrického moru ošípaných a súvisiace riziká v danom reštrikčnom pásme alebo v jeho časti a z uvedeného posúdenia vyplynulo, že riziko šírenia afrického moru ošípaných je zanedbateľné;

b) 

posúdenie uvedené v písmene a) sa pravidelne preskúmava:

i) 

berúc do úvahy vývoj špecifickej epidemiologickej situácie afrického moru ošípaných v konkrétnom reštrikčnom pásme a

ii) 

príslušný orgán dotknutého členského štátu považuje riziko šírenia afrického moru ošípaných za zanedbateľné;

c) 

zásielka čerstvého mäsa, mäsových výrobkov a akýchkoľvek iných produktov živočíšneho pôvodu z diviačej zveri a z tiel diviačej zveri, ktoré sú určené na ľudskú spotrebu, sa premiestňuje iba:

i) 

v rámci reštrikčných pásiem I, II a III toho istého dotknutého členského štátu čo najbližšie k miestu, kde bol diviak ulovený a

ii) 

na súkromné domáce použitie.

Článok 53

Povinnosti prevádzkovateľov týkajúce sa certifikátov zdravia zvierat pre zásielky čerstvého mäsa, mäsových výrobkov a akýchkoľvek iných produktov živočíšneho pôvodu získaných z diviačej zveri a z tiel diviačej zveri, ktoré sú určené na ľudskú spotrebu, pri premiestňovaní z reštrikčných pásiem I, II a III

Prevádzkovatelia premiestňujú zásielky čerstvého mäsa, mäsových výrobkov a akýchkoľvek iných produktov živočíšneho pôvodu získaných z diviačej zveri a z tiel diviačej zveri, ktoré sú určené na ľudskú spotrebu, z reštrikčných pásiem I, II a III iba:

a) 

v prípadoch, na ktoré sa vzťahujú články 51 a 52 a

b) 

ak tieto zásielky sprevádza certifikát zdravia zvierat, ako sa stanovuje v článku 167 ods. 1 delegovaného nariadenia (EÚ) 2016/429, ktorý obsahuje:

i) 

informácie požadované v súlade s článkom 168 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2016/429 a informácie stanovené v prílohe k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2020/2154 a

ii) 

aspoň jedno z týchto potvrdení o súlade s požiadavkami stanovenými v tomto nariadení:

— 
„Čerstvé mäso a mäsové výrobky a akékoľvek iné produkty živočíšneho pôvodu z reštrikčného pásma I získané z diviačej zveri v súlade s osobitnými opatreniami na kontrolu chorôb v prípade afrického moru ošípaných, ktoré sú stanovené vo vykonávacom nariadení Komisie (EÚ) 2023/594“;
— 
„Telá diviačej zveri, ktoré sú určené na ľudskú spotrebu, z reštrikčného pásma I v súlade s osobitnými opatreniami na kontrolu chorôb v prípade afrického moru ošípaných, ktoré sú stanovené vo vykonávacom nariadení Komisie (EÚ) 2023/594“;
— 
„Mäsové výrobky, ktoré boli podrobené príslušnému ošetreniu na zníženie rizika, pochádzajú z reštrikčných pásiem I, II a III a boli získané z diviačej zveri v súlade s osobitnými opatreniami na kontrolu chorôb v prípade afrického moru ošípaných, ktoré sú stanovené vo vykonávacom nariadení Komisie (EÚ) (EÚ) 2023/594“

V prípade premiestňovania takýchto zásielok v rámci toho istého dotknutého členského štátu však príslušný orgán môže rozhodnúť, že sa certifikát zdravia zvierat nemusí vydať, ako sa uvádza v článku 167 ods. 1 prvom pododseku nariadenia (EÚ) 2016/429.

Článok 54

Osobitné podmienky povoľovania premiestňovania zásielok vedľajších živočíšnych produktov a odvodených produktov z diviačej zveri v rámci reštrikčných pásiem I, II a III a z nich

1.  
Odchylne od zákazov stanovených v článku 49 ods. 1 a 2 môže príslušný orgán dotknutého členského štátu povoliť v rámci reštrikčných pásiem I, II a III a z týchto reštrikčných pásiem premiestňovanie zásielok odvodených produktov získaných z diviačej zveri do iných reštrikčných pásiem I, II a III alebo do oblastí mimo reštrikčných pásiem I, II a III toho istého členského štátu a do iných členských štátov za predpokladu, že boli podrobené ošetreniu na zmiernenie rizika, ktorým sa zabezpečí, že odvodené produkty nepredstavujú žiadne riziko z hľadiska šírenia afrického moru ošípaných.
2.  

Odchylne od zákazov stanovených v článku 49 ods. 1 môže príslušný orgán dotknutého členského štátu povoliť v rámci reštrikčných pásiem I, II a III a z týchto reštrikčných pásiem premiestňovanie zásielok vedľajších živočíšnych produktov získaných z diviačej zveri do iných reštrikčných pásiem I, II a III alebo do oblastí mimo reštrikčných pásiem I, II a III toho istého členského štátu za predpokladu, že:

a) 

vedľajšie živočíšne produkty sa zbierajú, prepravujú a odstraňujú v súlade s nariadením (ES) č. 1069/2009;

b) 

v prípade pohybov mimo reštrikčných pásiem I, II a III je každý dopravný prostriedok použitý na premiestňovanie samostatne vybavený satelitným navigačným systémom na určovanie, prenos a zaznamenávanie jeho polohy v reálnom čase. Prevádzkovateľ prepravy musí umožniť príslušnému orgánu kontrolovať pohyb dopravného prostriedku v reálnom čase a musí uchovávať elektronické záznamy o pohybe počas obdobia najmenej dvoch mesiacov od času premiestnenia zásielky.

Článok 55

Povinnosti prevádzkovateľov v súvislosti s certifikátmi zdravia zvierat pri premiestňovaní zásielok vedľajších živočíšnych produktov z diviačej zveri mimo reštrikčných pásiem I, II a III na území toho istého dotknutého členského štátu

Prevádzkovatelia premiestňujú zásielky vedľajších živočíšnych produktov z diviačej zveri mimo reštrikčných pásiem I, II a III v rámci toho istého dotknutého členského štátu v prípade uvedenom v článku 54 ods. 2 len vtedy, ak tieto zásielky sprevádza:

a) 

obchodný doklad stanovený v kapitole III prílohy VIII k nariadeniu (EÚ) č. 142/2011 a

b) 

certifikát zdravia zvierat uvedený v článku 22 ods. 5 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687.

Príslušný orgán dotknutého členského štátu však môže rozhodnúť, že certifikát zdravia zvierat sa nevydá, ako sa uvádza v článku 22 ods. 6 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687.

Článok 56

Národné akčné plány týkajúce sa diviačej zveri s cieľom zabrániť šíreniu afrického moru ošípaných v Únii

1.  

Všetky členské štáty vypracujú národné akčné plány vzťahujúce sa na populácie diviačej zveri na svojom území s cieľom zabrániť šíreniu afrického moru ošípaných v Únii (ďalej len „národné akčné plány“) do šiestich mesiacov od dátumu uverejnenia tohto nariadenia v Úradnom vestníku Európskej únie s cieľom zabezpečiť:

a) 

vysokú úroveň informovanosti o chorobách a pripravenosti na ne, pokiaľ ide o riziká spojené so šírením afrického moru ošípaných diviačou zverou;

b) 

prevenciu, zamedzenie šírenia, kontrolu a eradikáciu afrického moru ošípaných;

c) 

koordinované opatrenia vzťahujúce sa na diviačiu zver s cieľom zohľadniť riziká, ktoré tieto zvieratá predstavujú, pokiaľ ide o šírenie afrického moru ošípaných.

2.  
Národné akčné plány sa vypracujú v súlade s minimálnymi požiadavkami stanovenými v prílohe IV.
3.  
Členský štát sa môže rozhodnúť národný akčný plán nevypracovať, ak sa primeraným a nepretržitým dohľadom nezískal žiadny dôkaz o trvalom výskyte diviačej zveri v danom členskom štáte.
4.  
Opatrenia prijaté členskými štátmi v rámci národných akčných plánov musia byť v relevantných prípadoch zlučiteľné s pravidlami Únie v oblasti životného prostredia (vrátane požiadaviek na ochranu prírody) stanovenými v smerniciach 2009/147/ES a 92/43/EHS.
5.  
Členské štáty predložia svoje národné akčné plány a ročné výsledky ich vykonávania Komisii a ostatným členským štátom.

KAPITOLA VI

OSOBITNÉ INFORMAČNÉ POVINNOSTI A POVINNOSTI TÝKAJÚCE SA ODBORNEJ PRÍPRAVY V ČLENSKÝCH ŠTÁTOCH

Článok 57

Osobitné informačné povinnosti dotknutých členských štátov

1.  
Dotknuté členské štáty zabezpečia, aby aspoň prevádzkovatelia železničnej dopravy, autobusovej dopravy, prevádzkovatelia letísk a prístavov, cestovné agentúry, organizátori poľovníckych zájazdov a prevádzkovatelia poštových služieb boli povinní upozorňovať svojich zákazníkov na kontrolné opatrenia stanovené v tomto nariadení, a to najmä tak, že budú cestujúcim, ktorí sa premiestňujú z reštrikčných pásiem I, II a III, ako aj klientom poštových služieb, náležitým spôsobom poskytovať informácie o hlavných zákazoch stanovených v článkoch 9, 11, 12, 48 a 49.

Na tento účel dotknuté členské štáty organizujú a vykonávajú pravidelné kampane zamerané na zvyšovanie informovanosti verejnosti s cieľom propagovať a šíriť informácie o osobitných opatreniach na kontrolu chorôb stanovených v tomto nariadení.

2.  

Dotknuté členské štáty informujú Komisiu a ostatné členské štáty v rámci Stáleho výboru pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá o:

a) 

zmenách epidemiologickej situácie v súvislosti s africkým morom ošípaných na svojom území;

b) 

výsledkoch dohľadu nad africkým morom ošípaných u držaných ošípaných a diviačej zveri vykonávaného v reštrikčných pásmach I, II a III a v oblastiach mimo uvedených reštrikčných pásiem;

c) 

výsledkoch dohľadu nad africkým morom ošípaných u držaných ošípaných a diviačej zveri vykonávaného v oblastiach uvedených v prílohe II;

(d) 

iných opatreniach a iniciatívach prijatých na prevenciu, kontrolu a eradikáciu afrického moru ošípaných.

Článok 58

Povinnosti dotknutých členských štátov týkajúce sa osobitnej odbornej prípravy

Dotknuté členské štáty organizujú a pravidelne alebo vo vhodných intervaloch zabezpečujú osobitnú odbornú prípravu o rizikách spojených s africkým morom ošípaných a o možných preventívnych, kontrolných a eradikačných opatreniach aspoň pre tieto cieľové skupiny:

a) 

veterinárni lekári;

b) 

poľnohospodári, ktorí držia ošípané, a iní príslušní prevádzkovatelia a prepravcovia;

c) 

poľovníci.

Článok 59

Osobitné informačné povinnosti všetkých členských štátov

1.  

Všetky členské štáty zabezpečia, aby:

a) 

na hlavných trasách pozemnej infraštruktúry, ako sú medzinárodné pozemné komunikácie a železnice, a v rámci súvisiacich sietí pozemnej dopravy boli cestujúci náležite upozorňovaní na riziká prenosu afrického moru ošípaných a na kontrolné opatrenia stanovené v tomto nariadení:

i) 

viditeľným a výrazným spôsobom;

ii) 

spôsobom, ktorý je ľahko zrozumiteľný pre cestujúcich, ktorí prichádzajú z a cestujú do:

— 
reštrikčných pásiem I, II a III alebo
— 
tretích krajín, v ktorých hrozí riziko šírenia afrického moru ošípaných;
b) 

boli zavedené potrebné opatrenia s cieľom zvýšiť informovanosť zainteresovaných strán pôsobiacich v odvetví chovu ošípaných vrátane malých zariadení o rizikách zavlečenia a šírenia vírusu afrického moru ošípaných a poskytnúť im najaktuálnejšie informácie o posilnených opatreniach biologickej bezpečnosti týkajúcich sa zariadení pre držané ošípané, ktoré sa nachádzajú v reštrikčných pásmach I, II alebo III v zmysle prílohy III, najmä o opatreniach, ktoré sa majú dodržiavať v reštrikčných pásmach I, II a III, a to prostriedkami, ktoré sú najvhodnejšie na poskytnutie takýchto informácií daným zainteresovaným stranám.

2.  

Všetky členské štáty musia, pokiaľ ide o africký mor ošípaných, zvýšiť informovanosť:

a) 

verejnosti, ako sa stanovuje v článku 15 nariadenia (EÚ) 2016/429;

b) 

veterinárnych lekárov, poľnohospodárov, iných príslušných prevádzkovateľov a prepravcov a poľovníkov.

3.  

Všetky členské štáty poskytnú verejnosti a odborníkom uvedeným v odseku 2 najvhodnejšie informácie o zmierňovaní rizika a posilnených opatreniach biologickej bezpečnosti, ako sa stanovuje v:

a) 

prílohe III;

b) 

usmerneniach Únie týkajúcich sa afrického moru ošípaných dohodnutých s členskými štátmi v rámci Stáleho výboru pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá;

c) 

dostupných vedeckých dôkazoch poskytnutých Európskym úradom pre bezpečnosť potravín;

d) 

Kódexe zdravia suchozemských zvierat Svetovej organizácie pre zdravie zvierat.

KAPITOLA VII

ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA

Článok 60

Zrušenie vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2021/605

Vykonávacie nariadenie (EÚ) 2021/605 sa zrušuje od 21. apríla 2023.

Článok 61

Nadobudnutie účinnosti a uplatňovanie

Toto nariadenie nadobúda účinnosť tridsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Uplatňuje sa od 21. apríla 2023 do 20. apríla 2028.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

▼M55




PRÍLOHA I

REŠTRIKČNÉ PÁSMA I, II A III

ČASŤ I

1.    Nemecko

Tieto reštrikčné pásma I v Nemecku:

Bundesland Brandenburg:
— 
Landkreis Märkisch-Oderland:
— 
Gemeinde Bleyen-Genschmar mit Teilen der Gemarkungen Bleyen und Genschmar, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,
— 
Gemeinde Küstriner Vorland mit der Gemarkung Neu Manschnow und mit Teilen der Gemarkungen Gorgast, Manschnow und Küstrin-Kietz,
— 
Gemeinde Alt Tucheband mit Teilen der Gemarkung Rathstock,
— 
Gemeinde Reitwein mit Teilen der Gemarkung Reitwein,
— 
Gemeinde Podelzig mit Teilen der Gemarkung Podelzig,
— 
Gemeinde Lebus mit Teilen der Gemarkungen Lebus und Wüste Kunersdorf,
— 
Stadt Bad Freienwalde mit den Gemarkungen Altglietzen, Hohenwutzen, Hohensaaten und mit Teilen der Gemarkungen Bralitz, Schiffmühle und Neuenhagen,
— 
Gemeinde Oderaue mit den Gemarkungen Neuküstrinchen, Neurüdnitz, Zäckericker Loose und mit Teilen der Gemarkungen Neuranft, Neuwustrow, Altwustrow, Neureetz und Altreetz,
— 
Gemeinde Neulewin mit der Gemarkung Güstebieser Loose und mit Teilen der Gemarkungen Neulietzegöricke, Karlshof, Kerstenbruch und Neulewin,
— 
Gemeinde Letschin mit Teilen der Gemarkungen Ortwig, Neubarnim, Zelliner Loose, Mehrin Graben, Ortwig Graben, Sophienthal, Kienitz und Groß Neuendorf, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,
— 
Gemeinde Zechin mit Teilen der Gemarkung Zechin,
— 
Landkreis Barnim:
— 
Gemeinde Lunow-Stolzenhagen,
— 
Gemeinde Parsteinsee,
— 
Gemeinde Oderberg,
— 
Gemeinde Liepe,
— 
Gemeinde Hohenfinow (nördlich der B167),
— 
Gemeinde Niederfinow,
— 
Gemeinde (Stadt) Eberswalde mit den Gemarkungen Eberswalde nördlich der B167 und östlich der L200, Sommerfelde und Tornow nördlich der B167,
— 
Gemeinde Chorin mit den Gemarkungen Brodowin, Chorin östlich der L200, Serwest, Neuehütte, Buchholz, Sandkrug östlich der L200,
— 
Gemeinde Ziethen,
— 
Landkreis Uckermark:
— 
Stadt Schwedt/Oder mit den Gemarkungen Briest, Passow, Schönow, Grünow, Schönermark, Landin nördlich der B2, Felchow westlich der B2,
— 
Gemeinde Angermünde mit den Gemarkungen Frauenhagen, Mürow, Angermünde nördlich und nordwestlich der B2, Dobberzin nördlich der B2, Kerkow, Welsow, Bruchhagen, Greiffenberg, Günterberg, Biesenbrow, Görlsdorf, Wolletz und Altkünkendorf,
— 
Gemeinde Zichow,
— 
Gemeinde Casekow mit den Gemarkungen Blumberg, Wartin, Luckow-Petershagen und den Gemarkungen Biesendahlshof und Casekow westlich der L272 und nördlich der L27,
— 
Gemeinde Hohenselchow-Groß Pinnow mit der Gemarkung Hohenselchow nördlich der L27,
— 
Gemeinde Tantow,
— 
Gemeinde Mescherin mit der Gemarkung Radekow, der Gemarkung Rosow südlich der K 7311 und der Gemarkung Neurochlitz westlich der B2,
— 
Gemeinde Gartz (Oder) mit der Gemarkung Geesow westlich der B2 sowie den Gemarkungen Gartz und Hohenreinkendorf nördlich der L27 und der B2 bis zur Kastanienallee, dort links abbiegend dem Schülerweg folgend bis Höhe Bahnhof, von hier in östlicher Richtung den Salveybach kreuzend bis zum Tantower Weg, diesen in nördlicher Richtung bis zu Stettiner Straße, diese weiter folgend bis zur B2, dieser in nördlicher Richtung folgend,
— 
Gemeinde Pinnow nördlich und westlich der B2,
— 
Landkreis Oder-Spree:
— 
Gemeinde Brieskow-Finkenheerd mit Teilen der Gemarkung Brieskow-Finkenheerd,
— 
Stadt Eisenhüttenstadt mit Teilen der Gemarkung Eisenhüttenstadt,
— 
Gemeinde Lawitz mit Teilen der Gemarkung Lawitz,
— 
Gemeinde Neißemünde mit den Gemarkungen Breslack, Coschen, Ratzdorf und Teilen der Gemarkung Wellmitz,
— 
Gemeinde Neuzelle mit der Gemarkung Steinsdorf und Teilen der Gemarkung Neuzelle,
— 
Gemeinde Vogelsang mit Teilen der Gemarkung Vogelsang,
— 
Gemeinde Wiesenau mit Teilen der Gemarkung Wiesenau,
— 
Gemeinde Ziltendorf mit Teilen der Gemarkung Ziltendorf,
— 
Teile der kreisfreien Stadt Frankfurt/Oder,
— 
Teile der kreisfreien Stadt Cottbus mit Teilen der Gemarkungen Kiekebusch, Kahren, Gallinchen und Groß Gaglow,
— 
Landkreis Spree-Neiße:
— 
Gemeinde Kolkwitz mit Teilen der Gemarkungen Hänchen und Klein Gaglow,
— 
Gemeinde Schenkendöbern mit Teilen der Gemarkungen Grano, Schenkendöbern, Atterwasch, Kerkwitz und Groß Gastrose,
— 
Gemeinde Guben mit Teilen der Gemarkung Guben und den Gemarkungen Bresinchen, Deulowitz und Schlagsdorf,
— 
Gemeinde Jänschwalde mit Teilen der Gemarkung Grießen,
— 
Stadt Forst mit Teilen der Gemarkungen Horno, Briesnig, Weißagk, Klein Bademeusel, Bohrau, Groß Bademeusel, Forst (Lausitz) und Naundorf und den Gemarkungen Mulknitz, Klein Jamno und Groß Jamno,
— 
Gemeinde Wiesengrund mit Teilen der Gemarkung Gosda und Jethe und den Gemarkungen Gahry, Trebendorf und Mattendorf,
— 
Gemeinde Neuhausen/Spree mit Teilen der Gemarkungen Roggosen und Sergen und den Gemarkungen Groß Döbbern, Klein Döbbern, Groß Oßnig, Frauendorf, Koppatz, Komptendorf, Gablenz, Drieschnitz, Kahsel, Bagenz, Neuhausen und Laubsdorf,
— 
Gemeinde Groß Schacksdorf-Simmersdorf,
— 
Gemeinde Neiße-Malxetal mit den Gemarkungen Preschen, Jochsdorf, Klein Kölzig, Groß Kölzig und Teile der Gemarkung Järischke,
— 
Gemeinde Jämlitz-Klein Düben mit einem Teil der Gemarkung Jämlitz,
— 
Gemeinde Tschernitz mit einem Teil der Gemarkung Tschernitz,
— 
Gemeinde Döbern mit einem Teil der Gemarkung Döbern,
— 
Gmeinde Felixsee mit der Gemarkung Bloischdorf und Teilen der Gemarkungen Bohlsdorf, Klein Loitz, Friedrichshain und Reuthen,
— 
Gemeinde Spremberg mit den Gemarkungen Hornow, Wadelsdorf, Groß Luja, Türkendorf, Sellessen, Bühlow, Groß Buckow, Klein Buckow, Straußdorf, Radeweise, Stradow und Wolkenberg und Teilen der Gemarkungen Schönheide, Graustein, Spremberg, Terpe, Pulsberg und Jessen,
— 
Gemeinde Welzow mit der Gemarkung Welzow und mit Teilen der Gemarkungen Haidemühl und Proschim,
— 
Gemeinde Drebkau mit den Gemarkungen Jehserig und Kausche und mit Teilen der Gemarkungen Schorbus, Leuthen, Laubst, Drebkau und Domsdorf,
— 
Landkreis Oberspreewald-Lausitz:
— 
Gemeinde Schwarzheide,
— 
Gemeinde Schipkau mit den Gemarkungen Annahütte, Drochow, Klettwitz, Meuro und Schipkau,
— 
Gemeinde Großräschen mit den Gemarkungen Saalhausen, Barzig, Freienhufen, Großräschen, Woschkow, Dörrwalde und Allmosen,
— 
Teil der Gemeinde Frauendorf,
— 
Gemeinde Ruhland mit einem Teil der Gemarkung Arnsdorf,
— 
Gemeinde Hermsdorf mit Teilen der Gemarkungen Hermsdorf und Jannowitz,
— 
Teil der Gemeinde Kroppen,
— 
Gemeinde Ortrand mit der Gemarkung Ortrand und einem Teil der Gemarkung Burkersdorf,
— 
Gemeinde Großkmehlen mit Teilen der Gemarkungen Großkmehlen und Kleinkmehlen,
— 
Teil der Gemeinde Lindenau,
— 
Gemeinde Neu-Seeland mit den Gemarkungen Leeskow, Lubochow, Ressen, Lindchen und Bahnsdorf,
— 
Gemeinde Neupetershain,
— 
Gemeinde Hohenbocka,
— 
Gemeinde Grünewald,
— 
Gemeinde Guteborn,
— 
Gemeinde Schwarzbach,
Bundesland Sachsen:
— 
Landkreis Bautzen:
— 
Gemeinde Burkau,
— 
Gemeinde Crostwitz, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,
— 
Gemeinde Demitz-Thumitz mit den Gemarkungen Cannewitz, Medewitz, Pohla, Pottschapplitz, Rothnaußlitz, Stacha, Thumitz, Wölkau,
— 
Gemeinde Doberschau-Gaußig mit den Gemarkungen Doberschau, Drauschkowitz, Grubschütz, Preuschwitz, Techritz, Zockau,
— 
Gemeinde Göda,
— 
Gemeinde Großdubrau, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,
— 
Gemeinde Kubschütz mit den Gemarkungen Kreckwitz, Litten, Purschwitz,
— 
Gemeinde Malschwitz, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,
— 
Gemeinde Nebelschütz, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,
— 
Gemeinde Neukirch mit den Gemarkungen Gottschdorf, Neukirch, Schmorkau,
— 
Gemeinde Panschwitz-Kuckau,
— 
Gemeinde Radibor, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,
— 
Gemeinde Schwepnitz,
— 
Gemeinde Stadt Bautzen mit den Gemarkungen Basankwitz, Bautzen, Bolbritz, Burk, Großwelka, Kleinseidau, Kleinwelka, Löschau, Lubachau, Malsitz, Nadelwitz, Niederkaina, Oehna, Rattwitz, Salzenforst, Schmochtitz, Seidau, Stiebitz, Teichnitz, Temritz,
— 
Gemeinde Stadt Bischofswerda mit der Gemarkung Schönbrunn,
— 
Gemeinde Stadt Elstra,
— 
Gemeinde Stadt Kamenz,
— 
Gemeinde Stadt Königsbrück mit der Gemarkung Königsbrück-Land,
— 
Gemeinde Stadt Weißenberg nördlich der BAB 4,
— 
Landkreis Görlitz:
— 
Gemeinde Hähnichen,
— 
Gemeinde Hohendubrau,
— 
Gemeinde Horka,
— 
Gemeinde Kodersdorf nördlich der BAB 4 und östlich des Verlaufes der Torgauer Straße in südliche Richtung beginnend mit Kreuzungspunkt der BAB4 in Richtung Osten (Rengersdorf), östlich der Kunnersdorfer Straße,
— 
Gemeinde Königshain östlich des Verlaufes der Verbindungsstraße von Liebstein in südliche Richtung nach Königshain bis zum Abzweig der K8402 in östliche Richtung (Girbigsdorfer Straße), dann nördlich der K8402 in östliche Richtung,
— 
Gemeinde Krauschwitz i.d. O.L., sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,
— 
Gemeinde Kreba-Neudorf, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,
— 
Gemeinde Markersdorf südöstlich des Verlaufes der Verbindungsstraße zwischen K8402 und Thomas-Münzer-Siedlung bis Schlesischer Weg, weiter entlang des nördlichen Verbindungsweges der Siedlung Am Schöps zur B6, auf der B6 in westliche Richtung bis zum Abzweig Am Schöps in Richtung Kirchmühle, südwestlich der Straße Am Schöps in Markersdorf bis zum Abzweig der Tennishalle und der folgenden Verbindungsstraße von der B6 nach Gersdorf in südöstliche Richtung, südlich dieser Verbindungsstraße bis zum Abzweig Richtung Gersdorf bis zur Straße Im Niederdorf, in Gersdorf südwestlich des nördlichsten Straßenverlaufs von Im Niederdorf über Feldstraße bis Im Oberdorf und Ortsstraße in südliche Richtung bis zur Kreuzung S 111, dann östlich des Verbindungsweges von S111 nach Friedersdorf bis Am Kieferberg und Kreuzung der K8403, östlich der K8403 in südliche Richtung,
— 
Gemeinde Mittelherwigsdorf östlich des Verbindungsweges zwischen Wittgendorf und Zittau bis zur K8636 (Geschwister Scholl-Straße), südlich der K8636 in westliche Richtung bis Abzweig Neue Straße, östlich Neue Straße bis Schillerstraße,
— 
Gemeinde Mücka,
— 
Gemeinde Neißeaue,
— 
Gemeinde Olbersdorf östlich des Mittelweges (Verbindungsweg von Zittau bis Olbersdorfer Feldgrenzweg (Niederer Grüneplanweg)),
— 
Gemeinde Oybin südlich des Olbersdorfer Feldgrenzweges (Niederer Grüneplanweg) in westliche Richtung bis Waldweg, östlich des Verlaufes in südliche Richtung von Waldweg über Olbersdorfer Flügelweg entlang des Goldbachs bis zum Biersteig (Teufelsmühle) an der S133, östlich der S133 in südliche Richtung bis zum ersten Abzweig der Bürgerallee, östlich der Bürgerallee in südliche Richtung über den Fürstensteig bis Brandsteinweg, südlich des Brandsteinweges in Richtung Westen bis zur S133 (Kammstraße), östlich der S133 in südliche Richtung bis zur Landesgrenze,
— 
Gemeinde Quitzdorf am See,
— 
Gemeinde Rietschen, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,
— 
Gemeinde Schönau-Berzdorf a. d. Eigen östlich der K8403 (Friedersdorfer Straße) in südliche Richtung zur S128 in Schönau Bertzdorf a.d. Eigen, östlich der S128 in südliche Richtung bis Obere Straße und Abzweig am Klärwerk Kiesdorf, nördlich des Verbindungsweges Richtung Leuba bis Abzweig des Verbindungsweges in südliche Richtung zur S129, östlich des Ostritzer Stadtwaldes,
— 
Gemeinde Schöpstal östlich des Verlaufes der Kunnersdorfer Straße von Rengersdorf in südliche Richtung über Liebstein bis Richtung Königshain sowie östlich des Verlaufes der K8402 in östliche Richtung (Girbigsdorfer Straße) bis zum Abzweig der Verbindungsstraße in südliche Richtung zur Thomas-Münzer-Siedlung, östlich der Verbindungsstraße zur Thomas-Münzer-Siedlung,
— 
Gemeinde Stadt Bad Muskau, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,
— 
Gemeinde Stadt Bernstadt a. d. Eigen östlich des Ostritzer Stadtwaldes und des Klosterwaldes,
— 
Gemeinde Stadt Görlitz,
— 
Gemeinde Stadt Niesky,
— 
Gemeinde Stadt Ostritz östlich des Verbindungsweges von der S128 Richtung Leuba bis Abzweig des Verbindungsweges in südliche Richtung zur S129, östlich des Ostritzer Stadtwaldes und des Klosterwaldes,
— 
Gemeinde Stadt Rothenburg/O.L.,
— 
Gemeinde Stadt Zittau östlich des Ostritzer Stadtwaldes bis zum Abzweig Grenzviebig, östlich des Grenzviebig in südliche Richtung bis zur Dorfstraße K8630, südlich K8630 in westliche Richtung bis zum Verbindungsweg Am Schloss in Schlegel, östlich dieses Verbindungsweges in südliche Richtung zur K8631, östlich des weiteren Verlaufs dieses Verbindungsweges von der K8631 in südliche Richtung über Wittgendorfer Feld bis zur K8633 (Hauptstraße), südlich der K8633 in westliche Richtung bis Abzweig Verbindungsweg Richtung Radgendorf und B178 zur K8636 (Geschwister Scholl-Straße) in Zittau, südlich der K8636 in westliche Richtung bis Abzweig Neue Straße, östlich der Zittauer Straßenverläufe in Richtung Süden über Neue Straße - Schillerstraße - Theaterring - Klosterstraße - Johannisstraße - Böhmische Straße - Hochwaldstraße - Mittelweg,
— 
Gemeinde Vierkirchen nördlich der BAB 4,
— 
Gemeinde Waldhufen nördlich der BAB 4,
— 
Gemeinde Weißkeißel, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,
Bundesland Mecklenburg-Vorpommern:
— 
Landkreis Vorpommern Greifswald:
— 
Gemeinde Penkun,
— 
Gemeinde Nadrensee,
— 
Gemeinde Krackow,
— 
Gemeinde Glasow,
— 
Gemeinde Grambow,
— 
Gemeinde Ramin mit der Gemarkung Bismark östlich der B113 bis Ortslage Linken, nordwestlich der Ortslage Linken nördlich der B104 (Flur 6) und nördlich Flur 6 in 500m Abstand zur deutsch-polnischen Grenze auf Flur 102 sowie 103 bis Gemeindegrenze Ramin-Blankensee,
— 
Gemeinde Blankensee mit der Gemarkung Blankensee nördlich der Gemeindegrenze Ramin-Blankensee in 1000 m Abstand zur deutsch-polnischen Grenze über die Fluren 5, 6 und 3 bis einschließlich Ortslage Blankensee sowie nördlich der Ortslage Blankensee zwischen der deutsch-polnischen Grenze bis 10 m westlich der Kreisstraße K81 bis Gemarkungsgrenze Blankensee-Pampow und der Gemarkung Pampow nördlich der Gemarkungsgrenze Blankensee-Pampow von der deutsch-polnischen Grenze bis 10 m westlich der Kreisstraße K81 bis einschließlich Ortslage Pampow sowie nordwestlich der Ortslage Pampow nördlich der Kreisstraße K80 mit den Fluren 8, 9, 101, 102, 103, 104, 106 sowie 7 (Ost),
— 
Gemeinde Hintersee mit der Gemarkung Hintersee mit den Fluren 1, 4 und 10,
— 
Gemeinde Luckow mit der Gemarkung Luckow mit den Fluren 2 und 6, mit der Gemarkung Rieth mit den Fluren 1, 2 und 3 sowie mit der Gemarkung Riether Werder mit der Flur 1,
— 
Gemeinde Altwarp-Fischerdorf mit der Gemarkung Altwarp mit den Fluren 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 und 10,
— 
Gemeinde Vogelsang-Warsin mit der Gemarkung Vogelsang mit den Fluren 1, 2, 3 und 5,
Bundesland Hessen:
— 
Landkreis Rheingau-Taunus-Kreis:
— 
Teile der Gemeinde Taunusstein,
— 
Gemeinde Niedernhausen,
— 
Teile der Gemeinde Schlangenbad,
— 
Teile der Gemeinde Bad Schwalbach,
— 
Teile der Gemeinde Hohenstein,
— 
Teile der Gemeinde Idstein,
— 
Teile der Gemeinde Heidenrod,
— 
Teile der Gemeinde Oestrich-Winkel,
— 
Teile der Gemeinde Geisenheim,
— 
Gemeinde Rüdesheim,
— 
Teile der Gemeinde Lorch,
— 
Landkreis Hoch-Taunus-Kreis:
— 
Stadt Königstein im Taunus,
— 
Stadt Kronberg im Taunus,
— 
Stadt Steinbach (Taunus),
— 
Teile der Gemeinde Glashütten,
— 
Teile der Stadt Oberursel im Taunus,
— 
Landkreis Main-Taunus-Kreis:
— 
Stadt Eppstein,
— 
Stadt Kelkheim (Taunus),
— 
Stadt Bad Soden am Taunus,
— 
Gemeinde Liederbach am Taunus,
— 
Gemeinde Sulzbach (Taunus),
— 
Stadt Schwalbach am Taunus,
— 
Stadt Eschborn,
— 
Teile der Stadt Hofheim am Taunus,
— 
Stadt Offenbach am Main:
— 
Teile des Stadtteils Rosenhöhe,
— 
Teile des Stadtteils Tempelsee,
— 
Teile des Stadtteils Buchrain,
— 
Landkreis Offenbach:
— 
Teile der Stadt Dreieich,
— 
Stadt Dietzenbach,
— 
Teile der Stadt Neu-Isenburg,
— 
Teile der Stadt Rödermark,
— 
Stadt Heusenstamm,
— 
Teile der Stadt Obertshausen,
— 
Teile der Stadt Rodgau,
— 
Teile der Gemeinde Hainburg,
— 
Teile der Stadt Seligenstadt,
— 
Teile der Gemeinde Mainhausen,
— 
Landkreis Odenwaldkreis:
— 
Stadt Breuberg,
— 
Gemeinde Höchst i. Odw.,
— 
Teile der Gemeinde Lützelbach,
— 
Teile der Stadt Bad König,
— 
Gemeinde Brombachtal,
— 
Teile der Gemeinde Brensbach,
— 
Teile der Gemeinde Reichelsheim (Odenwald),
— 
Gemeinde Mossautal,
— 
Teile der Stadt Erbach,
— 
Teile der Stadt Michelstadt,
— 
Teile der Stadt Oberzent,
— 
Landkreis Darmstadt-Dieburg:
— 
Teile der Gemeinde Eppertshausen,
— 
Teile der Stadt Babenhausen,
— 
Teile der Gemeinde Münster (Hessen),
— 
Gemeinde Schaafheim,
— 
Teile der Stadt Groß-Umstadt,
— 
Teile der Gemeinde Otzberg,
— 
Landkreis Bergstraße:
— 
Teile der Gemeinde Fürth,
— 
Teile der Gemeinde Grasellenbach,
— 
Teile der Gemeinde Wald-Michelbach,
— 
Stadt Hirschhorn (Neckar),
— 
Gemeinde Michelbuch,
— 
Stadt Neckarsteinach,
— 
Stadt Wiesbaden:
— 
Ortsbezirk Wiesbaden-Rambach,
— 
Ortsbezirk Wiesbaden-Heßloch,
— 
Ortsbezirk Wiesbaden-Naurod,
— 
Teile des Ortsbezirkes Wiesbaden-Dotzheim,
— 
Teile des Ortsbezirkes Wiesbaden-Nordost,
— 
Teile des Ortsbezirkes Wiesbaden-Bierstadt,
— 
Teile des Ortsbezirkes Wiesbaden-Sonnenberg,
— 
Teile des Ortsbezirkes Wiesbaden-Kloppenheim,
— 
Teile des Ortsbezirkes Wiesbaden-Auringen,
— 
Teile des Ortsbezirkes Wiesbaden-Medenbach,
— 
Teile des Ortsbezirkes Wiesbaden-Klarenthal,
— 
Stadt Frankfurt am Main:
— 
Stadtteil Niederrad,
— 
Bezirk 32,
— 
Bezirk 33,
— 
Stadtteil Oberrad,
— 
Stadtteil Nied,
— 
Stadtteil Griesheim,
— 
Bezirk 16,
— 
Bezirk 15,
— 
Bezirk 9,
— 
Bezirk 10,
— 
Bezirk 17,
— 
Bezirk 18,
— 
Bezirk 11,
— 
Bezirk 1,
— 
Bezirk 12,
— 
Bezirk 13,
— 
Bezirk 14,
— 
Bezirk 19,
— 
Bezirk 20,
— 
Bezirk 21,
— 
Bezirk 22,
— 
Bezirk 23,
— 
Bezirk 24,
— 
Bezirk 25,
— 
Bezirk 26,
— 
Stadtteil Sossenheim,
— 
Stadtteil Nied,
— 
Stadtteil Rödelheim,
— 
Stadtteil Bockenheim,
— 
Stadtteil Praunheim,
— 
Stadtteil Hausen,
— 
Stadtteil Eschersheim,
— 
Stadtteil Eckenheim,
— 
Stadtteil Heddernheim,
— 
Stadtteil Niederursel F.,
— 
Stadtteil Niederursel H.,
— 
Teile des Stadtteils Wald,
— 
Teile des Stadtteils Schwanheim,
— 
Teile des Stadtteils Höchst,
— 
Teile des Stadtteils Unterliedbach,
Bundesland Rheinland-Pfalz:
— 
Landkreis Mainz-Bingen:
— 
Stadt Bingen, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,
— 
Gemeinde Münster-Sarmsheim,
— 
Gemeinde Niederheimbach,
— 
Gemeinde Trechtingshausen,
— 
Gemeinde Waldalgesheim,
— 
Gemeinde Weiler bei Bingen,
— 
Gemeinde Appenheim,
— 
Gemeinde Essenheim,
— 
Gemeinde Stadecken-Elsheim,
— 
Gemeinde Bubenheim,
— 
Gemeinde Nieder-Hilbersheim,
— 
Gemeinde Ober-Hilbersheim,
— 
Gemeinde Ockenheim,
— 
Gemeinde Engelstadt,
— 
Gemeinde Jugenheim in Rheinhessen,
— 
Gemeinde Aspisheim,
— 
Gemeinde Gensingen,
— 
Gemeinde Grolsheim,
— 
Gemeinde Horrweiler,
— 
Gemeinde Sankt Johann,
— 
Gemeinde Sprendlingen,
— 
Gemeinde Welgesheim,
— 
Gemeinde Wolfsheim,
— 
Gemeinde Zotzenheim,
— 
Gemeinde Nieder-Olm, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,
— 
Gemeinde Ober-Olm, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,
— 
Landkreis Alzey-Worms:
— 
Gemeinde Partenheim,
— 
Gemeinde Saulheim,
— 
Gemeinde Udenheim,
— 
Gemeinde Vendersheim,
— 
Gemeinde Gau-Weinheim,
— 
Gemeinde Wallertheim,
— 
Gemeinde Sulzheim,
— 
Gemeinde Wörrstadt,
— 
Gemeinde Schornsheim,
— 
Gemeinde Gau-Bickelheim,
— 
Gemeinde Armsheim,
— 
Gemeinde Ensheim,
— 
Gemeinde Spiesheim,
— 
Gemeinde Gabsheim,
— 
Gemeinde Gumbsheim,
— 
Gemeinde Wöllstein,
— 
Gemeinde Siefersheim,
— 
Gemeinde Eckelsheim,
— 
Gemeinde Flonheim,
— 
Gemeinde Biebelnheim,
— 
Gemeinde Bornheim,
— 
Gemeinde Lonsheim,
— 
Gemeinde Bermersheim v.d. Höhe,
— 
Gemeinde Albig,
— 
Stadt Alzey,
— 
Gemeinde Gau-Heppenheim,
— 
Gemeinde Mauchenheim,
— 
Gemeinde Freimersheim,
— 
Gemeinde Wahlheim,
— 
Gemeinde Kettenheim,
— 
Gemeinde Esselborn,
— 
Gemeinde Dintesheim,
— 
Gemeinde Eppelsheim,
— 
Gemeinde Hangen-Weisheim,
— 
Gemeinde Hochborn,
— 
Gemeinde Flomborn,
— 
Gemeinde Ober-Flörsheim,
— 
Gemeinde Gundersheim,
— 
Gemeinde Bermersheim,
— 
Gemeinde Mölsheim,
— 
Gemeinde Flörsheim-Dalsheim,
— 
Gemeinde Gundheim,
— 
Gemeinde Mörstadt,
— 
Gemeinde Wachenheim,
— 
Gemeinde Monsheim,
— 
Gemeinde Hohen-Sülzen,
— 
Gemeinde Offstein,
— 
Landkreis Bad Dürkheim:
— 
Stadt Bad Dürkheim östlich der S-Bahnlinie bis zur B 37, nördlich der B 37 und A 650,
— 
Stadt Grünstadt mit den Gemarkungen RLP. 853 und Gemarkung 1420 Asselheim,
— 
Gemeinde Dackenheim mit Gemarkung RLP. 2118,
— 
Gemeinde Ebertsheim,
— 
Gemeinde Freinsheim mit Gemarkung RLP. 1655,
— 
Gemeinde Herxheim am Berg,
— 
Gemeinde Kirchheim mit Gemarkung RLP. 191,
— 
Gemeinde Neuleiningen nördlich der L 453/Tiefenthaler Straße/Schlossberg/Sausenheimer Straße, nördlich der Mittelgasse und östlich der Verbindung zwischen Mittelgasse und Talstraße,
— 
Gemeinde Quirnheim,
— 
Gemeinde Weisenheim am Sand mit Gemarkung RLP. 806,
— 
Gemeinde Bockenheim,
— 
Gemeinde Dirmstein,
— 
Gemeinde Obrigheim,
— 
Gemeinde Kindenheim,
— 
Gemeinde Bissersheim,
— 
Gemeinde Ellerstadt in Teilen,
— 
Gemeinde Erpolzheim mit Gemarkung RLP. 1454,
— 
Gemeinde Gönnheim,
— 
Gemeinde Gerolsheim,
— 
Gemeinde Großkarlbach,
— 
Gemeinde Laumersheim,
— 
Gemeinde Obersülzen,
— 
Gemeinde Mertesheim,
— 
Gemeinde Sausenheim,
— 
Gemeinde Kleinkarlbach,
— 
Landkreis Rhein-Pfalz-Kreis:
— 
Gemeinde Heuchelheim bei Frankenthal,
— 
Gemeinde Heßheim,
— 
Gemeinde Lambsheim,
— 
Gemeinde Maxdorf,
— 
Gemeinde Birkenheide,
— 
Gemeinde Fußgönnheim,
— 
Gemeinde Mutterstadt,
— 
Gemeinde Limburgerhof,
— 
Gemeinde Neuhofen,
— 
Gemeinde Altrip,
— 
Stadt Frankenthal (Pfalz), sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,
— 
Gemeinde Otterstadt,
— 
Gemeinde Schifferstadt: Gebiet im Westen an Grenze nach Böhl-Iggelheim das Gebiet nördlich der L454 bis zum Kurzgraben und dann dem Scheidegraben nach Süden folgend bis zur A 61 nach Süden folgend bis zum Staudamm Rehbach/ Neugraben. Dann dem Neugraben nach Südosten folgend der bebauten Grenze von Schifferstadt entlang bis zur Waldseer Straße im Osten folgend. Entlang der Waldseer Straße nach Osten bis zur südlichen Grenze des Kiesabgrabungsgebietes (Flurbezeichnung Heuplatte) folgend bis zum Ranschgraben. Dem Ranschgraben nach Nordosten folgend bis zur Gemeindegrenze Neuhofen,
— 
Gemeinde Waldsee,
— 
Stadt Ludwigshafen am Rhein, sofern nicht Teil der Sperrzone II,
— 
Stadt Speyer, gesamtes Gebiet nördlich der AB61, sowie das Teichgebiet südlich der AB61, westlich begrenzt durch Spitzenreiherhofgraben und Franzosengraben, einschließlich Steinhäuserwühlsee, Wammsee und Kläranlage der Stadt Speyer,
— 
Landkreis Donnersbergkreis:
— 
Gemeinde Ilbesheim,
— 
Gemeinde Stetten,
— 
Gemeinde Albisheim,
— 
Gemeinde Einselthum,
— 
Gemeinde Zellertal mit den Ortsteilen Zell, Harxheim und Niefernheim,
— 
Gemeinde Bubenheim,
— 
Gemeinde Immesheim,
— 
Gemeinde Morschheim,
— 
Gemeinde Rittersheim,
— 
Gemeinde Gauersheim,
— 
Gemeinde Ottersheim,
— 
Gemeinde Rüssingen,
— 
Gemeinde Biedesheim,
— 
Gemeinde Lautersheim,
Bundesland Baden-Württemberg:
— 
Stadt Heidelberg:
— 
Gesamtes Stadtgebiet,
— 
Landkreis Rhein-Neckar-Kreis:
— 
Gemeinde Brühl,
— 
Stadt Schwetzingen,
— 
Gemeinde Plankstadt,
— 
Stadt Eppelheim,
— 
Gemeinde Ketsch,
— 
Gemeinde Oftersheim,
— 
Stadt Hockenheim,
— 
Stadt Leimen (Stadt),
— 
Stadt Leimen (St. Ilgen),
— 
Gemeinde Sandhausen,
— 
Gemeinde Gaiberg,
— 
Gemeinde Bammental,
— 
Stadt Neckargemünd,
— 
Gemeinde Wiesenbach,
— 
Gemeinde Schönau,
— 
Gemeinde Heddesbach,
— 
Gemeinde Schönbrunn (Schönbrunn),
— 
Gemeinde Schönbrunn (Moosbrunn),
— 
Stadt Eberbach (Pleutersbach),
— 
Stadt Eberbach (Brombach),
— 
Stadt Eberbach (Gebiet westlich der B45),
Bundesland Nordrhein-Westfalen:
— 
Kreis Olpe:
— 
Teile der Hansestadt Attendorn,
— 
Teile der Gemeinde Finnentrop,
— 
Teile der Gemeinde Kirchhundem,
— 
Teile der Stadt Lennestadt,
— 
Teile der Stadt Olpe,
— 
Hochsauerlandkreis:
— 
Teile der Gemeinde Eslohe (Sauerland),
— 
Teile der Stadt Meschede,
— 
Teile der Stadt Schmallenberg,
— 
Teile der Stadt Sundern (Sauerland),
— 
Teile der Stadt Winterberg,
— 
Kreis Siegen-Wittgenstein:
— 
Teile der Stadt Bad Berleburg,
— 
Teile der Stadt Bad Laasphe,
— 
Teile der Gemeinde Erndtebrück,
— 
Teile der Stadt Hilchenbach,
— 
Teile der Stadt Kreuztal,
— 
Teile der Stadt Netphen,
— 
Teile der Stadt Siegen.

2.    Estónsko

Tieto reštrikčné pásma I v Estónsku:

— 
Hiiu maakond.

3.    Lotyšsko

Tieto reštrikčné pásma I v Lotyšsku:

— 
Dienvidkurzemes novada, Nīcas pagasta daļa uz ziemeļiem no apdzīvotas vietas Bernāti, autoceļa V1232, A11, V1222, Bārtas upes, Otaņķu pagasts,
— 
Ropažu novada Stopiņu pagasta daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes.

4.    Maďarsko

Tieto reštrikčné pásma I v Maďarsku:

— 
Békés vármegye 950150, 950250, 950350, 950450, 950550, 950650, 950660, 950750, 950850, 950860, 951050, 951150, 951250, 951260, 951350, 951450, 951460, 951550, 951650, 951750, 952150, 952250, 952350, 952450, 952550, 952650, 953250, 953260, 953270, 953350, 953450, 953550, 953560, 953950, 954050, 954060, 954150, 954950, 955050, 955550, 955650, 955750, 955760, 955950, 956050, 956060, 956150, 956160, 956250, 956350, 956450, 956550, 956650 és 956750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,
— 
Bács-Kiskun vármegye 600150, 600850 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,
— 
Budapest 1 kódszámú, vadgazdálkodási tevékenységre nem alkalmas területe,
— 
Fejér vármegye 400150, 400250, 400351, 400352, 400450, 400550, 401150, 401250, 401350, 402050, 402350, 402360, 402850, 402950, 403050, 403450, 403550, 403650, 403750, 403950, 403960, 403970, 404650, 404750, 404850, 404950, 404960, 405050, 405750, 405850, 405950,
— 
406050, 406150, 406550, 406650 és 406750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,
— 
Győr-Moson-Sopron vármegye 100550, 100650, 100950, 101050, 101350, 101450, 101550, 101560 és 102150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,
— 
Jász-Nagykun-Szolnok vármegye 750150, 750160, 750260, 750350, 750450, 750460, 750850, 750970, 750980, 751050, 751150, 751160, 751250, 751260, 751350, 751360, 751450, 751460, 751470, 751550, 751650, 751750, 751850, 751950, 752250, 752350, 752650, 752750, 752850, 752950, 753070, 753060, 753150, 753250, 753310, 753450, 753550, 753650, 753660, 753750, 753850, 753950, 753960, 754050, 754150, 754250, 754360, 754370, 754850, 755550, 755650 és 755750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,
— 
Komárom-Esztergom vármegye 250150, 250250, 250450, 250460, 250550, 250650, 250750, 251050, 251150, 251250, 251350, 251360, 251650, 251750, 251850, 252250, kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,
— 
Pest vármegye 571550, 572150, 572250, 572350, 572550, 572650, 572750, 572850, 572950, 573150, 573250, 573260, 573350, 573360, 573450, 573850, 573950, 573960, 574050, 574150, 574350, 574360, 574550, 574650, 574750, 574850, 574860, 574950, 575050, 575150, 575250, 575350, 575550, 575650, 575750, 575850, 575950, 576050, 576150, 576250, 576350, 576450, 576650, 576750, 576950, 577050, 577150, 577250, 577350, 577450, 577650, 578050, 578150, 578250, 578350, 578360, 578450, 578550, 579050, 580250 és 580450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe.

5.    Poľsko

Tieto reštrikčné pásma I v Poľsku:

w województwie kujawsko - pomorskim:
— 
gmina Bartniczka, Brzozie, Górzno, Świedziebnia, część gminy Osiek położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Dzierzno – Kretki Małe – Osiek – Łapinóżek w powiecie brodnickim,
— 
gminy Brzuze, Rypin, z miastem Rypin, część gminy Wąpielsk położona na południe od drogi łączącej miejscowości Osiek – Łapinóżek – Radziki Małe – Radziki Duże – Szczawniki – Pólka Duże – Pusta Dąbrówka w powiecie rypińskim,
— 
gmina Radzyń Chełmiński w powiecie grudziądzkim,
— 
gminy Dębowa Łąka, Książki, Płużnica w powiecie wąbrzeskim,
— 
gmina Radomin, część gminy wiejskiej Golub - Dobrzyń położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Pólka Duże – Pusta Dąbrówka – Cieszyny- Wrocki – Łobdowo oraz na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 534 biegnącą od północnej granicy gminy do granicy miasta Golub Dobrzyń w powiecie golubsko – dobrzyńskim,
— 
gminy Drzycim, Osie, część gminy Pruszcz niewymieniona w części II załącznika I, część gminy Bukowiec niewymieniona w części II załącznika I w powiecie świeckim,
— 
część gminy Lisewo położona na wschód od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie chełmińskim,
— 
część gminy Łubianka położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 551 łączącą miejscowości Nawra – Grzybno, część gminy Zławieś Wielka położona na północ od linii wyznaczonej przez ulicę Bierzgłowską w miejscowości Czarne Błoto biegnącą do granicy miejscowości Górsk, a następnie na północ od linii wyznaczonej przez północno – zachodnią granicę miasta Górsk biegnącą od przecięcia z linią wyznaczoną przez ul. Bierzgłowską w m. Czarne Błoto do linii wyznaczonej przez rzekę Wisła, część gminy wiejskiej Chełmża położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Dubielno – Chełmża biegnącą do granicy miasta Chełmża oraz na południe od linii wyznaczonej linię kolejową łączącą miejscowości Chełmża - Unisław biegnącą od zachodniej granicy miasta Chełmża do przecięcia z linią wyznaczoną przez rzekę Fryba, a następnie na wschód od linii wyznaczenej przez rzekę Fryba biegnącą od przecięcia z linia kolejową do południowej granicy gminy, miasto Chełmża w powiecie toruńskim,
— 
gmina Osielsko, część powiatu miejskiego Bydgoszcz położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową łączącą Pruszcz– Bydgoszcz – Chełmża, część gminy Dąbrowa Chełmińska niewymieniona w części II załącznika I, część gminy Dobrcz niewymieniona w części II załącznika I w powiecie bydgoskim,
— 
gminy Janowiec Wielkopolski i Rogowo w powiecie żnińskim,
— 
gmina Śliwice w powiecie tucholskim,
w województwie warmińsko-mazurskim:
— 
powiat szczycieński,
— 
powiat działdowski,
— 
powiat nidzicki,
— 
gmina Grodziczno, część gminy Kurzętnik położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Nowe Miasto Lubawskie – Marzęcice – Małe Bałówki – Tereszewo – Szafarnia – Strzemiuszczek w powiecie nowomiejskim,
— 
gmina Piecki w powiecie mrągowskim,
— 
gmina Ruciane-Nida w powiecie piskim,
w województwie podlaskim:
— 
część powiatu wysokomazowieckiego niewymieniona w części II załącznika I,
— 
część powiatu łomżyńskiego niewymieniona w części II załącznika I,
— 
część powiatu kolneńskiego niewymieniona w części II załącznika I,
— 
część powiatu zambrowskiego niewymieniona w części II załącznika I,
— 
powiat miejski Łomża,
— 
gminy Grodzisk, Perlejewo w powiecie siemiatyckim,
— 
gminy Brańsk, miasto Brańsk, Rudka w powiecie bielskim,
w województwie mazowieckim:
— 
gminy Lelis, Łyse, Kadzidło, Myszyniec w powiecie ostrołęckim,
— 
część powiatu żyrardowskiego niewymieniona w części II załącznika I,
— 
gminy Grodzisk Mazowiecki, Jaktorów, Żabia Wola, miasto Milanówek, miasto Podkowa Leśna w powiecie grodziskim,
— 
gminy Kuczbork-Osada, Lubowidz w powiecie żuromińskim,
— 
gminy Andrzejewo, Boguty-Pianki, Nur w powiecie ostrowskim,
— 
gmina Nowe Miasto nad Pilicą w powiecie grójeckim,
— 
część powiatu przysuskiego nie wymieniona w części II załącznika I,
— 
miasto Zielonka, miasto Ząbki w powiecie wołomińskim,
— 
część powiatu siedleckiego niewymieniona w części II załącznika I,
— 
powiat miejski Siedlce,
— 
powiat miński,
— 
gminy Bielany, Jabłonna Lacka, Repki, Sabnie, Stedryń, gmina wiejska Sokołów Podlaski w powiecie sokołowskim,
— 
gmina Ciepielów w powiecie lipskim,
— 
gminy Tczów, Zwoleń w powiecie zwoleńskim,
— 
gminy Borowie, Górzno, Miastków Kościelny, Żelechów, misto Garwolin, część gminy wiejskiej Garwolin położona na wschód od linii wyznaczonej przez linię kolejową, część gminy wiejskiej Łaskarzew położona na wschód od linii wyznaczonej przez linię kolejową, część miasta Łaskarzew położona na wschód od linii wyznaczonej przez linię kolejową, część gminy Sobolew położona na wschód od linii wyznaczonej przez linię kolejową, część gminy Trojanów położona na wschód od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie garwolińskim,
— 
powiat pruszkowski,
— 
powiat miejski Warszawa,
— 
gmina Wiązowna w powiecie otwockim,
w województwie podkarpackim:
— 
gmina Krempna w powiecie jasielskim,
— 
gmina Grodzisko Dolne, część gminy wiejskiej Leżajsk położona na południowy wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 877 biegnącej od południowej granicy miasta Leżąjsk do południowej granicy gminy w powiecie leżajskim,
— 
część gminy Jeżowe położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 878 w powiecie niżańskim,
— 
gminy Bojanów, Stalowa Wola w powiecie stalowowolskim,
— 
gmina Ostrów, część gminy Sędziszów Małopolski położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4 w powiecie ropczycko – sędziszowskim,
— 
gminy Chłopice, Pawłosiów, Jarosław z miastem Jarosław w powiecie jarosławskim,
— 
gminy Fredropol, Krasiczyn, Krzywcza, Przemyśl, Medyka, Żurawica, część gminy Orły położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 77, w powiecie przemyskim,
— 
powiat miejski Przemyśl,
— 
gminy Adamówka, Sieniawa, Tryńcza, Przeworsk z miastem Przeworsk, część gminy Zarzecze położona na północ od linii wyznaczonej przez rzekę Mleczka w powiecie przeworskim,
— 
powiat kolbuszowski,
— 
gmina Czarna, część gminy Żyraków położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Róża – Zasów – Mokre – Żyraków - Wola Żyrakowska – Bobrowa - Brzeźnica, część gminy wiejskiej Dębica położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową łączącą Dębicę – Sędziszów Małopolski, część miasta Dębica położona na północ do linii wyznaczonej przez linię kolejową łączącą Dębicę – Sędziszów Małopolski w powiecie dębickim,
— 
gminy Dukla, Jaśliska w powiecie krośnieńskim,
— 
gmina Ostrów, część gminy Sędziszów Małopolski położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4 w powiecie ropczycko – sędziszowskim,
— 
gmina Komańcza w powiecie sanockim,
— 
gmina Cisna w powiecie leskim,
— 
gminy Lutowiska, Czarna, Ustrzyki Dolne w powiecie bieszczadzkim,
— 
gmina Wadowice Górne w powiecie mieleckim,
— 
gminy Głogów Małopolski, Trzebownisko, część gminy Kamień niewymieniona w części II załącznika I, część gminy Sokołów Małopolski niewymieniona w części II załącznika I w powiecie rzeszowskim,
— 
gminy Białobrzegi, Czarna, Rakszawa, Żołynia w powiecie łańcuckim
w województwie świętokrzyskim:
— 
gmina Pacanów w powiecie buskim,
— 
część powiatu opatowskiego niewymieniona w części II załącznika I,
— 
część powiatu sandomierskiego niewymieniona w części II załącznika I,
— 
gminy Bogoria, Łubnice, Oleśnica, Połaniec, Rytwiany, Staszów w powiecie staszowskim,
— 
gmina Waśniów w powiecie ostrowieckim,
— 
powiat miejski Kielce,
— 
gminy Daleszyce, Miedziana Góra, Masłów, Mniów, Raków, Strawczyn w powieie kieleckim,
— 
gminy Ruda Maleniecka, Radoszyce, Smyków w powiecie koneckim,
w województwie łódzkim:
— 
gmina Kowiesy w powiecie skierniewickim,
— 
gminy Biała Rawska, Regnów i Sadkowice w powiecie rawskim,
— 
gminy Poświętne, Sławno, Paradyż, Żarnów, część gminy Opoczno położona na zachód od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od północnej do południowej granicy gminy w kierunku miejscowości Włoszczowa w powiecie opoczyńskim,
— 
gminy Bolesławiec, Łubnice w powiecie wieruszowskim,
— 
gminy Mokrsko, Skomlin, Pątnów, Wieluń w powiecie wieluńskim,
w województwie pomorskim:
— 
gminy Chmielno, Sierakowice, Stężyca w powiecie kartuskim,
— 
gminy Karsin, Kościerzyna i miasto Kościerzyna, Stara Kiszewa w powiecie kościerskim,
— 
gminy Dębnica Kaszubska, Smołdzino, Damnica, część gminy Potęgowo położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Dąbrówka – Grapiczki – Grapice – Głuszynko, a następnie na północ od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Głuszynko – Głuszyno do przecięcia tej drogi z rzeką Darżyńska Struga, dalej od tego przecięcia na zachód od linii wyznaczonej przez rzekę Darżyńska Struga do przecięcia linii wyznaczonej przez tę rzekę z linią wyznaczoną przez drogę nr S6 w miejscowości Darżyno i dalej od tego skrzyżowania na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Darżyno – Dąbrówno- Wargowo, do granicy gminy, część gminy Główczyce położona na zachód od linii wyznaczonej przez linię wyznaczoną przez Kanał Klęciński, biegnącą od zachodniej granicy gminy do przecięcia z drogą nr 213, następnie na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 213 biegnącą od tego przecięcia do skrzyżowania z drogą łączącą miejscowości Główczyce – Warblino – Szczypkowice – Michałowo - Stowięcino, dalej na zachód od linii wyznaczonej przez tę drogę biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 213 do miejscowości Stowięcino, następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Podole Wielkie – Stowięcino – Rzechcino, biegnącą od miejscowości Stowięcino do południowej granicy gminy w powiecie słupskim,
— 
gmina Czersk w powiecie chojnickim,
— 
część gminy Czarna Dąbrówka położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 211 do skrzyżowania się z drogą 212 a następnie od tego skrzyżowania na południowy-wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 212 w powiecie bytowskim,
w województwie dolnośląskim:
— 
gminy Międzybórz, Syców, część gminy wiejskiej Oleśnica położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr S8, część gminy Dobroszyce położona na wschód od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od północnej do południowej granicy gminy w powiecie oleśnickim,
— 
gminy Jordanów Śląski, Sobótka, część gminy Żórawina położona na zachód od linii wyznaczonej przez autostradę A4 w powiecie wrocławskim,
— 
część gminy Domaniów położona na południowy zachód od linii wyznaczonej przez autostradę A4 w powiecie oławskim,
— 
gminy Borów i Wiązów w powiecie strzelińskim,
— 
część gminy Pielgrzymka położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 364 do skrzyżowania z drogą w miejscowości Pielgrzymka łączącą miejscowości Wojcieszyn - Pielgrzymka – Proboszczów, a następnie na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Pielgrzymka – Proboszczów – Sokołowiec, część gminy wiejskiej Złotoryja położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 364 biegnącą od zachodniej granicy gminy do granicy miasta Złotoryja oraz na południe od linii wyznaczonej od południowo-wschodniej granicy miasta Złotoryja, łączącej miejscowości Złotoryja – Leszczyna – Stanisławów w powiecie złotoryjskim,
— 
gminy Janowice Wielkie, Mysłakowice, Stara Kamienica, Szklarska Poręba w powiecie karkonoskim, część powiatu miejskiego Jelenia Góra położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 366,
— 
gminy Bolków, Paszowice, część gminy Męcinka położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Leszczyna – Stanisławów - Pomocne - Myślinów – Myślibórz w powiecie jaworskim,
— 
gminy Dobromierz i Marcinowice w powiecie świdnickim,
— 
gminy Dzierżoniów, Pieszyce, miasto Bielawa, miasto Dzierżoniów w powiecie dzierżoniowskim,
— 
gmina Nowa Ruda i miasto Nowa Ruda w powiecie kłodzkim,
— 
gminy Kamienna Góra, Marciszów i miasto Kamienna Góra w powiecie kamiennogórskim,
w województwie wielkopolskim:
— 
gminy Koźmin Wielkopolski, Rozdrażew w powiecie krotoszyńskim,
— 
gminy Dolsk, Książ Wielkopolski w powiecie śremskim,
— 
gminy Borek Wielkopolski, Gostyń, Piaski, Pogorzela, w powiecie gostyńskim,
— 
gminy Czerniejewo, Gniezno z miastem Gniezno, Mieleszyn, Niechanowo w powiecie gnieźnieńskim,
— 
miasto Czarnków, część gminy Czarnków niewymieniona w części III załącznika I, cześć gminy Trzcianka niewymieniona w części III załącznika I, część gminy Lubasz położona na północ od linii wyznacznej przez linię kolejową w powiecie czarnkowsko – trzcianeckim,
— 
gminy Margonin i Szamocin w powiecie chodzieskim,
— 
gminy Damasławek, Gołańcz, Wapno, miasto Wągrowiec, część gminy Mieścisko położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 190, część gminy Wągrowiec położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 190 biegnącej od południowej granicy miasta Wągrowiec do południowej granicy gminy oraz na północ i na wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od granicy z gminą Budzyń przez miejscowości Kamienica – Bartodzieje do granicy z miastem Wągrowiec w powiecie wągrowieckim,
— 
gminy Miłosław, Nekla, Września w powiecie wrzesińskim,
— 
gmina Dobrzyca w powiecie pleszewskim,
— 
gminy Odolanów, Przygodzice, Raszków, Sośnie, miasto Ostrów Wielkopolski, część gminy wiejskiej Ostrów Wielkopolski położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Sulisław – Łąkociny – Wierzbno i na zachód od miasta Ostrów Wielkopolski oraz część gminy wiejskiej Ostrów Wielkopolski położona na wschód od miasta Ostrów Wielkopolski w powiecie ostrowskim,
— 
gmina Kobyla Góra w powiecie ostrzeszowskim,
— 
gminy Baranów, Bralin, Perzów, Łęka Opatowska w powiecie kępińskim,
— 
część powiatu średzkiego niewymieniona w części II załącznika I,
— 
gminy Białośliwie, Miasteczko Krajeńskie, Szydłowo, Wysoka w powiecie pilskim,
— 
gminy Krajenka, Tarnówka, Jastrowie w powiecie złotowskim,
w województwie opolskim:
— 
część gminy Gogolin położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę A4 w powiecie krapkowickim,
— 
gmina Rudniki w powiecie oleskim,
— 
część gminy Grodków położona na zachód od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie brzeskim,
— 
gminy Łambinowice, Pakosławice, Skoroszyce, część gminy Korfantów położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 407 w powiecie nyskim,
— 
część gminy Biała położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 407 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 414 i dalej na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 414 biegnącej od tego skrzyżowania do skrzyżowania z drogą nr 409, a następnie na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 409 biegnącą od tego skrzyżowania do wschodniej granicy gminy w powiecie prudnickim,
— 
gminy Komprachcice, Prószków, Tarnów Opolski, część gminy Łubniany położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Świerkle – Masów, ulicę Leśną w miejscowości Masów oraz na południe od ulicy Kolanowskiej biegnącej do wschodniej granicy gminy w powiecie opolskim,
— 
powiat miejski Opole,
— 
część gminy Strzelce Opolskie położona na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Jemielnica biegnącej od zachodniej granicy gminy do przecięcia się z ulicą Powstańców Śląskich w miejscowości Kadłub, a następnie na wschód od linii wyznaczonej przez ulicę Powstańców Śląskich do skrzyżowania z ulicą Piaskową, a następnie na południe i wschód od linii wyznaczonej przez ulicę Piaskową do granicy gminy, część gminy Izbicko położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę łącząca miejscowości: Raszowa, Krośnica, Borycz do przecięcia z rzeką Jemielnica, a następnie na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Jemielnica do granicy gminy, w powiecie strzeleckim.
w województwie zachodniopomorskim:
— 
gminy Radowo Małe, Resko, Węgorzyno w powiecie łobeskim,
— 
gminy Gryfice, Płoty w powiecie gryfickim,
— 
gminy Golczewo, Wolin, Międzyzdroje w powiecie kamieńskim,
— 
część powiatu miejskiego Świnoujście położona na południe od linii wynaczonej przez rzekę Stara Świna biegnąca od wschodniej granicy gminy do przecięcia z rzeką Świna, a następnie na zachód od linii wyzaczonej przez rzekę Świna biegnącą od przecięcia z linią wyznaczoną przez rzekę Stara Świna do ujścia do morza Bałtyckiego,
— 
gminy Czaplinek, Drawsko Pomorskie, Złocieniec, część gminy Wierzchowo położona na zachód od linii wyznaczonej przez linię kolejową łączącą miejscowości Złocieniec - Mirosławiec w powiecie drawskim,
— 
gmina Borne Sulinowo w powiecie szczecineck,
w województwie małopolskim:
— 
gminy Uście Gorlickie, Sękowa w powiecie gorlickim,
— 
gminy Krynica-Zdrój, Muszyna, Piwniczna-Zdrój w powicie nowosądeckim,
— 
gminy Czorsztyn, Krościenko nad Dunajcem, Szczawnica w powiecie nowotarskim,
— 
gminy Radgoszcz, Szczucin w powiecie dąbrowskim,
— 
część gminy Lisia Góra położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 984 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania się z drogą w kierunku miejscowości Stare Żukowice, następnie od tego skrzyżowania z drogą nr 984 na wschód od linii łączącej miejscowości Stare Żukowice – Zaczarnie - Wola Rzędzińska biegnącej do południowej granicy gminy w powiecie tarnowskim,
w województwie lubelskim:
— 
część powiatu łukowskiego nie wymieniona w części II załącznika I.
w województwie śląskim:
— 
gminy Krzepice, Panki, Przystajń, część gminy Wręczyca Wielka położona na zachód od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od północnej do południowej granicy gminy w powiecie kłobuckim,
— 
gminy Herby, Kochanowice, miasto Lubliniec, część gminy Koszęcin położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Doły - Cieszowa, biegnącą do skrzyżowania z drogą nr 906, a następnie od tego skrzyżowania na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 906 do skrzyżowania się z drogą nr 907, i dalej na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 907 biegnącą od skrzyżowania dróg nr 906 i 907 do południowej granicy gminy w powiecie lublinieckim,
— 
gmina Krupski Młyn, część gminy Tworóg położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 907 w powiecie tarnogórskim,
— 
gminy Toszek, Wielowieś w powiecie gliwickim,
w województwie lubuskim:
— 
powiat słubicki.

6.    Slovensko

Tieto reštrikčné pásma I na Slovensku:

— 
celý okres Nové Zámky okrem obcí zahrnutých v pásme II,
— 
v okrese Komárno: obce Zlatná na Ostrove, Okoličná na Ostrove, Čalovec, Kameničná, Vrbová nad Váhom, Nesvady, Imeľ,
— 
celý okres Ružomberok,
— 
v okrese Martin: obce Blatnica, Folkušová, Necpaly, Belá-Dulice, Ďanová, Turčianske Jaseno, Záborie, Sklabiňa, Sklabinský Podzámok, Turčianska Štiavnička, Podhradie, Nolčovo, Krpeľany, Šútovo, Turany, Sučany, Turčianske Kľačany, Lipovec,
— 
v okrese Dolný Kubín: obce Kraľovany, Žaškov, Jasenová, Vyšný Kubín, Oravská Poruba, Leštiny, Osádka, Malatiná, Chlebnice, Krivá,
— 
v okrese Tvrdošín: obce Oravský Biely Potok, Habovka, Zuberec,
— 
v okrese Žilina: obce Strečno, Nezbudská Lúčka, Varín, Gbeľany, Mojš, Nededza, Teplička nad Váhom, Kotričná Lúka, Žilina, Rosina, Lietavská Lúčka, Lietava, Porúbka, Lietavská Svinná, Zbyňov, Konská, Kľače, Jasenové, Malá Čierna, Veľká Čierna, Podhorie,
— 
celý okres Nitra okrem obcí uvedených v časti II,
— 
v okrese Bánovce nad Bebravou: obce Chudá Lehota, Dolné Naštice, Rybany, Pečeňany, Borčany, Šišov, Libichava, Veľké Hoste, Malé Hoste, Pochabany, Zlatníky, Otrhánky, Veľké Chlievany, Haláčovce, Dvorec, Veľké Držkovce, Cimenná, Malá Hradná,
— 
v okrese Trenčín: obce Dubodiel, Veľká Hradná, Trenčianske Jastrabie, Neporadza, Trenčianske Mitice, Mníchova Lehota, Soblahov, Trenčín, Trenčianske Teplice, Trenčianska Teplá,
— 
v okrese Ilava: obce Nová Dubnica, Dubnica nad Váhom, Ilava, Horná Poruba, Košecké Podhradie, Košeca, Ladce,
— 
v okrese Púchov: obce Mojtín, Beluša,
— 
v okrese Považská Bystrica: obce Pružina, Dolný Lieskov, Slopná, Bodiná, Prečín, Počarová, Malé Lednice, Domaniža, Podskalie, Ďurďové, Čelkova Lehota, Sádočné,
— 
v okrese Nové Mesto nad Váhom: obce Kálnica, Hôrka nad Váhom, Hrádok, Nová Lehota, Stará Lehota, Modrová,
— 
v okrese Piešťany: obce Hubina, Morava nad Váhom, Banka, Ratnovce, Sokolovce, Piešťany, Drahovce,
— 
v okrese Hlohovec: obce Jalšové, Horné Otrokovce, Horné Trhovište, Tekolďany, Dolné Otrokovce, Dolné Trhovište, Merašice, Pastuchov, Kľačany, Sasinkovo,
— 
celý okres Gelnica,
— 
celý okres Poprad,
— 
celý okres Spišská Nová Ves,
— 
celý okres Levoča,
— 
celý okres Kežmarok,
— 
celý okres Michalovce okrem obcí zahrnutých v časti II,
— 
celý okres Medzilaborce,
— 
celý okres Košice-okolie,
— 
celý okres Rožňava,
— 
celé mesto Košice,
— 
celý okres Vranov nad Topľou,
— 
celý okres Humenné,
— 
celý okres Prešov,
— 
celý okres Sabinov,
— 
celý okres Svidník,
— 
celý okres Stropkov,
— 
celý okres Stará Ľubovňa,
— 
celý okres Trebišov okrem obcí zahrnutých v časti II,
— 
celý okres Liptovský Mikuláš,
— 
celý okres Bardejov.

7.    Taliansko

Tieto reštrikčné pásma I v Taliansku:

Piedmont Region:
— 
in the province of Alessandria the following Municipalities: Quargnento, Casale Monferrato, Fubine, Altavilla Monferrato, Camino, Cerrina Monferrato, Gabiano, Mombello Monferrato, Moncestino, Solonghello, Villamiroglio, Serralunga di Crea, Ponzano Monferrato,
— 
in the province of Asti the following Municipalities: Antignano, Celle Enomondo, Revigliasco d’Asti, San Martino Alfieri, Asti, Coazzolo, Costigliole D’asti, Castagnole delle Lanze, Refrancore, Azzano d'Asti, Isola d'Asti, Scurzolengo, Portacomaro, Montemagno Monferrato, Mongardino, Castagnole Monferrato, Vigliano d'Asti, Viarigi, Moncalvo, Grazzano Badoglio, Casorzo, Calliano Monferrato, Grana, Penango,
— 
in the province of Cuneo the following Municipalities: Govone, Levice, Castelletto Uzzone, Castino, Cossano Belbo, Rocchetta Belbo, Gottasecca, Monesiglio, Camerana, Prunetto, Bosia, Torre Bormida, Mango, Gorzegno, Mombarcaro, Borgomale, Cravanzana, Lequio Berria, Cerreto Langhe, Neive, Trezzo Tinella, Feisoglio, Arguello, Neviglie, Bergolo, Saliceto,
— 
In the Province of Novara, the following Municiplities: Vinzaglio, Marano Ticino, Mezzomerico, Pombia, Agrate Conturbia, Boca, Bogogno, Borgomanero, Borgo Ticino, Briga Novarese, Castelletto Sopra Ticino, Cavallirio, Comignago, Cressa, Cureggio, Divignano, Fontaneto d'Agogna, Ghemme, Grignasco, Maggiora, Prato Sesia, Romagnano Sesia, Suno, Varallo Pombia, Gattico - Veruno,
— 
In the Province of Vercelli, the following Municipalities: Carisio, Borgo Vercelli, Alice Castello, Balocco, Borgo d’Ale, Buronzo, Cigliano, Crescentino, Fontanetto Po, Lamporo, Livorno Ferraris, Moncrivello, Palazzolo Vercellese, Rovasenda, Saluggia, San Giacomo Vercellese, Gattinara, Lenta, Lozzolo, Roasio, Serravalle Sesia, Valduggia
— 
In the Province of Torino, the following Municipalities: Azeglio, Cossano Canavese, Maglione, Verrua Savoia, Settimo Rottaro, Villareggia, Borgomasino, Piverone,
— 
In the Province of Biella, the following Municipalities: Castelletto Cervo, Cavaglià, Cerrione, Dorzano, Gifflenga, Massazza, Mottalciata, Roppolo, Salussola, Villanova Biellese, Viverone, Zimone, Benna, Brusnengo, Candelo, Cossato, Masserano, Sostegno, Verrone, Villa del Bosco, Lessona.
Liguria Region:
— 
In the Province of La Spezia, the following Municipalities: Pignone, Levanto, Monterosso al Mare, Riccò del Golfo di Spezia, La Spezia, Bonassola, Vernazza, Riomaggiore, Ameglia, Lerici, Castelnuovo Magra, Luni,
— 
in the province of Savona the following Municipalities: Pallare, Cosseria, Mallare, Cengio, Altare, Millesimo, Plodio, Roccavignale, Bormida, Rialto, Calice Ligure, Pietra Ligure, Tovo San Giacomo, Magliolo, Loano, Giustenice, Borgio Verezzi
Emilia-Romagna Region:
— 
in the Province of Piacenza, the following Municipalities: Besenzone, Caorso, San Pietro in Cerro, Cortemaggiore, Villanova sull'Arda, Monticelli D'Ongina.
— 
in the Province of Parma, the following Municipalities: Soragna, Fontanellato, Parma, Fontevivo, Tizzano Val Parma, Palanzano, Monchio delle Corti, Corniglio (a est di Via Bartolomeo Ollari, Località Signatico, Località Pugnetolo, Località Vestola, SP 13, SP 40, SP 75), Busseto, Neviano, Traversetolo, Lesignano De’ Bagni, Montechiarugolo,
Toscana Region:
— 
In the Province of Massa Carrara, the following Municipalities: Comano, Fivizzano (a nord della SP21, a est della SS63, a nord della SR445 e a est della SP10), Carrara, Casola in Lunigiana,
— 
In the Province of Lucca, the following Municipalities: Minucciano
Lombardia Region:
— 
In the Province of Cremona, the following Municipalities: Pizzighettone, Crotta d'Adda, Agnadello, Bagnolo Cremasco, Capergnanica, Casaletto Ceredano, Casaletto Vaprio, Castelleone, Chieve, Credera Rubbiano, Crema, Cremosano, Dovera, Fiesco, Formigara, Gombito, Madignano, Monte Cremasco, Montodine, Moscazzano, Palazzo Pignano, Pandino, Pieranica, Quintano, Ripalta Arpina, Ripalta Cremasca, Ripalta Guerina, Rivolta D'adda, San Bassano, Spino D'adda, Torlino Vimercati, Trescore Cremasco, Vaiano Cremasco.
— 
In the Province of Pavia, all Municipalities not included in part II and III.
— 
In the Province of Milan, the following Municipalities: Albairate, Cassinetta di Lugagnano, Cisliano, Cusago, Cesano Boscone, Bareggio, Settimo Milanese, Corsico, Cornaredo, Sedriano, Milano, Magnago, Arluno, Busto Garolfo, Corbetta, Dairago, San Giorgio su Legnano, Vanzaghello, Santo Stefano Ticino, Vittuone, Villa Cortese, Parabiago, Ossona, Casorezzo, Canegrate, Vizzolo Predabissi, Colturano, Dresano, San Donato Milanese, Tribiano, Mediglia, Pogliano Milanese, Pregnana Milanese, Vanzago, Legnano, San Vittore Olona, Nerviano, Paullo, Pantigliate, Pioltello, Segrate, Rodano, Settala, Peschiera Borromeo,
— 
In the Province of Lodi, the following Municipalities: Senna Lodigiana, San Rocco al Porto, Somaglia, Guardamiglio, Corno Giovine, Santo Stefano Lodigiano, Caselle Landi, Castelgerundo, Cornovecchio, Maccastorna, San Fiorano, Castelnuovo Bocca d'Adda, Maleo, Fombio, Terranova dei Passerini, Codogno, Meleti, Zelo Buon Persico, Abbadia Cerreto, Bertonico, Castiglione D'adda, Comazzo, Corte Palasio, Crespiatica, Merlino, Turano Lodigiano,
— 
In the Province of Varese, the following Municipalities: Lonate Pozzolo, Cardano al Campo, Ferno, Fagnano Olona, Busto Arsizio, Castellanza, Cassano Magnago, Gallarate, Samarate, Casorate Sempione, Solbiate Olona, Vizzola Ticino, Somma Lombardo, Olgiate Olona.
Calabria Region:
— 
In Reggio Calabria Province the following Municipalities: Taurianova, Locri, Cittanova, Gerace, Rizziconi, Antonimina, Portigliola, Gioia Tauro, Sant'ilario dello Ionio, Terranova Sappo Minulio, Malochio, Bagnara Calabra, Oppido Mamertina, Palmi, Melicuccà, Ardore, Seminara, Ciminà, Varapodio, San Procopio.
Basilicata Region:
— 
In Potenza Province the following Municipalities: Marsico Nuovo, Rivello, Sasso di Castalda, Brienza, Moliterno, Grumento Nova, Paterno, Lagonegro, Tramutola.
Campania Region:
— 
In Salerno Province the following Municipalities: Piaggine, Monte San Giacomo, Tortorella (escluso enclave), Teggiano, Sala Consilina, Valle Dell'angelo, San Giovanni a Piro, Vibonati, San Rufo, Roccagloriosa (escluso enclave), Laurito, Roscigno, Futani, Sapri, Polla, Ispani, Montano Antilia, Novi Velia, Laurino, Cannalonga, Celle di Bulgheria, Cuccaro Vetere, Corleto Monforte, Campora, San Pietro al Tanagro, Sacco, Torraca, Sant'angelo a Fasanella, Santa Marina, Sant'Arsenio, Atena Lucana, Bellosguardo, Pisciotta, Camerota, Centola, San Mauro La Bruca, Vallo Della Lucania, Moio Della Civitella, Ceraso, Ascea.

8.    Česko

Tieto reštrikčné pásma I v Česku:

Liberecký kraj:
— 
v okrese Liberec katastrální území obcí Česká Ves v Podještědí, Druzcov, Chrastná, Jablonné v Podještědí, Janův Důl, Lázně Kundratice, Markvartice v Podještědí, Osečná, Postřelná,Rozstání pod Ještědem, Heřmanice v Podještědí, Hodkovice nad Mohelkou, Jílové u Hodkovic nad Mohelkou, Paceřice, Petrašovice, Radoňovice, Radostín u Sychrova, Vlčetín u Bílé, Záskalí, Žďárek u Sychrova, Bílá u Českého Dubu, Český Dub, Chvalčovice, Kotel, Modlibohov, Smržov u Českého Dubu, Sobákov, Starý Dub, Zábrdí u Osečné,
— 
v okrese Česká Lípa katastrální území obcí Brniště, Břevniště pod Ralskem, Dubnice pod Ralskem, Hamr na Jezeře, Hlemýždí, Kamenice u Zákup, Luhov u Mimoně, Noviny pod Ralskem, Stráž pod Ralskem, Velenice u Zákup, Velký Grunov, Velký Valtinov, Mařeničky, Mařenice, Krompach, Horní Světlá pod Luží, Dolní Světlá pod Luží, Svor, Naděje, Cvikov, Kunratice u Cvikova, Trávník u Cvikova, Drnovec, Lindava,
— 
v okrese Jablonec nad Nisou katastrální území obcí Harrachov, Alšovice, Bezděčín u Jablonce nad Nisou, Bohdalovice, Bratříkov, Bzí u Železného Brodu, Dalešice u Jablonce nad Nisou, Desná II, Držkov, Frýdštejn, Haratice, Horská Kamenice, Hrubá Horka, Huť, Chlístov u Železného Brodu, Jenišovice u Jablonce nad Nisou, Jílové u Držkova, Jirkov u Železného Brodu, Jistebsko, Kokonín, Lhotka u Zlaté Olešnice, Líšný, Loužnice, Maršovice u Jablonce nad Nisou, Mukařov u Jablonce nad Nisou, Nová Ves nad Nisou, Odolenovice u Jenišovic, Ondříkovice, Pelíkovice, Plavy, Příchovice u Kořenova, Pulečný, Radčice, Rejdice, Rychnov u Jablonce nad Nisou, Skuhrov u Železného Brodu, Sněhov, Stanový, Střevelná, Šumburk nad Desnou, Velké Hamry, Vlastiboř u Železného Brodu, Vranové I, Vranové II, Vrát, Vrkoslavice, Zásada, Zlatá Olešnice Navarovská, Zlatá Olešnice Semilská, Železný Brod,
— 
v okrese Semily katastrální území obcí Buřany, Dolní Rokytnice, Františkov v Krkonoších, Horní Rokytnice nad Jizerou, Jablonec nad Jizerou, Jesenný, Paseky nad Jizerou, Rokytno v Krkonoších, Roztoky u Semil, Sklenařice, Stará Ves u Vysokého nad Jizerou, Tříč, Vysoké nad Jizerou,

9.    Grécko

Tieto reštrikčné pásma I v Grécku:

— 
in the regional unit of Kavala:
— 
the municipal departments of Keramoti and Chrisoupoli, the community departments of Agiasma, Nea Karia, Piges, Gravouni, Eratino, Perni, Petropigi, Pontolivado and Chrisochori (Nestos Municipality),
— 
the municipal departments of Nea Peramos, the community departments of Amisianes, Kokinochoma, Agios Andreas, Eleochori, Eleftheri, Mirtofito, Nea Iraklitsa (Paggaio Municipality),
— 
the municipal departments of Kavala, Nea Karvali, Zigos the community departments of Chalkero, Amigdaleonas, Korifes, Krioneri, Palea Kavala, Polistilos and Filipi (Kavala Municipality),
— 
in the regional unit of Xanthi:
— 
the municipal departments of Kimmerion and Xanthi (Xanthi Municipality),
— 
the community departments of Satres, Thermes and the municipal departments of Myki, Echinos and Kotyli (Myki Municipality),
— 
the community departments of Sounio, Avdira, Mandra, Mirodato, Nea Kesani, Koutsos, Magiko, Pigadia, Polisito and Selino, the municipal department of Selero, Genisea and Diomidia (Avdira Municipality),
— 
the municipal department of Evlalo and the community departments of Avato, Exohi, Erasmio, Maggana and Olvio (Topiros Municipality),
— 
in the regional unit of Rodopi:
— 
the municipal department of Komotini and the community departments of Anthochorio, Gratini, Thrylorio, Kalhas, Karydia, Kikidio, Kosmio, Pandrosos, Aigeiros, Meleti, Itea, Sidirades, Stilari and Mega Doukato (in Komotini municipality),
— 
the municipal department of Organi and the community departments of Dilina, Kinira, Nikites, Plagia, Skaloma, Strofi, Agra, Ardia, Vragia, Dokos, Drosia, Drimi, Esochi, Kato Drosini, Lampro, Neo Kalintirio, Nevra, Omiriko, Passo, Paterma, Ragada, Skiada, Arriana, Darmeni, Fillyra, Ano Drosini, Kehros and (in Arriana municipality),
— 
the municipal departments of Iasmos, Asomatoi, and the community departments of Sostis, Kerasea, Linos, Megas Postos, Mischos, Amvrosia, Amaxades, Polyanthos (in Iasmos municipality),
— 
the municipal department of Amaranta and the community department of Nea Santa (in Maroneia Sapon municipality),
— 
in the regional unit of Evros:
— 
the municipal departments of Soufli and Mikro Dereio and the community departments of Amorio, Lavara, Dadia, Kyriaki, Mandra, Mavrokklisi, Protokklisi, (in Soufli municipality),
— 
the municipal departments of Nea Vyssa, Orestiada and the community departments of Galini, Thourio, Neo Chimonio, Milea, Dikaia, Arzos, Elaia, Therapio, Komara, Marasia, Ormenio, Pentalofos, Petrota, Plati, Ptelea, Kyprinos, Zoni, Fulakio, Spilaio, Kavili, Kastanies, Rizia, Sterna, Ampelakia, Valtos, Megali Doxipara, Neochori and Chandras (in Orestiada municipality),
— 
the municipal departments of Ellinochori, Didymoteixo and the community departments of Asimenio, Isaakio, Petrades, Praggi, Pithio, Sofiko, Asvestades, Karoti, Koufovouno, Kiani, Mani, Sitochori, Alepochori, Asproneri, Metaxades, Vrysika, Doksa, Elafoxori, Ladi, Paliouri and Poimeniko (in Didymoteixo municipality).
— 
in the regional unit of Kilkis:
— 
the community departments of Anthofito, Mikrokampos, Neo Agioneri, Paleo Agioneri, Gallikos, Pedino, Mavroneri, Neo Ginekokatsro, Xilokeratea (Kilkis Municipality),
— 
the municipal departments of Agios Petros and Axiochori (Peonia Municipality),
— 
in the regional unit of Thessaloniki:
— 
the community departments of Adam, Nea Kalindia andPetrokerasa (Langadas Municipality),
— 
the municipal departments of Panorama, and Pilea (Pilaia-Chortiatis Municipality),
— 
the municipal department of Koufalia, Agios Athanasios, Vathilakos, Gefira, Nea Mesimvria, Prochoma, Adendro, Mikro Monastiri, Chalkidona and the community departments of Agchialos, Xirochori, Valtochori, Eleousa and Partheni (Chalkidona Municipality),
— 
the municipal departments of Vasilika, Neo Risio, Plagiari, Trilofos, Thermi and the community departments of Agia Paraskevi, Agios Antonios, Livadi, Peristera, Souroti, Tagarades, Kardia, Kato Scholari and Nea Redestos (Thermi municipality),
— 
the municipal departments of Liti and Oreokastro and the community departments of Nea Filadelfia, Neochorouda, Pentalofos, Mesaio, Melissochori (Oreokastro Municipality),
— 
the municipal departments of Ampelokipi and Menemeni (Ampelokipi-Menemeni Municipality),
— 
the municipal departments of Diavata, Kalochori, Nea Magnisia and Sindos (Delta Municipality),
— 
the municipality of Thessaloniki and the municipal department of Triandria (Thessaloniki Municipality)
— 
the municipality of Kalamaria (Kalamaria Municipality)
— 
the municipal department of Evosmos, Eleftherio-Kordelio (Kordelio-Evosmos Municipality)
— 
the municipal departments of Agios Pavlos, Neapoli, Pefka and Sikies (Neapoli-Sikeon Municipality)
— 
the municipal departments of Efkarpia, Polichni and Stavroupoli (Pavlos Melas Municipality),
— 
the municipal departments of Epanomi, Agia Triada, Nei Epivates, Perea, Nea Michaniona and community departments of Mesimeri, Aggelochori and Nea Kerasia (Thermaikos Municipality)
— 
in the regional unit of Chalkidiki:
— 
the municipal departments of Megali Panagia, Ierisos and the community departments of Gomati, Pirgadikia, Stratoniki and Stratoni (Aristotelis Municipality),
— 
the municipal departments of Galatista, Ormilia, Poligiros and the community departments of Vavdos, Galarinos, Doumpia, Geroplatanos, Palaiochora, Riza, Metamorfosi, Agios Prodromos, Vrastama, Palaiokastro, Taxiarhis and Sana (Poligiros Municipality),
— 
the community department of Metagkitsi (Sithonia Municipality),
— 
the municipal departments of Nea Kallikratia, Simantra, Nea Triglia and community departments of Agios Pavlos, Lakkoma, Nea Gonia, Nea Silata, Agios Panteleimonas, Eleochori, Krini, Nea Tenedos, Nea Plagia and Petralona (Nea Propontida Municipality),
— 
in the regional unit of Pella:
— 
the community departments of Grammatiko, and Flamouria (Edessa Municipality),
— 
the municipal departments of Kria Vrisi, Pella and the community departments of Akrolimni, Agrosikia, Athira, Ditiko, Nea Pella, Rachona, (Pella Municipality),
— 
in the regional unit of Imathia:
— 
the municipal departments of Kopanos and Naousa and the community departments of Lefkadia, Monospita, Chariesa, Aggelochori, Zervochori, Poliptalanos, Arkochori, Gianakochori, Rodochori, Stenimachos, Episkopi Naousis, Marina (Naousa municipality),
— 
the municipal departments of Alexandria, Korifi, Plati and the community departments of Vrisaki, Kampochori, Loutros, Neochori, Nisi, Episkopi, Kavasila, Kefalochori, Xechasmeni, Paleo Skilitsi, Stavros, Agathia, Kipseli, Prodromos, Arachos, Lianovegi, Platanos, Prasinada and Trikala (Alexandria Municipality),
— 
the municipal departments of Macrochori, Veria and the community departments of Diavatos, Kouloura, Lykogianni, Nea Nikomideia, Kato Vermio, Agia Marina, Agios Georgios, Patrida, Trilofos and Fitia (Veria Municipality)
— 
in the regional unit of Kozani:
— 
the municipal department of Ptolemaida and the community departments of Agios Christoforos, Ermakia, Kariochori, Spilia, Anatoliko, Komnina, Mesovouno, Pirgi, Vlasti, Anarrachi, Ardassa, Emporio, Milochori, Asvestopetra, Pentavrysos, Kardia, Komanos, Mavropigi, Pteleonas and Proastio (Eordea Municipality),
— 
the community departments of Livera, Pontokomi, Sideras, Kleitos, Exohi and Charavgi (Kozani Municipality)
— 
the municipal department of Galatini and the community departments of Sisani, Eratira, Namata, Pelekanos, Driovouni, Molocha, Platania, Simantro and Dragatsia (Voio Municipality),
— 
in the regional unit of Florina:
— 
the community departments of Antigono, Farangi, Maniaki, Pelargos (Aminteo Municipality),
— 
in the regional unit of Kastoria:
— 
the municipal departments of Mesopotamia, Maniaki, Kastoria and the community departments of Korisos, Lithia, Melisotopos, Metamorfosi, Oxia, Polikeraso, Sidirochori, Tichio, Avgi, Koromilia, Lefki, Omorfoklissia, Pentavriso, Tsakoni, Chiliodenro, Agia Kiriaki, Kalochori, Inoi, Pteria, Agios Antonios, Gavros, Kranionas, Mavrokampos, Chalara, Dispilio, Mavrochori and the community departments of Dendrochori and Ieropigi (Kastoria Municipality),
— 
the community departments of Polianemo, Dipotamia, Komninades, Chionado, Kotili, Kipseli, Nestorio, Ptelea, Eptachori, Chrisi and Gramos (Nestorio Municipality),
— 
the municipal departments of Argos Orestiko and the community departments of Ampelokipoi, Vogatsiko, Germa, Kostarazi, Militsa, Vrachos, Kastanofito, Lagka, Lakkomata, Melanthio and Spilea (Orestidos Municipality).
— 
in the regional unit of Ioannina:
— 
the community departments of Agios Minas, Aristi, Elafotopos, Mesovouni, Monodendri, Vradeto, Vrisochori, Kapesovo, Koukouli, Tsepelovo and Papigko (Zagori Municipality),
— 
the community departments of Ligopsas, Soulopoulo, Dafnofito, Karitsa, Vrosina, Zaloggo, Vatatades, Vlachatano, Vasilopoulo, Raiko, Zitsa, Lithino, Aetopetra Dodonis, Voutsaras, Vrisoula, Gkrimpovo, Granitsopoula, Despotiko, Ekklisochori, Kalochori, Rizo and Fotino (Zitsa Municipality),
— 
the municipal departments of Konitsa and the community departments of Agia Varvara, Agia Paraskevi, Aetopetra Konitsas, Aidonochori, Amarantos, Ganadio, Elefthero, Exochi, Iliorachi, Kavasila, Kallithea, Klidonia, Mazi, Melissopetra, Molista, Molivdoskepastos, Monastiri, Nikanoras, Pades, Paleoselli, Pigi, Pournia, Pirgos, Asimochori, Vourmpiani, Gorgopotamos, Drosopigi, Kastanea, Kefalochori, Lagkada, Oxia, Plagia, Plikati, Pirsogianni, Chionades and the community departments of Aetomilitsa and Fourka (Konitsa Municipality),
— 
the community departments of Areti, Vrontismeni, Ieromnimi, Katarraktis, Kouklii, Mazaraki, Mavronoros, Parakalamos, Repetista, Riachovo, Sitaria, Agios Kosmas, Vasiliko, Kakolakkos, Kato Meropi, Kefalovriso, Meropi, Paleopirgos, Roupsia, Oreokastro, Agia Marina, Argirochori, Vissani, Delvinaki, Kastaniani, Kerasovo, Krioneri, Ktismata, Limni, Μavropoulo, Orinos Xirovaltos, Peristeri, Pontikates, Stratinista, Teriachi, Faraggi, Charavgi, Ano Ravenia, Geroplatanos, Doliana, Kalpaki, Kato Ravenia, Mavrovouni, Negrades, Chrisorrachi, Dimokori, Lavdani, Dolo, Drimades, Pogoniani and Stavroskiadi (Pogoni Municipality).
— 
in the regional unit of Thesprotia:
— 
the municipal departments of Igoumenitsa and the community departments of Agia Marina, Dramesa, Koritiani, Agios Vlasios, Grekochori, Kastri, Kriovrisi, Ladochori, Mavroudi, Nea Selefkia, Geroplatanos, Drimitsa, Parapotamos and Plataria (Igoumenitsa Municipality),
— 
the community departments of Pente Ekklisies, Plakoti and Polidroso (Souli Municipality),
— 
the municipal department of Filiates and the community departments of Asprokklisi, Kestrini, Ragio, Sagiada, Smertos, Agios Nikolaos, Agii Pantes, Aetos, Ampelonas, Anavrito, Achladia, Vavouri, Vrisella, Gardiki, Giromeri, Gola, Kallithea Filiaton, Kato Xechoro, Keramitsa, Kerasochori, Kefalochori, Kokkinia, Kokkinolithari, Kouremadi, Krioneri, Kiparisso, Leptokaria, Lia, Lista, Malouni, Milea, Xechoro, Paleokklisi, Paleochori, Palampas, Pigadoulia, Plaisio, Platanos, Raveni, Rizo, Sideri, Trikorifo, Tsamantas, Faneromeni, Finiki and Charavgi (Filiates Municipality).

10.    Chorvátsko

Tieto reštrikčné pásma I v Chorvátsku:

Brodsko-posavska županija:
— 
općina Donji Andrijevci
— 
općina Oprisavci
— 
općina Sikirevci
— 
općina Slavonski Šamac
— 
općina Velika Kopanica
— 
općina Vrpolje
Osječko-baranjska županija:
— 
grad Osijek, naselja Klisa, Sarvaš i Tenja
— 
Grad Đakovo, naselje Široko Polje
— 
općina Antunovac
— 
općina Drenje
— 
općina Erdut
— 
općina Satnica Đakovačka
— 
općina Trnava
— 
općina Levanjska Varoš
— 
općina Čepin
— 
općina Ernestinovo
— 
općina Gorjani
— 
općina Vladislavci
— 
općina Vuka
— 
općina Punitovci
— 
općina Šodolovci, naselja Palača i Silaš
Vukovarsko-srijemska županija
— 
općina Tordinci, naselje Korog

11.    Litva

Tieto reštrikčné pásma I v Litve:

— 
Joniškio rajono savivaldybės: Gaižaičių, Gataučių, Joniškio, Kriukių, Rudiškių, Satkūnų, Saugėlaukio, Skaistgirio, Žagarės seniūnijos,
— 
Ignalinos rajono savivaldybės: Ceikinių, Dūkšto, Ignalinos, Ignalinos miesto, Kazitiškio sen. rytinė dalis nuo 102 kelio, Linkmenų, Naujojo Daugėliškio, Mielagėnų, Rimšės, Tverečiaus, Vidiškių seniūnijos.
— 
Panevėžio miesto savivaldybė,
— 
Panevėžio rajono savivaldybės: Krekenavos seniūnijos vakarinė dalis nuo Nevėžio upės, Naujamiesčio seniūnija.

ČASŤ II

1.    Bulharsko

Tieto reštrikčné pásma II v Bulharsku:

— 
the whole region of Haskovo,
— 
the whole region of Yambol,
— 
the whole region of Stara Zagora,
— 
the whole region of Pernik,
— 
the whole region of Kyustendil,
— 
the whole region of Plovdiv,
— 
the whole region of Pazardzhik,
— 
the whole region of Smolyan,
— 
the whole region of Dobrich,
— 
the whole region of Sofia city,
— 
the whole region of Sofia Province,
— 
the whole region of Blagoevgrad,
— 
the whole region of Razgrad,
— 
the whole region of Kardzhali,
— 
the whole region of Burgas,
— 
the whole region of Varna,
— 
the whole region of Silistra,
— 
the whole region of Ruse,
— 
the whole region of Veliko Tarnovo,
— 
the whole region of Pleven,
— 
the whole region of Targovishte,
— 
the whole region of Shumen,
— 
the whole region of Sliven,
— 
the whole region of Vidin,
— 
the whole region of Gabrovo,
— 
the whole region of Lovech,
— 
the whole region of Montana,
— 
the whole region of Vratza.

2.    Nemecko

Tieto reštrikčné pásma II v Nemecku:

Bundesland Brandenburg:
— 
Landkreis Spree-Neiße:
— 
Gemeinde Schenkendöbern mit einem Teil der Gemarkung Groß Gastrose,
— 
Gemeinde Guben mit Teilen der Gemarkungen Schlagsdorf und Guben,
— 
Gemeinde Jänschwalde mit Teilen der Gemarkung Grießen,
— 
Stadt Forst mit Teilen der Gemarkungen Horno, Briesnig, Bohrau, Naundorf, Forst (Lausitz), Groß Bademeusel und Klein Bademeusel,
— 
Gemeinde Neiße-Malxetal mit einem Teil der Gemarkung Järischke,
— 
Gemeinde Jämlitz-Klein Düben mit der Gemarkung Klein Düben und Teilen der Gemarkung Jämlitz,
— 
Gemeinde Tschernitz mit der Gemarkung Wolfshain und einem Teil der Gemarkung Tschernitz,
— 
Gemeinde Döbern mit Teilen der Gemarkung Döbern,
— 
Gemeinde Felixsee mit Teilen der Gemarkungen Bohsdorf, Klein Loitz, Friedrichshain und Reuthen,
— 
Gemeinde Spremberg mit der Gemarkung Lieskau und Teilen der Gemarkungen Schönheide, Graustein, Spremberg, Terpe, Pulsberg und Jessen,
— 
Gemeinde Welzow mit Teilen der Gemarkungen Haidemühl und Proschim,
— 
Landkreis Uckermark:
— 
Gemeinde Angermünde mit den Gemarkungen Crussow, Stolpe, Gellmersdorf, Neukünkendorf, Bölkendorf, Herzsprung, Schmargendorf und den Gemarkungen Angermünde südlich und südöstlich der B2 und Dobberzin südlich der B2,
— 
Stadt Schwedt/Oder mit den Gemarkungen Criewen, Zützen, Schwedt, Stendell, Kummerow, Kunow, Vierraden, Blumenhagen, Oderbruchwiesen, Enkelsee, Gatow, Hohenfelde, Schöneberg, Flemsdorf und der Gemarkung Felchow östlich der B2, Berkholz-Meyenburg, Landin südlich der B2 und Jamikow,
— 
Gemeinde Pinnow südlich und östlich der B2,
— 
Gemeinde Casekow mit der Gemarkung Woltersdorf und den Gemarkungen Biesendahlshof und Casekow östlich der L272 und südlich der L27,
— 
Gemeinde Hohenselchow-Groß Pinnow mit der Gemarkung Groß Pinnow und der Gemarkung Hohenselchow südlich der L27,
— 
Gemeinde Gartz (Oder) mit der Gemarkung Friedrichsthal, der Gemarkung Geesow östlich der B2 und den Gemarkungen Gartz und Hohenreinkendorf südlich der L27 und der B2 bis Kastanienallee, dort links abbiegend dem Schülerweg folgend bis Höhe Bahnhof, von hier in östlicher Richtung den Salveybach kreuzend bis zum Tantower Weg, diesen in nördlicher Richtung bis zu Stettiner Straße, diese weiter folgend bis zur B2, dieser in nördlicher Richtung folgend,
— 
Gemeinde Mescherin mit der Gemarkung Mescherin, der Gemarkung Neurochlitz östlich der B2 und der Gemarkung Rosow nördlich der K 7311,
— 
Landkreis Oberspreewald-Lausitz:
— 
Gemeinde Neu-Seeland mit der Gemarkung Lieske,
— 
Gemeinde Senftenberg,
— 
Gemeinde Schipkau mit der Gemarkung Hörlitz,
— 
Landkreis Märkisch Oderland:
— 
Gemeinde Bleyen-Genschmar mit Teilen der Gemarkungen Bleyen und Genschmar,
— 
Gemeinde Letschin mit Teilen der Gemarkungen Zelliner Loose, Mehrin Graben, Ortwig Graben, Sophienthal, Kienitz und Groß Neuendorf,
Bundesland Sachsen:
— 
Landkreis Bautzen,
— 
Gemeinde Crostwitz mit den Gemarkungen Horka, Crostwitz, Caseritz, Prautitz,
— 
Gemeinde Elsterheide,
— 
Gemeinde Großdubrau mit den Gemarkungen Commerau/G, Göbeln, Jetscheba, Kauppa,
— 
Gemeinde Königswartha,
— 
Gemeinde Lohsa,
— 
Gemeinde Malschwitz mit den Gemarkungen Halbendorf/Spree, Lieske, Neudorf/Spree,
— 
Gemeinde Nebelschütz mit der Gemarkung Piskowitz,
— 
Gemeinde Neschwitz,
— 
Gemeinde Oßling,
— 
Gemeinde Puschwitz,
— 
Gemeinde Räckelwitz,
— 
Gemeinde Radibor mit den Gemarkungen Brohna, Droben, Lippitsch, Lomske/M, Luppa, Milkel, Quoos, Radibor,
— 
Gemeinde Ralbitz-Rosenthal,
— 
Gemeinde Spreetal,
— 
Gemeinde Stadt Bernsdorf,
— 
Gemeinde Stadt Hoyerswerda,
— 
Gemeinde Stadt Lauta,
— 
Gemeinde Stadt Wittichenau,
— 
Landkreis Görlitz,
— 
Gemeinde Boxberg/O.L.,
— 
Gemeinde Gablenz,
— 
Gemeinde Groß Düben,
— 
Gemeinde Krauschwitz i. d. O.L. westlich des Verlaufes der B115 bis Bautzener Straße (B156), S123 (Geschwister-Scholl-Straße) bis Muskauer Straße, B115 (Görlitzer Straße) in südliche Richtung,
— 
Gemeinde Kreba-Neudorf nordwestlich des Verlaufes der Verbindungsstraße Neuliebel - Tschernske, nordwestlich der Dorfstraße über Lindenstraße bis zur Kreuzung der S153 in Kreba-Neudorf (Boxberger Straße), westlich des weiteren Verlaufes der S153 in südlicher Richtung bis zur Kreuzung der S121, westlich des Verlaufes der S121 in südliche Richtung,
— 
Gemeinde Rietschen westlich des Verlaufes der B115 von Norden kommend bis zum Abzweig der S131 in Rietschen, nordwestlich der S131 von Rietschen bis zum Abzweig der Verbindungsstraße Neuliebel - Tschernske, nordwestlich der Verbindungsstraße Neuliebel - Tschernske in südwestliche Richtung,
— 
Gemeinde Schleife,
— 
Gemeinde Stadt Bad Muskau westlich des Verlaufes der B115 von der Landesgrenze bis Kreuzung Weinbergweg,
— 
Gemeinde Stadt Weißwasser/O.L.,
— 
Gemeinde Trebendorf,
— 
Gemeinde Weißkeißel westlich des Verlaufes der B115,
Bundesland Hessen:
— 
Landkreis Groß-Gerau:
— 
Stadt Kelsterbach,
— 
Stadt Rüsselsheim,
— 
Stadt Raunheim,
— 
Gemeinde Bischofsheim,
— 
Stadt Ginsheim-Gustavsburg,
— 
Gemeinde Trebur,
— 
Gemeinde Nauheim,
— 
Stadt Mörfelden-Walldorf,
— 
Gemeinde Büttelborn,
— 
Stadt Groß-Gerau,
— 
Stadt Riedstadt,
— 
Stadt Gernsheim,
— 
Gemeinde Biebesheim am Rhein,
— 
Gemeinde Stockstadt am Rhein
— 
Landkreis Bergstraße:
— 
Stadt Heppenheim (Bergstraße),
— 
Stadt Lampertheim,
— 
Gemeinde Lautertal (Odenwald),
— 
Stadt Viernheim,
— 
Stadt Lindenfels,
— 
Gemeinde Mörlenbach,
— 
Teile der Gemeinde Fürth,
— 
Gemeinde Rimbach,
— 
Teile der Gemeinde Grasellenbach,
— 
Gemeinde Birkenau,
— 
Gemeinde Gorxheimertal,
— 
Gemeinde Abtsteinach,
— 
Teile der Gemeinde Wald-Michelbach,
— 
Gemeinde Groß-Rohrheim,
— 
Stadt Zwingenberg,
— 
Stadt Bensheim,
— 
Gemeinde Einhausen,
— 
Gemeinde Biblis,
— 
Stadt Lorsch,
— 
Stadt Bürstadt,
— 
Landkreis Main-Taunus-Kreis:
— 
Gemeinde Hochheim am Main,
— 
Stadt Flörsheim,
— 
Stadt Hattersheim,
— 
Gemeinde Kriftel,
— 
Teile der Stadt Hofheim am Taunus,
— 
Landkreis Offenbach:
— 
Teile der Stadt Neu-Isenburg,
— 
Stadt Langen,
— 
Gemeinde Egelsbach,
— 
Teile der Stadt Dreieich,
— 
Teile der Stadt Rödermark,
— 
Stadt Darmstadt:
— 
Stadtteil Darmstadt-Arheilgen,
— 
Stadtteil Darmstadt-Kranichstein,
— 
Stadtteil Darmstadt-Ost,
— 
Stadtteil Darmstadt-Wixhausen,
— 
Stadtteil Darmstadt-Nord,
— 
Stadtteil Darmstadt-Mitte,
— 
Stadtteil Darmstadt-Bessungen,
— 
Stadtteil Darmstadt-Eberstadt,
— 
Stadtteil Darmstadt-West,
— 
Landkreis Darmstadt-Dieburg:
— 
Gemeinde Messel,
— 
Stadt Dieburg,
— 
Gemeinde Roßdorf,
— 
Gemeinde Groß-Zimmern,
— 
Stadt Reinheim,
— 
Stadt Groß-Bieberau,
— 
Gemeinde Fischbachtal,
— 
Gemeinde Modautal,
— 
Teile der Stadt Groß-Umstadt,
— 
Teile der Gemeinde Eppertshausen,
— 
Teile der Gemeinde Münster (Hessen),
— 
Teile der Stadt Babenhausen,
— 
Teile der Gemeinde Otzberg,
— 
Stadt Ober-Ramstadt,
— 
Gemeinde Mühltal,
— 
Gemeinde Seeheim-Jugenheim,
— 
Gemeinde Erzhausen,
— 
Stadt Weiterstadt,
— 
Stadt Griesheim,
— 
Gemeinde Alsbach-Hähnlein,
— 
Gemeinde Bickenbach,
— 
Stadt Pfungstadt,
— 
Stadt Frankfurt am Main:
— 
Stadtteil Sindlingen,
— 
Stadtteil Zeilsheim,
— 
Teile des Stadtteils Höchst,
— 
Teile des Stadtteils Unterliederbach,
— 
Teile des Stadtteils Schwanheim,
— 
Stadt Wiesbaden:
— 
Ortsbezirk Wiesbaden-Biebrich,
— 
Ortsbezirk Mainz-Amöneburg,
— 
Ortsbezirk Mainz-Kastel,
— 
Ortsbezirk Wiesbaden-Erbenheim,
— 
Ortsbezirk Wiesbaden-Delkenheim,
— 
OrtsbezirkWiesbaden-Nordenstadt,
— 
OrtsbezirkWiesbaden-Breckenheim,
— 
Ortsbezirk Wiesbaden-Igstadt,
— 
OrtsbezirkWiesbaden-Mitte,
— 
Ortsbezirk Wiesbaden-Rheingauviertel,
— 
Ortsbezirk Wiesbaden-Südost,
— 
Ortsbezirk Wiesbaden-Westend,
— 
Ortsbezirk Mainz-Kostheim,
— 
Teile des Ortsbezirkes Wiesbaden-Dotzheim,
— 
Ortsbezirk Wiesbaden-Frauenstein,
— 
Teile des Ortsbezirkes Wiesbaden-Bierstadt,
— 
Teile des Ortsbezirkes Wiesbaden-Auringen,
— 
Teile des Ortsbezirkes Wiesbaden-Klarenthal,
— 
Teile des Ortsbezirkes Wiesbaden-Kloppenheim,
— 
Ortsbezirk Wiesbaden-Schierstein,
— 
Teile des Ortsbezirkes Wiesbaden-Sonnenberg,
— 
Teile des Ortsbezirkes Wiesbaden-Medenbach,
— 
Teile des Ortsbezirkes Wiesbaden-Nordost,
— 
Landkreis Odenwaldkreis:
— 
Teile der Gemeinde Brensbach,
— 
Gemeinde Fränkisch-Crumbach,
— 
Teile der Gemeinde Reichelsheim (Odenwald),
— 
Landkreis Rheingau-Taunus-Kreis:
— 
Teile der Gemeinde Schlangenbad,
— 
Teile der Gemeinde Taunusstein,
— 
Teile der Gemeinde Bad Schwalbach,
— 
Gemeinde Eltville am Rhein,
— 
Gemeinde Kiedrich,
— 
Teile der Gemeinde Oestrich-Winkel,
— 
Teile der Gemeinde Geiseheim,
— 
Gemeinde Walluf,
Bundesland Rheinland-Pfalz:
— 
Stadt Mainz
— 
Landkreis Mainz-Bingen:
— 
Stadt Bingen, Naturschutzgebiet-7300-019 „Fulderaue-Ilmenaue“,
— 
Gemeinde Budenheim,
— 
Stadt Gau-Algesheim,
— 
Gemeinde Schwabenheim an der Selz,
— 
Stadt Ingelheim am Rhein,
— 
Gemeinde Dolgesheim,
— 
Gemeinde Dorn-Dürkheim,
— 
Gemeinde Hahnheim,
— 
Gemeinde Hillesheim,
— 
Gemeinde Klein-Winternheim,
— 
Gemeinde Nieder-Olm (östlich der A63),
— 
Gemeinde Ober-Olm (östlich der A63),
— 
Gemeinde Sörgenloch,
— 
Gemeinde Undenheim,
— 
Gemeinde Weinolsheim,
— 
Gemeinde Zornheim,
— 
Gemeinde Bodenheim,
— 
Gemeinde Dalheim,
— 
Gemeinde Dexheim,
— 
Gemeinde Dienheim,
— 
Gemeinde Eimsheim,
— 
Gemeinde Friesenheim,
— 
Gemeinde Gau-Bischofsheim,
— 
Gemeinde Guntersblum,
— 
Gemeinde Harxheim,
— 
Gemeinde Köngernheim,
— 
Gemeinde Lörzweiler,
— 
Gemeinde Ludwigshöhe,
— 
Gemeinde Mommenheim,
— 
Gemeinde Nackenheim,
— 
Stadt Nierstein,
— 
Stadt Oppenheim,
— 
Gemeinde Selzen,
— 
Gemeinde Uelversheim,
— 
Gemeinde Wintersheim,
— 
Landkreis Alzey-Worms:
— 
Gemeinde Bechtolsheim,
— 
Gemeinde Dittelsheim-Heßloch,
— 
Gemeinde Framersheim,
— 
Gemeinde Frettenheim,
— 
Gemeinde Gau-Odernheim,
— 
Gemeinde Monzernheim,
— 
Gemeinde Westhofen,
— 
Gemeinde Alsheim,
— 
Gemeinde Bechtheim,
— 
Gemeinde Mettenheim,
— 
Gemeinde Osthofen,
— 
Stadt Worms,
— 
Gemeinde Eich,
— 
Gemeinde Gimbsheim,
— 
Gemeinde Hamm am Rhein,
— 
Landkreis Rhein-Pfalz-Kreis:
— 
Stadt Ludwighafen a. Rh. (BASF Werksgelände, bebaute Ortslage Oppau, Stadtteil Edigheim),
— 
Gemeinde Beindersheim,
— 
Gemeinde Bobenheim-Roxheim,
— 
Stadt Frankenthal (Pfalz) (bebaute Flächen und östlich davon gelegene Freiflächen),
— 
Gemeinde Großniedesheim,
— 
Gemeinde Kleinniedesheim,
Bundesland Baden-Württemberg:
— 
Stadt Mannheim,
— 
Landkreis Rhein-Neckar-Kreis:
— 
Gemeinde Laudenbach,
— 
Stadt Hemsbach,
— 
Stadt Weinheim,
— 
Gemeinde Heddesheim,
— 
Gemeinde Hirschberg,
— 
Gemeinde Ilvesheim,
— 
Stadt Ladenburg,
— 
Stadt Schriesheim,
— 
Gemeinde Wilhelmsfeld,
— 
Gemeinde Heiligkreuzsteinach,
— 
Gemeinde Dossenheim,
— 
Gemeinde Edingen-Neckarhausen,
Bundesland Nordrhein-Westfalen:
— 
Kreis Olpe:
— 
Teile der Hansestadt Attendorn,
— 
Teile der Gemeinde Finnentrop,
— 
Teile der Gemeinde Kirchhundem,
— 
Teile der Stadt Lennestadt,
— 
Teile der Stadt Olpe,
— 
Hochsauerlandkreis:
— 
Teile der Gemeinde Eslohe (Sauerland),
— 
Teile der Stadt Schmallenberg,
— 
Kreis Siegen-Wittgenstein:
— 
Teile der Stadt Bad Berleburg,
— 
Teile der Gemeinde Erndtebrück,
— 
Teile der Stadt Hilchenbach,
— 
Teile der Stadt Netphen.

3.    Estónsko

Tieto reštrikčné pásma II v Estónsku:

— 
Eesti Vabariik (välja arvatud Hiiu maakond ja III taseme piirangutsooni piirkonnad).

4.    Lotyšsko

Tieto reštrikčné pásma II v Lotyšsku:

— 
Aizkraukles novads,
— 
Alūksnes novads,
— 
Augšdaugavas novads,
— 
Ādažu novads,
— 
Balvu novads,
— 
Bauskas novads,
— 
Cēsu novads,
— 
Dienvidkurzemes novada Aizputes, Cīravas, Lažas, Durbes, Dunalkas, Tadaiķu, Vecpils, Bārtas, Sakas, Bunkas, Priekules, Gramzdas, Kalētu, Virgas, Dunikas, Vaiņodes, Gaviezes, Grobiņas, Rucavas, Vērgales, Medzes, Embūtes, Kalvenes, Kazdangas pagasts, Nīcas pagasta daļa uz dienvidiem no apdzīvotas vietas Bernāti, autoceļa V1232, A11, V1222, Bārtas upes, Aizputes, Durbes, Pāvilostas, Priekules, Grobiņas pilsēta,
— 
Dobeles novada Annenieku, Augstkalnes, Auru, Bēnes, Bērzes pagasta daļa uz Ziemeļrietumiem no Bērzes un Ālaves upes, Bikstu, Bukaišu, Īles, Krimūnu pagasta daļa uz Rietumiem no Ālaves upes, Lielauces, Naudītes, Penkules, Tērvetes, Ukru, Vecauces, Vītiņu, Zebrenes pagasts, Jaunbērzes pagasta daļa uz austrumiem no autoceļa, kas iet caur apdzīvotu vietu Mežinieki, Jaunbērze, gar Galiņi, Druvas, Lieldegaiņi, Mazdegaiņi, Puriņi, autoceļa P102, Dobeles, Auces pilsēta,
— 
Gulbenes novads,
— 
Jelgavas novada Cenu, Elejas, Jaunsvirlaukas, Kalnciema, Lielplatones, Līvbērzes pagasta daļa uz Ziemeļiem no Bērzes upes, Ozolnieku, Platones pagasta daļa uz Austrumiem no autoceļa A8 līdz autoceļam V1085, uz Dienvidaustrumiem no autoceļa V1085, Salgales, Sesavas, Valgundes, Vilces un Vircavas pagasts,
— 
Jēkabpils novads,
— 
Krāslavas novads,
— 
Kuldīgas novads,
— 
Ķekavas novads,
— 
Limbažu novads,
— 
Līvānu novads,
— 
Ludzas novads,
— 
Madonas novads,
— 
Mārupes novads,
— 
Ogres novads,
— 
Olaines novads,
— 
Preiļu novads,
— 
Rēzeknes novads,
— 
Ropažu novada Garkalnes, Ropažu pagasts, Stopiņu pagasta daļa, kas atrodas uz austrumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes, Vangažu pilsēta,
— 
Salaspils novads,
— 
Saldus novads,
— 
Saulkrastu novads,
— 
Siguldas novads,
— 
Smiltenes novads,
— 
Talsu novads,
— 
Tukuma novada Cēres, Engures, Jaunpils, Jaunsātu, Kandavas, Lapmežciema, Matkules, Pūres, Sēmes, Smārdes, Tumes, Vānes, Viesatu, Zantes, Zemītes, Zentenes pagasts, Irlavas pagasta daļa uz rietumiem no autoceļa P104, Degoles pagasta daļa uz rietumiem no autoceļa P104, uz ziemeļiem no autoceļa V1455, Slampes pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa V1455, A10, uz austrumiem no autoceļa V1446 līdz Likaušķu str., Kandavas, Tukuma pilsēta,
— 
Valkas novads,
— 
Valmieras novads,
— 
Ventspils novads,
— 
Daugavpils valstspilsētas pašvaldība,
— 
Jelgavas valstspilsētas pašvaldības daļa uz Ziemeļiem no Miera un Platones ielas, uz Austrumiem no Salnas ielas līdz Šauļu rampai un Tērvetes ielai, uz Ziemeļaustrumiem no Augstkalnes, Mārtiņa, Dambja, Aspazijas, Satiksmes, Ganību ielas , 2. Līnijas, Meža ceļa, Šūmaņu ceļa.
— 
Jūrmalas valstspilsētas pašvaldība,
— 
Rēzeknes valstspilsētas pašvaldība,
— 
Rīgas valstspilsētas pašvaldība.

5.    Litva

Tieto reštrikčné pásma II v Litve:

— 
Alytaus miesto savivaldybė,
— 
Alytaus rajono savivaldybė,
— 
Anykščių rajono savivaldybė,
— 
Akmenės rajono savivaldybė,
— 
Birštono savivaldybė,
— 
Biržų miesto savivaldybė,
— 
Biržų rajono savivaldybė,
— 
Druskininkų savivaldybė,
— 
Elektrėnų savivaldybė,
— 
Ignalinos rajono savivaldybės: Didžiasalio seniūnija,
— 
Jonavos rajono savivaldybė,
— 
Joniškio rajono savivaldybės: Kepalių seniūnija,
— 
Jurbarko rajono savivaldybė,
— 
Kaišiadorių rajono savivaldybė,
— 
Kalvarijos savivaldybė,
— 
Kauno miesto savivaldybė,
— 
Kauno rajono savivaldybė,
— 
Kazlų rūdos savivaldybė,
— 
Kelmės rajono savivaldybė,
— 
Kėdainių rajono savivaldybė,
— 
Klaipėdos rajono savivaldybė,
— 
Kupiškio rajono savivaldybė,
— 
Kretingos rajono savivaldybė,
— 
Lazdijų rajono savivaldybė,
— 
Mažeikių rajono savivaldybė,
— 
Molėtų rajono savivaldybė,
— 
Marijampolės savivaldybė,
— 
Pagėgių savivaldybė,
— 
Pakruojo rajono savivaldybė,
— 
Panevėžio rajono savivaldybės: Krekenavos seniūnijos rytinė dalis nuo Nevėžio upės, Karsakiškio, Miežiškių, Paįstrio, Panevėžio, Ramygalos, Raguvos, Smilgių, Upytės, Vadoklių, Velžio seniūnijos
— 
Palangos miesto savivaldybė,
— 
Pasvalio rajono savivaldybė,
— 
Radviliškio rajono savivaldybė,
— 
Rietavo savivaldybė,
— 
Prienų rajono savivaldybė,
— 
Plungės rajono savivaldybė,
— 
Raseinių rajono savivaldybė,
— 
Rokiškio rajono savivaldybė,
— 
Skuodo rajono savivaldybė,
— 
Šakių rajono savivaldybė,
— 
Šalčininkų rajono savivaldybė,
— 
Šiaulių miesto savivaldybė,
— 
Šiaulių rajono savivaldybė,
— 
Šilutės rajono savivaldybė,
— 
Širvintų rajono savivaldybė,
— 
Šilalės rajono savivaldybė,
— 
Švenčionių rajono savivaldybė,
— 
Tauragės rajono savivaldybė,
— 
Telšių rajono savivaldybė,
— 
Trakų rajono savivaldybė,
— 
Ukmergės rajono savivaldybė,
— 
Utenos rajono savivaldybė,
— 
Varėnos rajono savivaldybė,
— 
Vilkaviškio rajono savivaldybė,
— 
Vilniaus miesto savivaldybė,
— 
Vilniaus rajono savivaldybė,
— 
Visagino savivaldybė,
— 
Širvintų rajono savivaldybė,
— 
Zarasų rajono savivaldybė.

6.    Maďarsko

Tieto reštrikčné pásma II v Maďarsku:

— 
Borsod-Abaúj-Zemplén vármegye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe,
— 
Fejér vármegye 403150, 403160, 403250, 403260, 403350, 404250, 404550, 404560, 404570, 405450, 405550, 405650, 406450 és 407050 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,
— 
Hajdú-Bihar vármegye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe,
— 
Heves vármegye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe,
— 
Jász-Nagykun-Szolnok vármegye 750250, 750550, 750650, 750750, 752150, 752450, 752460, 752550 és 752560 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,
— 
Komárom-Esztergom vármegye 250350, 250850, 250950, 251450, 251550, 251950, 252050, 252150, 252350, 252450, 252460, 252550, 252650, 252750, 252850, 252860, 252950, 252960, 253050, 253150, 253250, 253350, 253450 és 253550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,
— 
Nógrád vármegye valamennyi vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,
— 
Pest vármegye 570150, 570250, 570350, 570450, 570550, 570650, 570750, 570850, 570950, 571050, 571150, 571250, 571350, 571650, 571750, 571760, 571850, 571950, 572050, 573550, 573650, 574250, 580050 és 580150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,
— 
Szabolcs-Szatmár-Bereg vármegye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe.

7.    Poľsko

Tieto reštrikčné pásma II v Poľsku:

w województwie kujawsko - pomorskim:
— 
część powiatu grudziądzkiego niewymieniona w części I i III załącznika I,
— 
gminy Jabłonowo Pomorskie, Bobrowo, Zbiczno, Brodnica z miastem Brodnica, część gminy Osiek położona na pólnoc od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Dzierzno – Kretki Małe – Osiek – Łapinóżek w powiecie brodnickim,
— 
część gminy Wąpielsk położona na północ od drogi łączącej miejscowości Osiek – Łapinóżek – Radziki Małe – Radziki Duże – Szczawniki – Pólka Duże – Cieszyny w powiecie rypińskim,
— 
część gminy wiejskiej Golub - Dobrzyń położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Pólka Duże – Pusta Dąbrówka – Cieszyny- Wrocki – Łobdowo w powiecie golubsko – dobrzyńskim,
— 
część powiatu chełmińskiego niewymieniona w części I załącznika I,
— 
gminy Dragacz, Jeżewo, Świecie, Nowe, Warlubie, część gminy Pruszcz położona na wschód od linii wyznaczonej przez linię kolejową, część gminy Bukowiec położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od południowej granicy gminy, łączącej miejscowości Gołuszyce - Różanna – Gawroniec – Dolny Młyn, biegnącej do skrzyżowania z drogą nr 240 i dalej na południe od tej drogi biegnącej od tego skrzyżowania do wschodniej granicy gminy w powiecie świeckim,
— 
powiat miejski Grudziądz,
— 
część gminy Dąbrowa Chełmińska położona na północny-zachód od linii wynaczonej przez linię kolejową biegnącą od wschodniej granicy gminy, od przecięcia z drogą łączącą Oktowo – Gzin – Gzin Dolny – Czarże do przecięcia z drogą łączącą miejscowości Boluminek – Janowo – Rafa, a następnie na północ od tej drogi, która biegnie do granicy miejscowości Rafa i dalej na północ od linii wyznaczonej przez południową granicę miejscowości Rafa do zachodniej granicy gminy, część gminy Dobrcz położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę S5 w powiecie bydgoskim,
— 
część gminy Łubianka położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 551 łączącą miejscowości Nawra – Grzybno, część gminy wiejskiej Chełmża niewymieniona w części I załącznika I w powiecie toruńskim,
w województwie warmińsko-mazurskim:
— 
gminy Kalinowo, Stare Juchy, Prostki oraz gmina wiejska Ełk w powiecie ełckim,
— 
powiat elbląski,
— 
powiat miejski Elbląg,
— 
powiat gołdapski,
— 
część powiatu piskiego niewymieniona w części I załącznika I,
— 
powiat bartoszycki,
— 
powiat olecki,
— 
powiat giżycki,
— 
powiat braniewski,
— 
powiat kętrzyński,
— 
powiat lidzbarski,
— 
część powiatu mrągowskiego niewymieniona w części I załącznika I,
— 
powiat węgorzewski,
— 
powiat olsztyński,
— 
powiat miejski Olsztyn,
— 
powiat ostródzki,
— 
część powiatu iławskiego niewymieniona w części III załącznika I,
— 
część powiatu nowomiejskiego niewymieniona w części I i III załącznika I,
w województwie podlaskim:
— 
część powiatu bielskiego niewymieniona w części I załącznika I,
— 
powiat grajewski,
— 
powiat moniecki,
— 
powiat sejneński,
— 
część powiatu siemiatyckiego niewymieniona w części I i III załącznika I,
— 
powiat hajnowski,
— 
powiat białostocki,
— 
powiat suwalski,
— 
powiat miejski Suwałki,
— 
powiat augustowski,
— 
powiat sokólski,
— 
powiat miejski Białystok
— 
gmina Rutki w powiecie zambrowskim,
— 
gminy Stawiski, Mały Płock w powiecie kolneńskim,
— 
gminy Jedwabne, Piątnica, Przytuły, Wizna w powiecie łomżyńskim,
— 
gminy Kobylin-Borzymy, Sokoły, Kulesze Kościelne w powiecie wysokomazowieckim,
w województwie mazowieckim:
— 
gminy Korczew, Mordy, Paprotnia, Przesmyki w powiecie siedleckim,
— 
część powiatu łosickiego niewymieniona w części III załącznika I,
— 
gminy Kazanów, Przyłęk, Policzna w powiecie zwoleńskim,
— 
powiat kozienicki,
— 
powiat radomski,
— 
gminy Chotcza, Solec nad Wisła, Rzeczniów, Sienno, Lipsko w powiecie lipskim,
— 
powiat miejski Radom,
— 
powiat szydłowiecki,
— 
część powiatu garwolińskiego niewymieniona w części I załącznika I,
— 
część powiatu otwockiego niewymieniona w części I załącznika I,
— 
powiat piaseczyński,
— 
część powiatu grójeckiego niewymieniona w części I załącznika I,
— 
gmina Mszczonów w powiecie żyrardowskim,
— 
powiat białobrzeski,
— 
gminy Borkowice, Gielniów, Przysucha, Rusinów, Wieniawa w powiecie przysuskim,
w województwie lubelskim:
— 
część powiatu bialskiego niewymieniona w części III załącznika I,
— 
powiat miejski Biała Podlaska,
— 
powiat janowski,
— 
powiat puławski,
— 
powiat rycki,
— 
gminy Adamów, Krzywda, Serkomla, Wojcieszków w powiecie łukowskim,
— 
powiat lubelski,
— 
powiat miejski Lublin,
— 
powiat lubartowski,
— 
powiat łęczyński,
— 
powiat świdnicki,
— 
powiat biłgorajski,
— 
powiat hrubieszowski,
— 
powiat krasnostawski,
— 
powiat chełmski,
— 
powiat miejski Chełm,
— 
powiat tomaszowski,
— 
powiat kraśnicki,
— 
powiat parczewski,
— 
powiat opolski,
— 
powiat włodawski,
— 
powiat radzyński,
— 
powiat miejski Zamość,
— 
powiat zamojski
w województwie podkarpackim:
— 
część powiatu stalowowolskiego niewymieniona w części I załącznika I,
— 
powiat lubaczowski,
— 
gmina Stubno, część gminy Orły położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 77 w powiecie przemyskim,
— 
gmina Laszki, Wiązownica, Radymno z miastem Radymno w powiecie jarosławskim,
— 
część powiatu leżajskiego niewymieniona w części I załącznika I,
— 
część powiatu niżańskiego niewymieniona w części I załącznika I,
— 
powiat tarnobrzeski,
— 
część gminy Kamień położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 878, część gminy Sokołów Małopolski położóna na wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnąca od północnej granicy gminy łącząca miejscowości Górno, Wólka Sokołowska, Wólka Niedźwiecka do skrzyżowania z droga nr 875 i dalej na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 875 biegnącej od tego skrzyżowania do wschodniej granicy gminy w powiecie rzeszowskim,
— 
powiat miejski Tarnobrzeg,
— 
część powiatu mieleckiego niewymieniona w części I załącznika I,
— 
część gminy Żyraków położona na pólnoc od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Róża – Zasów – Mokre – Żyraków - Wola Żyrakowska – Bobrowa - Brzeźnica w powiecie dębickim,
w województwie pomorskim:
— 
powiat sztumski,
— 
część powiatu kwidzyńskiego niewymieniona w części III załącznika I,
— 
powiat malborski,
— 
powiat nowodworski,
— 
część powiatu miejskiego Gdańsk z wyłączeniem obszaru dzielnicy Nowy Port oraz Wyspy Portowej ograniczonej wodami Zatoki Gdańskiej, Martwej Wisły i Wisły Śmiałej oraz obszaru położonego na północ od linii wyznaczonej przez ulice: Przemysłową, biegnącą od Kanału Portowego do skrzyżowania z ul. Ignacego Krasickiego, a następnie na północ od linii wyznaczonej przez ulicę Ignacego Krasickiego biegnącej od tego skrzyżowania do skrzyżowania z ul. Zdrojową i dalej na wschód od linii wyznaczonej przez ul.Zdrojową biegnącą od skrzyżowania z ul. Ignacego Krasickiego do linii brzegowej Zatoki Gdańskiej,
— 
powiat gdański,
— 
powiat miejski Gdynia,
— 
powiat miejski Sopot,
— 
powiat pucki,
— 
część powiatu wejherowskiego niewymieniona w części III załącznika I,
— 
gminy Kartuzy, Przodkowo, Somonino, Żukowo w powiecie kartuskim,
— 
powiat tczewski,
— 
powiat starogardzki,
— 
część gminy Główczyce oraz część gminy Potęgowo niewymieniona w części I załącznika I w powiecie słupskim,
— 
powiat lęborski,
— 
gminy Liniewo, Nowa Karczma w powiecie kościerskim,
— 
część gminy Czarna Dąbrówka niewymieniona w części I załącznika I w powiecie bytowskim,
w województwie świętokrzyskim:
— 
gminy Tarłów, Ożarów, Sadowie, Wojciechowice, część gminy Opatów położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 74 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z droga nr 9 w miejscowości Opatów, a następnie od tego skrzyżowania na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 9 do południowej granicy gminy w powiecie opatowskim,
— 
gminy Dwikozy, Łoniów, Wilczyce, Zawichost, miasto Sandomierz, część gminy Obrazów położona na wschód od linii wyznaczonej przez ulicę Rolniczą w miejscowości Chwałki w powiecie sandomierskim,
— 
powiat starachowicki,
— 
część powiatu ostrowieckiego niewymieniona w części I załącznika I
— 
gmina Osiek w powiecie staszowskim,
— 
powiat skarżyski,
— 
gminy Bieliny, Bodzentyn, Górno, Łagów, Nowa Słupia, Zagnańsk w powiecie kieleckim,
— 
gminy Końskie, Gowarczów, Stąporków w powiecie koneckim,
w województwie lubuskim:
— 
powiat gorzowski,
— 
powiat miejski Gorzów Wielkopolski,
— 
powiat żarski,
— 
powiat żagański,
— 
powiat krośnieński,
— 
powiat zielonogórski
— 
powiat miejski Zielona Góra,
— 
powiat nowosolski,
— 
powiat sulęciński,
— 
powiat międzyrzecki,
— 
powiat świebodziński,
— 
powiat wschowski,
— 
powiat strzelecko – drezdenecki,
w województwie dolnośląskim:
— 
powiat zgorzelecki,
— 
powiat polkowicki,
— 
powiat wołowski,
— 
gmina Jeżów Sudecki w powiecie karkonoskim,
— 
powiat lubiński,
— 
powiat średzki,
— 
gmina Mściwojów, Wądroże Wielkie, miasto Jawor, część gminy Męcinka położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Leszczyna - Stanisławów – Pomocne – Myślinów - Myślibórz w powiecie jaworskim,
— 
powiat miejski Legnica,
— 
powiat legnicki,
— 
powiat trzebnicki,
— 
powiat lubański,
— 
powiat miejski Wrocław,
— 
gminy Czernica, Długołęka, Siechnice, Mietków, Kąty Wrocławskie, Kobierzyce, część gminy Żórawina położona na wschód od linii wyznaczonej przez autostradę A4 w powiecie wrocławskim,
— 
gminy Jelcz - Laskowice, Oława z miastem Oława i część gminy Domaniów położona na północny wschód od linii wyznaczonej przez autostradę A4 w powiecie oławskim,
— 
gminy Bierutów, Dziadowa Kłoda, Twardogóra, miasto Oleśnica, część gminy wiejskiej Oleśnica położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr S8, część gminy Dobroszyce położona na zachód od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od północnej do południowej granicy gminy w powiecie oleśnickim,
— 
powiat bolesławiecki,
— 
powiat milicki,
— 
powiat górowski,
— 
powiat głogowski,
— 
gmina Świerzawa, Wojcieszów, Zagrodno, część gminy Pielgrzymka położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 364 do skrzyżowania z drogą w miejscowości Pielgrzymka łączącą miejscowości Wojcieszyn - Pielgrzymka – Proboszczów, a następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Pielgrzymka – Proboszczów – Sokołowiec, miasto Złotoryja, część gminy wiejskiej Złotoryja położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 364 biegnącą od zachodniej granicy gminy do granicy miasta Złotoryja oraz na północ od linii wynaczonej od południowo-wschodniej granicy miasta Złotoryja, łączącej miejscowości Złotoryja – Leszczyna - Stanisławów w powiecie złotoryjskim,
— 
powiat lwówecki,
— 
powiat wałbrzyski,
— 
powiat miejski Wałbrzych,
— 
część powiatu świdnickiego niewymieniona w części I załącznika I,
w województwie wielkopolskim:
— 
powiat wolsztyński,
— 
powiat grodziski,
— 
powiat kościański,
— 
gminy Brodnica, Śrem w powiecie śremskim,
— 
gmina Zaniemyśl, część gminy Środa Wielkopolska położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 432 w powiecie średzkim,
— 
gminy Rychtal, Trzcinica w powiecie kępińskim,
— 
część powiatu międzychodzkiego niewymieniona w części III załącznika I,
— 
powiat nowotomyski,
— 
część powiatu poznańskiego niewymieniona w części III załącznika I,
— 
powiat rawicki,
— 
gmina Duszniki, część gminy Wronki niewymieniona w części III załącznika I, część gminy Kaźmierz niewymieniona w części III załącznika I, część gminy Pniewy niewymieniona w części III załącznika I w powiecie szamotulskim,
— 
część powiatu gostyńskiego niewymieniona w części I załącznika I,
— 
gminy Kobylin, Zduny, Krotoszyn, miasto Sulmierzyce w powiecie krotoszyńskim,
— 
część gminy wiejskiej Ostrów Wielkopolski położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Sulisław – Łąkociny – Wierzbno w powiecie ostrowskim,
— 
powiat leszczyński,
— 
powiat miejski Leszno,
— 
gminy Krzyż Wielkopolski, Drawsko, Wieleń, część gminy Lubasz położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejowa, część gminy Połajewo niewymieniona w części III załącznika I w powiecie czarnkowsko-trzcianeckim,
— 
część gminy Mieścisko położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 190, część gminy Wągrowiec położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 190 biegnącej od południowej granicy miasta Wągrowiec do południowej granicy gminy oraz na wschód od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od granicy z gminą Skoki do południowej granicy miasta Wągrowiec w powiecie wągrowieckim,
w województwie zachodniopomorskim:
— 
powiat myśliborski,
— 
część powiatu gryfińskiego niewymieniaona w części III załącznika I,
— 
powiat policki,
— 
część powiatu miejskiego Szczecin położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr A6,
— 
gminy Nowogard, Przybiernów, Stepnica, część gminy Osina położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od zachodniej do wschodniej granicy gminy, część gminy Goleniów położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogi nr S3 i S6 w powiecie goleniowskim,
— 
gmina Kalisz Pomorski, część gminy Wierzchowo położona na wschód od linii wyznaczonej przez linię kolejową łączącą miejscowości Złocieniec - Mirosławiec w powiecie drawskim,
— 
powiat choszczeński,
— 
powiat wałecki,
— 
gminy Dolice, Dobrzany, Ińsko, Suchań, Chociwel, część gminy Marianowo niewymieniona w częsci III, załącznika I w powiecie stargardzkim,
— 
powiat pyrzycki,
— 
gmina Dobra w powiecie łobeskim,
w województwie opolskim:
— 
gminy Brzeg, Lubsza, Lewin Brzeski, Olszanka, Skarbimierz, część gminy Grodków położona na wschód od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie brzeskim,
— 
gminy Chrząstowice, Dąbrowa, Dobrzeń Wielki, Popielów, Murów, Niemodlin, Tułowice, Turawa, Ozimek, część gminy Łubniany położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Świerkle – Masów, ulicę Leśną w miejscowości Masów oraz na północ od ulicy Kolanowskiej biegnącej do wschodniej granicy gminy w powiecie opolskim,
— 
powiat kluczborski,
— 
powiat namysłowski,
— 
część powiatu oleskiego niewymieniona w części I załącznika I,
— 
część powiatu strzeleckiego i niewymieniona w części II załącznika I,
w województwie śląskim:
— 
gminy Ciasna, Pawonków w powiecie lublinieckim,
w województwie łódzkim:
— 
gminy Drzewica, Białaczów, część gminy Opoczno położona na wschód od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od północnej do południowej granicy gminy w kierunku miejscowości Włoszczowa w powiecie opoczyńskim.

8.    Slovensko

Tieto reštrikčné pásma II na Slovensku:

— 
celý okres Snina,
— 
celý okres Sobrance,
— 
v okrese Michalovce: obce Bajany, Vysoká nad Uhom, Pavlovce nad Uhom, Krišovská Liesková, Liesková, Liesková, Čierne Pole, Ižkovce, Beša, Čičarovce, Vojany, Veľké Kapušany, Maťovské Vojkovce, Budince, Ruská, Kapušianske Kľačany, Veľké Slemence, Ptrukša,
— 
v okrese Trebišov: obce Bačka, Biel, Boľ, Boťany, Čierna, Čierna nad Tisou, Dobrá, Klin nad Bodrogom, Kráľovský Chlmec, Kapoňa, Leles, Malé Trakany, Malý Horeš, Nový Horeš, Malý Kamenec, Poľany, Pribeník, Rad, Solnička, Nová Vieska pri Bodrogu, Somotor, Véč, Strážne, Pavlovo, Svätá Mária, Streda nad Bodrogom, Svätuše, Svinice, Veľké Trakany, Veľký Horeš, Veľký Kamenec, Vojka, Zatín, Zemplín,
— 
celý okres Revúca,
— 
celý okres Rimavská Sobota,
— 
celý okres Veľký Krtíš,
— 
celý okres Lučenec,
— 
celý okres Poltár,
— 
celý okres Zvolen,
— 
celý okres Detva,
— 
celý okres Krupina okrem obcí zahrnutých v pásme III,
— 
celý okres Banská Štiavnica,
— 
celý okres Žarnovica,
— 
celý okres Banská Bystrica,
— 
celý okres Brezno,
— 
celý okres Zlaté Moravce,
— 
celý okres Levice okrem obcí zahrnutých v pásme III,
— 
celý okres Turčianske Teplice,
— 
celý okres Martin okrem obcí uvedených v pásme I,
— 
v okrese Žilina: obce Čičmany, Fačkov, Rajecká Lesná, Ďurčiná, Rajec, Šuja, Kamenná Poruba, Kunerad, Stránske, Rajecké Teplice, Turie,Višňové, Stráňavy,
— 
celý okres Žiar nad Hronom,
— 
celý okres Prievidza,
— 
celý okres Partizánske,
— 
v okrese Nitra: obce Pohranice, Hosťová, Kolíňany, Malý Lapáš, Dolné Obdokovce, Čeľadice, Veľký Lapáš, Babindol, Malé Chyndice, Golianovo, Klasov, Veľké Chyndice, Nová Ves nad Žitavou, Paňa, Vráble, Tajná, Lúčnica nad Žitavou, Žitavce, Melek, Telince, Čifáre, Horné Lefantovce, Dolné Lefantovce, Jelenec, Bádice, Žirany, Podhorany, Nitrianske Hrnčiarovce, Štitáre, Ľudovítová, Kapince, Malé Zálužie, Hruboňovo, Šurianky, Výčapy-Opatovce, Nitra, Jelšovce, Čakajovce, Zbehy, Nové Sady, Čab, Lukáčovce, Lehota, Alekšince, Veľké Zálužie, Vinodol,
— 
celý okres Topoľčany,
— 
celý okres Bánovce nad Bebravou okrem obcí uvedených v časti I,
— 
v okrese Trenčín: obce Svinná, Bobot, Horňany, Motešice, Petrova Lehota, Omšenie, Dolná Poruba,
— 
v okrese Ilava: obec Zliechov,
— 
v okrese Nové Zámky: obce Mužla, Obid, Nána, Štúrovo, Gbelce, Belá, Šarkan, Ľuba, Kamenný most, Nová Vieska, Kamenica nad Hronom, Bajtava, Leľa, Chľaba, Malá nad Hronom, Strekov, Sikenička, Pavlová, Bíňa, Kamenín, Salka, Malé Kosihy, Černík, Michal nad Žitavou, Kmeťovo, Maňa, Trávnica, Bardoňovo, Pozba, Dedinka, Mojzesovo, Úľany nad Žitavou, Hul, Dolný Ohaj, Vlkas, Radava, Podhájska, Veľké Lovce, Bruty, Svodín, Rúbaň, Dubník, Jasová, Kolta,
— 
v okrese Komárno: obce Kravany nad Dunajom, Búč, Bátorove Kosihy, Moča, Radvaň nad Dunajom, Virt, Šrobárová, Mudroňovo, Modrany, Svätý Peter, Hurbanovo, Dulovce, Pribeta, Bajč, Patince, Iža, Chotín, Marcelová, Komárno, Martovce.

9.    Taliansko

Tieto reštrikčné pásma II v Taliansku:

Piedmont Region:
— 
in the Province of Alessandria the following Municipalities: Alessandria, Tortona, Carbonara Scrivia, Frugarolo, Paderna, Spineto Scrivia, Castellazzo Bormida, Bosco Marengo, Castelspina, Casal Cermelli, Alice Bel Colle, Terzo, Bistagno, Cavatore, Castelnuovo Bormida, Cabella Ligure, Carrega Ligure, Francavilla Bisio, Carpeneto, Costa Vescovato, Grognardo, Orsara Bormida, Pasturana, Melazzo, Mornese, Ovada, Predosa, Lerma, Fraconalto, Rivalta Bormida, Fresonara, Malvicino, Ponzone, San Cristoforo, Sezzadio, Rocca Grimalda, Garbagna, Tassarolo, Mongiardino Ligure, Morsasco, Montaldo Bormida, Prasco, Montaldeo, Belforte Monferrato, Albera Ligure, Bosio, Cantalupo Ligure, Castelletto D'orba, Cartosio, Acqui Terme, Arquata Scrivia, Parodi Ligure, Ricaldone, Gavi, Cremolino, Brignano-Frascata, Novi Ligure, Molare, Cassinelle, Morbello, Avolasca, Carezzano, Basaluzzo, Dernice, Trisobbio, Strevi, Sant'Agata Fossili, Pareto, Visone, Voltaggio, Tagliolo Monferrato, Casaleggio Boiro, Capriata D'orba, Castellania Coppi, Carrosio, Cassine, Vignole Borbera, Serravalle Scrivia, Silvano D'orba, Villalvernia, Roccaforte Ligure, Rocchetta Ligure, Sardigliano, Stazzano, Borghetto Di Borbera, Grondona, Cassano Spinola, Montacuto, Gremiasco, San Sebastiano Curone, Fabbrica Curone, Spigno Monferrato, Montechiaro d'Acqui, Castelletto d'Erro, Ponti, Denice, Pozzolo Formigaro, Cerreto Grue, Casasco, Montegioco, Montemarzino, Momperone, Merana, Pozzol Groppo, Villaromagnano, Sarezzano, Monleale, Volpedo, Casalnoceto, Alluvioni Piovera, Alzano Scrivia, Bassignana, Berzano di Tortona, Castellar Guidobono, Castelnuovo Scrivia, Guazzora, Isola Sant'antonio, Molino dei Torti, Montecastello, Pecetto di Valenza, Pietra Marazzi, Pomaro Monferrato, Pontecurone, Rivarone, Sale, San Salvatore Monferrato, Valenza, Viguzzolo, Volpeglino, Gamalero, Bergamasco, Borgoratto Alessandrino, Carentino, Frascaro, Masio, Oviglio, Felizzano, Quattordio, Solero, Balzola, Camagna Monferrato, Castelletto Monferrato, Cella Monte, Cereseto, Coniolo, Conzano, Frassinello Monferrato, Lu e Cuccaro Monferrato, Morano sul Po, Olivola, Ottiglio, Ozzano Monferrato, Pontestura, Rosignano Monferrato, Sala Monferrato, San Giorgio Monferrato, Treville, Vignale Monferrato,
— 
in the province of Asti the following Municipalities: Moasca, Montaldo Scarampi, Castelnuovo Calcea, Calosso, Montegrosso d’Asti, Agliano Terme, Mombaldone, Castel Rocchero, Montabone, Sessame, Monastero Bormida, Roccaverano, Vesime, Cessole, Loazzolo, San Giorgio Scarampi, Olmo Gentile, Bubbio, Rocchetta Palafea, Cassinasco, Castel Boglione, Serole, Calamandrana, Castelletto Molina, Fontanile, Maranzana, Mombaruzzo, Quaranti, Bruno, Canelli, Castelnuovo Belbo, Cortiglione, Incisa Scapaccino, Nizza Monferrato, San Marzano Oliveto, Vaglio Serra, Belveglio, Castello di Annone, Cerro Tanaro, Mombercelli, Rocca d'Arazzo, Rocchetta Tanaro, Vinchio,
— 
In the Province of Cuneo, the following Municipalities: Castiglione Tinella, Cortemilia, Perletto, Pezzolo Valle Uzzone, Santo Stefano Belbo,
Liguria Region:
— 
in the province of Genova the following Municipalities: Bogliasco, Arenzano, Ceranesi, Ronco Scrivia, Mele, Isola del Cantone, Lumarzo, Genova, Masone, Serra Riccò, Campo Ligure, Mignanego, Busalla, Bargagli, Savignone, Torriglia, Rossiglione, Sant'Olcese, Valbrevenna, Sori, Tiglieto, Campomorone, Cogoleto, Pieve Ligure, Davagna, Casella, Montoggio, Crocefieschi, Vobbia, Fascia, Gorreto, Propata, Rondanina, Neirone, Montebruno, Uscio, Avegno, Recco, Tribogna, Moconesi, Favale Di Malvaro, Cicagna, Lorsica, Rapallo, Rezzoaglio, Fontanigorda, Rovegno, Coreglia Ligure, Mezzanego, Borzonasca, Orero, Ne, San Colombano Certenoli, Carasco, Santo Stefano D'aveto, Cogorno, Chiavari, Leivi, Camogli, Sestri Levante, Casarza Ligure, Lavagna, Zoagli, Santa Margherita Ligure, Portofino, Castiglione Chiavarese, Moneglia
— 
in the province of Savona the following Municipalities: Urbe, Sassello, Celle Ligure, Albisola Superiore, Albissola Marina, Quiliano, Bergeggi, Varazze, Stella, Cairo Montenotte, Savona, Pontinvrea, Vado Ligure, Mioglia, Altare, Dego, Carcare, Piana Crixia, Giusvalla, Finale Ligure, Spotorno, Noli, Orco Feglino, Vezzi Portio;
— 
In the Province of La Spezia the following Municipality: Varese Ligure, Maissana, Sesta Godano, Brugnato, Carro, Carrodano, Rocchetta di Vara, Zignago, Borghetto di Vara, Beverino, Calice al Cornoviglio, Deiva Marina, Framura, Arcola, Bolano, Sarzana, Santo Stefano di Magra, Follo, Vezzano Ligure.
Lombardia Region:
— 
In the Province of Pavia the following Municipalities: Langosco, Ponte Nizza, Bagnaria, Brallo di Pregola, Menconico, Zavattarello, Romagnese, Varzi, Val di Nizza, Santa Margherita di Staffora, Cecima, Colli Verdi, Godiasco, Casei Gerola, Frascarolo, Gambarana, Mede, Suardi, Torre Beretti e Castellaro, Villa Biscossi, Rocca de’ Giorgi, Lomello, Montalto Pavese, Montesegale, Pieve del Cairo, Borgo Priolo, Bressana Bottarone, Barbianello, Ferrera Erbognone, Rivanazzano, Zinasco, Silvano Pietra, Torrazza Coste, Retorbido, Sannazzaro de' Burgondi, Calvignano, Carbonara al Ticino, Cava Manara, Codevilla, Cervesina, Galliavola, Corvino San Quirico, Corana, Mornico Losana, Casatisma, Bastida Pancarana, Castelletto di Branduzzo, Borgoratto Mormorolo, Casteggio, Fortunago, Rocca Susella, Redavalle, Lungavilla, Robecco Pavese, Rabattone, Pinarolo Po, San Martino Siccomario, Pizzale, Torricella Verzate, Mezzana Bigli, Montebello della Battaglia, Oliva Gessi, Pieve Albignola, Pancarana, Pietra de' Giorgi, Santa Giuletta, Verretto, Sommo, Voghera, Cornale e Bastida, Rea, Verrua Po, Montescano, Canneto Pavese, Casanova Lonati, Bosnasco, Santa Maria della Versa, Stradella, Lirio, Cigognola, Campospinoso, Castana, Broni, Golferenzo, Montù Beccaria, Montecalvo Versiggia, Zenevredo, Rovescala, San Damiano al Colle, Volpara,
Emilia-Romagna Region:
— 
in the province of Piacenza, the following Municipalities: Vernasca, Ottone, Zerba, Cerignale, Corte Brugnatella, Ferriere, Agazzano, Bobbio, Coli, Farini, Pianello Val Tidone, Piozzano, Alta Val Tidone, Borgonovo Val Tidone, Castel San Giovanni, Gragnano Trebbiense, Morfasso, Rottofreno, Sarmato, Ziano Piacentino, Calendasco, Castell’Arquato, Alseno, Fiorenzuola D’Arda, Pontenure, Cadeo, Piacenza, Lugagnano Val d'Arda, Carpaneto Piacentino.
— 
In the Province of Parma, the following Municipalities: Fornovo di Taro, Terenzo, Solignano, Varano de’ Melegari, Noceto, Medesano, Salsomaggiore Terme, Pellegrino Parmense, Calestano, Bore, Tornolo, Bedonia, Compiano, Albareto, Bardi, Borgo Val di Taro, Varsi, Valmozzola, Berceto, Corniglio (a ovest di Via Bartolomeo Ollari, Località Signatico, Località Prugnetolo, Località Vestola, SP 13, SP 40, SP 75), Fidenza, Langhirano, Collecchio, Sala Baganza, Calestano, Felino.
Toscana Region:
— 
In the Province of Massa Carrara, the following Municipalities: Zeri, Pontremoli, Mulazzo, Filattiera, Tresana, Bagnone, Villafranca in Lunigiana, Licciana Nardi, Aulla, Podenzana, Fosdinovo, Fivizzano (a sud della SP21, a ovest della SS63, a sud della SR445 e a ovest della SP10),
Calabria Region:
— 
In Reggio Calabria Province the following Municipalities: Cardeto, Motta San Giovanni, Montebello Ionico, Sant'eufemia D'aspromonte, Sant'Alessio in Aspromonte, Sinopoli, San Roberto, San Lorenzo, Melito di Porto Salvo, Laganadi, Calanna, Santo Stefano in Aspromonte, Reggio Calabria, Scilla, Condofuri, Bagaladi, Fiumara, Bova Marina, Villa San Giovanni, Campo Calabro, Roccaforte del Greco, Platì, Palizzi, Samo, Africo, Benestare, Brancaleone, Bianco, Careri, Casignana, Staiti, Scido, Delianuova, Cosoleto, Ferruzzano, Bruzzano Zeffirio, Bova, Bovalino, Caraffa del Bianco, San Luca, , Roghudi, Santa Cristina d'Aspromonte, Sant'Agata del Bianco.
Campania Region:
— 
In Salerno Province the following Municipalities: Sassano, Casaletto Spartano, Montesano sulla Marcellana, Casalbuono, Buonabitacolo, Sanza, Padula, Caselle in Pittari, Rofrano, Torre Orsaia, Alfano, Morigerati, Roccagloriosa (solo enclave), Tortorella (solo enclave).

10.    Česko

Tieto reštrikčné pásma II v Česku:

Liberecký kraj:
— 
v okrese Liberec katastrální území obcí Andělská Hora u Chrastavy, Arnoltice u Bulovky, Hajniště pod Smrkem, Nové Město pod Smrkem, Dětřichovec, Bulovka, Horní Řasnice, Dlouhý Most, Dolní Hanychov, Dolní Pertoltice, Doubí u Liberce, Františkov u Liberce, Hluboká u Liberce, Horní Hanychov, Horní Růžodol, Horní Suchá u Liberce, Krásný Les u Frýdlantu, Jindřichovice pod Smrkem, Horní Pertoltice, Dolní Řasnice, Raspenava, Dolní Oldřiš, Ludvíkov pod Smrkem, Lázně Libverda, Háj u Habartic, Habartice u Frýdlantu, Kunratice u Frýdlantu, Víska u Frýdlantu, Poustka u Frýdlantu, Višňová u Frýdlantu, Předlánce, Černousy, Boleslav, Ves, Andělka, Frýdlant, Srbská, Hejnice, Bílý Potok pod Smrkem, Horní Vítkov, Dolní Vítkov, Václavice u Hrádku nad Nisou, Mníšek u Liberce, Mlýnice, Nová Ves u Chrastavy, Dolní Chrastava, Horní Chrastava, Chrastava I, Chrastava II, Oldřichov v Hájích, Albrechtice u Frýdlantu, Dětřichov u Frýdlantu, Heřmanice u Frýdlantu, Kristiánov, Polesí u Rynoltic, Loučná, Hrádek nad Nisou, Bílý Kostel nad Nisou, Petrovice v Lužických horách, Rynoltice, Grabštejn, Lvová, Janovice v Podještědí, Janův Důl u Liberce, Javorník u Českého Dubu, Javorník u Dlouhého Mostu, Jeřmanice, Jítrava, Donín u Hrádku nad Nisou, Oldřichov na Hranicích, Karlinky, Kněžice v Lužických horách, Kryštofovo Údolí, Křižany, Chotyně, Dolní Suchá u Chotyně, Dolní Sedlo, Fojtka, Kateřinky u Liberce, Krásná Studánka, Kunratice u Liberce, Liberec, Machnín, Minkovice, Nové Pavlovice, Novina u Liberce, Ostašov u Liberce, Panenská Hůrka, Pilínkov, Proseč pod Ještědem, Radčice u Krásné Studánky, Rašovka, Rochlice u Liberce, Rudolfov, Ruprechtice, Růžodol I, Staré Pavlovice, Starý Harcov, Stráž nad Nisou, Svárov u Liberce, Světlá pod Ještědem, Šimonovice, Vesec u Liberce, Vratislavice nad Nisou, Zdislava, Žibřidice,
— 
v okrese Jablonec nad Nisou katastrální území obcí Albrechtice v Jizerských horách, Antonínov, Bedřichov u Jablonce nad Nisou, Desná I, Desná III, Dolní Maxov, Horní Maxov, Hraničná nad Nisou, Jablonec nad Nisou, Jablonecké Paseky, Janov nad Nisou, Jindřichov nad Nisou, Jiřetín pod Bukovou, Jizerka, Josefův Důl u Jablonce nad Nisou, Karlov u Josefova Dolu, Loučná nad Nisou, Lučany nad Nisou, Lukášov, Mšeno nad Nisou, Polubný, Proseč nad Nisou, Rádlo, Rýnovice, Smržovka, Tanvald.

11.    Grécko

Tieto reštrikčné pásma II v Grécku:

— 
in the regional unit of Serres:
— 
the community departments of Ligaria and Sisamia (Visaltia Municipality),
— 
the municipal departments of Neo Souli, Chryso, Neos Skopos and the community departments of Agio Pnevma, Dafnoudi, Emmanouil Pappas, Metalla, Pentapoli, Toumba, Valtotopi, Mesokomi, Monovrisi, Neochori Serron, Paralimni, Penthelino and Psichiko (Emmanouil Pappas Municipality),
— 
the community departments of Melenikitsi, Nea Tiroloi, Palaiokastro and Skotousa (Irakleia Municipality),
— 
the community departments of Agios Xristoforos, Agriani, Anastasia, Draviskos, Gazoros, Tholos, Nea Petra (Nea Zichni Municipality),
— 
the municipal departments of Mitrousi, Lefkonas, Serres, Skoutari and the community departments of Kala Dendra, Christos, Orini, Elaionas, Eptamila, Oinousa, Agia Eleni, Adelfiko, Vamvakousa, Kato Kamila, Kouvouklia, Koumaria, Konstantinato, Peponia, Ano Vrontou, Ano Kamila and Monoklisia (Serres Municipality),
— 
part of the municipal department of Sidirokastro and the community departments of Agkistro, Vamvakofito, Achladochori and Kapnofito (Sintiki Municipality),
— 
in the regional unit of Drama:
— 
the community departments of Vathitopos, Granitis, Dasoto, Exohi, Katafito, Kato Vrontou, Ochiro and Perithorio (Kato Nevrokopi Municipality),
— 
the community departments of Tholo, Adriani, Ano Pixari, Nikiforos, Platania, Platanovrisi, Ptelea Platania, Ipsili Rachi, Paranesti and Sili (Paranesti Municipality),
— 
the municipal departments of Drama, Xiropotamos and Choritsi, the community department of Skaloti, Kalifito, Livadero, Makriplagio, Monastiraki, Milopotamos and part of the community department of Sidironero (Drama Municipality),
— 
the municipal departments of Doxato, Kirgia and the community departments of Agora and Pigadia (Doxato Municipality),
— 
the municipal departments of Petrousi and Prosotsani, the community departments of Anthochori, Grameni, Kali Vrisi, Kokinogia, Mikropoli, Panorama, Pirgi and Charitomeni (Prosotsani Municipality),
— 
in the regional unit of Kavala:
— 
the community departments of Limnes and Polinero (Kavala Municipality),
— 
the community departments of Elafochori and Platamonas (Nestos Municipality),
— 
in the regional unit of Kilkis:
— 
the municipal departments of Axioupoli, Goumenissa, Polykastro, Evropos and the community departments of Gorgopi, Idomeni, Plagies, Rizia, Fanos, Grivas, Karpi, Pentalofos, Stathis, Filiria, Mesia, Polypetro, Toumpa, Aspro, Vafiochori, Iriniko, Evzoni, Korona, Limnotopos, Mikro Dasos, Pefkodasos, Pontoirakleia, Skra, Kastaneri and Livadia (Peonia Municipality),
— 
the community departments of Akritas, Vaptistis, Kastanies, Kristoni, Megali Vrisi, Mesiano, Chorigi, Iliolousto and Megali Sterna (Kilkis Municipality),
— 
in the regional unit of Kastoria:
— 
the community departments of Vissinea, Macrochori, Kleisoura, and Vasileiada (Kastoria Municipality),
— 
in the regional unit of Kozani:
— 
the community departments of Olympiada, Perdikkas, Galateia, Drosero and Fufas (Eordaia Municipality),
— 
in the regional unit of Florina:
— 
the community departments of Aetos, Agios Panteleimonas, Kelli, Kleidi, Xino Nero, Petres, , Agrapidies, Pedino, Valtonera, Rodonas, Vegora, Levea, Filotas, Asprogeia, Sklithro, Limnochori, Lechovo, Anargiri, Variko, Fanos and municipal department of Amyntaio (Amyntaio Municipality),
— 
the community departments of Vatochori, Krystallopigi, Kottas, Agios Achillios, Agios Germanos, Antartiko, Vrontero, Kallithea, Karies, Lemos, Lefkonas, Mikrolimni, Plati, Prasino and Psarades (Prespes Municipality),
— 
the community departments of Achlada, Vevi, Lofoi, Meliti, and Skopos (Florina Municipality),
— 
in the regional unit of Pella:
— 
the community departments of Aloros, Apsalos, Voreino, Garefi, Dorothea, Loutraki, Lykostomo, Megaplatanos, Xifiani, Orma, Piperies, Polikarpi, Promachi, Sarakinoi, Sosandra, Tsaki, Archagellos, Exaplatanos, Theodoraki, Thiriopetra, Ida, Konstantia, Milea, Neromili, Notia, Periklia, Filoteia, Foustani, Chrisi and municipal department of Aridea (Almopia Municipality),
— 
the community departments of Agios Athanasios, Arnissa, Panagitsa, Perea, Agras, Vrita, Karydia, Mesimeri, Nisi, Platani, Rizari, Sotiras and municipal department of Edessa (Edessa Municipality),
— 
the community departments of Ampelies, Melissi, Agios Loukas, Esovalta, Axos, Aravissos, Achladchori, Lakka, Paleos Milotopos, Plagiari, Agios Georgios, Drosero, Kariotissa, Liparo, Palefito, Trifilli and the municipal departments of Giannitsa, Milotopos and Galatades (Pella Municipality),
— 
the community departments of Anidro, Kalli, Kallipoli, Kranea, Mandalos, Profitis Ilias, Arseni, Aspro, Dafni, Kalivia, Lipochori, Mavrovouni, Nea Zoi, Petrea, Rizo, Sevastiana and municipal departments of Skidra (Skidra Municipality).

ČASŤ III

1.    Taliansko

Tieto reštrikčné pásma III v Taliansku:

Lombardia Region:
— 
In the Province of Lodi the following Municipalities: Marudo, Salerano sul Lambro, Casaletto Lodigiano, Castiraga Vidardo, Lodi Vecchio, Sant'angelo Lodigiano, Valera Fratta, Caselle Lurani, Orio Litta, Borghetto Lodigiano, Pieve Fissiraga, Graffignana, Villanova del Sillaro, Borgo San Giovanni, Brembio, Casalpusterlengo, Cavenago D'adda, Cornegliano Laudense, Livraga, Lodi, Mairago, Massalengo, Montanaso Lombardo, Ospedaletto Lodigiano, Ossago Lodigiano, San Martino In Strada, Secugnago, Sordio, Tavazzano con Villavesco, Boffalora D'adda, Casalmaiocco, Cervignano D'adda, Galgagnano, Mulazzano, Corte Palasio,
— 
In the Province of Milan the following Municipalities: Pieve Emanuele, Buccinasco, Lacchiarella, Rozzano, Trezzano sul Naviglio, Basiglio, Assago, Vernate, Inveruno, Abbiategrasso, Mesero, Rosate, Turbigo, Magenta, Robecchetto con Induno, Noviglio, Motta Visconti, Besate, Gaggiano, Morimondo, Bernate Ticino, Boffalora sopra Ticino, Robecco sul Naviglio, Zibido San Giacomo, Calvignasco, Cuggiono, Vermezzo con Zelo, Marcallo con Casone, Ozzero, Binasco, Bubbiano, Casarile, Gudo Visconti, San Zenone al Lambro, Locate di Triulzi, Carpiano, Melegnano, Cerro al Lambro, San Colombano al Lambro, Castano Primo, Arconate, Nosate, Buscate, Opera, San Giuliano Milanese,
— 
In the Province of Pavia, the following Municipalities: Confienza, Langosco, Palestro, Robbio, Rosasco, Giussago, Certosa di Pavia, Zerbolò, Rognano, San Giorgio di Lomellina, Marcignago, Ceretto Lomellina, Cergnago, Mortara, Castello d'Agogna, Casorate Primo, Cozzo, Gambolò, Borgo San Siro, Bereguardo, Cilavegna, Olevano di Lomellina, Valle Lomellina, Trivolzio, Vellezzo Bellini, Gravellona Lomellina, Vigevano, Zeme, Tromello, Cassolnovo, Trovo, Semiana, Sant'Angelo Lomellina, Torre d'Isola, Velezzo Lomellina, Nicorvo, Parona, Albonese, Battuda, Castelnovetto, Cura Carpignano, Copiano, Gerenzago, Torrevecchia Pia, Zeccone, Pavia, Marzano, Villanterio, Magherno, Albuzzano, Landriano, Torre d’Arese, Sant'Alessio con Vialone, Siziano, Vidigulfo, Vistarino, San Genesio ed Uniti, Borgarello, Bornasco, Filighera, Ceranova, Roncaro, Bascapè, Lardirago, Zerbo, Corteolona e Genzone, Inverno e Monteleone, Pieve Porto Morone, Santa Cristina e Bissone, Badia Pavese, Costa de' Nobili, Monticelli Pavese, San Zenone al Po, Chignolo Po, Miradolo Terme, Alagna, Dorno, Scaldasole, Villanova d'Ardenghi, Gropello Cairoli, Valeggio, Garlasco, Ottobiano, Valle Salimbene, Travacò Siccomario, Mezzanino, Linarolo, Belgioioso, Torre De’ Negri, Arena Po, Portalbera, San Cipriano Po, Spessa, Albaredo Arnaboldi, Cerreto Lomellina, Sartirana Lomellina, Candia Lomellina, Breme,
Piedmont Region:
— 
In the Province of Novara, the following Municipalities: Casalbeltrame, Casalino, Casalvolone, Cerano, Galliate, Trecate, Romentino, Sozzago, Borgolavezzaro, Tornaco, Terdobbiate, Garbagna Novarese, Cameri, Granozzo con Monticello, Nibbiola, Novara, Vespolate, Vinzaglio, Barengo, Bellinzago Novarese, Biandrate, Briona, Caltignaga, Carpignano Sesia, Casaleggio Novara, Castellazzo Novarese, Cavaglietto, Cavaglio d'Agogna, Fara Novarese, Landiona, Mandello Vitta, Momo, Oleggio, Recetto, San Nazzaro Sesia, San Pietro Mosezzo, Sillavengo, Sizzano, Vaprio d'Agogna, Vicolungo,
— 
In the Province of Vercelli, the following Municipalities: Asigliano Vercellese, Borgo Vercelli, Caresana, Caresanablot, Pezzana, Prarolo, Stroppiana, Villata, Trino, Lignana, Sali Vercellese, Quinto Vercellese, Olcenengo, Crova, Desana, Tronzano Vercellese, Ronsecco, San Germano Vercellese, Salasco, Casanova Elvo, Tricerro, Oldenico, Rive, Pertengo, Costanzana, Collobiano, Bianzè, Santhià, Vercelli, Albano Vercellese, Arborio, Formigliana, Ghislarengo, Greggio, Villarboit, Motta De’ Conti,
— 
In the Province of Alessandria, the following Municipalities: Villanova monferrato, Valmacca, Ticineto, Terruggia, Pomaro Monferrato, Occimiano, Mirabello Monferrato, Giarole, Frassineto Po, Casale Monferrato, Bozzole, Borgo San Martino,
Emilia – Romagna Region:
— 
In the Province of Piacenza, the following Municipalities: Ponte Dell’Olio, Gropparello, Gazzola, Travo, Gossolengo, Bettola, Rivergaro, Podenzano, Vigolzone, San Giorgio Piacentino.

2.    Poľsko

Tieto reštrikčné pásma III v Poľsku:

w województwie lubelskim:
— 
gminy Konstantynów, Janów Podlaski, Rokitno, część gminy Leśna Podlaska położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od północnej granicy gminy łączącej miejscowości Nosów - Bukowice- Kolonia - Leśna Podlaska- Witulin - Cicibór Mały w powiecie bialskim,
w województwie mazowieckim:
— 
część gminy Sarnaki obejmująca miejscowości Borsuki, Serpelice, Horoszki Duże, Horoszki Małe, Bonin, Bonin – Ogródki, Raczki, część gminy Stara Kornica położona na wschód od linii wynaczonej przez drogę biegnąca od północnej granicy gminy na południe przez miejscowość Kazimierzów do skrzyżowania z drogą nr 698, a następnie na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 698 od tego skrzyżowania do granicy wschodniej granicy gminy, oraz na wschód od linii wyznaczonej przez droge biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 698 na wschodniej granicy gminy do południowej granicy gminy w powiecie łosickim
w województwie warmińsko-mazurskim:
— 
gmina Kisielice, część gminy wiejskiej Iława położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 521 biegnącą od północnej granicy gminy do granicy miasta Iława orasz na zachód od linii wyznaczonej przez droge nr 536 biegnącą od połoudniowej granicy miasta Iława do skrzyżowania z drogą łączącą miejscowowści Dziarnówko – Smolniki – Radomno i dalej na północny – zachód od linii wyznaczonej przez tę drogę, część miasta Iława położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 521 biegnącą od północnej granicy miasta do skrzyżowania z drogą nr 16, następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 16 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 521 do granicy miasta Iława oraz na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od granicy miasta Iława do przecięcia z linią wyznaczoną przez ulicę Lubawską i drogę nr 536 i dalej na południe od tej linii i drogi nr 536 biegnącej do południowej granicy miasta, część gminy Susz położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Gałdowo – Jakubowo Kisielickie – Krzywiec – Bałoszyce - Jawty Wielkie - Pólko w powiecie iławskim,
— 
gmina Biskupiec, część gminy Kurzętnik położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Nowe Miasto Lubawskie – Marzęcice – Małe Bałówki – Tereszewo – Szafarnia – Strzemiuszczek, część gminy wiejskiej Nowe Miasto Lubawskie położona na zachód od linii wyznaczonej przez rzękę Drwęca w powiecie nowomiejskim,
w województwie pomorskim:
— 
część gminy Prabuty położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Jawty Wielkie – Trumiejki – Klasztorek, część gminy Gardeja położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Trumiejki – Jaromierz – Rozajny Małe – Rozajny – Cygany – Gardeja do skrzyżowania z drogą nr 55, dalej na wschód od drogi nr 55 do skrzyżowania z ulicą Dworcową w miejscowości Gardeja i na wschód od tej ulicy w powiecie kwidzyńskim,
— 
gminy Luzino, Wejherowo, miasto Wejherowo, część gminy Szemud położona na północny zachód od południowych granic miejscowości: Zęblewo, Łebno, Donimierz, Szemudzka Huta, Kamień, część gminy Linia położona na północny wschód wyznaczona przez linie biegnącą przez południowe granice miejscowości: Tępcz, Pobłocie, Lewino, część gminy Łęczyce położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości: Brodnica, Świetlino, Chmieleniec, Bożepole Wielkie, Jeżewo, Rozłazino, Nawcz, Osiek, w powiecie wejherowskim,
w województwie kujawsko - pomorskim:
— 
gmina Łasin, część gminy Gruta położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Nowa Góra – Piotrowo – Podgórze – Orle – Słup do skrzyżowania z drogą nr 538, a następnie na północ od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od tego skrzyżowania do wschodniej granicy gminy, część gminy Świecie nad Osą położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od zachodniej granicy gminy i łączącą miejscowości Przesławice – Mędrzyce – Szarnoś – Lisnowo do skrzyżowania z drogą nr 538, a następnie na południe od linii wyznaczonej przez droge nr 538 biegnącej od tego skrzyżowania do północnej granicy gminy, część gminy Rogóźno położona na wschód od linii wyznaczonej przez ciek wodny biegnący od północnej granicy gminy w Parku Krajobrazowym Góry Łosiowe biegnącej do przecięcia z linia kolejową, następnie na południowy – wschód od linii wyznaczonej przez linię kolejową do przecięcia z drogą nr 535, a następnie na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 535 biegnącą do skrzyżowania z drogą nr 16, następnie na północ od drogi nr 16 od skrzyżowania z drogą nr 535 do przecięcią z rzeką Osa i dalej na wschód od rzeki Osa w powicie grudziądzkim,
w województwie podlaskim:
— 
część gminy Mielnik obejmująca miejscowości Mętna, Adamowo - Zastawa, Mielnik, Sutno, Niemirów, Wajków w powiecie siemiatyckim
w województwie wielkopolskim:
— 
powiat obornicki,
— 
gminy: Obrzycko z miastem Obrzycko, Ostroróg, Szamotuły, część gminy Kaźmierz położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Przybroda - Chlewiska – Kaźmierz, w miejscowości Kaźmierz na północ od linii wyznaczonej przez ulicę Marii Konopnickiej, Jana Pawła II, Dworcową do skrzyżowania z ul. Nowowiejska w miejscowości Nowa Wieś, następnie na zachód od ulic Nowowiejskiej, Miecki, Kaźmierskiej do skrzyżowania z drogą nr 92, następnie na północ od drogi nr 92 biegnącej do zachodniej granicy gminy, część gminy Pniewy położona na wschód od linii wyznaczonych przez: drogę łączącą miejscowości: Podrzewie – Lubosinek - Przystanki, następnie ciek wodny biegnący do Jeziora Lubosińskiego Małego, dalej na wschód od zachodniej linii brzegowej jezior: Jezioro Lubosińskie Małe, Jezioro Lubosińskie Duże, Jezioro Buszewskie i na północ od linii wyznaczonych przez: ciek wodny biegnący na zachód od Jeziora Buszewskiego – kompleks bagienny – drogą nr 187 biegnąca do skrzyżowania z drogą nr 116, następnie na wschód od drogi 116 biegnacej od skrzyżowania z drogą nr 187 do przecięcia z rzeką Oszczenica, a następnie na północ od linii wyznaczonej przez rzekę Oszczenica do zachodniej granicy gminy, miasto Wronki i część gminy Wronki położona na południe od linii wyznaczonych przez drogi: nr 182 biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 150, następnie nr 150 biegnacą od skrzyżowania z droga nr 182 do granicy miasta Wronki i na wschód od linii wyznaczonej przez drogi: nr 182 biegnącą od granicy miasta Wronki do skrzyżowania z drogą 186 łączącą miejscowości Ćmachowo-Wróblewo - Łucjanowo i dalej nr 186 do południowej granicy gminy w powiecie szamotulskim,
— 
część gminy Chrzypsko Wielkie położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łaczącą miejscowości: Głuchowo - Orle Młyn – Orle Wielkie – do południowej granicy gminy w powiecie międzychodzkim,
— 
gminy Budzyń i Chodzież z miastem Chodzież w powiecie chodzieskim,
— 
część gminy Połajewo położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Jędrzejewo – Młynkowo – Tarnówko – Chraplewo, część gminy wiejskiej Czarnków położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Kruszew- Sarbia – Gębice – Hutka – Huta – Komorzewo - Jędrzejewo oraz na północny - wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Radolin – Walkowice z przeprawą propomową Trzcianka Walkowice – Romanowo Górne – Kruszewo, część gminy Trzcianka położona na południowy – wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 180 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżopwania z drogą łączącą miejscowości Wapniarnia Pierwsza – Biała – Radolin – Walkowice i na południowy – wschód od tej linii w powiecie czarnkowsko – trzcianeckim,
— 
gmina Kaczory, Ujście i miasto Piła w powiecie pilskim,
— 
gminy Czerwonak, Murowana Goślina, Suchy Las, Swarzędz, Pobiedziska, Komorniki, miasto Luboń, miasto Puszczykowo, część gminy Kórnik położona na północny - zachód od linii wyznaczonej przez ulice Szkolna – Żernicka – Akacjowa-Zbożowa – Malwowa - Szkolna w miejscowości Robakowo, biegnącą od północnej granicy gminy do przecięcia z linią kolejową, następnie na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od przecięcia z ul. Szkolną do skrzyżowania z drogą nr 434 i dalej na północny - zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 434 biegnącą od przecięcia z linią kolejową do skrzyżowania z drogą nr 431 i dalej na północ od linii wyznaczonej przez drogęnr 431 do zachodniej granicy gminy, część gminy Kleszczewo położona na zachód od linii wyznaczonej przez ulice Leśna – Kalinowa – Sportowa w miejscowości Tulce biegnącą od północnej do południowej granicy gminy, część gminy Mosina położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 431, część gminy Dopiewo położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr S 11 w powiecie poznańskim,
— 
powiat miejski Poznań,
— 
gminy Kiszkowo, Kłecko, Łubowo w powiecie gnieźnieńskim,
— 
gmina Skoki, część gminy wiejskiej Wągrowiec niewymieniona w części I i II załącznika I w powiecie wągrowieckim,
w województwie zachodniopomorskim:
— 
gmina Stare Czarnowo w powiecie gryfińskim,
— 
gmina Maszewo, część gminy Goleniów położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogi nr S3 i S6, część gminy Osina położona na południe od linii kolejowej biegnącej od wschodniej do zachodniej granicy gminy w powiecie goleniowskim,
— 
gminy Kobylanka, Stara Dąbrowa, Stargard, miasto Stargard, część gminy Marianowo położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od południowej granicy gminy i łączącą miejscowości Barzkowice - Marianowo – Trąbki do skrzyżowania z drogą nr 20, następnie na zachód od linii wyznaczonej przez rzeki Krępa i Krępiel biegnącej od przecięcia z drogą nr 20 do zachodniej granicy gminy w miejscowości Kępy w powiecie stargardzkim,
— 
część powiatu miejskiego Szczecin położona na wschód od linii wyznaczonej przez droge nr A6.

3.    Rumunsko

Tieto reštrikčné pásma III v Rumunsku:

— 
Zona orașului București,
— 
Județul Constanța,
— 
Județul Satu Mare,
— 
Județul Tulcea,
— 
Județul Bacău,
— 
Județul Bihor,
— 
Județul Bistrița Năsăud,
— 
Județul Brăila,
— 
Județul Buzău,
— 
Județul Călărași,
— 
Județul Dâmbovița,
— 
Județul Galați,
— 
Județul Giurgiu,
— 
Județul Ialomița,
— 
Județul Ilfov,
— 
Județul Prahova,
— 
Județul Sălaj,
— 
Județul Suceava
— 
Județul Vaslui,
— 
Județul Vrancea,
— 
Județul Teleorman,
— 
Județul Mehedinți,
— 
Județul Gorj,
— 
Județul Argeș,
— 
Județul Olt,
— 
Județul Dolj,
— 
Județul Arad,
— 
Județul Timiș,
— 
Județul Covasna,
— 
Județul Brașov,
— 
Județul Botoșani,
— 
Județul Vâlcea,
— 
Județul Iași,
— 
Județul Hunedoara,
— 
Județul Alba,
— 
Județul Sibiu,
— 
Județul Caraș-Severin,
— 
Județul Neamț,
— 
Județul Harghita,
— 
Județul Mureș,
— 
Județul Cluj,
— 
Județul Maramureș.

4.    Grécko

Tieto reštrikčné pásma III v Grécku:

— 
in the regional unit of Drama
— 
the municipal departments of Agios Athanasios, Kalampaki and community departments of Kefalari, Agia Paraskevi, Kalamona, Nerofraktis and Ftelia (Doxato Municipality)
— 
the municipal department of Kato Nevrokopi and the community departments of Achladea, Mikrokleisoura, Pagoneri, Potamoi, Volakas, Lefkogeia, Mikromilea and Chrysokefalo (Kato Nevrokopi Municipality),
— 
the community departments of Kalos Agros, Koudounia, Mavrovatos, Microchori, Nikotsaras and part of the community department of Sidironero (Drama Municipality),
— 
the community departments of Kallithea, Argiroupoli, Mavrolefki, Megalokampos, Microkampos, Perichora, Sitagroi and Fotolivos (Prosotsani Municipality)
— 
in the regional unit of Serres:
— 
the municipal department of Irakleia and the community departments of Valtero, Dasochori, Karperi, Koimisi, Lithotopos, Limnochori, Pontismeno, Chrysochorafa, Ammoudia, Gefiroudi, Triada, Cheimaros, Ζeugolatio, Kalokastro, Livadochori and Strimoniko (Irakleia Municipality),
— 
the municipal departments of Kerkini, Neo Petritsi and the community departments of Kamaroto, Anatoli, Livadia, Makrynitsa, Neochori Sintikis, Platanakia, Kastanousi, Rodopoli, Ano Poroia, Kato Poroia, Akritochori, Vyroneia, Megalochori, Mandraki, Strymonochori, Charopo, Chortero, Gonimo, part of the municipal department of Sidirokastro and Promahonas (Sintiki Municipality),
— 
the community departments of Anagennisi, Vamvakia and Provatas (Serres Municipality),
— 
the municipal departments of Nigrita, Terpni and the community departments of Ampeloi, Vergi, Dimitritsi, Nikokleia, Triantafilia, Agios Dimitrios, Aidonochori, Eukarpia, Ivira, Mavrothalasa, Tragilos, Achinos, Dafni, Zervochori, Lefkotopos, Patrikios, Sitochori, Choumniko, Agia Paraskevi, Anthi, Therma, Flampouro and Kastanochori (Visaltia Municipality),
— 
the municipal department of Rodolivos, and the community departments of Amfipoli, Messolakia, Nea Kerdilia, Palaiokomi, Iliokomi, Kormisti, Nea Bafra, Simvoli, Aggisti, Krinides, Proti, Domiros and Mikro Souli (Amfipoli Municipality),
— 
the municipal departments of Alistrati, Nea Zichni and the community departments of Agiochori, Lefkothea, Mandili, Skopia, Stathmos Aggistis, Dimitra, Draviskos, Mavrolofos, Messorachi, Mirkinos, Mirrini and Sfelino (Nea Zichni Municipality),
— 
in the regional unit of Kilkis:
— 
the municipal departments of Kilkis and the community departments of Kampani, Mandres, Nea Santa, Chrisopetra, Vathi, Agios Markos, Pontokerasea, Drosato, Amaranta, Antigoneia, Gerakario, Kokkinia, Tripotamos, Fyska, Myriofyto, Kentriko, Mouries, Agia Paraskevi, Stathmos Mourion, Kato Theodoraki, Melanthio, Anavrito, Elliniko, Eptalofos, Eukarpia, Theodosia, Isoma, Koiladi, Koronouda, Lipsidrio, Stavrochori, Plagia, Cherso and Terpillos (Kilkis Municipality),
— 
in the regional unit of Thessaloniki:
— 
the municipal departments of Sochos, Assiros, Zagliveri, Langadas, Lagina and the community departments of Krithia, Exalofos, Lofiskos, Irakleio, Chrisavgi, Vertiskos, Ossa, Karteres, Lahanas, Leukochori, Nikopoli, Xilopoli, Krioneri, Askos, Sarakina, Agios Vasileios, Ardameri, Vasiloudi, Gerakarou, Lagadikia, Analipsi, Kavalari, Kolchiko and Perivolaki (Langadas Municipality),
— 
the municipal departments of Asprovalta, Vrasna, Nea Apolonia, Stavros and the community departments of Arethousa, Mavrouda, Skepasto, Stefanina, Melisourgos, Peristeronas, Nimfopetra, Profitis, Apolonia, Modi, Nea Maditos, Ano Stavros, Volvi, Nikomidino, Stivos, Evaggelismos, Scholari, and Philadelphio (Volvi Municipality),
— 
the municipal departments of Asvestochori, Filiro, Chortiatis, and the community department of Exochi (Pilaia-Chortiatis Municipality),
— 
the municipal department of Drimos (Oreokastro Municipality),
— 
in the regional unit of Chalkidiki:
— 
the municipal departments of Arnaia and the community departments of Varvara, Neochori, Palaiochori, Stanos, Olimpiada and Stagira (Aristotelis Municipality),
— 
the community departments of Krimni and Marathousa (Poligiros Municipality).
— 
in the regional unit of Kavala:
— 
the community departments of Agios Kosmas, Dipotamos, Disvato, Kechrokampos, Lekani, Makrichori, Avramilia, Gerontas, Dialekto, Zarkadia, Xerias and Paradeisos (Nestos Municipality),
— 
the municipal department of Krinides and the community department of Lidia (Kavala Municiplaity)
— 
the municipal departments of Eleftheroupoli, Nikisiani and the community departments of Antifillipoi, Kipoi, Xrysokastro, Folea, Akropotamos, Galipsos, Kariani, Orfanio, Ofrynio, Podochori, Georgianoi, Paleochori, Avli, Domatia, Melissokomio, Mesia, Messoropi, Moustheni, Platanotopos and Sidirochori (Paggeo Municipality),
— 
in the regional unit of Xanthi:
— 
the municipal department of Evmiro and the community departments of Gerakas, Dafnonas, Karyofito, Komnhna, Neochori, Pasxalia and Stavroupoli (Xanthi Municipality),
— 
the municipal department of Toxotes and community department of Galani (Topeiros Municipality),
— 
the community department of Oreo (Miki Municipality).
— 
in the regional unit of Florina:
— 
the community department of Nimfeo (Aminteo Municipality),
— 
the community of Pissoderi (Prespes Municipality),
— 
the mucipal department of Florina and the community departments of Agia Paraskevi, Akritas, Ano Kalliniki, Ano Klines, Ethniko, Kato Kalliniki, Kato Klines, Kladorrachi, Krateros, Marina, Mesokampos, Mesochori, Neos Kafkasos, Niki, Parorio, Polyplatanos, Itea, Neochorakio, Palaistra, Papagiannis, Sitaria, Tripotamos, Agios Vartholomaios, Ammochori, Ano Idrousa, Atrapos, Drosopigi, Kolchiki, Leptokarya, Perasma, Polypotamos, Triantafyllea, Tropaiouchos, Idrousa, Flampouro, Alona, Armenochori, Korifi, Mesonisi, Proti, Skopia and Trivouno (Florina Municipality),
— 
in the regional unit of Kastoria:
— 
the community department of Mela (Kastoria Municipality),

5.    Chorvátsko

Tieto reštrikčné pásma III v Chorvátsku:

Vukovarsko srijemska županija:
— 
općina Drenovci
— 
općina Gunja
— 
općina Privlaka
— 
općina Babina Greda
— 
grad Županja
— 
grad Otok
— 
grad Vinkovci
— 
općina Vrbanja
— 
općina Nijemci
— 
općina Bošnjaci
— 
općina Cerna
— 
općina Štitar
— 
općina Gradište
— 
općina Stari Jankovci
— 
općina Andrijaševci
— 
općina Tompojevci
— 
općina Bogdanovci
— 
općina Vođinci
— 
općina Nuštar
— 
općina Ivankovo
— 
općina Tovarnik
— 
općina Jarmina
— 
općina Stari Mikanovci
— 
općina Markušica
— 
općina Borovo
— 
općina Lovas
— 
općina Negoslavci
— 
grad Ilok
— 
grad Vukovar
— 
općina Tordinci, naselja Antin, Mlaka Antinska i Tordinci
— 
općina Trpinja
Brodsko-posavska županija
— 
općina Gundinci
Osječko-baranjska županija
— 
općina Semeljci
— 
općina Viškovci
— 
općina Strizivojna
— 
grad Đakovo, naselja Budrovci, Đakovo, Đurđanci, Ivanovci Đakovački, Kuševac, Novi Perkovci, Piškorevci i Selci Đakovački
— 
općina Šodolovci, naselja Ada, Koprivna, Paulin Dvor, Petrova Slatina i Šodolovci

6.    Slovensko

— 
v okrese Levice: obce Dolné Semerovce, Horné Semerovce, Hokovce, Horné Turovce, Veľké Turovce, Tupá, Šahy, Hrkovce, Preseľany nad Ipľom, Vyškovce nad Ipľom, Kubáňovo, Sazdice, Sikenica, Malý Pesek, Kukučínov, Zbrojníky, Hontianska Vrbica, Demandice, Santovka, Bory, Domadice, Hontianske Trsťany, Plášťovce,
— 
v okrese Krupina: obce Dudince, Hontianske Moravce, Hontianske Tesáre, Terany, Sudice, Súdovce, Rykynčice.

7.    Lotyšsko

— 
Dobeles novada Dobeles pagasts, Jaunbērzes pagasta daļa uz rietumiem no autoceļa, kas iet caur apdzīvotu vietu Mežinieki, Jaunbērze, gar Galiņi, Druvas, Lieldegaiņi, Mazdegaiņi, Puriņi, autoceļa P102, Bērzes pagasta daļa uz Dienvidaustrumiem no Bērzes un Ālaves upes, Krimūnu pagasta daļa uz Austrumiem no Ālaves upes.
— 
Tukuma novada Džūkstes pagasts, Lestenes pagasts, Irlavas pagasta daļa uz austrumiem no autoceļa P104, Degoles pagasta daļa uz austrumiem no autoceļa P104, uz dienvidiem no autoceļa V1455, Slampes pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa V1455, A10, uz rietumiem no autoceļa V1446 līdz Likaušķu str.
— 
Jelgavas valstspilsētas pašvaldības daļa uz Dienvidiem no Miera un Platones ielas, uz Rietumiem no Salnas ielas līdz Šauļu rampai un Tērvetes ielai, uz Dienvidrietumiem no Augstkalnes, Mārtiņa, Dambja, Aspazijas, Satiksmes, Ganību ielas , 2. Līnijas, Meža ceļa, Šūmaņu ceļa.
— 
Jelgavas novada Glūdas, Svētes, Zaļenieku pagasts, Līvbērzes pagasta daļa uz Dienvidiem no Bērzes upes, Platones pagasta daļa uz Rietumiem no autoceļa A8 līdz autoceļam V1085, uz Ziemeļrietumiem no autoceļa V1085.

8.    Estónsko

— 
The following towns in Mulgi vald:
— 
Mõisaküla linn
— 
Abja-Paluoja linn
— 
The following villages in Mulgi vald:
— 
Vabamatsi
— 
Vana-Kariste
— 
Maru
— 
Sarja
— 
Räägu
— 
Umbsoo
— 
Kamara
— 
Lasari
— 
Laatre
— 
Veelikse
— 
Abja-Vanamõisa
— 
Penuja
— 
Abjaku
— 
Atika
— 
Põlde
— 
Pornuse
— 
Kulla
— 
Paigiste




PRÍLOHA II

OBLASTI ZRIADENÉ NA ÚROVNI ÚNIE AKO INFIKOVANÉ PÁSMA ALEBO REŠTRIKČNÉ PÁSMA ZAHŔŇAJÚCE OCHRANNÉ PÁSMO A PÁSMO DOHĽADU

(podľa článku 6 ods. 2 a článku 7 ods. 2)

Časť A – Oblasti zriadené ako infikované pásma po zistení výskytu ohniska afrického moru ošípaných u diviačej zveri v členskom štáte alebo pásme bez predchádzajúceho výskytu choroby:




PRÍLOHA



Oblasti vymedzené ako infikované pásmo v Nemecku, ako sa uvádza v článku 1

Dátum skončenia platnosti

 

 

▼B




PRÍLOHA III

POSILNENÉ OPATRENIA BIOLOGICKEJ BEZPEČNOSTI V ZARIADENIACH PRE DRŽANÉ OŠÍPANÉ NACHÁDZAJÚCICH SA V REŠTRIKČNÝCH PÁSMACH I, II A III

[podľa článku 16 ods. 1 písm. b) bodu i)]

1. Na zariadenia pre držané ošípané nachádzajúce sa v reštrikčných pásmach I, II a III v dotknutých členských štátoch sa uplatňujú nasledujúce posilnené opatrenia biologickej bezpečnosti podľa článku 16 ods. 1 písm. b) bodu i) v prípade premiestňovania týchto zásielok povoleného príslušným orgánom v súlade s týmto nariadením:

a) 

ošípaných držaných v reštrikčných pásmach I, II a III v rámci a z uvedených pásiem, ako sa stanovuje v článkoch 22 až 25 a v článkoch 28 a 29;

b) 

zárodočných produktov získaných z ošípaných držaných v reštrikčnom pásme II z uvedeného pásma, ako sa stanovuje v článkoch 32, 33 a 34;

c) 

vedľajších živočíšnych produktov získaných z ošípaných držaných v reštrikčnom pásme II z uvedeného pásma, ako sa stanovuje v článkoch 37 a 39;

d) 

čerstvého mäsa a mäsových výrobkov (vrátane čriev) získaných z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach II a III z uvedených pásiem, ako sa stanovuje v článkoch 41, 42 a 43.

2. Prevádzkovatelia zariadení pre držané ošípané nachádzajúcich sa v reštrikčných pásmach I, II a III v dotknutých členských štátoch v prípade povoleného premiestňovania uvedeného v bode 1 v rámci a z uvedených pásiem zabezpečia, aby sa v zariadeniach pre držané ošípané vykonávali tieto posilnené opatrenia biologickej bezpečnosti:

a) 

v zariadení nesmie dochádzať k žiadnemu priamemu ani nepriamemu kontaktu medzi držanými ošípanými a prinajmenšom:

i) 

inými držanými ošípanými z iných zariadení s výnimkou držaných ošípaných, ktoré prevádzkovateľ môže premiestňovať do zariadenia, a ak sa to vyžaduje v tomto nariadení, aj so súhlasom príslušného orgánu s takýmto premiestnením;

ii) 

diviačou zverou;

b) 

vhodné hygienické opatrenia, ako je zmena odevu a obuvi pri vstupe do priestorov, v ktorých sa ošípané držia, a pri ich opustení;

c) 

umývanie a dezinfekcia rúk a dezinfekcia obuvi pri vstupe do priestorov, v ktorých sa ošípané držia;

d) 

zabránenie akémukoľvek kontaktu s držanými ošípanými počas najmenej 48 hodín po ukončení akejkoľvek loveckej činnosti súvisiacej s diviačou zverou alebo po akomkoľvek inom kontakte s diviačou zverou;

e) 

zákaz vstupu neoprávnených osôb alebo dopravných prostriedkov do zariadenia vrátane priestorov a budov, v ktorých sa držia ošípané;

f) 

náležité vedenie záznamov o osobách a dopravných prostriedkoch vstupujúcich do zariadenia, v ktorom sa ošípané držia;

g) 

priestory a budovy zariadenia, v ktorých sa ošípané držia, musia:

i) 

byť postavené tak, aby žiadne iné zvieratá, ktoré by mohli prenášať africký mor ošípaných, nemohli vstúpiť do priestorov a budov alebo aby sa nemohli dostať do kontaktu s držanými ošípanými alebo ich krmivom alebo stelivom. Konštrukcia a budovy zariadenia musia najmä zamedzovať akémukoľvek kontaktu držaných ošípaných s diviačou zverou;

ii) 

umožňovať umývanie a dezinfekciu rúk;

iii) 

v prípade potreby umožňovať čistenie a dezinfekciu priestorov a budov s výnimkou pozemkov v blízkosti budov zariadenia, kde sú ošípané držané vonku, ak by takéto čistenie a dezinfekcia neboli možné;

iv) 

mať pri vstupe do priestorov a budov, v ktorých sa držia ošípané, vhodné priestory na výmenu obuvi a odevu;

v) 

byť primerane chránené pred hmyzom a kliešťami, ak to vyžaduje príslušný orgán dotknutého členského štátu na základe posúdenia rizika prispôsobeného špecifickej epidemiologickej situácii afrického moru ošípaných v danom členskom štáte;

h) 

mať oplotenie neprekonateľné pre ošípané aspoň v priestoroch, v ktorých sú ošípané držané, a v budovách, v ktorých sa drží krmivo a podstielka, s cieľom zabezpečiť, aby držané ošípané, ich krmivo a stelivo neprišli do kontaktu s neoprávnenými osobami, prípadne s inými ošípanými;

i) 

musí byť zavedený plán biologickej bezpečnosti schválený príslušným orgánom dotknutého členského štátu s prihliadnutím na profil zariadenia a vnútroštátne právne predpisy; v prípade potreby musí tento plán biologickej bezpečnosti obsahovať aspoň:

i) 

zriadenie „čistých“ a „špinavých“ priestorov pre zamestnancov, ktoré zodpovedajú typológii daného zariadenia, ako sú šatne, sprchy, jedáleň atď.;

ii) 

zavedenie a prípadne preskúmanie logistických opatrení na vstup nových držaných ošípaných do zariadenia;

iii) 

postupy čistenia a dezinfekcie zariadení, dopravných prostriedkov, vybavenia, ako aj postupy týkajúce sa hygieny zamestnancov;

iv) 

pravidlá týkajúce sa potravín pre zamestnancov v priestoroch zariadenia a zákaz držania ošípaných zamestnancami, ak je to relevantné a uplatniteľné na základe vnútroštátnych právnych predpisov dotknutého členského štátu;

v) 

osobitný periodický program na zvyšovanie informovanosti zamestnancov v zariadení;

vi) 

zavedenie a prípadne preskúmanie logistických opatrení s cieľom zabezpečiť riadne oddelenie rôznych epidemiologických jednotiek a zabrániť buď priamemu, alebo nepriamemu kontaktu ošípaných s vedľajšími živočíšnymi produktmi a inými jednotkami v zariadení;

vii) 

postupy a pokyny na presadzovanie požiadaviek biologickej bezpečnosti počas výstavby alebo opravy priestorov či budov;

viii) 

vnútorné audity alebo sebahodnotenie na účely presadzovania opatrení biologickej bezpečnosti;

ix) 

posúdenie špecifických rizík biologickej bezpečnosti a postupov na uplatňovanie príslušných opatrení na zmiernenie rizika týkajúcich sa zariadení, v ktorých sa ošípané držia dočasne alebo trvalo vonku.




PRÍLOHA IV

MINIMÁLNE POŽIADAVKY NA NÁRODNÉ AKČNÉ PLÁNY TÝKAJÚCE SA DIVIAČEJ ZVERI S CIEĽOM ZABRÁNIŤ ŠÍRENIU AFRICKÉHO MORU OŠÍPANÝCH V ÚNII

(podľa článku 56)

V záujme zabránenia šíreniu afrického moru ošípaných v Únii musia národné akčné plány týkajúce sa diviačej zveri zahŕňať aspoň:

a) 

strategické ciele a priority národného akčného plánu;

b) 

rozsah pôsobnosti plánu vrátane územia, na ktoré sa národný akčný plán vzťahuje;

c) 

opis vedeckých údajov, ktorými sa riadia opatrenia stanovené v národnom akčnom pláne, ak je to relevantné, alebo odkaz na usmernenia Únie týkajúce sa afrického moru ošípaných dohodnuté s členskými štátmi v rámci Stáleho výboru pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá ( 5 );

d) 

opis úloh a funkcií príslušných inštitúcií a zainteresovaných strán;

e) 

odhady veľkosti populácie diviačej zveri v rámci členského štátu alebo jeho regiónov a opis metódy odhadu;

f) 

opis riadenia lovu v rámci členského štátu vrátane prehľadu poľovníckych revírov, poľovníckych združení, poľovníckych sezón, osobitných metód a nástrojov lovu;

g) 

opis kvalitatívnych a/alebo kvantitatívnych ročných, strednodobých a dlhodobých cieľov a prostriedkov na primeranú kontrolu a v prípade potreby zníženie populácie diviačej zveri vrátane plánu chovu a lovu na daný rok, ak je to relevantné;

h) 

opis alebo odkazy na vnútroštátne požiadavky biologickej bezpečnosti týkajúce sa lovu diviačej zveri;

i) 

opis a odkazy na príslušné opatrenia Únie alebo vnútroštátne opatrenia biologickej bezpečnosti pre zariadenia s držanými ošípanými zamerané na ochranu takýchto zvierat pred diviačou zverou;

j) 

vykonávacie opatrenia vrátane harmonogramu rôznych opatrení;

k) 

komunikačná stratégia pre poľovníkov, opis cielených osvetových a školiacich kampaní týkajúcich sa afrického moru ošípaných a súvisiacich prepojení s takýmito kampaňami pre poľovníkov s cieľom zabrániť zavlečeniu a šíreniu tejto choroby poľovníkmi;

l) 

spoločné programy spolupráce medzi odvetviami poľnohospodárstva a životného prostredia, ktoré zabezpečujú udržateľné riadenie lovu, dodržiavanie zákazu doplnkového kŕmenia a poľnohospodárskych postupov zameraných na uľahčenie prevencie, kontroly a eradikácie afrického moru ošípaných, ak je to relevantné;

m) 

opis prípadnej cezhraničnej spolupráce s inými členskými štátmi a tretími krajinami v súvislosti s riadením populácie diviačej zveri;

n) 

opis povinného nepretržitého dohľadu prostredníctvom testovania uhynutej diviačej zveri s použitím testov na identifikáciu patogénov afrického moru ošípaných na celom území členského štátu;

o) 

posúdenie možných významných negatívnych vplyvov poľovníckych činností na druhy a biotopy chránené podľa príslušných environmentálnych pravidiel Únie vrátane požiadaviek na ochranu prírody stanovených v smerniciach 2009/147/ES a 92/43/EHS a v prípade potreby opis preventívnych a zmierňujúcich opatrení na zníženie negatívneho vplyvu na životné prostredie.



( 1 ) V súlade s Dohodou o vystúpení Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska z Európskej únie a z Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu, a najmä s článkom 5 ods. 4 protokolu o Írsku/Severnom Írsku v spojení s prílohou 2 k uvedenému protokolu, odkazy na členské štáty zahŕňajú na účely tohto nariadenia Spojené kráľovstvo, pokiaľ ide o Severné Írsko.

( 2 ) Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2020/686 zo 17. decembra 2019, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/429, pokiaľ ide o schvaľovanie zariadení pre zárodočné produkty, požiadavky na vysledovateľnosť a na zdravie zvierat pri premiestňovaní zárodočných produktov určitých držaných suchozemských zvierat v rámci Únie (Ú. v. EÚ L 174, 3.6.2020, s. 1).

( 3 ) Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2020/2154 zo 14. októbra 2020, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/429, pokiaľ ide o požiadavky na zdravie zvierat, certifikáciu a nahlasovanie pri premiestňovaní produktov živočíšneho pôvodu zo suchozemských živočíchov v rámci Únie (Ú. v. EÚ L 431, 21.12.2020, s. 5).

( 4 ) Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2020/688 zo 17. decembra 2019, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/429, pokiaľ ide o požiadavky na zdravie zvierat pri premiestňovaní suchozemských zvierat a násadových vajec v rámci Únie (Ú. v. EÚ L 174, 3.6.2020, s. 140).

( 5 ) https://food.ec.europa.eu/animals/animal-diseases/diseases-and-control-measures/african-swine-fever_en.

Top