This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02023R0594-20250710
Commission Implementing Regulation (EU) 2023/594 of 16 March 2023 laying down special disease control measures for African swine fever and repealing Implementing Regulation (EU) 2021/605 (Text with EEA relevance)
Consolidated text: Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2023/594 zo 16. marca 2023, ktorým sa stanovujú osobitné opatrenia na kontrolu afrického moru ošípaných a zrušuje vykonávacie nariadenie (EÚ) 2021/605 (Text s významom pre EHP)
Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2023/594 zo 16. marca 2023, ktorým sa stanovujú osobitné opatrenia na kontrolu afrického moru ošípaných a zrušuje vykonávacie nariadenie (EÚ) 2021/605 (Text s významom pre EHP)
V tomto konsolidovanom znení nemusia byť zahrnuté tieto zmeny:
Meniace akty | Druh zmeny | Týka sa časti | Dátum nadobudnutia účinnosti |
---|---|---|---|
32025R1753 | Zmenil | príloha I časť III bod 9 zarážka 1 | 07/08/2025 |
32025R1753 | Zmenil | príloha I | 21/08/2025 |
32025R1753 | Zmenil | príloha I časť I bod 11 zarážka 1 | 07/08/2025 |
32025R2051 | Zmenil | príloha I časť II bod 9 zarážka 1 | 23/09/2025 |
32025R2051 | Zmenil | príloha I časť II bod 9 zarážka | 23/09/2025 |
32025R2051 | Zmenil | príloha I | 09/10/2025 |
32025R2051 | Zmenil | príloha I časť I bod 7 zarážka 4 | 23/09/2025 |
32025R2051 | Zmenil | príloha I časť III bod 1 Text | 23/09/2025 |
32025R1725 | Zmenil | príloha I | 07/08/2025 |
32025R1543 | Zmenil | príloha I | 26/07/2025 |
32025R1882 | Zmenil | príloha I | 13/09/2025 |
32025R1763 | Zmenil | príloha I | 27/08/2025 |
32025R1924 | Zmenil | príloha I | 23/09/2025 |
02023R0594 — SK — 10.07.2025 — 020.001
Tento text slúži výlučne ako dokumentačný nástroj a nemá žiadny právny účinok. Inštitúcie Únie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah. Autentické verzie príslušných aktov vrátane ich preambúl sú tie, ktoré boli uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie a ktoré sú dostupné na portáli EUR-Lex. Tieto úradné znenia sú priamo dostupné prostredníctvom odkazov v tomto dokumente
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2023/594 zo 16. marca 2023, ktorým sa stanovujú osobitné opatrenia na kontrolu afrického moru ošípaných a zrušuje vykonávacie nariadenie (EÚ) 2021/605 (Ú. v. ES L 079 17.3.2023, s. 65) |
Zmenené a doplnené:
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2023/594
zo 16. marca 2023,
ktorým sa stanovujú osobitné opatrenia na kontrolu afrického moru ošípaných a zrušuje vykonávacie nariadenie (EÚ) 2021/605
(Text s významom pre EHP)
KAPITOLA I
PREDMET ÚPRAVY, ROZSAH PÔSOBNOSTI A VYMEDZENIE POJMOV
Článok 1
Predmet úpravy a rozsah pôsobnosti
Týmto nariadením sa stanovujú pravidlá vzťahujúce sa na:
osobitné opatrenia na kontrolu afrického moru ošípaných, ktoré majú počas obmedzeného obdobia uplatňovať členské štáty ( 1 ), ktoré sú v zoznamoch uvedených v prílohe I a II, resp. ktorých oblasti sú v uvedených zoznamoch (ďalej len „dotknuté členské štáty“).
Uvedené osobitné opatrenia sa uplatňujú na držané ošípané a diviačiu zver a na produkty získané z ošípaných popri opatreniach uplatniteľných v ochranných pásmach, pásmach dohľadu, ďalších reštrikčných a infikovaných pásmach zriadených príslušnými orgánmi uvedených členských štátov v súlade s článkom 21 ods. 1 a článkom 63 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687;
zaradenie reštrikčných pásiem I, II a III do únijných zoznamov v prílohe I v reakcii na výskyt ohnísk afrického moru ošípaných;
zaradenie do únijných zoznamov v prílohe II po výskyte ohniska afrického moru ošípaných v členskom štáte alebo pásme bez predchádzajúceho výskytu choroby:
reštrikčných pásiem, ktoré zahŕňajú ochranné pásma a pásma dohľadu, v prípade výskytu ohniska afrického moru ošípaných u držaných ošípaných;
infikovaných pásiem v prípade výskytu ohniska uvedenej choroby u diviačej zveri.
Toto nariadenie sa vzťahuje na:
premiestňovanie zásielok:
ošípaných držaných v zariadeniach nachádzajúcich sa v reštrikčných pásmach I, II a III a v infikovaných pásmach uvedených v odseku 1 písm. c) bode ii);
zárodočných produktov, produktov živočíšneho pôvodu a vedľajších živočíšnych produktov získaných z držaných ošípaných uvedených v písmene a) bode i);
čerstvého mäsa a mäsových výrobkov (vrátane čriev) z reštrikčných pásiem I, II a III alebo infikovaných pásiem uvedených v odseku 1 písm. c) bode ii), ak je takéto mäso alebo mäsové výrobky získané z ošípaných držaných v oblastiach mimo uvedených reštrikčných a infikovaných pásiem a zabitých buď
premiestňovanie:
zásielok diviačej zveri vo všetkých členských štátoch;
zásielok produktov živočíšneho pôvodu a vedľajších živočíšnych produktov získaných z diviačej zveri v reštrikčných pásmach I, II a III alebo spracovaných v zariadeniach nachádzajúcich sa v uvedených reštrikčných pásmach, vrátane premiestňovania takýchto zásielok na súkromné použitie poľovníkmi;
prevádzkovateľov potravinárskych podnikov, ktorí manipulujú so zásielkami uvedenými v písmenách a) a b);
všetky členské štáty, pokiaľ ide o zvyšovanie informovanosti o africkom more ošípaných;
všetky členské štáty, pokiaľ ide o vypracovanie národných akčných plánov týkajúcich sa diviačej zveri s cieľom zabrániť šíreniu afrického moru ošípaných v Únii.
Článok 2
Vymedzenie pojmov
Na účely tohto nariadenia sa uplatňuje vymedzenie pojmov stanovené v delegovanom nariadení (EÚ) 2020/687.
Okrem toho sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov:
„ošípaná“ je zviera z druhov kopytníkov patriacich do čeľade Suidae, ktoré sú uvedené v prílohe III k nariadeniu (EÚ) 2016/429;
„zárodočné produkty“ sú sperma, oocyty a embryá získané z držaných ošípaných určených na umelé rozmnožovanie;
„reštrikčné pásmo I“ je oblasť členského štátu uvedená v časti I prílohy I s presným geografickým vymedzením, na ktorú sa vzťahujú osobitné opatrenia na kontrolu chorôb a ktorá hraničí s reštrikčnými pásmami II alebo III;
„reštrikčné pásmo II“ je oblasť členského štátu uvedená v časti II prílohy I z dôvodu výskytu afrického moru ošípaných u diviačej zveri, ktorá má presné geografické vymedzenie a podlieha osobitným opatreniam na kontrolu chorôb;
„reštrikčné pásmo III“ je oblasť členského štátu uvedená v časti III prílohy I z dôvodu výskytu afrického moru ošípaných u držaných ošípaných, ktorá má presné geografické vymedzenie a podlieha osobitným opatreniam na kontrolu chorôb;
„členský štát alebo pásmo bez predchádzajúceho výskytu choroby“ je členský štát alebo pásmo členského štátu, v ktorom počas predchádzajúceho dvanásťmesačného obdobia nebol u držaných ošípaných, ani u diviačej zveri potvrdený výskyt afrického moru ošípaných;
„oblasť uvedená v prílohe II“ je oblasť členského štátu uvedená v prílohe II:
v jej časti A ako infikované pásmo po potvrdení výskytu ohniska afrického moru ošípaných u diviačej zveri v členskom štáte alebo pásme bez predchádzajúceho výskytu choroby alebo
v jej časti B ako reštrikčné pásmo zahŕňajúce ochranné pásmo a pásmo dohľadu, po potvrdení výskytu ohniska afrického moru ošípaných u držanej ošípanej v členskom štáte alebo pásme bez predchádzajúceho výskytu choroby;
„materiály kategórie 2“ sú vedľajšie živočíšne produkty uvedené v článku 9 nariadenia (ES) č. 1069/2009 získané z držaných ošípaných;
„materiály kategórie 3“ sú vedľajšie živočíšne produkty uvedené v článku 10 nariadenia (ES) č. 1069/2009, ktoré boli získané z držaných ošípaných;
„schválený závod pre vedľajšie živočíšne produkty“ je závod schválený príslušným orgánom v súlade s článkom 24 nariadenia (ES) č. 1069/2009;
„schválené zariadenie pre zárodočné produkty“ je zariadenie vymedzené v článku 2 bode 2 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2020/686 ( 2 );
„registrované zariadenie pre zárodočné produkty“ je zariadenie vymedzené v článku 2 bode 1 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/686.
KAPITOLA II
OSOBITNÉ PRAVIDLÁ PRE ZRIAĎOVANIE REŠTRIKČNÝCH A INFIKOVANÝCH PÁSIEM V PRÍPADE VÝSKYTU OHNISKA AFRICKÉHO MORU OŠÍPANÝCH
Článok 3
Osobitné pravidlá týkajúce sa okamžitého zriaďovania reštrikčných a infikovaných pásiem v prípade výskytu ohniska afrického moru ošípaných u držaných ošípaných alebo diviačej zveri
V prípade výskytu ohniska afrického moru ošípaných u držaných ošípaných alebo diviačej zveri príslušný orgán členského štátu okamžite zriadi buď:
v prípade výskytu ohniska choroby u držaných ošípaných – reštrikčné pásmo v súlade s článkom 21 ods. 1 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687 a za podmienok stanovených v uvedenom článku alebo
v prípade výskytu ohniska choroby u diviačej zveri – infikované pásmo v súlade s článkom 63 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687.
Článok 4
Osobitné pravidlá týkajúce sa zriaďovania ďalšieho reštrikčného pásma v prípade výskytu ohniska afrického moru ošípaných u držaných ošípaných alebo diviačej zveri
Článok 5
Osobitné pravidlá týkajúce sa zaradenia reštrikčných pásiem I do zoznamu v prípade výskytu ohniska afrického moru ošípaných u držaných ošípaných alebo diviačej zveri v oblasti členského štátu hraničiacej s oblasťou, v ktorej nebol úradne potvrdený výskyt ohniska afrického moru ošípaných
Článok 6
Osobitné pravidlá týkajúce sa zaradenia reštrikčných pásiem II alebo infikovaných pásiem do zoznamu v prípade výskytu ohniska afrického moru ošípaných u diviačej zveri v členskom štáte
Príslušný orgán dotknutého členského štátu zabezpečí, aby sa infikované pásmo zriadené v súlade s článkom 63 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687 bezodkladne upravilo tak, aby aspoň v prípade daného členského štátu zahŕňalo príslušné:
reštrikčné pásmo II uvedené v prílohe I k tomuto nariadeniu v prípade daného členského štátu
alebo
infikované pásmo uvedené v časti A prílohy II k tomuto nariadeniu.
Článok 7
Osobitné pravidlá týkajúce sa zaradenia reštrikčných pásiem do zoznamu v prípade výskytu ohniska afrického moru ošípaných u držaných ošípaných v členskom štáte
Príslušný orgán dotknutého členského štátu zabezpečí, aby sa reštrikčné pásmo zriadené v súlade s článkom 21 ods. 1 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687 bezodkladne upravilo tak, aby aspoň v prípade daného členského štátu zahŕňalo príslušné:
reštrikčné pásmo III uvedené v prílohe I k tomuto nariadeniu v prípade daného členského štátu
alebo
reštrikčné pásmo, ktoré zahŕňa ochranné pásmo a pásmo dohľadu uvedené v časti B prílohy II k tomuto nariadeniu.
Článok 8
Všeobecné a špecifické uplatňovanie osobitných opatrení na kontrolu chorôb v reštrikčných pásmach I, II a III a v infikovaných pásmach uvedených v prílohe II
Okrem opatrení na kontrolu chorôb, ktoré sa majú povinne uplatňovať v súlade s delegovaným nariadením (EÚ) 2020/687, dotknuté členské štáty musia uplatňovať osobitné opatrenia na kontrolu chorôb stanovené v tomto nariadení v reštrikčných pásmach I, II a III, a to v:
reštrikčných pásmach zriadených v súlade s článkom 21 ods. 1 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687;
infikovaných pásmach zriadených v súlade s článkom 63 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687.
KAPITOLA III
OSOBITNÉ OPATRENIA NA KONTROLU CHORÔB UPLATNITEĽNÉ NA ZÁSIELKY OŠÍPANÝCH DRŽANÝCH V REŠTRIKČNÝCH PÁSMACH I, II A III A NA PRODUKTY Z NICH ZÍSKANÉ V DOTKNUTÝCH ČLENSKÝCH ŠTÁTOCH
ODDIEL 1
Uplatnenie osobitných zákazov na premiestňovanie zásielok držaných ošípaných a produktov z nich v dotknutých členských štátoch
Článok 9
Osobitné zákazy premiestňovania zásielok ošípaných držaných v reštrikčných pásmach I, II a III v rámci uvedených reštrikčných pásiem a z nich
Príslušný orgán dotknutého členského štátu môže rozhodnúť, že zákaz stanovený v odseku 1 sa neuplatňuje na:
premiestňovanie zásielok ošípaných držaných v reštrikčnom pásme I do zariadení nachádzajúcich sa v tom istom reštrikčnom pásme I alebo v iných reštrikčných pásmach I, do reštrikčných pásiem II a III alebo z uvedených reštrikčných pásiem za predpokladu, že zariadenie určenia sa nachádza na území toho istého dotknutého členského štátu;
premiestňovanie zásielok ošípaných držaných v zariadeniach so špeciálnym režimom, ktoré sa nachádzajú v reštrikčných pásmach I, II a III, za predpokladu, že:
príslušný orgán dotknutého členského štátu posúdil riziká vyplývajúce z takéhoto premiestňovania a z daného posúdenia vyplýva, že riziko šírenia afrického moru ošípaných je zanedbateľné;
ošípané sa premiestňujú len do iného zariadenia so špeciálnym režimom, ktoré sa nachádza v tom istom dotknutom členskom štáte.
Článok 10
Osobitné zákazy premiestňovania zásielok zárodočných produktov získaných z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach II a III z uvedených reštrikčných pásiem
Príslušný orgán dotknutého členského štátu môže rozhodnúť, že zákaz uvedený v odseku 1 sa neuplatňuje na premiestňovanie zásielok zárodočných produktov ošípaných držaných v zariadeniach so špeciálnym režimom, ktoré sa nachádzajú v reštrikčných pásmach II a III, a to za predpokladu, že:
príslušný orgán dotknutého členského štátu posúdil riziká vyplývajúce z takéhoto premiestňovania a z daného posúdenia vyplýva, že riziko šírenia afrického moru ošípaných je zanedbateľné;
zárodočné produkty sa premiestňujú len do iného zariadenia so špeciálnym režimom, ktoré sa nachádza v tom istom dotknutom členskom štáte.
Článok 11
Osobitné zákazy premiestňovania zásielok vedľajších živočíšnych produktov získaných z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach II a III z uvedených reštrikčných pásiem
Článok 12
Osobitné zákazy premiestňovania zásielok čerstvého mäsa a mäsových výrobkov (vrátane čriev) získaných z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach II a III z uvedených reštrikčných pásiem
Článok 13
Všeobecné zákazy premiestňovania zásielok držaných ošípaných a produktov z nich, pri ktorých sa predpokladá riziko šírenia afrického moru ošípaných
Príslušný orgán dotknutého členského štátu môže v rámci územia toho istého členského štátu zakázať premiestňovanie zásielok držaných ošípaných a produktov získaných z držaných ošípaných, ak sa príslušný orgán domnieva, že existuje riziko šírenia afrického moru ošípaných na držané ošípané alebo produkty z nich, z držaných ošípaných alebo produktov z nich alebo prostredníctvom držaných ošípaných alebo produktov z nich.
ODDIEL 2
Všeobecné a osobitné podmienky udeľovania výnimiek, ktorými sa povoľuje premiestňovanie zásielok ošípaných držaných v reštrikčných pásmach I, II a III z uvedených reštrikčných pásiem
Článok 14
Všeobecné podmienky pre výnimky z osobitných zákazov na premiestňovanie zásielok ošípaných držaných v reštrikčných pásmach I, II a III v rámci uvedených reštrikčných pásiem a z nich
Odchylne od osobitných zákazov premiestňovania zásielok ošípaných držaných v reštrikčných pásmach I, II a III v rámci a z uvedených reštrikčných pásiem stanovených v článku 9 ods. 1 môže príslušný orgán dotknutého členského štátu povoliť takéto premiestňovanie v prípadoch, na ktoré sa vzťahujú články 22 až 25 a články 28, 29 a 30, za predpokladu splnenia osobitných podmienok stanovených v uvedených článkoch a týchto podmienok:
všeobecných podmienok stanovených v článku 43 ods. 2 až 7 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687 a
dodatočných všeobecných podmienok týkajúcich sa:
premiestňovania zásielok držaných ošípaných v rámci reštrikčných pásiem I, II a III a z nich podľa článku 15, ak je to relevantné;
zariadení pre držané ošípané nachádzajúcich sa v reštrikčných pásmach I, II a III podľa článku 16;
dopravných prostriedkov používaných na prepravu držaných ošípaných z reštrikčných pásiem I, II a III podľa článku 17.
Príslušný orgán dotknutého členského štátu môže rozhodnúť, že dodatočné všeobecné podmienky stanovené v článkoch 15 a 16 sa neuplatňujú na premiestňovanie zásielok ošípaných držaných na bitúnkoch nachádzajúcich sa v reštrikčných pásmach I, II, III za predpokladu, že:
držané ošípané je potrebné premiestniť na iný bitúnok z dôvodu výnimočných okolností, ako je vážny výpadok narúšajúci chod bitúnku;
bitúnok určenia sa nachádza buď:
v reštrikčných pásmach I, II alebo III toho istého členského štátu, alebo
za výnimočných okolností, napríklad ak sa mimo reštrikčných pásiem I, II alebo III na území toho istého členského štátu žiadny bitúnok zodpovedajúci písmenu b) bodu i) nenachádza;
premiestnenie povoľuje príslušný orgán dotknutého členského štátu.
Článok 15
Dodatočné všeobecné podmienky na premiestňovanie zásielok ošípaných držaných a zárodočných produktov odobraných v reštrikčných pásmach I, II a III v rámci uvedených reštrikčných pásiem a z nich
Príslušný orgán dotknutého členského štátu povolí premiestňovanie zásielok ošípaných držaných v reštrikčných pásmach I, II a III alebo zárodočných produktov z týchto zvierat odobraných v reštrikčných pásmach II a III v rámci uvedených reštrikčných pásiem a z nich v prípadoch, na ktoré sa vzťahujú články 22 až 25 a články 28 až 34, za predpokladu splnenia osobitných podmienok stanovených v uvedených článkoch a týchto dodatočných všeobecných podmienok:
ošípané boli držané v odosielajúcom zariadení a neboli z daného zariadenia premiestnené počas obdobia aspoň 30 dní pred dátumom premiestnenia alebo od narodenia, ak sú mladšie ako 30 dní, a počas uvedeného obdobia neboli žiadne iné držané ošípané zo zariadení nachádzajúcich sa v reštrikčných pásmach II, ktoré nespĺňajú dodatočné všeobecné podmienky stanovené v tomto článku a v článku 16 a zo zariadení nachádzajúcich sa v reštrikčných pásmach III, umiestnené do:
uvedeného odosielajúceho zariadenia ani
do epidemiologickej jednotky, kde boli ošípané určené na premiestnenie držané úplne oddelene. Príslušný orgán dotknutého členského štátu po vykonaní posúdenia rizika určí hranice takejto epidemiologickej jednotky a potvrdí, že štruktúra, veľkosť a vzdialenosť medzi rôznymi epidemiologickými jednotkami, ako aj vykonávané operácie zaručujú oddelenie priestorov na ustajnenie, držanie a kŕmenie držaných ošípaných tak, aby sa vírus afrického moru ošípaných nemohol šíriť z jednej epidemiologickej jednotky do druhej;
bolo vykonané klinické vyšetrenie ošípaných držaných v odosielajúcom zariadení vrátane tých zvierat, ktoré sa majú premiestniť alebo použiť na odber zárodočných produktov, s priaznivými výsledkami, pokiaľ ide o africký mor ošípaných:
úradným veterinárnym lekárom;
v období 24 hodín pred:
v súlade s článkom 3 ods. 1 a 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687 a bodom A.1 prílohy I k uvedenému nariadeniu;
v prípade potreby boli podľa pokynov príslušného orgánu vykonané testy na identifikáciu patogénu, a to pred dátumom premiestnenia uvedených zásielok z odosielajúceho zariadenia alebo pred dátumom odberu zárodočných produktov:
po klinickom vyšetrení uvedenom v písmene b) u ošípaných držaných v odosielajúcom zariadení vrátane tých ošípaných, ktoré sa majú premiestniť alebo sa majú použiť na odber zárodočných produktov a
v súlade s bodom A.2 prílohy I k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2020/687.
Príslušný orgán dotknutého členského štátu môže rozhodnúť, že v prípade premiestňovania zásielok držaných ošípaných z odosielajúcich zariadení nachádzajúcich sa v reštrikčných pásmach I a II v rámci a z uvedených reštrikčných pásiem do zariadení nachádzajúcich sa v tom istom dotknutom členskom štáte sa klinické vyšetrenie uvedené v odseku 1 písm. b):
vykonáva len v prípade ošípaných, ktoré sa majú premiestniť, alebo
nevyžaduje za predpokladu, že
odosielajúce zariadenie navštívil úradný veterinárny lekár s frekvenciou uvedenou v článku 16 ods. 1 písm. a) bode i) a s priaznivým výsledkom všetkých návštev úradného veterinárneho lekára počas obdobia najmenej dvanástich mesiacov pred dátumom premiestnenia zásielky ošípaných, pričom z uvedených návštev vyplýva, že:
v odosielajúcom zariadení bol počas obdobia najmenej dvanástich mesiacov pred dátumom premiestnenia zásielky ošípaných zavedený nepretržitý dohľad podľa článku 16 ods. 1 písm. c).
Príslušný orgán dotknutého členského štátu môže rozhodnúť, že v prípade premiestňovania zásielok držaných ošípaných z odosielajúceho zariadenia nachádzajúceho sa v reštrikčnom pásme III do zariadení nachádzajúcich sa v rámci daného reštrikčného pásma III alebo v rámci reštrikčných pásiem I alebo II v tom istom dotknutom členskom štáte sa klinické vyšetrenie uvedené v odseku 1 písm. b):
vykonáva len v prípade ošípaných, ktoré sa majú premiestniť alebo
nevyžaduje za predpokladu, že
odosielajúce zariadenie navštívil úradný veterinárny lekár s frekvenciou uvedenou v článku 16 ods. 1 písm. a) bode ii) a s priaznivým výsledkom všetkých návštev úradného veterinárneho lekára počas obdobia najmenej dvanástich mesiacov pred dátumom premiestnenia, pričom z uvedených návštev vyplýva, že:
v odosielajúcom zariadení bol počas obdobia najmenej dvanástich mesiacov pred dátumom premiestnenia zavedený nepretržitý dohľad podľa článku 16 ods. 1 písm. c).
Príslušný orgán dotknutého členského štátu môže rozhodnúť, že v prípade premiestňovania zásielok zárodočných produktov odobraných v reštrikčných pásmach II a III do zariadení nachádzajúcich sa v tom istom členskom štáte alebo v iných členských štátoch sa nevyžaduje vykonanie klinického vyšetrenia uvedeného v odseku 1 písm. b) za predpokladu, že:
odosielajúce zariadenie navštívil úradný veterinárny lekár s frekvenciou uvedenou v článku 16 ods. 1 písm. a) bode ii) a s priaznivým výsledkom všetkých návštev úradného veterinárneho lekára počas obdobia najmenej dvanástich mesiacov pred dátumom odberu zárodočných produktov, pričom z uvedených návštev vyplýva, že:
v odosielajúcom zariadení boli dodržané požiadavky biologickej bezpečnosti uvedené v článku 16 ods. 1 písm. b),
úradný veterinárny lekár počas uvedených návštev vykonal u ošípaných držaných v odosielajúcom zariadení klinické vyšetrenie na africký mor ošípaných s priaznivými výsledkami v súlade s článkom 3 ods. 1 a 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687 a bodom A.1 prílohy I k uvedenému nariadeniu;
v odosielajúcom zariadení bol počas obdobia najmenej dvanástich mesiacov pred dátumom odberu zárodočných produktov ošípaných zavedený nepretržitý dohľad podľa článku 16 ods. 1 písm. c).
Článok 16
Dodatočné všeobecné podmienky týkajúce sa zariadení pre držané ošípané nachádzajúcich sa v reštrikčných pásmach I, II a III
Príslušný orgán dotknutého členského štátu povolí premiestňovanie zásielok ošípaných držaných v zariadeniach nachádzajúcich sa v reštrikčných pásmach I, II alebo III alebo zásielok zárodočných produktov odobraných v reštrikčných pásmach II alebo III v rámci uvedených reštrikčných pásiem a z nich v prípadoch, na ktoré sa vzťahujú články 22 až 25 a články 28 až 34, za predpokladu splnenia osobitných podmienok stanovených v uvedených článkoch a týchto dodatočných všeobecných podmienok:
odosielajúce zariadenie navštívil úradný veterinárny lekár aspoň raz po zaradení reštrikčných pásiem I, II a III do prílohy I k tomuto nariadeniu alebo počas obdobia troch mesiacov pred dátumom premiestnenia zásielky a úradní veterinárni lekári vykonávajú v danom zariadení pravidelné návštevy v zmysle článku 26 ods. 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687 takto:
v reštrikčných pásmach I a II: aspoň dvakrát ročne v intervale najmenej štyroch mesiacov medzi návštevami;
v reštrikčnom pásme III: aspoň raz za tri mesiace;
odosielajúce zariadenie dodržiava požiadavky biologickej bezpečnosti pre africký mor ošípaných:
v súlade s posilnenými opatreniami biologickej bezpečnosti stanovenými v prílohe III a
tak, ako boli zavedené dotknutým členským štátom;
v odosielajúcom zariadení sa vykonáva nepretržitý dohľad testovaním na identifikáciu patogénu afrického moru ošípaných pomocou testov, ktoré sa vykonávajú:
v súlade s článkom 3 ods. 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687 a prílohou I k uvedenému nariadeniu a
každý týždeň s negatívnymi výsledkami aspoň na prvých dvoch uhynutých držaných ošípaných starších ako 60 dní, alebo v prípade, že žiadne takéto zvieratá staršie ako 60 dní neuhynuli, na akýchkoľvek uhynutých držaných ošípaných po odstavení, a to v každej epidemiologickej jednotke a
aspoň počas obdobia monitorovania afrického moru ošípaných stanoveného v prílohe II k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2020/687 pred premiestnením zásielky z odosielajúceho zariadenia alebo
v prípade potreby a podľa pokynov príslušného orgánu v súlade s článkom 15 ods. 1 písm. c), ak sa v zariadení počas daného obdobia monitorovania afrického moru ošípaných uvedeného v písmene c) bode iii) tohto odseku nenachádzajú žiadne uhynuté držané ošípané.
Príslušný orgán môže rozhodnúť o vykonaní návštev odosielajúceho zariadenia v reštrikčnom pásme III uvedenom v odseku 1 písm. a) bode ii) s frekvenciou uvedenou v odseku 1 písm. a) bode i) na základe priaznivého výsledku poslednej návštevy po zaradení reštrikčných pásiem I, II a III do zoznamu v prílohe I alebo počas obdobia troch mesiacov pred dátumom premiestnenia zásielky, pričom z uvedených návštev vyplýva, že:
sa vykonávajú požiadavky biologickej bezpečnosti uvedené v odseku 1 písm. b) a
v danom zariadení je zavedený priebežný dohľad uvedený v odseku 1 písm. c).
Príslušný orgán dotknutého členského štátu môže rozhodnúť, že oplotenie neprekonateľné pre ošípané stanovené v bode 2 písm. h) prílohy III a uvedené v odseku 1 písm. b) bode i) tohto článku sa nevyžaduje:
v prípade zariadení pre držané ošípané počas obdobia šiestich mesiacov od dátumu potvrdenia prvého ohniska afrického moru ošípaných v členskom štáte alebo pásme bez predchádzajúceho výskytu choroby za predpokladu, že:
príslušný orgán dotknutého členského štátu posúdil riziká vyplývajúce z takého rozhodnutia a z daného posúdenia vyplýva, že riziko šírenia afrického moru ošípaných je zanedbateľné;
je zavedený alternatívny systém, ktorý zaručuje, že ošípané držané v zariadeniach sú oddelené od diviačej zveri v členských štátoch, v ktorých sa nachádza populácia diviačej zveri;
držané ošípané z uvedených zariadení sa nepremiestňujú do iného členského štátu;
ošípané sa v uvedených zariadeniach nedržia dočasne alebo trvalo vonku, ani vtedy,
ak primeraný a nepretržitý dohľad nepriniesol žiadny dôkaz o trvalom výskyte diviačej zveri v danom členskom štáte, ani
v prípade zariadení pre držané ošípané počas obdobia šiestich mesiacov od dátumu uverejnenia tohto nariadenia, ak sa zásielky ošípaných držaných v reštrikčných pásmach I, II a III a produkty z nich premiestňujú len v rámci uvedených reštrikčných pásiem v súlade s článkami 22, 23, 24, 28 alebo 30 tohto nariadenia.
Článok 17
Dodatočné všeobecné podmienky týkajúce sa dopravných prostriedkov používaných na prepravu ošípaných držaných v reštrikčných pásmach I, II a III v rámci uvedených pásiem a z nich
Príslušný orgán dotknutého členského štátu povolí premiestňovanie zásielok ošípaných držaných v reštrikčných pásmach I, II a III v rámci uvedených reštrikčných pásiem a z nich len vtedy, ak dopravné prostriedky používané na prepravu týchto zásielok:
spĺňajú požiadavky stanovené v článku 24 ods. 1 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687 a
sú čistené a dezinfikované v súlade s článkom 24 ods. 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687 pod kontrolou alebo dohľadom príslušného orgánu dotknutého členského štátu.
ODDIEL 3
Povinnosti prevádzkovateľov, pokiaľ ide o certifikáty zdravia zvierat
Článok 18
Povinnosti prevádzkovateľov, pokiaľ ide o certifikáty zdravia zvierat potrebné pri premiestňovaní zásielok ošípaných držaných v reštrikčných pásmach I, II a III z uvedených reštrikčných pásiem
Prevádzkovatelia premiestňujú zásielky ošípaných držaných v reštrikčných pásmach I, II a III z uvedených reštrikčných pásiem do oblastí v rámci dotknutého členského štátu alebo do iného členského štátu len v prípadoch, na ktoré sa vzťahujú články 22 až 25 a články 28 až 31 tohto nariadenia, ak uvedené zásielky sprevádza certifikát zdravia zvierat podľa článku 143 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2016/429, ktorý obsahuje aspoň jedno z týchto potvrdení o súlade s požiadavkami stanovenými v tomto nariadení:
„Ošípané držané v reštrikčnom pásme I v súlade s osobitnými opatreniami na kontrolu chorôb v prípade afrického moru ošípaných, ktoré sú stanovené vo vykonávacom nariadení Komisie (EÚ) 2023/594.“;
„Ošípané držané v reštrikčnom pásme II v súlade s osobitnými opatreniami na kontrolu chorôb v prípade afrického moru ošípaných, ktoré sú stanovené vo vykonávacom nariadení Komisie (EÚ) 2023/594.“;
„Ošípané držané v reštrikčnom pásme III v súlade s osobitnými opatreniami na kontrolu chorôb v prípade afrického moru ošípaných, ktoré sú stanovené vo vykonávacom nariadení Komisie (EÚ) 2023/594.“
V prípade premiestňovania takýchto zásielok v rámci toho istého dotknutého členského štátu príslušný orgán však môže rozhodnúť, že sa certifikát zdravia zvierat nemusí vydať, ako sa uvádza v článku 143 ods. 2 druhom pododseku nariadenia (EÚ) 2016/429.
Článok 19
Povinnosti prevádzkovateľov, pokiaľ ide o certifikáty zdravia zvierat pri premiestňovaní zásielok čerstvého mäsa a mäsových výrobkov (vrátane čriev) získaných z ošípaných z reštrikčných pásiem I, II a III
Prevádzkovatelia premiestňujú z reštrikčných pásiem I a II v rámci toho istého dotknutého členského štátu alebo do iného členského štátu zásielky čerstvého mäsa a mäsových výrobkov (vrátane čriev) získaných z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach I alebo II v prípadoch, na ktoré sa vzťahujú články 41 a 42 tohto nariadenia, len ak uvedené zásielky sprevádza certifikát zdravia zvierat stanovený v článku 167 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2016/429, ktorý obsahuje:
informácie požadované v súlade s článkom 3 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2020/2154 ( 3 ) a
jedno z týchto potvrdení o súlade s požiadavkami stanovenými v tomto nariadení:
„Čerstvé mäso a mäsové výrobky (vrátane čriev) získané z ošípaných držaných v reštrikčnom pásme I v súlade s osobitnými opatreniami na kontrolu chorôb v prípade afrického moru ošípaných, ktoré sú stanovené vo vykonávacom nariadení Komisie (EÚ) 2023/594.“;
„Čerstvé mäso a mäsové výrobky (vrátane čriev) získané z ošípaných držaných v reštrikčnom pásme II v súlade s osobitnými opatreniami na kontrolu chorôb v prípade afrického moru ošípaných, ktoré sú stanovené vo vykonávacom nariadení Komisie (EÚ) 2023/594.“
Prevádzkovatelia premiestňujú z reštrikčných pásiem I, II a III v rámci toho istého dotknutého členského štátu alebo do iného členského štátu zásielky mäsových výrobkov (vrátane čriev), ktoré boli podrobené príslušnému ošetreniu na zmiernenie rizika a boli získané z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach I, II alebo III, len ak sú splnené tieto podmienky:
mäsové výrobky (vrátane čriev) boli podrobené príslušnému ošetreniu na zmiernenie rizika stanovenému v prílohe VII k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2020/687;
tieto zásielky sprevádza certifikát zdravia zvierat v zmysle článku 167 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2016/429, ktorý obsahuje:
informácie požadované v súlade s článkom 3 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/2154 a
toto potvrdenie o súlade s požiadavkami stanovenými v tomto nariadení:
„Mäsové výrobky (vrátane čriev), ktoré boli podrobené príslušnému ošetreniu na zmiernenie rizika a boli získané z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach I, II alebo III v súlade s osobitnými opatreniami na kontrolu chorôb v prípade afrického moru ošípaných, ktoré boli stanovené vo vykonávacom nariadení Komisie (EÚ) 2023/594.“
Prevádzkovatelia premiestňujú z reštrikčných pásiem I, II a III v rámci toho istého dotknutého členského štátu alebo do iného členského štátu zásielky čerstvého mäsa a mäsových výrobkov (vrátane čriev) získané z ošípaných držaných v oblastiach mimo reštrikčných pásiem I, II a III a zabitých buď na bitúnkoch nachádzajúcich sa v reštrikčných pásmach I, II alebo III, alebo na bitúnkoch nachádzajúcich sa mimo uvedených reštrikčných pásiem, len ak sú uvedené zásielky sprevádzané:
certifikátom zdravia zvierat v zmysle článku 167 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2016/429, ktorý obsahuje informácie požadované v súlade s článkom 3 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/2154 a
jedným z týchto potvrdení o súlade s požiadavkami stanovenými v tomto nariadení:
„Čerstvé mäso a mäsové výrobky (vrátane čriev) získané z ošípaných držaných v oblastiach mimo reštrikčných pásiem I, II a III a zabitých na bitúnkoch nachádzajúcich sa v reštrikčných pásmach I, II alebo III v súlade s osobitnými opatreniami na kontrolu chorôb v prípade afrického moru ošípaných, ktoré sú stanovené vo vykonávacom nariadení Komisie (EÚ) 2023/594.“ alebo
„Čerstvé mäso a mäsové výrobky (vrátane čriev) získané z ošípaných držaných a zabitých v oblastiach mimo reštrikčných pásiem I, II a III v súlade s osobitnými opatreniami na kontrolu chorôb v prípade afrického moru ošípaných, ktoré sú stanovené vo vykonávacom nariadení Komisie (EÚ) 2023/594.“; alebo
Čerstvé mäso a mäsové výrobky (vrátane čriev) získané z ošípaných držaných a zabitých v oblastiach mimo reštrikčných pásiem I, II a III a vyrobené alebo spracované v reštrikčných pásmach I, II alebo III v súlade s osobitnými opatreniami na kontrolu chorôb v prípade afrického moru ošípaných, ktoré sú stanovené vo vykonávacom nariadení Komisie (EÚ) 2023/594.“
Príslušný orgán dotknutého členského štátu môže rozhodnúť, že v prípadoch, na ktoré sa nevzťahuje článok 167 ods. 1 prvý pododsek nariadenia (EÚ) 2016/429, sa certifikát zdravia zvierat na premiestňovanie zásielok do iných členských štátov môže nahradiť zdravotnou značkou, prípadne identifikačnou značkou stanovenou v článku 5 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 853/2004 aplikovanou na čerstvé mäso alebo mäsové výrobky (vrátane čerstvých čriev), a to za predpokladu, že:
zdravotná, prípadne identifikačná značka sa aplikuje na čerstvé mäso alebo mäsové výrobky (vrátane čriev) buď:
v zariadeniach určených v súlade s článkom 44 ods. 1 tohto nariadenia, alebo
v zariadeniach, v ktorých sa nakladá len s čerstvým mäsom a mäsovými výrobkami (vrátane čriev) získanými z ošípaných držaných v reštrikčnom pásme I alebo oblastiach mimo reštrikčných pásiem I, II a III a ktoré sú uvedené v zozname zariadení v zmysle odseku 6 tohto článku;
certifikát zdravia zvierat sa nahrádza iba v prípade týchto zásielok:
zásielok čerstvého mäsa a mäsových výrobkov (vrátane čriev) získaných z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach I alebo II určených do iného členského štátu, ako sa stanovuje v odseku 1;
zásielok mäsových výrobkov (vrátane čriev), ktoré prešli príslušným ošetrením na zmiernenie rizika a boli získané z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach I alebo II, určených do iného členského štátu, ako sa stanovuje v odseku 2;
zásielok čerstvého mäsa a mäsových výrobkov (vrátane čriev) získaných z ošípaných držaných v oblastiach mimo reštrikčných pásiem I, II a III a zabitých buď v uvedených oblastiach, alebo na bitúnkoch nachádzajúcich sa v reštrikčných pásmach I, II a III, premiestňovaných z uvedených reštrikčných pásiem do iného členského štátu, ako sa stanovuje v odseku 3;
zásielok čerstvého mäsa a mäsových výrobkov (vrátane čriev) získaných z ošípaných držaných v oblastiach mimo reštrikčných pásiem I, II a III a vyrobených alebo spracovaných v reštrikčných pásmach I, II a III, premiestňovaných z uvedených reštrikčných pásiem do iného členského štátu, ako sa stanovuje v odseku 3;
príslušný orgán dotknutého členského štátu zabezpečí zavedenie alternatívneho systému, ktorým sa zaistí, aby boli zásielky uvedené v písmene b) vysledovateľné a aby tieto zásielky spĺňali osobitné opatrenia na kontrolu chorôb v prípade afrického moru ošípaných stanovené v tomto nariadení.
Príslušný orgán dotknutého členského štátu:
poskytne Komisii a ostatným členským štátom odkaz na webové sídlo príslušného orgánu, na ktorom je zoznam zariadení nachádzajúcich sa v reštrikčných pásmach I, II a III:
v ktorých sa nakladá len s čerstvým mäsom alebo mäsovými výrobkami (vrátane čriev) získanými z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach I alebo oblastiach mimo reštrikčných pásiem I, II a III a
ktorým príslušný orgán dotknutého členského štátu poskytol možnosť nahradiť certifikát zdravia zvierat pri premiestňovaní zásielok do iných členských štátov zdravotnou značkou, prípadne identifikačnou značkou uvedenou v odseku 5;
priebežne aktualizuje zoznam uvedený v písmene a).
Článok 20
Povinnosti prevádzkovateľov v súvislosti s certifikátmi zdravia zvierat pri premiestňovaní zásielok zárodočných produktov získaných z ošípaných držaných v zariadeniach nachádzajúcich sa v reštrikčných pásmach II alebo III z uvedených reštrikčných pásiem
Prevádzkovatelia premiestňujú zásielky zárodočných produktov získaných z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach II alebo III z uvedených reštrikčných pásiem v rámci toho istého dotknutého členského štátu alebo do iného členského štátu len v prípadoch, na ktoré sa vzťahujú články 32, 33 a 34 tohto nariadenia, ak tieto zásielky sprevádza certifikát zdravia zvierat v zmysle článku 161 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2016/429, ktorý obsahuje aspoň jedno z týchto potvrdení o súlade s požiadavkami stanovenými v tomto nariadení:
„Zárodočné produkty získané z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach II v súlade s osobitnými opatreniami na kontrolu chorôb v prípade afrického moru ošípaných, ktoré sú stanovené vo vykonávacom nariadení Komisie (EÚ) 2023/594.“;
„Zárodočné produkty získané z ošípaných držaných v reštrikčnom pásme III v súlade s osobitnými opatreniami na kontrolu chorôb v prípade afrického moru ošípaných, ktoré sú stanovené vo vykonávacom nariadení Komisie (EÚ) 2023/594.“
V prípade premiestňovania zásielok v rámci toho istého dotknutého členského štátu však príslušný orgán môže rozhodnúť, že sa certifikát zdravia zvierat nemusí vydať, ako sa uvádza v článku 161 ods. 2 druhom pododseku nariadenia (EÚ) 2016/429.
Článok 21
Povinnosti prevádzkovateľov v súvislosti s certifikátmi zdravia zvierat pri premiestňovaní zásielok materiálov kategórie 2 a 3 získaných z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach II alebo III z uvedených reštrikčných pásiem
Prevádzkovatelia premiestňujú zásielky materiálov kategórie 2 a 3 získaných z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach II alebo III z uvedených reštrikčných pásiem v rámci toho istého dotknutého členského štátu alebo do iného členského štátu len v prípadoch, na ktoré sa vzťahujú články 35 až 40, ak dané zásielky sprevádza:
obchodný doklad stanovený v kapitole III prílohy VIII k nariadeniu (EÚ) č. 142/2011 a
certifikát zdravia zvierat uvedený v článku 22 ods. 5 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687 a stanovený v prílohe VIII k nariadeniu (EÚ) č. 142/2011.
V prípade premiestňovania v rámci toho istého dotknutého členského štátu však príslušný orgán môže rozhodnúť, že certifikát zdravia zvierat sa nevydá, ako sa uvádza v článku 22 ods. 6 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687.
ODDIEL 4
Osobitné podmienky udeľovania výnimiek, ktorými sa povoľuje premiestňovanie zásielok ošípaných držaných v reštrikčnom pásme I v rámci a z uvedeného reštrikčného pásma
Článok 22
Osobitné podmienky udeľovania výnimiek, ktorými sa povoľuje premiestňovanie zásielok ošípaných držaných v reštrikčnom pásme I v rámci a z uvedeného reštrikčného pásma
Odchylne od zákazu stanoveného v článku 9 ods. 1 môže príslušný orgán dotknutého členského štátu povoliť premiestňovanie zásielok ošípaných držaných v reštrikčnom pásme I v rámci a z uvedeného reštrikčného pásma do:
zariadenia nachádzajúceho sa na území toho istého dotknutého členského štátu:
v tom istom alebo inom reštrikčnom pásme I;
v reštrikčných pásmach II alebo III;
mimo reštrikčných pásiem I, II a III;
zariadenia nachádzajúceho sa na území iného členského štátu;
tretích krajín.
Príslušný orgán udelí povolenia stanovené v odseku 1 len vtedy, ak sú splnené podmienky súladu:
so všeobecnými podmienkami stanovenými v článku 43 ods. 2 až 7 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687;
s dodatočnými všeobecnými podmienkami stanovenými v článku 14 ods. 2, článku 15 ods. 1 písm. b) a c), v článku 15 ods. 2 a 3 a v článkoch 16 a 17.
ODDIEL 5
Osobitné podmienky udeľovania výnimiek, ktorými sa povoľuje premiestňovanie zásielok ošípaných držaných v reštrikčnom pásme II v rámci uvedeného reštrikčného pásma a z neho
Článok 23
Osobitné podmienky udeľovania výnimiek, ktorými sa povoľuje premiestňovanie zásielok ošípaných držaných v reštrikčnom pásme II v rámci a z uvedeného reštrikčného pásma na území toho istého dotknutého členského štátu
Odchylne od zákazu stanoveného v článku 9 ods. 1 môže príslušný orgán dotknutého členského štátu povoliť premiestňovanie zásielok ošípaných držaných v reštrikčnom pásme II v rámci a z uvedeného reštrikčného pásma do zariadenia nachádzajúceho sa na území toho istého dotknutého členského štátu:
v tom istom alebo inom reštrikčnom pásme II;
v reštrikčných pásmach I alebo III;
mimo reštrikčných pásiem I, II a III.
Príslušný orgán udelí povolenia stanovené v odseku 1 len vtedy, ak sú splnené podmienky súladu:
so všeobecnými podmienkami stanovenými v článku 43 ods. 2 až 7 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687;
s dodatočnými všeobecnými podmienkami stanovenými v článku 14 ods. 2 a v článkoch 15, 16 a 17.
Článok 24
Osobitné podmienky udeľovania výnimiek, ktorými sa povoľuje premiestňovanie zásielok ošípaných držaných v reštrikčnom pásme II v rámci a z uvedeného reštrikčného pásma na bitúnok nachádzajúci sa na území toho istého dotknutého členského štátu na účely okamžitého zabitia
Odchylne od zákazu stanoveného v článku 9 ods. 1 môže príslušný orgán dotknutého členského štátu povoliť premiestňovanie zásielok ošípaných držaných v reštrikčnom pásme II v rámci a z uvedeného reštrikčného pásma na bitúnok nachádzajúci sa na území toho istého dotknutého členského štátu za predpokladu, že:
držané ošípané sa premiestňujú na účely okamžitého zabitia;
bitúnok určenia je určený v súlade s článkom 44 ods. 1.
Príslušný orgán udelí povolenia stanovené v odseku 1 len vtedy, ak sú splnené podmienky súladu:
so všeobecnými podmienkami stanovenými v článku 43 ods. 2 až 7 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687;
s dodatočnými všeobecnými podmienkami stanovenými v článku 14 ods. 2, článku 15 ods. 1 písm. b) a c), v článku 15 ods. 2 a 3 a v článkoch 16 a 17.
Odchylne od zákazu stanoveného v článku 9 ods. 1, ak premiestňovanie uvedené v odseku 1 tohto článku nespĺňa podmienky stanovené v odseku 2 tohto článku, príslušný orgán dotknutého členského štátu môže povoliť premiestňovanie zásielok ošípaných držaných v reštrikčnom pásme II v rámci alebo z uvedeného reštrikčného pásma za predpokladu, že:
príslušný orgán dotknutého členského štátu posúdil pred udelením povolenia riziká vyplývajúce z takéhoto povolenia a z daného posúdenia vyplýva, že riziko šírenia afrického moru ošípaných je zanedbateľné;
držané ošípané sa premiestňujú na účely okamžitého zabitia a v súlade s článkom 28 ods. 2, článkom 29 ods. 2 písm. a) a článkom 29 ods. 2 písm. b) bodmi i) až v) delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687;
bitúnok určenia je určený v súlade s článkom 44 ods. 1 a nachádza sa:
v tom istom alebo inom reštrikčnom pásme II čo najbližšie k odosielajúcemu zariadeniu;
v reštrikčných pásmach I alebo III na území toho istého dotknutého členského štátu, ak nie je možné zvieratá zabiť v reštrikčnom pásme II;
v oblastiach mimo reštrikčných pásiem I, II alebo III na území toho istého dotknutého členského štátu, ak nie je možné zvieratá zabiť v reštrikčných pásmach I, II alebo III;
vedľajšie živočíšne produkty získané z ošípaných držaných v reštrikčnom pásme II sa spracúvajú alebo odstraňujú v súlade s článkami 35 a 39;
čerstvé mäso a mäsové výrobky (vrátane čriev) získané z ošípaných držaných v reštrikčnom pásme II sa premiestňujú iba z bitúnku v rámci toho istého členského štátu v súlade s článkom 41 ods. 2 písm. b).
Článok 25
Osobitné podmienky udeľovania výnimiek, ktorými sa povoľuje premiestňovanie zásielok ošípaných držaných v reštrikčnom pásme II z daného reštrikčného pásma do reštrikčného pásma II alebo III v inom členskom štáte
Príslušný orgán dotknutého členského štátu udelí povolenia stanovené v odseku 1 len vtedy, ak:
sú splnené všeobecné podmienky stanovené v článku 43 ods. 2 až 7 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687;
sú splnené dodatočné všeobecné podmienky stanovené v článku 14 ods. 2 a v článkoch 15, 16 a 17;
bol zavedený postup kontrolovanej prepravy v súlade s článkom 26;
držané ošípané spĺňajú všetky ďalšie primerané záruky týkajúce sa afrického moru ošípaných na základe pozitívneho výsledku posúdenia rizika opatrení proti šíreniu uvedenej choroby:
požadované príslušnými orgánmi odosielajúceho zariadenia;
schválené príslušnými orgánmi členských štátov tranzitu a zariadenia určenia pred premiestnením zásielky držaných ošípaných;
v odosielajúcom zariadení nebolo u držaných ošípaných úradne potvrdené žiadne ohnisko afrického moru ošípaných v súlade s článkom 11 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687 počas obdobia najmenej posledných dvanástich mesiacov pred dátumom premiestnenia zásielky držaných ošípaných;
prevádzkovateľ vopred informoval príslušný orgán o zámere premiestniť zásielku držaných ošípaných v súlade s článkom 152 písm. b) nariadenia (EÚ) 2016/429 a článkom 96 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2020/688 ( 4 ).
Príslušný orgán dotknutého členského štátu:
zostaví zoznam zariadení, ktoré spĺňajú záruky uvedené v odseku 2 písm. d);
informuje v rámci Stáleho výboru pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá Komisiu a ostatné členské štáty o zárukách prijatých v súlade s odsekom 2 písm. d) a o schválení príslušnými orgánmi stanovenom v súlade s odsekom 2 písm. d) bodom ii).
Článok 26
Osobitný postup kontrolovanej prepravy v súvislosti s udeľovaním výnimiek týkajúcich sa premiestňovania zásielok ošípaných držaných v reštrikčnom pásme II z uvedeného reštrikčného pásma do reštrikčných pásiem II alebo III v inom členskom štáte
Príslušný orgán dotknutého členského štátu zavedie postup kontrolovanej prepravy podľa článku 25 ods. 2 písm. c), pokiaľ ide o premiestňovanie zásielok ošípaných držaných v reštrikčnom pásme II z uvedeného reštrikčného pásma do zariadenia nachádzajúceho sa v reštrikčných pásmach II alebo III v inom členskom štáte pod kontrolou príslušných orgánov:
odosielajúceho zariadenia;
členských štátov tranzitu;
zariadenia určenia.
Príslušný orgán odosielajúceho zariadenia:
zabezpečí, aby každý dopravný prostriedok používaný na premiestňovanie zásielok držaných ošípaných podľa odseku 1 bol:
sprevádzaný satelitným navigačným systémom na určenie, prenos a zaznamenanie jeho polohy v reálnom čase;
zapečatený úradným veterinárnym lekárom ihneď po naložení zásielky držaných ošípaných; plombu môže v prípade potreby porušiť a nahradiť ju novou len úradný veterinárny lekár alebo orgán presadzovania práva dotknutého členského štátu po dohode s príslušným orgánom;
vopred informuje príslušný orgán v mieste zariadenia určenia a v relevantných prípadoch aj príslušný orgán členského štátu tranzitu o zámere zaslať zásielku držaných ošípaných;
zavedie systém, v rámci ktorého sa od prevádzkovateľov vyžaduje, aby bezodkladne informovali príslušný orgán v mieste odosielajúceho zariadenia o každej nehode alebo poruche dopravného prostriedku použitého na prepravu zásielky držaných ošípaných;
zabezpečí vypracovanie núdzového plánu, hierarchiu velenia a potrebné opatrenia na spoluprácu medzi príslušnými orgánmi uvedenými v odseku 1 písm. a), b) a c) v prípade možných nehôd počas prepravy, akýchkoľvek vážnych porúch alebo akéhokoľvek podvodného konania zo strany prevádzkovateľov.
Článok 27
Povinnosti príslušného orgánu dotknutého členského štátu v mieste zariadenia určenia zásielok ošípaných držaných v reštrikčnom pásme II iného členského štátu
Príslušný orgán dotknutého členského štátu v mieste zariadenia určenia zásielok ošípaných držaných v reštrikčnom pásme II iného členského štátu:
bez zbytočného odkladu oznámi príchod zásielky príslušnému orgánu odosielajúceho zariadenia;
zabezpečí, aby ošípané buď:
zostali v zariadení určenia aspoň počas obdobia monitorovania afrického moru ošípaných stanoveného v prílohe II k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2020/687, alebo
boli premiestnené priamo na bitúnok určený v súlade s článkom 44 ods. 1 tohto nariadenia.
ODDIEL 6
Osobitné podmienky udeľovania výnimiek, ktorými sa povoľuje premiestňovanie zásielok ošípaných držaných v reštrikčnom pásme III v rámci uvedeného reštrikčného pásma a z neho
Článok 28
Osobitné podmienky udeľovania výnimiek, ktorými sa povoľuje premiestňovanie zásielok ošípaných držaných v reštrikčnom pásme III v rámci a z uvedeného reštrikčného pásma do reštrikčného pásma I alebo II v tom istom dotknutom členskom štáte
Odchylne od zákazu stanoveného v článku 9 ods. 1 a za výnimočných okolností, keď v dôsledku uvedeného zákazu vzniknú problémy týkajúce sa životných podmienok zvierat v zariadení, v ktorom sú ošípané držané, môže príslušný orgán dotknutého členského štátu povoliť premiestňovanie zásielok ošípaných držaných v reštrikčnom pásme III z uvedeného reštrikčného pásma do zariadenia nachádzajúceho sa v reštrikčnom pásme II alebo, ak takéto reštrikčné pásmo II v uvedenom členskom štáte neexistuje, v reštrikčnom pásme I na území toho istého členského štátu za predpokladu, že:
sú splnené všeobecné podmienky stanovené v článku 43 ods. 2 až 7 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687;
sú splnené dodatočné všeobecné podmienky stanovené v článku 14 ods. 2, článku 15 ods. 1, 2 a 4 a v článkoch 16 a 17;
zariadenie určenia patrí do toho istého dodávateľského reťazca a držané ošípané sa majú premiestniť s cieľom dokončiť výrobný cyklus.
Odchylne od zákazu stanoveného v článku 9 ods. 1 môže príslušný orgán dotknutého členského štátu povoliť premiestňovanie zásielok ošípaných držaných v reštrikčnom pásme III do zariadenia nachádzajúceho sa v danom reštrikčnom pásme na území toho istého dotknutého členského štátu, ak sú splnené:
všeobecné podmienky stanovené v článku 43 ods. 2 až 7 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687;
dodatočné všeobecné podmienky stanovené v článku 14 ods. 2, článku 15 ods. 1, 2 a 4 a v článkoch 16 a 17.
Článok 29
Osobitné podmienky udeľovania výnimiek, ktorými sa povoľuje premiestňovanie zásielok ošípaných držaných v reštrikčnom pásme III z uvedeného reštrikčného pásma na účely okamžitého zabitia v tom istom dotknutom členskom štáte
Odchylne od zákazu stanoveného v článku 9 ods. 1 a za výnimočných okolností, keď v dôsledku uvedeného zákazu vzniknú problémy týkajúce sa životných podmienok zvierat v zariadení, v ktorom sú ošípané držané, a v prípade logistických obmedzení v kapacite zabíjania na bitúnkoch nachádzajúcich sa v reštrikčnom pásme III a určených v súlade s článkom 44 ods. 1 alebo v prípade, že v reštrikčnom pásme III neexistuje určený bitúnok, môže príslušný orgán dotknutého členského štátu povoliť na účely okamžitého zabitia premiestňovanie ošípaných držaných v reštrikčnom pásme III z uvedeného reštrikčného pásma na bitúnok určený v súlade s článkom 44 ods. 1 v tom istom členskom štáte čo najbližšie k odosielajúcemu zariadeniu nachádzajúcemu sa:
v reštrikčnom pásme II;
v reštrikčnom pásme I, ak nie je možné zabiť zvieratá v reštrikčnom pásme II;
mimo reštrikčných pásiem I, II a III, ak nie je možné zvieratá zabiť v uvedených reštrikčných pásmach.
Príslušný orgán dotknutého členského štátu udelí povolenie stanovené v odseku 1 len vtedy, ak:
sú splnené všeobecné podmienky stanovené v článku 43 ods. 2 až 7 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687;
sú splnené dodatočné všeobecné podmienky stanovené v článku 14 ods. 2, článku 15 ods. 1 písm. b) a c), článku 15 ods. 2 a v článkoch 16 a 17.
Príslušný orgán členského štátu zabezpečí, aby:
držané ošípané boli určené na okamžité zabitie priamo na bitúnok, ktorý bol určený v súlade s článkom 44 ods. 1;
ošípané z reštrikčného pásma III boli pri príchode na určený bitúnok držané oddelene od iných ošípaných a zabité buď:
v konkrétny deň, keď sa zabíjajú len ošípané z reštrikčného pásma III, alebo
na konci dňa zabíjania, čím sa zabezpečí, aby sa po nich nezabíjali žiadne iné držané ošípané;
sa bitúnok po zabití ošípaných z reštrikčného pásma III a pred zabitím iných držaných ošípaných vyčistil a vydezinfikoval v súlade s pokynmi príslušného orgánu dotknutého členského štátu.
Príslušný orgán dotknutého členského štátu zabezpečí, aby:
sa vedľajšie živočíšne produkty získané z ošípaných držaných v reštrikčnom pásme III a premiestnené mimo uvedeného reštrikčného pásma spracúvali alebo odstraňovali v súlade s článkami 35 a 40;
sa čerstvé mäso a mäsové výrobky (vrátane čriev) získané z ošípaných držaných v reštrikčnom pásme III a premiestnené mimo reštrikčného pásma III spracúvali a skladovali v súlade s článkom 43 písm. d).
Odchylne od zákazu stanoveného v článku 9 ods. 1, ak premiestňovanie uvedené v odseku 1 tohto článku nespĺňa podmienky stanovené v odseku 2 tohto článku, príslušný orgán dotknutého členského štátu môže povoliť premiestňovanie zásielok ošípaných držaných v reštrikčnom pásme III z uvedeného reštrikčného pásma za predpokladu, že:
príslušný orgán dotknutého členského štátu posúdil pred udelením povolenia riziká vyplývajúce z takéhoto povolenia a z daného posúdenia vyplýva, že riziko šírenia afrického moru ošípaných je zanedbateľné;
držané ošípané sa premiestňujú na účely okamžitého zabitia za podmienok stanovených v článku 29 ods. 3 písm. b) a c) a v súlade s článkom 28 ods. 2 a článkom 29 ods. 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687;
bitúnok určenia je určený v súlade s článkom 44 ods. 1 a nachádza sa:
v inom reštrikčnom pásme III na území toho istého dotknutého členského štátu čo najbližšie k odosielajúcemu zariadeniu;
v reštrikčných pásmach II alebo I na území toho istého dotknutého členského štátu, čo najbližšie k odosielajúcemu zariadeniu, ak nie je možné zvieratá zabiť v reštrikčnom pásme III;
v oblastiach mimo reštrikčných pásiem I, II alebo III na území toho istého dotknutého členského štátu, ak nie je možné zvieratá zabiť v reštrikčných pásmach I, II alebo III;
vedľajšie živočíšne produkty získané z ošípaných držaných v reštrikčnom pásme III sa spracúvajú alebo odstraňujú v súlade s článkami 35, 38 a 40;
čerstvé mäso a mäsové výrobky (vrátane čriev) získané z ošípaných držaných v reštrikčnom pásme III sa premiestňujú iba z bitúnku v rámci toho istého členského štátu v súlade s článkom 41 ods. 2 písm. b) bodom i).
Článok 30
Osobitné podmienky udeľovania výnimiek, ktorými sa povoľuje premiestňovanie zásielok ošípaných držaných v reštrikčnom pásme III z uvedeného reštrikčného pásma na bitúnok nachádzajúci sa na území toho istého dotknutého členského štátu na účely okamžitého zabitia
Odchylne od zákazu stanoveného v článku 9 ods. 1 môže príslušný orgán dotknutého členského štátu povoliť premiestňovanie zásielok ošípaných držaných v reštrikčnom pásme III na bitúnok nachádzajúci sa v danom reštrikčnom pásme na území toho istého dotknutého členského štátu, za predpokladu, že:
držané ošípané sa premiestňujú na účely okamžitého zabitia;
bitúnok určenia je:
určený v súlade s článkom 44 ods. 1 a
nachádza sa v tom istom reštrikčnom pásme III;
vedľajšie živočíšne produkty získané z ošípaných držaných v reštrikčnom pásme III sa spracúvajú alebo odstraňujú v súlade s článkami 35, 38 a 40;
čerstvé mäso a mäsové výrobky (vrátane čriev) získané z ošípaných držaných v reštrikčnom pásme III sa premiestňujú iba z bitúnku v rámci toho istého členského štátu v súlade s článkom 43 písm. d).
Príslušný orgán udelí povolenia stanovené v odseku 1 len vtedy, ak sú splnené:
všeobecné podmienky stanovené v článku 43 ods. 2 až 7 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687;
dodatočné všeobecné podmienky stanovené v článku 14 ods. 2, článku 15 ods. 1 písm. b) a c), článku 15 ods. 2 a 4 a v článkoch 16 a 17.
Odchylne od zákazu stanoveného v článku 9 ods. 1, ak premiestňovanie zásielok držaných ošípaných uvedené v odseku 1 tohto článku nespĺňa podmienky stanovené v odseku 2 tohto článku, príslušný orgán dotknutého členského štátu môže povoliť premiestňovanie zásielok ošípaných držaných v reštrikčnom pásme III na bitúnok v danom reštrikčnom pásme za predpokladu, že:
príslušný orgán dotknutého členského štátu posúdil pred udelením povolenia riziká vyplývajúce z takéhoto povolenia a z daného posúdenia vyplýva, že riziko šírenia afrického moru ošípaných je zanedbateľné;
držané ošípané sa premiestňujú na účely okamžitého zabitia;
bitúnok určenia:
je určený v súlade s článkom 44 ods. 1 a
nachádza sa v tom istom reštrikčnom pásme III čo najbližšie k odosielajúcemu zariadeniu;
vedľajšie živočíšne produkty získané z ošípaných držaných v reštrikčnom pásme III sa spracúvajú alebo odstraňujú v súlade s článkami 35, 38 a 40;
čerstvé mäso získané z ošípaných držaných v reštrikčnom pásme III je označené a premiestňované v súlade s osobitnými podmienkami udeľovania povolení na premiestňovanie zásielok čerstvého mäsa získaného z držaných zvierat druhov zo zoznamu z určitých zariadení stanovenými v článku 33 ods. 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687 do spracovateľského podniku s cieľom podrobiť ich jednému z príslušných ošetrení na zmiernenie rizika stanovených v prílohe VII k uvedenému nariadeniu.
ODDIEL 7
Osobitné podmienky udeľovania výnimiek, ktorými sa povoľuje premiestňovanie zásielok ošípaných držaných v reštrikčných pásmach I, II a III z uvedených reštrikčných pásiem do schváleného závodu na spracovanie vedľajších živočíšnych produktov
Článok 31
Osobitné podmienky udeľovania výnimiek, ktorými sa povoľuje premiestňovanie zásielok ošípaných držaných v reštrikčných pásmach I, II alebo III do schváleného závodu na spracovanie vedľajších živočíšnych produktov umiestneného v rámci alebo mimo reštrikčných pásiem I, II a III nachádzajúcich sa v tom istom dotknutom členskom štáte
Odchylne od zákazov stanovených v článku 9 ods. 1 môže príslušný orgán dotknutého členského štátu povoliť premiestňovanie zásielok ošípaných držaných v reštrikčných pásmach I, II alebo III do schváleného závodu na spracovanie vedľajších živočíšnych produktov umiestneného v rámci alebo mimo reštrikčných pásiem I, II a III nachádzajúcich sa v tom istom členskom štáte, v ktorom:
sa držané ošípané ihneď zabijú a
výsledné vedľajšie živočíšne produkty sa odstraňujú v súlade s nariadením (ES) č. 1069/2009.
Príslušný orgán dotknutého členského štátu udelí povolenie stanovené v odseku 1 len vtedy, ak:
sú splnené všeobecné podmienky stanovené v článku 43 ods. 2 až 7 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687;
sú splnené dodatočné všeobecné podmienky stanovené v článku 14 ods. 2 a v článku 17.
ODDIEL 8
Osobitné podmienky povoľovania premiestňovania zásielok zárodočných produktov získaných z ošípaných držaných v reštrikčnom pásme II mimo uvedeného reštrikčného pásma
Článok 32
Osobitné podmienky udeľovania výnimiek, ktorými sa povoľuje premiestňovanie zásielok zárodočných produktov získaných z ošípaných držaných v reštrikčnom pásme II z daného reštrikčného pásma na území toho istého dotknutého členského štátu
Odchylne od zákazu stanoveného v článku 10 ods. 1 môže príslušný orgán dotknutého členského štátu povoliť premiestňovanie zásielok zárodočných produktov z registrovaného alebo schváleného zariadenia pre zárodočné produkty nachádzajúceho sa v reštrikčnom pásme II do iného reštrikčného pásma II alebo do reštrikčných pásiem I alebo III alebo do oblastí mimo reštrikčných pásiem I, II a III na území toho istého členského štátu za predpokladu, že:
zárodočné produkty boli odobrané alebo vyprodukované, spracované a uskladnené v zariadeniach a získané z držaných ošípaných, ktoré spĺňajú podmienky stanovené v článku 15 ods. 1 písm. b) a c), článku 15 ods. 2 a 5 a v článku 16;
kance-darcovia a prasnice-darkyne boli držané v zariadeniach pre zárodočné produkty, v ktorých neboli umiestnené žiadne iné držané ošípané zo zariadení nachádzajúcich sa v reštrikčných pásmach II, ktoré nespĺňajú dodatočné všeobecné podmienky stanovené v článkoch 15 a 16, ani zo zariadení, ktoré sa najmenej 30 dní pred dátumom odberu alebo produkcie zárodočných produktov nachádzali v reštrikčných pásmach III.
Článok 33
Osobitné podmienky udeľovania výnimiek, ktorými sa povoľuje premiestňovanie zásielok zárodočných produktov získaných z ošípaných držaných v reštrikčnom pásme III z daného reštrikčného pásma na území toho istého dotknutého členského štátu
Odchylne od zákazu stanoveného v článku 10 ods. 1 môže príslušný orgán dotknutého členského štátu povoliť premiestňovanie zásielok zárodočných produktov zo schváleného zariadenia pre zárodočné produkty nachádzajúceho sa v reštrikčnom pásme III do iného reštrikčného pásma III alebo do reštrikčných pásiem I alebo II alebo do oblastí mimo reštrikčných pásiem I, II a III na území toho istého členského štátu za predpokladu, že:
zárodočné produkty boli odobrané alebo vyprodukované, spracované a uskladnené v zariadeniach a získané z držaných ošípaných, ktoré spĺňajú podmienky stanovené v článku 15 ods. 1 písm. b) a c), článku 15 ods. 2 a 5 a v článku 16;
kance-darcovia a prasnice-darkyne boli držané v schválených zariadeniach pre zárodočné produkty:
od narodenia alebo počas obdobia najmenej troch mesiacov pred dátumom odberu zárodočných produktov;
v ktorých neboli umiestnené žiadne iné držané ošípané zo zariadení nachádzajúcich sa v reštrikčných pásmach II, ktoré nespĺňajú dodatočné všeobecné podmienky stanovené v článkoch 15 a 16, ani zo zariadení, ktoré sa najmenej 30 dní pred dátumom odberu alebo produkcie zárodočných produktov nachádzali v reštrikčných pásmach III;
všetky držané ošípané v schválenom zariadení pre zárodočné produkty sa aspoň raz ročne podrobili laboratórnemu vyšetreniu na africký mor ošípaných s priaznivými výsledkami.
Článok 34
Osobitné podmienky udeľovania výnimiek, ktorými sa povoľuje premiestňovanie zásielok zárodočných produktov získaných z ošípaných držaných v reštrikčnom pásme II z daného reštrikčného pásma do reštrikčných pásiem II alebo III v inom členskom štáte
Odchylne od zákazu stanoveného v článku 10 ods. 1 môže príslušný orgán dotknutého členského štátu povoliť premiestňovanie zásielok zárodočných produktov získaných z ošípaných držaných v reštrikčnom pásme II zo schváleného zariadenia pre zárodočné produkty nachádzajúceho sa v reštrikčnom pásme II do reštrikčných pásiem II alebo III na území iného dotknutého členského štátu za predpokladu, že:
zárodočné produkty boli odobrané alebo vyprodukované, spracované a uskladnené v zariadeniach pre zárodočné produkty v súlade s podmienkami stanovenými v článku 15 ods. 1 písm. b) a c), článku 15 ods. 2 a v článku 16;
kance-darcovia a prasnice-darkyne boli držané v schválených zariadeniach pre zárodočné produkty:
od narodenia alebo počas obdobia najmenej troch mesiacov pred dátumom odberu zárodočných produktov;
do ktorých neboli najmenej 30 dní pred dátumom odberu alebo produkcie zárodočných produktov umiestnené žiadne iné držané ošípané z reštrikčných pásiem II a III;
zásielky zárodočných produktov spĺňajú všetky ďalšie primerané záruky týkajúce sa zdravia zvierat na základe pozitívneho výsledku posúdenia rizika opatrení proti šíreniu afrického moru ošípaných:
požadované príslušnými orgánmi odosielajúceho zariadenia;
schválených príslušným orgánom členského štátu zariadenia určenia pred dátumom premiestnenia zásielok zárodočných produktov;
všetky držané ošípané v schválenom odosielajúcom zariadení pre zárodočné produkty sa aspoň raz ročne podrobujú laboratórnemu vyšetreniu na africký mor ošípaných s priaznivými výsledkami.
Príslušný orgán dotknutého členského štátu:
vypracuje zoznam schválených zariadení pre zárodočné produkty, ktoré spĺňajú podmienky stanovené v odseku 1 tohto článku a ktoré sú schválené na účely premiestňovania zásielok zárodočných produktov z reštrikčného pásma II v danom dotknutom členskom štáte do reštrikčných pásiem II a III v inom dotknutom členskom štáte; uvedený zoznam musí obsahovať informácie o schválených zariadeniach pre zárodočné produkty ošípaných, ktoré musí príslušný orgán dotknutého členského uchovávať, ako sa stanovuje v článku 7 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/686;
sprístupní verejnosti zoznam uvedený v písmene a) na svojom webovom sídle a priebežne ho aktualizuje;
poskytne Komisii a ostatným členským štátom odkaz na webové sídlo uvedené v písmene b).
ODDIEL 9
Osobitné podmienky udeľovania výnimiek, ktorými sa povoľuje premiestňovanie zásielok vedľajších živočíšnych produktov získaných z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach II a III z uvedených reštrikčných pásiem
Článok 35
Osobitné podmienky udeľovania výnimiek, ktorými sa povoľuje premiestňovanie zásielok vedľajších živočíšnych produktov získaných z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach II a III z uvedených reštrikčných pásiem v rámci toho istého členského štátu na účely spracovania alebo odstraňovania
Prevádzkovateľ dopravy zodpovedný za premiestňovanie zásielok vedľajších živočíšnych produktov uvedených v odseku 1:
umožní príslušnému orgánu kontrolovať prostredníctvom satelitného navigačného systému pohyb dopravných prostriedkov v reálnom čase;
uchováva elektronické záznamy o uvedenom pohybe počas obdobia najmenej dvoch mesiacov od dátumu premiestnenia danej zásielky.
Príslušný orgán môže rozhodnúť, že satelitný navigačný systém uvedený v odseku 1 sa nahradí samostatným zapečatením dopravného prostriedku za predpokladu, že:
zásielky vedľajších živočíšnych produktov získaných z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach II a III sa premiestňujú v rámci toho istého členského štátu len na účely uvedené v odseku 1;
každý dopravný prostriedok je zapečatený úradným veterinárnym lekárom ihneď po naložení zásielky vedľajších živočíšnych produktov; plombu môže v prípade potreby porušiť a nahradiť ju novou len úradný veterinárny lekár alebo orgán presadzovania práva členského štátu po dohode s príslušným orgánom dotknutého členského štátu.
Odchylne od článku 11 ods. 1 môže príslušný orgán dotknutého členského štátu rozhodnúť o povolení premiestňovania zásielok vedľajších živočíšnych produktov uvedených v odseku 1 tohto článku prostredníctvom dočasného zariadenia na zber schváleného v súlade s článkom 24 ods. 1 písm. i) nariadenia (ES) č. 1069/2009 za predpokladu, že:
príslušný orgán dotknutého členského štátu posúdil riziká vyplývajúce z takéhoto premiestňovania a z daného posúdenia vyplýva, že riziko šírenia afrického moru ošípaných je zanedbateľné;
vedľajšie živočíšne produkty sa premiestňujú len do schváleného dočasného zariadenia na zber, ktoré sa nachádza čo najbližšie k odosielajúcemu zariadeniu v tom istom dotknutom členskom štáte.
Článok 36
Osobitné podmienky udeľovania výnimiek, ktorými sa povoľuje premiestňovanie zásielok maštaľného hnoja získaného z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach II a III z uvedených reštrikčných pásiem v rámci toho istého členského štátu
Prevádzkovateľ dopravy zodpovedný za premiestňovanie zásielok maštaľného hnoja (vrátane znečistenej podstielky a použitého steliva) podľa odsekov 1 a 2:
umožní príslušnému orgánu prostredníctvom satelitného navigačného systému kontrolovať pohyb dopravných prostriedkov v reálnom čase;
uchováva elektronické záznamy o uvedenom pohybe počas obdobia najmenej dvoch mesiacov od dátumu premiestnenia danej zásielky.
Uvedenú plombu môže v prípade potreby porušiť a nahradiť ju novou len úradný veterinárny lekár alebo orgán presadzovania práva dotknutého členského štátu po dohode s daným príslušným orgánom.
Článok 37
Osobitné podmienky povoľovania premiestňovania zásielok materiálov kategórie 3 získaných z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach II z uvedených reštrikčných pásiem v rámci toho istého členského štátu na účely spracovania vedľajších živočíšnych produktov podľa článku 24 ods. 1 písm. a), e) a g) nariadenia (ES) č. 1069/2009
Odchylne od článku 11 ods. 1 tohto nariadenia môže príslušný orgán dotknutého členského štátu povoliť premiestňovanie zásielok materiálov kategórie 3 získaných z ošípaných držaných v reštrikčnom pásme II z tohto reštrikčného pásma do závodu alebo zariadenia schváleného príslušným orgánom na účely ich ďalšieho spracovania na spracované krmivo, na výrobu spracovaného krmiva pre spoločenské zvieratá a odvodených produktov určených na použitie mimo krmivového reťazca alebo na transformáciu vedľajších živočíšnych produktov na bioplyn alebo kompost podľa článku 24 ods. 1 písm. a), e) a g) nariadenia (ES) č. 1069/2009 umiestneného v reštrikčnom pásme II nachádzajúcom sa v tom istom členskom štáte za predpokladu, že:
sú splnené všeobecné podmienky stanovené v článku 43 ods. 2 až 7 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687;
sú splnené dodatočné všeobecné podmienky stanovené v článku 14 ods. 2;
materiály kategórie 3 pochádzajú z držaných ošípaných a zo zariadení, ktoré spĺňajú všeobecné podmienky stanovené v článku 15 ods. 1 písm. b) a c), článku 15 ods. 2 a 3 a v článku 16;
materiály kategórie 3 pochádzajú z ošípaných držaných v reštrikčnom pásme II a zabitých buď:
v reštrikčnom pásme II:
mimo reštrikčného pásma II nachádzajúceho sa v tom istom dotknutom členskom štáte v súlade s článkom 24;
každý dopravný prostriedok je samostatne vybavený satelitným navigačným systémom na určovanie, prenos a zaznamenávanie jeho polohy v reálnom čase;
zásielky materiálov kategórie 3 sa premiestňujú z bitúnku alebo iných zariadení prevádzkovateľov potravinárskych podnikov určených v súlade s článkom 44 ods. 1 priamo do:
spracovateľského podniku na spracovanie odvodených produktov podľa prílohy X k nariadeniu (EÚ) č. 142/2011;
závodu schváleného na výrobu spracovaného krmiva pre spoločenské zvieratá podľa kapitoly II bodu 3 písm. a) a bodu 3 písm. b) bodov i), ii) a iii) prílohy XIII k nariadeniu (EÚ) č. 142/2011;
bioplynovej stanice alebo kompostovacieho zariadenia schváleného na účely transformácie vedľajších živočíšnych produktov na kompost alebo bioplyn v súlade so štandardnými parametrami transformácie podľa kapitoly III oddielu 1 prílohy V k nariadeniu (EÚ) č. 142/2011 alebo
spracovateľského podniku na spracovanie odvodených produktov uvedených v prílohe XIII k nariadeniu (EÚ) č. 142/2011.
Prevádzkovateľ dopravy zodpovedný za premiestňovanie zásielok materiálov kategórie 3 uvedených v odseku 1:
umožní príslušnému orgánu kontrolovať prostredníctvom satelitného navigačného systému pohyb dopravných prostriedkov v reálnom čase;
uchováva elektronické záznamy o uvedenom pohybe počas obdobia najmenej dvoch mesiacov od dátumu premiestnenia danej zásielky.
Príslušný orgán dotknutého členského štátu môže rozhodnúť, že satelitný navigačný systém uvedený v odseku 1 písm. e) sa nahradí samostatným zapečatením dopravného prostriedku za predpokladu, že:
materiály kategórie 3:
boli získané z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach II;
premiestňujú sa len v rámci toho istého členského štátu na účely uvedené v odseku 1;
každý dopravný prostriedok je zapečatený úradným veterinárnym lekárom ihneď po naložení zásielky materiálov kategórie 3 podľa odseku 1.
Plombu môže v prípade potreby porušiť a nahradiť ju novou len úradný veterinárny lekár alebo orgán presadzovania práva dotknutého členského štátu po dohode s príslušným orgánom uvedeného členského štátu.
Článok 38
Osobitné podmienky udeľovania výnimiek, ktorými sa povoľuje premiestňovanie zásielok materiálov kategórie 2 získaných z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach II a III z uvedených reštrikčných pásiem na účely spracovania a odstraňovania v inom členskom štáte
Odchylne od článku 11 ods. 1 tohto nariadenia môže príslušný orgán dotknutého členského štátu povoliť premiestňovanie zásielok vedľajších živočíšnych produktov pozostávajúcich z materiálov kategórie 2, okrem maštaľného hnoja (vrátane znečistenej podstielky a použitého steliva), ktoré sa uvádzajú v článku 36 tohto nariadenia a boli získané z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach II a III, do spracovateľského podniku na účely spracovania spracovateľskými metódami 1 až 5 stanovenými v kapitole III prílohy IV k nariadeniu (EÚ) č. 142/2011 alebo do spaľovne alebo zariadenia na spoluspaľovanie, ako sa stanovuje v článku 24 ods. 1 písm. a), b) a c) nariadenia (ES) č. 1069/2009, umiestnených v inom členskom štáte za predpokladu, že:
sú splnené všeobecné podmienky stanovené v článku 43 ods. 2 až 7 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687;
sú splnené dodatočné všeobecné podmienky stanovené v článku 14 ods. 2;
každý dopravný prostriedok je samostatne vybavený satelitným navigačným systémom na určovanie, prenos a zaznamenávanie jeho polohy v reálnom čase.
Prevádzkovateľ dopravy zodpovedný za premiestňovanie zásielok materiálov kategórie 2 uvedených v odseku 1 tohto článku okrem maštaľného hnoja (vrátane znečistenej podstielky a použitého steliva) uvedených v článku 36:
umožní príslušnému orgánu dotknutého členského štátu kontrolovať prostredníctvom satelitného navigačného systému pohyb dopravných prostriedkov v reálnom čase a
uchováva elektronické záznamy o uvedenom pohybe počas obdobia najmenej dvoch mesiacov od dátumu premiestnenia danej zásielky.
Článok 39
Osobitné podmienky udeľovania výnimiek, ktorými sa povoľuje premiestňovanie zásielok materiálov kategórie 3 získaných z ošípaných držaných v reštrikčnom pásme II z uvedeného reštrikčného pásma na účely ďalšieho spracovania alebo transformácie v inom členskom štáte
Odchylne od článku 11 ods. 1 tohto nariadenia môže príslušný orgán dotknutého členského štátu povoliť premiestňovanie zásielok materiálov kategórie 3 získaných z ošípaných držaných v reštrikčnom pásme II z uvedeného reštrikčného pásma do závodu alebo zariadenia schváleného príslušným orgánom na účely spracovania materiálov kategórie 3 na spracované krmivo, spracované krmivo pre spoločenské zvieratá, odvodené produkty určené na použitie mimo krmivového reťazca alebo na transformáciu materiálov kategórie 3 na bioplyn alebo kompost podľa článku 24 ods. 1 písm. a), e) a g) nariadenia (ES) č. 1069/2009 umiestneného v inom členskom štáte za predpokladu, že:
sú splnené všeobecné podmienky stanovené v článku 43 ods. 2 až 7 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687;
sú splnené dodatočné všeobecné podmienky stanovené v článku 14 ods. 2;
materiály kategórie 3 pochádzajú z držaných ošípaných a zo zariadení, ktoré spĺňajú všeobecné podmienky stanovené v článku 15 ods. 1 písm. b) a c), článku 15 ods. 2 a 3 a v článku 16;
materiály kategórie 3 uvedené v odseku 1 sa získavajú z ošípaných držaných v reštrikčnom pásme II a zabitých buď:
v reštrikčnom pásme II:
alebo
mimo reštrikčného pásma II nachádzajúceho sa v tom istom dotknutom členskom štáte v súlade s článkom 24;
každý dopravný prostriedok je samostatne vybavený satelitným navigačným systémom na určovanie, prenos a zaznamenávanie jeho polohy v reálnom čase;
vedľajšie živočíšne produkty sa premiestňujú priamo z bitúnku alebo iných zariadení prevádzkovateľov potravinárskych podnikov určených v súlade s článkom 44 ods. 1 do:
spracovateľského podniku na spracovanie odvodených produktov podľa príloh X a XIII k nariadeniu (EÚ) č. 142/2011;
podniku schváleného na výrobu spracovaného krmiva pre spoločenské zvieratá podľa kapitoly II bodu 3 písm. b) bodov i), ii) a iii) prílohy XIII k nariadeniu (EÚ) č. 142/2011;
bioplynovej stanice alebo kompostovacieho zariadenia schváleného na účely transformácie vedľajších živočíšnych produktov na kompost alebo bioplyn v súlade so štandardnými parametrami transformácie podľa kapitoly III oddielu 1 prílohy V k nariadeniu (EÚ) č. 142/2011.
Prevádzkovateľ dopravy zodpovedný za premiestňovanie zásielok materiálov kategórie 3:
umožní príslušnému orgánu kontrolovať prostredníctvom satelitného navigačného systému pohyb dopravných prostriedkov v reálnom čase a
uchováva elektronické záznamy o uvedenom pohybe počas obdobia najmenej dvoch mesiacov od dátumu premiestnenia danej zásielky.
Článok 40
Osobitné podmienky povoľovania premiestňovania zásielok materiálov kategórie 3 získaných z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach III z uvedeného reštrikčného pásma v rámci toho istého členského štátu na účely spracovania vedľajších živočíšnych produktov podľa článku 24 ods. 1 písm. a), e) a g) nariadenia (ES) č. 1069/2009
Odchylne od článku 11 ods. 1 tohto nariadenia môže príslušný orgán dotknutého členského štátu povoliť premiestňovanie zásielok materiálov kategórie 3 získaných z ošípaných držaných v reštrikčnom pásme III z uvedeného reštrikčného pásma do závodu alebo zariadenia schváleného príslušným orgánom na výrobu spracovaného krmiva pre spoločenské zvieratá, odvodených produktov určených na použitie mimo krmivového reťazca alebo na transformáciu materiálov kategórie 3 na bioplyn alebo kompost podľa článku 24 ods. 1 písm. a), e) a g) nariadenia (ES) č. 1069/2009 umiestneného v reštrikčnom pásme III nachádzajúcom sa v tom istom členskom štáte za predpokladu, že:
sú splnené všeobecné podmienky stanovené v článku 43 ods. 2 až 7 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687;
sú splnené dodatočné všeobecné podmienky stanovené v článku 14 ods. 2;
materiály kategórie 3 pochádzajú z držaných ošípaných a zo zariadení, ktoré spĺňajú všeobecné podmienky stanovené v článku 15 ods. 1 písm. b) a c), článku 15 ods. 2 a 3 a v článku 16;
materiály kategórie 3 pochádzajú z ošípaných držaných v reštrikčnom pásme III a zabitých v súlade s článkom 29 alebo 30;
každý dopravný prostriedok je samostatne vybavený satelitným navigačným systémom na určovanie, prenos a zaznamenávanie jeho polohy v reálnom čase;
zásielky materiálov kategórie 3 sa premiestňujú priamo z bitúnku alebo iných zariadení prevádzkovateľov potravinárskych podnikov určených v súlade s článkom 44 ods. 1 do:
spracovateľského podniku na spracovanie odvodených produktov podľa príloh X a XIII k nariadeniu (EÚ) č. 142/2011;
závodu schváleného príslušným orgánom na výrobu spracovaného krmiva pre spoločenské zvieratá podľa kapitoly II bodu 3 písm. a) a bodu 3 písm. b) bodov i), ii) a iii) prílohy XIII k nariadeniu (EÚ) č. 142/2011;
bioplynovej stanice alebo kompostovacieho zariadenia schváleného príslušným orgánom na účely transformácie vedľajších živočíšnych produktov na kompost alebo bioplyn v súlade so štandardnými parametrami transformácie podľa kapitoly III oddielu 1 prílohy V k nariadeniu (EÚ) č. 142/2011.
Prevádzkovateľ dopravy zodpovedný za premiestňovanie zásielok materiálov kategórie 3 uvedených v odseku 1:
umožní príslušnému orgánu kontrolovať prostredníctvom satelitného navigačného systému pohyb dopravných prostriedkov v reálnom čase;
uchováva elektronické záznamy o uvedenom pohybe počas obdobia najmenej dvoch mesiacov od dátumu premiestnenia danej zásielky.
Príslušný orgán dotknutého členského štátu môže rozhodnúť, že satelitný navigačný systém uvedený v odseku 1 písm. e) sa nahradí samostatným zapečatením dopravného prostriedku za predpokladu, že:
materiály kategórie 3 sa premiestňujú len v rámci toho istého členského štátu na účely uvedené v odseku 1;
každý dopravný prostriedok je zapečatený úradným veterinárnym lekárom ihneď po naložení zásielky materiálov kategórie 3 podľa odseku 1.
Plombu môže v prípade potreby porušiť a nahradiť ju novou len úradný veterinárny lekár alebo orgán presadzovania práva dotknutého členského štátu po dohode s príslušným orgánom uvedeného členského štátu.
ODDIEL 10
Osobitné podmienky udeľovania výnimiek, ktorými sa povoľuje premiestňovanie zásielok čerstvého mäsa a mäsových výrobkov (vrátane čriev) získaných z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach II a III z uvedených reštrikčných pásiem
Článok 41
Osobitné podmienky udeľovania výnimiek, ktorými sa povoľuje premiestňovanie zásielok čerstvého mäsa a mäsových výrobkov (vrátane čriev) získaných z ošípaných držaných v reštrikčnom pásme II z uvedeného reštrikčného pásma na území toho istého dotknutého členského štátu
Odchylne od zákazov stanovených v článku 12 ods. 1 môže príslušný orgán dotknutého členského štátu povoliť premiestňovanie zásielok čerstvého mäsa a mäsových výrobkov (vrátane čriev) získaných z ošípaných držaných v reštrikčnom pásme II z uvedeného reštrikčného pásma na území toho istého dotknutého členského štátu za predpokladu, že:
sú splnené všeobecné podmienky stanovené v článku 43 ods. 2 až 7 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687;
čerstvé mäso a mäsové výrobky (vrátane čriev) boli získané z ošípaných držaných v zariadeniach, ktoré spĺňajú dodatočné všeobecné podmienky stanovené v článku 14 ods. 2, článku 15 ods. 1 písm. b) a c), článku 15 ods. 2 a 3 a v článku 16;
čerstvé mäso a mäsové výrobky (vrátane čriev) boli vyrobené v zariadeniach určených v súlade s článkom 44 ods. 1.
Odchylne od zákazov stanovených v článku 12 ods. 1 môže príslušný orgán dotknutého členského štátu, ak nie sú splnené podmienky stanovené v odseku 1 tohto článku, povoliť premiestňovanie zásielok čerstvého mäsa a mäsových výrobkov (vrátane čriev) získaných z ošípaných držaných v reštrikčnom pásme II z uvedeného reštrikčného pásma na území toho istého dotknutého členského štátu za predpokladu, že:
čerstvé mäso a mäsové výrobky (vrátane čriev) boli vyrobené v zariadeniach určených v súlade s článkom 44 ods. 1;
čerstvé mäso a mäsové výrobky (vrátane čriev) sú buď:
v prípade, že ide len o čerstvé mäso, označené a premiestňované v súlade s osobitnými podmienkami na povoľovanie premiestňovania zásielok čerstvého mäsa získaného z držaných zvierat druhov zo zoznamu z určitých zariadení stanovených v článku 33 ods. 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687 do spracovateľského zariadenia s cieľom podrobiť ich jednému z príslušných ošetrení na zmiernenie rizika stanovených v prílohe VII k uvedenému nariadeniu,
alebo
boli označené v súlade s článkom 47 a
sú určené len na premiestňovanie v rámci toho istého dotknutého členského štátu.
Článok 42
Osobitné podmienky udeľovania výnimiek, ktorými sa povoľuje premiestňovanie zásielok čerstvého mäsa a mäsových výrobkov (vrátane čriev) získaných z ošípaných držaných v reštrikčnom pásme II z uvedeného reštrikčného pásma do iného členského štátu a do tretích krajín
Odchylne od zákazov stanovených v článku 12 ods. 1 môže príslušný orgán dotknutého členského štátu povoliť premiestňovanie zásielok čerstvého mäsa a mäsových výrobkov (vrátane čriev) získaných z ošípaných držaných v reštrikčnom pásme II z uvedeného reštrikčného pásma do iného členského štátu a do tretích krajín za predpokladu, že:
sú splnené všeobecné podmienky stanovené v článku 43 ods. 2 až 7 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687;
sú splnené dodatočné všeobecné podmienky stanovené v článku 14 ods. 2;
čerstvé mäso a mäsové výrobky (vrátane čriev) pochádzajú z ošípaných držaných v zariadeniach, ktoré spĺňajú všeobecné podmienky stanovené v:
článku 15 ods. 1 písm. b) a c), článku 15 ods. 2 a 3 a
článku 15 ods. 1 písm. a) s výnimkou prípadov, keď sa držané ošípané premiestňujú do zariadení v súlade s článkom 24 a
článku 16;
čerstvé mäso a mäsové výrobky (vrátane čriev) boli vyrobené v zariadeniach určených v súlade s článkom 44 ods. 1.
Článok 43
Osobitné podmienky udeľovania výnimiek, ktorými sa povoľuje premiestňovanie zásielok čerstvého mäsa a mäsových výrobkov (vrátane čriev) získaných z ošípaných držaných v reštrikčnom pásme III do iných reštrikčných pásiem I, II a III alebo do oblastí mimo reštrikčných pásiem I, II a III na území toho istého členského štátu
Odchylne od zákazov stanovených v článku 12 ods. 1 môže príslušný orgán dotknutého členského štátu povoliť premiestňovanie zásielok čerstvého mäsa a mäsových výrobkov (vrátane čriev) získaných z ošípaných držaných v reštrikčnom pásme III do iných reštrikčných pásiem I, II a III alebo do oblastí mimo reštrikčných pásiem I, II a III na území toho istého členského štátu za predpokladu, že:
sú splnené všeobecné podmienky stanovené v článku 43 ods. 2 až 7 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687;
sú splnené dodatočné všeobecné podmienky stanovené v článku 14 ods. 2;
čerstvé mäso a mäsové výrobky (vrátane čriev) sa získali z ošípaných:
držaných v zariadeniach, ktoré spĺňajú všeobecné podmienky stanovené v:
zabitých buď:
čerstvé mäso a mäsové výrobky (vrátane čriev) boli vyrobené v zariadeniach určených v súlade s článkom 44 ods. 1; a buď
v prípade, že ide len o čerstvé mäso, označené a premiestňované v súlade s osobitnými podmienkami na povoľovanie premiestňovania zásielok čerstvého mäsa získaného z držaných zvierat druhov zo zoznamu z určitých zariadení stanovených v článku 33 ods. 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687 do spracovateľského zariadenia s cieľom podrobiť ich jednému z príslušných ošetrení na zmiernenie rizika stanovených v prílohe VII k uvedenému nariadeniu,
alebo
boli označené v súlade s článkom 47 a
sú určené len na premiestňovanie v rámci toho istého dotknutého členského štátu.
KAPITOLA IV
OSOBITNÉ OPATRENIA NA ZMIERNENIE RIZIKA V SÚVISLOSTI S AFRICKÝM MOROM OŠÍPANÝCH PRE POTRAVINÁRSKE PODNIKY V DOTKNUTÝCH ČLENSKÝCH ŠTÁTOCH
Článok 44
Osobitné určenie bitúnkov a rozrábkarní, chladiarenských skladov, prevádzkarní na spracovanie mäsa a prevádzkarní na manipuláciu so zverou
Príslušný orgán dotknutého členského štátu na základe žiadosti prevádzkovateľa potravinárskeho podniku určí zariadenia na:
okamžité zabitie držaných ošípaných z reštrikčných pásiem II a III:
v rámci daných reštrikčných pásiem II a III, ako sa uvádza v článkoch 24 a 30;
mimo daných reštrikčných pásiem II a III, ako sa uvádza v článkoch 24 a 29;
rozrábanie, spracovanie a skladovanie čerstvého mäsa a mäsových výrobkov (vrátane čriev) z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach II alebo III, ako sa uvádza v článkoch 41, 42 a 43;
prípravu zveriny podľa bodu 1 (1.18) prílohy I k nariadeniu (ES) č. 853/2004 a spracovanie a skladovanie čerstvého mäsa a mäsových výrobkov získaných z diviačej zveri v reštrikčných pásmach I, II alebo III, ako sa stanovuje v článkoch 51 a 52 tohto nariadenia;
prípravu zveriny podľa bodu 1 (1.18) prílohy I k nariadeniu (ES) č. 853/2004 a spracovanie a skladovanie čerstvého mäsa a mäsových výrobkov z diviačej zveri, ak sa dané zariadenia nachádzajú v reštrikčných pásmach I, II alebo III, ako sa stanovuje v článkoch 51 a 52 tohto nariadenia.
Príslušný orgán môže rozhodnúť, že určenie uvedené v odseku 1 sa nevyžaduje v prípade zariadení, v ktorých sa spracúvajú, rozrábajú a skladujú čerstvé mäso a mäsové výrobky (vrátane čriev) získané z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach II alebo III a získané z diviačej zveri v reštrikčných pásmach I, II alebo III a v prípade zariadení uvedených v odseku 1 písm. d) za predpokladu, že:
čerstvé mäso a mäsové výrobky (vrátane čriev) pochádzajúce z ošípaných sa v daných zariadeniach označia osobitnou zdravotnou značkou, prípadne identifikačnou značkou podľa článku 47;
čerstvé mäso a mäsové výrobky (vrátane čriev) pochádzajúce z ošípaných z uvedených zariadení sú určené len pre ten istý dotknutý členský štát;
vedľajšie živočíšne produkty pochádzajúce z ošípaných z daných zariadení sa spracúvajú alebo odstraňujú v súlade s článkom 35 v rámci toho istého členského štátu.
Príslušný orgán dotknutého členského štátu:
poskytne Komisii a ostatným členským štátom odkaz na webové sídlo príslušného orgánu, na ktorom je zoznam určených zariadení a ich činností uvedených v odseku 1;
priebežne aktualizuje zoznam uvedený v písmene a).
Článok 45
Osobitné podmienky na určenie zariadení na okamžité zabitie ošípaných držaných v reštrikčných pásmach II alebo III
Príslušný orgán dotknutého členského štátu určí zariadenia na okamžité zabitie ošípaných držaných v reštrikčných pásmach II alebo III, len ak sú splnené tieto podmienky:
zabíjanie ošípaných držaných mimo reštrikčných pásiem II a III a ošípaných držaných v reštrikčných pásmach II alebo III, ktoré podliehajú povolenému premiestňovaniu stanovenému v článkoch 24, 29 a 30, ako aj výroba a skladovanie produktov z nich sa vykonávajú oddelene od zabíjania ošípaných držaných v reštrikčných pásmach I, II alebo III a od výroby a skladovania produktov z nich, ktoré nespĺňajú príslušné:
dodatočné všeobecné podmienky stanovené v článkoch 15, 16 a 17 a
osobitné podmienky stanovené v článkoch 24, 29 a 30;
prevádzkovateľ zariadenia má zavedené a zdokumentované pokyny alebo postupy schválené príslušným orgánom dotknutého členského štátu s cieľom zabezpečiť splnenie podmienok stanovených v písmene a).
Článok 46
Osobitné podmienky na určenie zariadení na rozrábanie, spracovanie a skladovanie čerstvého mäsa a mäsových výrobkov (vrátane čriev) získaných z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach II a III
Príslušný orgán dotknutého členského štátu určí zariadenia na rozrábanie, spracovanie a skladovanie čerstvého mäsa a mäsových výrobkov (vrátane čriev) získaných z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach II a III, len ak sú splnené tieto podmienky:
rozrábanie, spracovanie a skladovanie čerstvého mäsa a mäsových výrobkov (vrátane čriev) získaných z ošípaných držaných mimo reštrikčných pásiem II a III a z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach II a III sa vykonáva oddelene od čerstvého mäsa a mäsových výrobkov (vrátane čriev) získaných z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach II a III, ktoré nespĺňajú príslušné:
dodatočné všeobecné podmienky stanovené v článkoch 15, 16 a 17 a
osobitné podmienky stanovené v článkoch 41, 42 a 43;
prevádzkovateľ zariadenia má zavedené a zdokumentované pokyny alebo postupy schválené príslušným orgánom dotknutého členského štátu s cieľom zabezpečiť splnenie podmienok stanovených v písmene a).
Článok 47
Osobitné zdravotné alebo identifikačné značky
Príslušný orgán dotknutého členského štátu zabezpečí, aby boli v súlade s odsekom 2 označené tieto produkty živočíšneho pôvodu:
čerstvé mäso a mäsové výrobky (vrátane čriev) získané z ošípaných držaných v reštrikčnom pásme III, ako sa stanovuje v článku 43 písm. d) bode ii);
čerstvé mäso a mäsové výrobky (vrátane čriev) získané z ošípaných držaných v reštrikčnom pásme II, ak nie sú splnené osobitné podmienky na povolenie premiestňovania zásielok daných komodít z reštrikčného pásma II v zmysle článku 41 ods. 1, ako sa stanovuje v článku 24 ods. 3 písm. e) a v článku 41 ods. 2 písm. b) bode ii);
čerstvé mäso a mäsové výrobky z diviačej zveri premiestňované v rámci alebo z reštrikčného pásma I zo zariadenia určeného v súlade s článkom 44 ods. 1, ako sa stanovuje v článku 52 ods. 1 písm. c) bode iii) prvej zarážke.
Príslušný orgán dotknutého členského štátu a v prípade potreby aj prevádzkovatelia potravinárskych podnikov zabezpečia, aby:
sa na produkty živočíšneho pôvodu uvedené v odseku 1 tohto článku určené na premiestňovanie iba v rámci toho istého dotknutého členského štátu aplikovala zdravotná, prípadne identifikačná značka, ako sa stanovuje v článku 5 ods. 1 nariadenia (ES) č. 853/2004 s dvoma ďalšími diagonálnymi rovnobežnými čiarami;
po označení produktov živočíšneho pôvodu, ako sa stanovuje v odseku 2 písm. a) tohto článku, zostávajú informácie požadované pre zdravotnú, prípadne identifikačnú značku stanovenú v článku 5 ods. 1 nariadenia (ES) č. 853/2004 ľahko čitateľné.
KAPITOLA V
OSOBITNÉ OPATRENIA NA KONTROLU CHORÔB UPLATNITEĽNÉ NA DIVIAČIU ZVER V ČLENSKÝCH ŠTÁTOCH
Článok 48
Osobitné zákazy premiestňovania zásielok diviačej zveri prevádzkovateľmi
Príslušné orgány členských štátov zakážu premiestňovanie zásielok diviačej zveri prevádzkovateľmi, ako sa stanovuje v článku 101 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/688:
v rámci celého územia členského štátu;
z celého územia členského štátu do:
iných členských štátov a
tretích krajín.
Článok 49
Osobitné zákazy premiestňovania v rámci reštrikčných pásiem I, II a III a z týchto reštrikčných pásiem, pokiaľ ide o čerstvé mäso, mäsové výrobky a akékoľvek iné produkty živočíšneho pôvodu, vedľajšie živočíšne produkty a odvodené produkty získané z diviačej zveri a z tiel diviačej zveri, ktoré sú určené na ľudskú spotrebu
Príslušné orgány dotknutých členských štátov zakážu premiestňovať v rámci reštrikčných pásiem I, II a III a z nich čerstvé mäso, mäsové výrobky a akékoľvek iné produkty živočíšneho pôvodu, vedľajšie živočíšne produkty a odvodené produkty získané z diviačej zveri a z tiel diviačej zveri, ktoré sú určené na ľudskú spotrebu:
na súkromné domáce použitie;
poľovníkmi na účely dodávky malých množstiev diviačej zveri alebo bravčového mäsa zo zveriny priamo konečnému spotrebiteľovi alebo miestnym maloobchodným prevádzkarňam, ktoré zásobujú konečného spotrebiteľa, ako sa stanovuje v článku 1 ods. 3 písm. e) nariadenia (ES) č. 853/2004.
Článok 50
Všeobecné zákazy premiestňovania zásielok produktov získaných z diviačej zveri a z tiel diviačej zveri, ktoré sú určené na ľudskú spotrebu a sú považované za rizikové, pokiaľ ide o šírenie afrického moru ošípaných
Príslušný orgán dotknutého členského štátu môže v rámci územia toho istého členského štátu zakázať premiestňovanie zásielok čerstvého mäsa, mäsových výrobkov a akýchkoľvek iných produktov získaných z diviačej zveri a z tiel diviačej zveri, ktoré sú určené na ľudskú spotrebu, ak sa domnieva, že existuje riziko šírenia afrického moru ošípaných na diviačiu zver alebo produkty z nej, šírenia z diviačej zveri alebo produktov z nej alebo prostredníctvom diviačej zveri alebo produktov z nej.
Článok 51
Osobitné podmienky udeľovania výnimiek, ktorými sa povoľuje premiestňovanie v rámci reštrikčných pásiem I, II a III a z týchto reštrikčných pásiem, pokiaľ ide o zásielky mäsových výrobkov získaných z diviačej zveri
Odchylne od zákazu stanoveného v článku 49 ods. 1 môže príslušný orgán dotknutého členského štátu povoliť premiestňovanie v rámci reštrikčných pásiem I, II alebo III a z týchto pásiem, pokiaľ ide o zásielky mäsových výrobkov získaných z diviačej zveri zo zariadení nachádzajúcich sa v reštrikčných pásmach I, II alebo III do:
iných reštrikčných pásiem I, II alebo III nachádzajúcich sa v tom istom dotknutom členskom štáte;
oblastí mimo reštrikčných pásiem I, II a III toho istého dotknutého členského štátu a
iných členských štátov a do tretích krajín.
Príslušný orgán dotknutého členského štátu povolí premiestňovanie zásielok mäsových výrobkov získaných z diviačej zveri zo zariadení nachádzajúcich sa v reštrikčných pásmach I, II alebo III podľa odseku 1, len ak sú splnené tieto podmienky:
každý diviak použitý na výrobu a spracovanie mäsových výrobkov v reštrikčných pásmach I, II a III bol podrobený testom na identifikáciu patogénu afrického moru ošípaných;
príslušný orgán získal negatívne výsledky testov na identifikáciu patogénu afrického moru ošípaných uvedených v písmene a) pred ošetrením uvedeným v písmene c) bode ii);
mäsové výrobky z diviačej zveri:
boli vyrobené, spracované a skladované v zariadeniach schválených v súlade s článkom 44 ods. 1 a
boli podrobené príslušnému ošetreniu na zmiernenie rizika v prípade produktov živočíšneho pôvodu z reštrikčných pásiem v súlade s prílohou VII k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2020/687, pokiaľ ide o africký mor ošípaných.
Článok 52
Osobitné podmienky týkajúce sa výnimiek, ktorými sa povoľuje premiestňovanie v rámci reštrikčných pásiem I, II a III a z reštrikčného pásma I, pokiaľ ide o čerstvé mäso, mäsové výrobky a akékoľvek iné produkty živočíšneho pôvodu získané z diviačej zveri a z tiel diviačej zveri, ktoré sú určené na ľudskú spotrebu
Odchylne od zákazov stanovených v článku 49 ods. 1 a 2 môže príslušný orgán dotknutého členského štátu povoliť premiestňovanie v rámci a z reštrikčného pásma I zásielok čerstvého mäsa, mäsových výrobkov a akýchkoľvek iných produktov živočíšneho pôvodu získaných z diviačej zveri a z tiel diviačej zveri, ktoré sú určené na ľudskú spotrebu, do iných reštrikčných pásiem I, II a III alebo do oblastí mimo reštrikčných pásiem I, II a III toho istého členského štátu za predpokladu, že:
každý diviak bol podrobený testom na identifikáciu patogénu afrického moru ošípaných pred premiestnením zásielky čerstvého mäsa, mäsových výrobkov a akýchkoľvek iných produktov živočíšneho pôvodu z daného diviaka;
príslušný orgán dotknutého členského štátu získal pred premiestnením zásielky negatívne výsledky testov na identifikáciu patogénu afrického moru ošípaných uvedených v písmene a);
čerstvé mäso, mäsové výrobky a akékoľvek iné produkty živočíšneho pôvodu z diviačej zveri a z tiel diviačej zveri, ktoré sú určené na ľudskú spotrebu, sa premiestňujú v rámci alebo mimo reštrikčného pásma I v rámci toho istého členského štátu:
na súkromné domáce použitie alebo
poľovníkmi na účely dodávky malých množstiev diviačej zveri alebo bravčového mäsa zo zveriny priamo konečnému spotrebiteľovi alebo miestnym maloobchodným prevádzkarňam, ktoré zásobujú konečného spotrebiteľa, ako sa stanovuje v článku 1 ods. 3 písm. e) nariadenia (ES) č. 853/2004 alebo
zo zariadenia určeného v súlade s článkom 44 ods. 1, kde čerstvé mäso a mäsové výrobky boli označené buď:
Odchylne od zákazov stanovených v článku 49 ods. 1 a 2 môže príslušný orgán dotknutého členského štátu povoliť premiestňovanie zásielok čerstvého mäsa, mäsových výrobkov a akýchkoľvek iných produktov živočíšneho pôvodu získaných z diviačej zveri a z tiel diviačej zveri, ktoré sú určené na ľudskú spotrebu, v rámci reštrikčných pásiem II a III toho istého členského štátu za predpokladu, že:
každý diviak bol podrobený testom na identifikáciu patogénu afrického moru ošípaných pred premiestnením zásielky čerstvého mäsa, mäsových výrobkov a akýchkoľvek iných produktov živočíšneho pôvodu z daného diviaka, resp. z jeho tela, ktoré sú určené na ľudskú spotrebu;
príslušný orgán dotknutého členského štátu získal pred premiestnením zásielky negatívne výsledky testov na identifikáciu patogénu afrického moru ošípaných uvedených v písmene a);
čerstvé mäso, mäsové výrobky a akékoľvek iné produkty živočíšneho pôvodu z diviačej zveri a z tiel diviačej zveri, ktoré sú určené na ľudskú spotrebu, sa premiestňujú v rámci reštrikčných pásiem II a III v rámci toho istého členského štátu buď na účely:
súkromného domáceho použitia,
alebo
sú v súlade s osobitnými podmienkami stanovenými v článku 33 ods. 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687 premiestňované do spracovateľského podniku, aby sa podrobili jednému z príslušných ošetrení na zmiernenie rizika v prípade produktov živočíšneho pôvodu stanovených v prílohe VII k uvedenému nariadeniu.
Príslušný orgán dotknutého členského štátu môže rozhodnúť, že testy na identifikáciu patogénu uvedené v odseku 1 písm. a) a odseku 2 písm. a) sa nevyžadujú v reštrikčnom pásme I, II alebo III za predpokladu, že:
príslušný orgán dotknutého členského štátu na základe primeraného a nepretržitého dohľadu posúdil špecifickú epidemiologickú situáciu afrického moru ošípaných a súvisiace riziká v danom reštrikčnom pásme alebo v jeho časti a z uvedeného posúdenia vyplynulo, že riziko šírenia afrického moru ošípaných je zanedbateľné;
posúdenie uvedené v písmene a) sa pravidelne preskúmava:
berúc do úvahy vývoj špecifickej epidemiologickej situácie afrického moru ošípaných v konkrétnom reštrikčnom pásme a
príslušný orgán dotknutého členského štátu považuje riziko šírenia afrického moru ošípaných za zanedbateľné;
zásielka čerstvého mäsa, mäsových výrobkov a akýchkoľvek iných produktov živočíšneho pôvodu z diviačej zveri a z tiel diviačej zveri, ktoré sú určené na ľudskú spotrebu, sa premiestňuje iba:
v rámci reštrikčných pásiem I, II a III toho istého dotknutého členského štátu čo najbližšie k miestu, kde bol diviak ulovený a
na súkromné domáce použitie.
Článok 53
Povinnosti prevádzkovateľov týkajúce sa certifikátov zdravia zvierat pre zásielky čerstvého mäsa, mäsových výrobkov a akýchkoľvek iných produktov živočíšneho pôvodu získaných z diviačej zveri a z tiel diviačej zveri, ktoré sú určené na ľudskú spotrebu, pri premiestňovaní z reštrikčných pásiem I, II a III
Prevádzkovatelia premiestňujú zásielky čerstvého mäsa, mäsových výrobkov a akýchkoľvek iných produktov živočíšneho pôvodu získaných z diviačej zveri a z tiel diviačej zveri, ktoré sú určené na ľudskú spotrebu, z reštrikčných pásiem I, II a III iba:
v prípadoch, na ktoré sa vzťahujú články 51 a 52 a
ak tieto zásielky sprevádza certifikát zdravia zvierat, ako sa stanovuje v článku 167 ods. 1 delegovaného nariadenia (EÚ) 2016/429, ktorý obsahuje:
informácie požadované v súlade s článkom 168 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2016/429 a informácie stanovené v prílohe k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2020/2154 a
aspoň jedno z týchto potvrdení o súlade s požiadavkami stanovenými v tomto nariadení:
V prípade premiestňovania takýchto zásielok v rámci toho istého dotknutého členského štátu však príslušný orgán môže rozhodnúť, že sa certifikát zdravia zvierat nemusí vydať, ako sa uvádza v článku 167 ods. 1 prvom pododseku nariadenia (EÚ) 2016/429.
Článok 54
Osobitné podmienky povoľovania premiestňovania zásielok vedľajších živočíšnych produktov a odvodených produktov z diviačej zveri v rámci reštrikčných pásiem I, II a III a z nich
Odchylne od zákazov stanovených v článku 49 ods. 1 môže príslušný orgán dotknutého členského štátu povoliť v rámci reštrikčných pásiem I, II a III a z týchto reštrikčných pásiem premiestňovanie zásielok vedľajších živočíšnych produktov získaných z diviačej zveri do iných reštrikčných pásiem I, II a III alebo do oblastí mimo reštrikčných pásiem I, II a III toho istého členského štátu za predpokladu, že:
vedľajšie živočíšne produkty sa zbierajú, prepravujú a odstraňujú v súlade s nariadením (ES) č. 1069/2009;
v prípade pohybov mimo reštrikčných pásiem I, II a III je každý dopravný prostriedok použitý na premiestňovanie samostatne vybavený satelitným navigačným systémom na určovanie, prenos a zaznamenávanie jeho polohy v reálnom čase. Prevádzkovateľ prepravy musí umožniť príslušnému orgánu kontrolovať pohyb dopravného prostriedku v reálnom čase a musí uchovávať elektronické záznamy o pohybe počas obdobia najmenej dvoch mesiacov od času premiestnenia zásielky.
Článok 55
Povinnosti prevádzkovateľov v súvislosti s certifikátmi zdravia zvierat pri premiestňovaní zásielok vedľajších živočíšnych produktov z diviačej zveri mimo reštrikčných pásiem I, II a III na území toho istého dotknutého členského štátu
Prevádzkovatelia premiestňujú zásielky vedľajších živočíšnych produktov z diviačej zveri mimo reštrikčných pásiem I, II a III v rámci toho istého dotknutého členského štátu v prípade uvedenom v článku 54 ods. 2 len vtedy, ak tieto zásielky sprevádza:
obchodný doklad stanovený v kapitole III prílohy VIII k nariadeniu (EÚ) č. 142/2011 a
certifikát zdravia zvierat uvedený v článku 22 ods. 5 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687.
Príslušný orgán dotknutého členského štátu však môže rozhodnúť, že certifikát zdravia zvierat sa nevydá, ako sa uvádza v článku 22 ods. 6 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687.
Článok 56
Národné akčné plány týkajúce sa diviačej zveri s cieľom zabrániť šíreniu afrického moru ošípaných v Únii
Všetky členské štáty vypracujú národné akčné plány vzťahujúce sa na populácie diviačej zveri na svojom území s cieľom zabrániť šíreniu afrického moru ošípaných v Únii (ďalej len „národné akčné plány“) do šiestich mesiacov od dátumu uverejnenia tohto nariadenia v Úradnom vestníku Európskej únie s cieľom zabezpečiť:
vysokú úroveň informovanosti o chorobách a pripravenosti na ne, pokiaľ ide o riziká spojené so šírením afrického moru ošípaných diviačou zverou;
prevenciu, zamedzenie šírenia, kontrolu a eradikáciu afrického moru ošípaných;
koordinované opatrenia vzťahujúce sa na diviačiu zver s cieľom zohľadniť riziká, ktoré tieto zvieratá predstavujú, pokiaľ ide o šírenie afrického moru ošípaných.
KAPITOLA VI
OSOBITNÉ INFORMAČNÉ POVINNOSTI A POVINNOSTI TÝKAJÚCE SA ODBORNEJ PRÍPRAVY V ČLENSKÝCH ŠTÁTOCH
Článok 57
Osobitné informačné povinnosti dotknutých členských štátov
Na tento účel dotknuté členské štáty organizujú a vykonávajú pravidelné kampane zamerané na zvyšovanie informovanosti verejnosti s cieľom propagovať a šíriť informácie o osobitných opatreniach na kontrolu chorôb stanovených v tomto nariadení.
Dotknuté členské štáty informujú Komisiu a ostatné členské štáty v rámci Stáleho výboru pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá o:
zmenách epidemiologickej situácie v súvislosti s africkým morom ošípaných na svojom území;
výsledkoch dohľadu nad africkým morom ošípaných u držaných ošípaných a diviačej zveri vykonávaného v reštrikčných pásmach I, II a III a v oblastiach mimo uvedených reštrikčných pásiem;
výsledkoch dohľadu nad africkým morom ošípaných u držaných ošípaných a diviačej zveri vykonávaného v oblastiach uvedených v prílohe II;
iných opatreniach a iniciatívach prijatých na prevenciu, kontrolu a eradikáciu afrického moru ošípaných.
Článok 58
Povinnosti dotknutých členských štátov týkajúce sa osobitnej odbornej prípravy
Dotknuté členské štáty organizujú a pravidelne alebo vo vhodných intervaloch zabezpečujú osobitnú odbornú prípravu o rizikách spojených s africkým morom ošípaných a o možných preventívnych, kontrolných a eradikačných opatreniach aspoň pre tieto cieľové skupiny:
veterinárni lekári;
poľnohospodári, ktorí držia ošípané, a iní príslušní prevádzkovatelia a prepravcovia;
poľovníci.
Článok 59
Osobitné informačné povinnosti všetkých členských štátov
Všetky členské štáty zabezpečia, aby:
na hlavných trasách pozemnej infraštruktúry, ako sú medzinárodné pozemné komunikácie a železnice, a v rámci súvisiacich sietí pozemnej dopravy boli cestujúci náležite upozorňovaní na riziká prenosu afrického moru ošípaných a na kontrolné opatrenia stanovené v tomto nariadení:
viditeľným a výrazným spôsobom;
spôsobom, ktorý je ľahko zrozumiteľný pre cestujúcich, ktorí prichádzajú z a cestujú do:
boli zavedené potrebné opatrenia s cieľom zvýšiť informovanosť zainteresovaných strán pôsobiacich v odvetví chovu ošípaných vrátane malých zariadení o rizikách zavlečenia a šírenia vírusu afrického moru ošípaných a poskytnúť im najaktuálnejšie informácie o posilnených opatreniach biologickej bezpečnosti týkajúcich sa zariadení pre držané ošípané, ktoré sa nachádzajú v reštrikčných pásmach I, II alebo III v zmysle prílohy III, najmä o opatreniach, ktoré sa majú dodržiavať v reštrikčných pásmach I, II a III, a to prostriedkami, ktoré sú najvhodnejšie na poskytnutie takýchto informácií daným zainteresovaným stranám.
Všetky členské štáty musia, pokiaľ ide o africký mor ošípaných, zvýšiť informovanosť:
verejnosti, ako sa stanovuje v článku 15 nariadenia (EÚ) 2016/429;
veterinárnych lekárov, poľnohospodárov, iných príslušných prevádzkovateľov a prepravcov a poľovníkov.
Všetky členské štáty poskytnú verejnosti a odborníkom uvedeným v odseku 2 najvhodnejšie informácie o zmierňovaní rizika a posilnených opatreniach biologickej bezpečnosti, ako sa stanovuje v:
prílohe III;
usmerneniach Únie týkajúcich sa afrického moru ošípaných dohodnutých s členskými štátmi v rámci Stáleho výboru pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá;
dostupných vedeckých dôkazoch poskytnutých Európskym úradom pre bezpečnosť potravín;
Kódexe zdravia suchozemských zvierat Svetovej organizácie pre zdravie zvierat.
KAPITOLA VII
ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
Článok 60
Zrušenie vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2021/605
Vykonávacie nariadenie (EÚ) 2021/605 sa zrušuje od 21. apríla 2023.
Článok 61
Nadobudnutie účinnosti a uplatňovanie
Toto nariadenie nadobúda účinnosť tridsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa od 21. apríla 2023 do 20. apríla 2028.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
PRÍLOHA I
REŠTRIKČNÉ PÁSMA I, II A III
ČASŤ I
1. Nemecko
Tieto reštrikčné pásma I v Nemecku:
2. Estónsko
Tieto reštrikčné pásma I v Estónsku:
3. Lotyšsko
Tieto reštrikčné pásma I v Lotyšsku:
4. Maďarsko
Tieto reštrikčné pásma I v Maďarsku:
5. Poľsko
Tieto reštrikčné pásma I v Poľsku:
6. Slovensko
Tieto reštrikčné pásma I na Slovensku:
7. Taliansko
Tieto reštrikčné pásma I v Taliansku:
8. Česko
Tieto reštrikčné pásma I v Česku:
9. Grécko
Tieto reštrikčné pásma I v Grécku:
10. Chorvátsko
Tieto reštrikčné pásma I v Chorvátsku:
11. Litva
Tieto reštrikčné pásma I v Litve:
ČASŤ II
1. Bulharsko
Tieto reštrikčné pásma II v Bulharsku:
2. Nemecko
Tieto reštrikčné pásma II v Nemecku:
3. Estónsko
Tieto reštrikčné pásma II v Estónsku:
4. Lotyšsko
Tieto reštrikčné pásma II v Lotyšsku:
5. Litva
Tieto reštrikčné pásma II v Litve:
6. Maďarsko
Tieto reštrikčné pásma II v Maďarsku:
7. Poľsko
Tieto reštrikčné pásma II v Poľsku:
8. Slovensko
Tieto reštrikčné pásma II na Slovensku:
9. Taliansko
Tieto reštrikčné pásma II v Taliansku:
10. Česko
Tieto reštrikčné pásma II v Česku:
11. Grécko
Tieto reštrikčné pásma II v Grécku:
ČASŤ III
1. Taliansko
Tieto reštrikčné pásma III v Taliansku:
2. Poľsko
Tieto reštrikčné pásma III v Poľsku:
3. Rumunsko
Tieto reštrikčné pásma III v Rumunsku:
4. Grécko
Tieto reštrikčné pásma III v Grécku:
5. Chorvátsko
Tieto reštrikčné pásma III v Chorvátsku:
6. Slovensko
7. Lotyšsko
8. Estónsko
PRÍLOHA II
OBLASTI ZRIADENÉ NA ÚROVNI ÚNIE AKO INFIKOVANÉ PÁSMA ALEBO REŠTRIKČNÉ PÁSMA ZAHŔŇAJÚCE OCHRANNÉ PÁSMO A PÁSMO DOHĽADU
(podľa článku 6 ods. 2 a článku 7 ods. 2)
Časť A – Oblasti zriadené ako infikované pásma po zistení výskytu ohniska afrického moru ošípaných u diviačej zveri v členskom štáte alebo pásme bez predchádzajúceho výskytu choroby:
PRÍLOHA
Oblasti vymedzené ako infikované pásmo v Nemecku, ako sa uvádza v článku 1 |
Dátum skončenia platnosti |
|
|
PRÍLOHA III
POSILNENÉ OPATRENIA BIOLOGICKEJ BEZPEČNOSTI V ZARIADENIACH PRE DRŽANÉ OŠÍPANÉ NACHÁDZAJÚCICH SA V REŠTRIKČNÝCH PÁSMACH I, II A III
[podľa článku 16 ods. 1 písm. b) bodu i)]
1. Na zariadenia pre držané ošípané nachádzajúce sa v reštrikčných pásmach I, II a III v dotknutých členských štátoch sa uplatňujú nasledujúce posilnené opatrenia biologickej bezpečnosti podľa článku 16 ods. 1 písm. b) bodu i) v prípade premiestňovania týchto zásielok povoleného príslušným orgánom v súlade s týmto nariadením:
ošípaných držaných v reštrikčných pásmach I, II a III v rámci a z uvedených pásiem, ako sa stanovuje v článkoch 22 až 25 a v článkoch 28 a 29;
zárodočných produktov získaných z ošípaných držaných v reštrikčnom pásme II z uvedeného pásma, ako sa stanovuje v článkoch 32, 33 a 34;
vedľajších živočíšnych produktov získaných z ošípaných držaných v reštrikčnom pásme II z uvedeného pásma, ako sa stanovuje v článkoch 37 a 39;
čerstvého mäsa a mäsových výrobkov (vrátane čriev) získaných z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach II a III z uvedených pásiem, ako sa stanovuje v článkoch 41, 42 a 43.
2. Prevádzkovatelia zariadení pre držané ošípané nachádzajúcich sa v reštrikčných pásmach I, II a III v dotknutých členských štátoch v prípade povoleného premiestňovania uvedeného v bode 1 v rámci a z uvedených pásiem zabezpečia, aby sa v zariadeniach pre držané ošípané vykonávali tieto posilnené opatrenia biologickej bezpečnosti:
v zariadení nesmie dochádzať k žiadnemu priamemu ani nepriamemu kontaktu medzi držanými ošípanými a prinajmenšom:
inými držanými ošípanými z iných zariadení s výnimkou držaných ošípaných, ktoré prevádzkovateľ môže premiestňovať do zariadenia, a ak sa to vyžaduje v tomto nariadení, aj so súhlasom príslušného orgánu s takýmto premiestnením;
diviačou zverou;
vhodné hygienické opatrenia, ako je zmena odevu a obuvi pri vstupe do priestorov, v ktorých sa ošípané držia, a pri ich opustení;
umývanie a dezinfekcia rúk a dezinfekcia obuvi pri vstupe do priestorov, v ktorých sa ošípané držia;
zabránenie akémukoľvek kontaktu s držanými ošípanými počas najmenej 48 hodín po ukončení akejkoľvek loveckej činnosti súvisiacej s diviačou zverou alebo po akomkoľvek inom kontakte s diviačou zverou;
zákaz vstupu neoprávnených osôb alebo dopravných prostriedkov do zariadenia vrátane priestorov a budov, v ktorých sa držia ošípané;
náležité vedenie záznamov o osobách a dopravných prostriedkoch vstupujúcich do zariadenia, v ktorom sa ošípané držia;
priestory a budovy zariadenia, v ktorých sa ošípané držia, musia:
byť postavené tak, aby žiadne iné zvieratá, ktoré by mohli prenášať africký mor ošípaných, nemohli vstúpiť do priestorov a budov alebo aby sa nemohli dostať do kontaktu s držanými ošípanými alebo ich krmivom alebo stelivom. Konštrukcia a budovy zariadenia musia najmä zamedzovať akémukoľvek kontaktu držaných ošípaných s diviačou zverou;
umožňovať umývanie a dezinfekciu rúk;
v prípade potreby umožňovať čistenie a dezinfekciu priestorov a budov s výnimkou pozemkov v blízkosti budov zariadenia, kde sú ošípané držané vonku, ak by takéto čistenie a dezinfekcia neboli možné;
mať pri vstupe do priestorov a budov, v ktorých sa držia ošípané, vhodné priestory na výmenu obuvi a odevu;
byť primerane chránené pred hmyzom a kliešťami, ak to vyžaduje príslušný orgán dotknutého členského štátu na základe posúdenia rizika prispôsobeného špecifickej epidemiologickej situácii afrického moru ošípaných v danom členskom štáte;
mať oplotenie neprekonateľné pre ošípané aspoň v priestoroch, v ktorých sú ošípané držané, a v budovách, v ktorých sa drží krmivo a podstielka, s cieľom zabezpečiť, aby držané ošípané, ich krmivo a stelivo neprišli do kontaktu s neoprávnenými osobami, prípadne s inými ošípanými;
musí byť zavedený plán biologickej bezpečnosti schválený príslušným orgánom dotknutého členského štátu s prihliadnutím na profil zariadenia a vnútroštátne právne predpisy; v prípade potreby musí tento plán biologickej bezpečnosti obsahovať aspoň:
zriadenie „čistých“ a „špinavých“ priestorov pre zamestnancov, ktoré zodpovedajú typológii daného zariadenia, ako sú šatne, sprchy, jedáleň atď.;
zavedenie a prípadne preskúmanie logistických opatrení na vstup nových držaných ošípaných do zariadenia;
postupy čistenia a dezinfekcie zariadení, dopravných prostriedkov, vybavenia, ako aj postupy týkajúce sa hygieny zamestnancov;
pravidlá týkajúce sa potravín pre zamestnancov v priestoroch zariadenia a zákaz držania ošípaných zamestnancami, ak je to relevantné a uplatniteľné na základe vnútroštátnych právnych predpisov dotknutého členského štátu;
osobitný periodický program na zvyšovanie informovanosti zamestnancov v zariadení;
zavedenie a prípadne preskúmanie logistických opatrení s cieľom zabezpečiť riadne oddelenie rôznych epidemiologických jednotiek a zabrániť buď priamemu, alebo nepriamemu kontaktu ošípaných s vedľajšími živočíšnymi produktmi a inými jednotkami v zariadení;
postupy a pokyny na presadzovanie požiadaviek biologickej bezpečnosti počas výstavby alebo opravy priestorov či budov;
vnútorné audity alebo sebahodnotenie na účely presadzovania opatrení biologickej bezpečnosti;
posúdenie špecifických rizík biologickej bezpečnosti a postupov na uplatňovanie príslušných opatrení na zmiernenie rizika týkajúcich sa zariadení, v ktorých sa ošípané držia dočasne alebo trvalo vonku.
PRÍLOHA IV
MINIMÁLNE POŽIADAVKY NA NÁRODNÉ AKČNÉ PLÁNY TÝKAJÚCE SA DIVIAČEJ ZVERI S CIEĽOM ZABRÁNIŤ ŠÍRENIU AFRICKÉHO MORU OŠÍPANÝCH V ÚNII
(podľa článku 56)
V záujme zabránenia šíreniu afrického moru ošípaných v Únii musia národné akčné plány týkajúce sa diviačej zveri zahŕňať aspoň:
strategické ciele a priority národného akčného plánu;
rozsah pôsobnosti plánu vrátane územia, na ktoré sa národný akčný plán vzťahuje;
opis vedeckých údajov, ktorými sa riadia opatrenia stanovené v národnom akčnom pláne, ak je to relevantné, alebo odkaz na usmernenia Únie týkajúce sa afrického moru ošípaných dohodnuté s členskými štátmi v rámci Stáleho výboru pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá ( 5 );
opis úloh a funkcií príslušných inštitúcií a zainteresovaných strán;
odhady veľkosti populácie diviačej zveri v rámci členského štátu alebo jeho regiónov a opis metódy odhadu;
opis riadenia lovu v rámci členského štátu vrátane prehľadu poľovníckych revírov, poľovníckych združení, poľovníckych sezón, osobitných metód a nástrojov lovu;
opis kvalitatívnych a/alebo kvantitatívnych ročných, strednodobých a dlhodobých cieľov a prostriedkov na primeranú kontrolu a v prípade potreby zníženie populácie diviačej zveri vrátane plánu chovu a lovu na daný rok, ak je to relevantné;
opis alebo odkazy na vnútroštátne požiadavky biologickej bezpečnosti týkajúce sa lovu diviačej zveri;
opis a odkazy na príslušné opatrenia Únie alebo vnútroštátne opatrenia biologickej bezpečnosti pre zariadenia s držanými ošípanými zamerané na ochranu takýchto zvierat pred diviačou zverou;
vykonávacie opatrenia vrátane harmonogramu rôznych opatrení;
komunikačná stratégia pre poľovníkov, opis cielených osvetových a školiacich kampaní týkajúcich sa afrického moru ošípaných a súvisiacich prepojení s takýmito kampaňami pre poľovníkov s cieľom zabrániť zavlečeniu a šíreniu tejto choroby poľovníkmi;
spoločné programy spolupráce medzi odvetviami poľnohospodárstva a životného prostredia, ktoré zabezpečujú udržateľné riadenie lovu, dodržiavanie zákazu doplnkového kŕmenia a poľnohospodárskych postupov zameraných na uľahčenie prevencie, kontroly a eradikácie afrického moru ošípaných, ak je to relevantné;
opis prípadnej cezhraničnej spolupráce s inými členskými štátmi a tretími krajinami v súvislosti s riadením populácie diviačej zveri;
opis povinného nepretržitého dohľadu prostredníctvom testovania uhynutej diviačej zveri s použitím testov na identifikáciu patogénov afrického moru ošípaných na celom území členského štátu;
posúdenie možných významných negatívnych vplyvov poľovníckych činností na druhy a biotopy chránené podľa príslušných environmentálnych pravidiel Únie vrátane požiadaviek na ochranu prírody stanovených v smerniciach 2009/147/ES a 92/43/EHS a v prípade potreby opis preventívnych a zmierňujúcich opatrení na zníženie negatívneho vplyvu na životné prostredie.
( 1 ) V súlade s Dohodou o vystúpení Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska z Európskej únie a z Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu, a najmä s článkom 5 ods. 4 protokolu o Írsku/Severnom Írsku v spojení s prílohou 2 k uvedenému protokolu, odkazy na členské štáty zahŕňajú na účely tohto nariadenia Spojené kráľovstvo, pokiaľ ide o Severné Írsko.
( 2 ) Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2020/686 zo 17. decembra 2019, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/429, pokiaľ ide o schvaľovanie zariadení pre zárodočné produkty, požiadavky na vysledovateľnosť a na zdravie zvierat pri premiestňovaní zárodočných produktov určitých držaných suchozemských zvierat v rámci Únie (Ú. v. EÚ L 174, 3.6.2020, s. 1).
( 3 ) Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2020/2154 zo 14. októbra 2020, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/429, pokiaľ ide o požiadavky na zdravie zvierat, certifikáciu a nahlasovanie pri premiestňovaní produktov živočíšneho pôvodu zo suchozemských živočíchov v rámci Únie (Ú. v. EÚ L 431, 21.12.2020, s. 5).
( 4 ) Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2020/688 zo 17. decembra 2019, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/429, pokiaľ ide o požiadavky na zdravie zvierat pri premiestňovaní suchozemských zvierat a násadových vajec v rámci Únie (Ú. v. EÚ L 174, 3.6.2020, s. 140).
( 5 ) https://food.ec.europa.eu/animals/animal-diseases/diseases-and-control-measures/african-swine-fever_en.