This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02021R2115-20230101
Regulation (EU) 2021/2115 of the European Parliament and of the Council of 2 December 2021 establishing rules on support for strategic plans to be drawn up by Member States under the common agricultural policy (CAP Strategic Plans) and financed by the European Agricultural Guarantee Fund (EAGF) and by the European Agricultural Fund for Rural Development (EAFRD) and repealing Regulations (EU) No 1305/2013 and (EU) No 1307/2013
Consolidated text: Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/2115 z 2. decembra 2021, ktorým sa stanovujú pravidlá podpory strategických plánov, ktoré majú zostaviť členské štáty v rámci spoločnej poľnohospodárskej politiky (strategické plány SPP) a ktoré sú financované z Európskeho poľnohospodárskeho záručného fondu (EPZF) a Európskeho poľnohospodárskeho fondu pre rozvoj vidieka (EPFRV), a ktorým sa zrušujú nariadenia (EÚ) č. 1305/2013 a (EÚ) č. 1307/2013
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/2115 z 2. decembra 2021, ktorým sa stanovujú pravidlá podpory strategických plánov, ktoré majú zostaviť členské štáty v rámci spoločnej poľnohospodárskej politiky (strategické plány SPP) a ktoré sú financované z Európskeho poľnohospodárskeho záručného fondu (EPZF) a Európskeho poľnohospodárskeho fondu pre rozvoj vidieka (EPFRV), a ktorým sa zrušujú nariadenia (EÚ) č. 1305/2013 a (EÚ) č. 1307/2013
02021R2115 — SK — 01.01.2023 — 002.001
Tento text slúži výlučne ako dokumentačný nástroj a nemá žiadny právny účinok. Inštitúcie Únie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah. Autentické verzie príslušných aktov vrátane ich preambúl sú tie, ktoré boli uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie a ktoré sú dostupné na portáli EUR-Lex. Tieto úradné znenia sú priamo dostupné prostredníctvom odkazov v tomto dokumente
NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) 2021/2115 z 2. decembra 2021, (Ú. v. ES L 435 6.12.2021, s. 1) |
Zmenené a doplnené:
|
|
Úradný vestník |
||
Č. |
Strana |
Dátum |
||
DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2022/648 z 15. februára 2022, |
L 119 |
1 |
21.4.2022 |
|
DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2023/813 z 8. februára 2023, |
L 102 |
1 |
17.4.2023 |
Opravené a doplnené:
Korigendum, Ú. v. ES L 092, 30.3.2023, s. 35 ((EÚ) 2021/2115) |
NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) 2021/2115
z 2. decembra 2021,
ktorým sa stanovujú pravidlá podpory strategických plánov, ktoré majú zostaviť členské štáty v rámci spoločnej poľnohospodárskej politiky (strategické plány SPP) a ktoré sú financované z Európskeho poľnohospodárskeho záručného fondu (EPZF) a Európskeho poľnohospodárskeho fondu pre rozvoj vidieka (EPFRV), a ktorým sa zrušujú nariadenia (EÚ) č. 1305/2013 a (EÚ) č. 1307/2013
HLAVA I
PREDMET ÚPRAVY A ROZSAH PÔSOBNOSTI, UPLATNITEĽNÉ USTANOVENIA A VYMEDZENIE POJMOV
Článok 1
Predmet úpravy a rozsah pôsobnosti
V tomto nariadení sa stanovujú pravidlá týkajúce sa:
všeobecných a špecifických cieľov, ktoré sa majú dosahovať prostredníctvom podpory Únie financovanej z Európskeho poľnohospodárskeho záručného fondu (EPZF) a Európskeho poľnohospodárskeho fondu pre rozvoj vidieka (EPFRV) v rámci spoločnej poľnohospodárskej politiky (SPP), ako aj súvisiacich ukazovateľov;
typov intervencií a spoločných požiadaviek vzťahujúcich sa na členské štáty, aby sa usilovali dosiahnuť tieto ciele, ako aj súvisiacich finančných úprav;
strategických plánov SPP, ktoré majú členské štáty zostaviť a v ktorých majú stanoviť cieľové hodnoty, vymedziť podmienky pre intervencie a alokovať finančné zdroje podľa špecifických cieľov a identifikovaných potrieb;
koordinácie a riadenia, ako aj monitorovania, podávania správ a hodnotenia.
Článok 2
Uplatniteľné ustanovenia
Článok 3
Vymedzenie pojmov
Na účely tohto nariadenia sa uplatňujú tieto vymedzenia pojmov:
„poľnohospodár“ je fyzická alebo právnická osoba alebo skupina fyzických alebo právnických osôb bez ohľadu na právne postavenie takejto skupiny a jej členov podľa vnútroštátneho práva, ktorej podnik sa nachádza v rámci územnej pôsobnosti zmlúv, ako sa vymedzuje v článku 52 Zmluvy o Európskej únii v spojení s článkami 349 a 355 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ZFEÚ), a ktorá vykonáva poľnohospodársku činnosť, ako ju určili členské štáty v súlade s článkom 4 ods. 2 tohto nariadenia;
„podnik“ sú všetky jednotky používané na poľnohospodárske činnosti a spravované poľnohospodárom, ktoré sa nachádzajú na území toho istého členského štátu;
„intervencia“ je nástroj podpory založený na typoch intervencií stanovených v tomto nariadení so súborom podmienok oprávnenosti, ktoré členský štát vymedzil vo svojom strategickom pláne SPP;
„operácia“ je:
projekt, zmluva, akcia alebo skupina projektov alebo akcií, ktoré boli vybrané v rámci príslušného strategického plánu SPP;
v kontexte finančných nástrojov – celkové oprávnené verejné výdavky poskytnuté na finančný nástroj a následná finančná podpora, ktorá sa poskytuje konečným príjemcom z uvedeného finančného nástroja;
„verejné výdavky“ sú akékoľvek príspevky na financovanie operácií, ktoré pochádzajú z rozpočtu vnútroštátnych, regionálnych alebo miestnych orgánov verejnej moci, z rozpočtu Únie dostupného pre EPZF a EPFRV, z rozpočtu verejnoprávnych subjektov alebo z rozpočtu združení orgánov verejnej moci alebo združení verejnoprávnych subjektov;
„čiastkové ciele“ sú priebežné hodnoty, ktoré si vopred stanovia členské štáty v rámci svojich intervenčných stratégií uvedených v článku 107 ods. 1 písm. b) na určitý finančný rok a ktoré treba dosiahnuť v určitom časovom okamihu obdobia strategického plánu SPP s cieľom zabezpečiť včasný pokrok v súvislosti s ukazovateľmi výsledkov;
„cieľové hodnoty“ sú hodnoty, ktoré si vopred stanovia členské štáty v rámci svojich intervenčných stratégií uvedených v článku 107 ods. 1 písm. b) a ktoré treba dosiahnuť na konci obdobia strategického plánu SPP v súvislosti s ukazovateľmi výsledkov;
„najvzdialenejšie regióny“ sú najvzdialenejšie regióny uvedené v článku 349 ZFEÚ;
„AKIS“ sú kombinované organizačné a vedomostné toky medzi osobami, organizáciami a inštitúciami, ktoré využívajú a generujú vedomosti pre poľnohospodárstvo a súvisiace oblasti (poľnohospodársky vedomostný a inovačný systém);
„menšie ostrovy v Egejskom mori“ sú menšie ostrovy v Egejskom mori vymedzené v článku 1 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 229/2013;
„vzájomný fond“ je systém akreditovaný členským štátom v súlade s jeho vnútroštátnymi právnymi predpismi, ktorý umožňuje združeným poľnohospodárom, aby sa poistili, a pomocou ktorého sa združeným poľnohospodárom vyplácajú kompenzačné platby za hospodárske straty;
„menej rozvinuté regióny“ sú menej rozvinuté regióny v zmysle článku 108 ods. 2 prvého pododseku písm. a) nariadenia (EÚ) 2021/1060;
„prijímateľ“ je v prípade typov intervencií v záujme rozvoja vidieka uvedených v článku 69:
verejnoprávny či súkromnoprávny subjekt, subjekt s právnou subjektivitou či bez nej, fyzická osoba alebo skupina fyzických alebo právnických osôb, ktoré sú zodpovedné za iniciovanie alebo za iniciovanie aj vykonávanie operácií;
v kontexte schém štátnej pomoci – podnik, ktorému sa poskytuje pomoc;
v kontexte finančných nástrojov – subjekt, ktorý implementuje holdingový fond, alebo v prípade neexistencie štruktúry holdingového fondu subjekt, ktorý implementuje osobitný fond, alebo v prípade, ak finančný nástroj riadi riadiaci orgán uvedený v článku 123 (ďalej len „riadiaci orgán“), tento riadiaci orgán;
„miera podpory“ je miera verejných výdavkov na operáciu. V kontexte finančných nástrojov sa táto miera vzťahuje na ekvivalent hrubého grantu podpory, ako sa vymedzuje v článku 2 bode 20 nariadenia Komisie (EÚ) č. 702/2014 ( 1 );
„LEADER“ je miestny rozvoj vedený komunitou uvedený v článku 31 nariadenia (EÚ) 2021/1060;
„sprostredkovateľský orgán“ je každý verejnoprávny alebo súkromnoprávny subjekt vrátane regionálnych alebo miestnych subjektov, subjektov regionálneho rozvoja alebo mimovládnych organizácií, ktorý koná na zodpovednosť vnútroštátneho alebo regionálneho riadiaceho orgánu alebo ktorý plní povinnosti v mene tohto orgánu;
„finančný rok“ je poľnohospodársky finančný rok v súlade s článkom 35 nariadenia (EÚ) 2021/2116.
Článok 4
Pojmy a podmienky, ktoré sa majú stanoviť v strategických plánoch SPP
„Poľnohospodárska činnosť“ sa určí takým spôsobom, aby umožňovala prispievať k poskytovaniu súkromných a verejných statkov prostredníctvom jednej alebo oboch z týchto činností:
výroba poľnohospodárskych výrobkov, ktorá zahŕňa činnosti ako chov zvierat alebo pestovanie plodín, a to aj prostredníctvom paludikultúry, pričom poľnohospodárske výrobky sú výrobky uvedené v prílohe I k ZFEÚ, s výnimkou produktov rybolovu, ako aj bavlna a rýchlorastúce dreviny;
udržiavanie poľnohospodárskej plochy v stave, v ktorom je vhodná na pastvu alebo pestovanie bez prípravných činností presahujúcich rámec použitia bežných poľnohospodárskych postupov a strojov.
„Poľnohospodárska plocha“ sa určí takým spôsobom, aby zahŕňala ornú pôdu, trvalé plodiny a trvalý trávny porast, a to aj keď tvoria na tejto ploche agrolesnícke systémy. Pojmy „orná pôda“, „trvalé plodiny“ a „trvalý trávny porast“ členské štáty ďalej vymedzia na základe nasledujúceho rámca:
„orná pôda“ je pôda obrábaná na účely pestovania plodín alebo plocha vhodná na pestovanie plodín, ale ležiaca úhorom; okrem toho, počas trvania záväzku je to pôda obrábaná na účely pestovania plodín alebo plocha vhodná na pestovanie plodín, ale ležiaca úhorom, ktorá bola vyňatá z produkcie v súlade s článkom 31 alebo článkom 70 alebo normou GAEC 8 uvedenou v prílohe III k tomuto nariadeniu, alebo s článkami 22, 23 alebo 24 nariadenia Rady (ES) č. 1257/1999 ( 2 ), alebo s článkom 39 nariadenia Rady (ES) č. 1698/2005 ( 3 ), alebo s článkom 28 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1305/2013 ( 4 );
„trvalé plodiny“ sú plodiny pestované mimo osevného postupu okrem trvalého trávneho porastu a trvalých pasienkov, ktoré zaberajú pôdu najmenej päť rokov a opakovane produkujú úrodu, vrátane škôlok a rýchlorastúcich drevín;
„trvalý trávny porast a trvalé pasienky“ (spolu ďalej len „trvalý trávny porast“) sú pôda využívaná na pestovanie tráv alebo iných bylinných krmovín, ktoré vyrástli prirodzene (samovysiate) alebo boli vypestované (zasiate), a najmenej päť rokov nezahrnutá do systému striedania plodín v podniku, a ak sa tak členské štáty rozhodnú, aj pôda, ktorá nebola najmenej päť rokov oraná ani inak obrobená ani opätovne osiata rôznymi typmi tráv alebo iných bylinných krmovín. Uvedené vymedzenie môže zahŕňať aj ďalšie druhy, napríklad kry alebo stromy, ktoré možno spásať, a ak sa tak členské štáty rozhodnú, aj ďalšie druhy, napríklad kry alebo stromy vhodné na spásanie zvieratami pod podmienkou, že naďalej prevládajú trávy a iné bylinné krmoviny.
Členské štáty sa môžu takisto rozhodnúť, že za trvalý trávny porast budú považovať tieto druhy pôdy:
pôdu, ktorú pokrýva ktorýkoľvek z druhov uvedených v tomto bode a ktorá je súčasťou zaužívaných miestnych postupov a na ktorej trávy a iné bylinné krmoviny tradične na spásaných plochách neprevládajú alebo sa na nich nevyskytujú,
pôdu, ktorú pokrýva ktorýkoľvek z druhov uvedených v tomto bode a na ktorej trávy a iné bylinné krmoviny na spásaných plochách neprevládajú alebo sa na nich nevyskytujú.
Na účely typov intervencií vo forme priamych platieb sa „hektár, na ktorý možno poskytnúť podporu“ určí takým spôsobom, aby pokrýval plochy, ktoré má poľnohospodár k dispozícii a ktoré pozostávajú z:
akejkoľvek poľnohospodárskej plochy podniku, ktorá sa počas roka, na ktorý sa žiada o podporu, využíva na poľnohospodársku činnosť alebo, ak sa plocha využíva aj na nepoľnohospodárske činnosti, využíva sa prevažne na poľnohospodársku činnosť. V prípadoch náležite opodstatnených z dôvodov týkajúcich sa životného prostredia, biodiverzity a klímy môžu členské štáty rozhodnúť, že hektáre, na ktoré možno poskytnúť podporu, zahŕňajú aj určité plochy využívané na poľnohospodárske činnosti len každý druhý rok;
akejkoľvek plochy podniku, ktorá je:
pokrytá krajinnými prvkami, na ktoré sa vzťahuje povinnosť ich zachovania podľa normy GAEC 8 uvedenej v prílohe III;
využívaná na dosiahnutie minimálneho podielu ornej pôdy vyčlenenej pre neproduktívne plochy a prvky vrátane pôdy ležiacej úhorom podľa normy GAEC 8 uvedenej v prílohe III; alebo
počas trvania príslušného záväzku poľnohospodára zriadená alebo udržiavaná v dôsledku ekoschémy uvedenej v článku 31.
Ak sa tak členské štáty rozhodnú, hektár, na ktorý možno poskytnúť podporu, môže zahŕňať aj ďalšie krajinné prvky za predpokladu, že neprevládajú a významne nebránia výkonu poľnohospodárskej činnosti z dôvodu plochy, ktorú zaberajú na poľnohospodárskej parcele. Pri uplatňovaní tejto zásady môžu členské štáty stanoviť maximálny podiel poľnohospodárskeho pozemku, ktorú pokrývajú tieto ďalšie krajinné prvky.
V prípade trvalého trávneho porastu obsahujúceho roztrúsené prvky, na ktoré nemožno poskytnúť podporu, sa členské štáty môžu rozhodnúť, že na určenie plochy považovanej za plochu, na ktorú možno poskytnúť podporu, sa použijú fixné koeficienty zníženia;
akejkoľvek plochy podniku, ktorá oprávňuje na platby podľa hlavy III kapitoly II oddielu 2 pododdielu 2 tohto nariadenia alebo podľa režimu základných platieb alebo režimu jednotnej platby na plochu stanovených v hlave III nariadenia (EÚ) č. 1307/2013 a ktorá nie je „hektárom, na ktorý možno poskytnúť podporu“, ako ho určili členské štáty na základe písmen a) a b) tohto odseku:
v dôsledku uplatňovania smernice 92/43/EHS, 2009/147/ES alebo 2000/60/ES na túto plochu;
v dôsledku intervencií na plochu stanovených podľa tohto nariadenia, na ktoré sa vzťahuje integrovaný systém uvedený v článku 65 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2021/2116 umožňujúci výrobu výrobkov neuvedených v prílohe I k ZFEÚ prostredníctvom paludikultúry alebo vnútroštátnych systémov na podporu biodiverzity alebo zníženie skleníkových plynov, ktorých podmienky sú v súlade s týmito intervenciami na plochu za predpokladu, že uvedené intervencie a vnútroštátne systémy prispievajú k dosiahnutiu jedného alebo viacerých špecifických cieľov stanovených v článku 6 ods. 1 písm. d), e) a f) tohto nariadenia;
počas trvania záväzku zalesňovania prijatého poľnohospodárom podľa článku 31 nariadenia (ES) č. 1257/1999 alebo článku 43 nariadenia (ES) č. 1698/2005, alebo článku 22 nariadenia (EÚ) č. 1305/2013, alebo článku 70 alebo článku 73 tohto nariadenia, alebo podľa vnútroštátneho systému, ktorého podmienky sú v súlade s článkom 43 ods. 1, 2 a 3 nariadenia (ES) č. 1698/2005 alebo s článkom 22 nariadenia (EÚ) č. 1305/2013, alebo s článkom 70 alebo článkom 73 tohto nariadenia;
počas trvania záväzku prijatého poľnohospodárom, ktorého výsledkom je vyňatie plochy z produkcie podľa článkov 22, 23 a 24 nariadenia (ES) č. 1257/1999, článku 39 nariadenia (ES) č. 1698/2005, článku 28 nariadenia (EÚ) č. 1305/2013 alebo podľa článku 70 tohto nariadenia.
Plochy využívané na pestovanie konopy sa považujú za hektáre, na ktoré možno poskytnúť podporu, len ak obsah tetrahydrokanabinolu používaných odrôd nepresahuje 0,3 %.
Pri určení toho, kto je „aktívny poľnohospodár“, členské štáty uplatňujú objektívne a nediskriminačné kritériá, ako napríklad: testy príjmov, vstupy práce v poľnohospodárskom podniku, účel podnikania a zápis jeho poľnohospodárskych činností vo vnútroštátnych alebo regionálnych registroch. Takéto kritériá sa môžu zaviesť v jednej alebo vo viacerých formách zvolených členskými štátmi, a to aj prostredníctvom negatívneho zoznamu, na základe ktorého sa poľnohospodár nemôže považovať za aktívneho poľnohospodára. V prípade, ak členský štát považuje za aktívnych poľnohospodárov tých poľnohospodárov, ktorí nedostali priame platby presahujúce určitú sumu za predchádzajúci rok, takáto suma nesmie byť vyššia ako 5 000 EUR.
„Mladý poľnohospodár“ sa určí takým spôsobom, aby tento pojem zahŕňal:
hornú vekovú hranicu stanovenú medzi 35 a 40 rokmi;
podmienky, ktoré treba splniť na to, aby mohol byť „vedúcim predstaviteľom podniku“;
primeranú odbornú prípravu alebo požadované zručnosti, ako ich určia členské štáty.
HLAVA II
CIELE A UKAZOVATELE
Článok 5
Všeobecné ciele
V súlade s cieľmi SPP stanovenými v článku 39 ZFEÚ, cieľom zachovať fungovanie vnútorného trhu a rovnaké podmienky pre poľnohospodárov v Únii a v súlade so zásadou subsidiarity je podpora z EPZF a EPFRV zameraná na ďalšie zlepšenie udržateľného rozvoja poľnohospodárstva, potravinárstva a vidieckych oblastí a prispieva k dosahovaniu týchto všeobecných cieľov v hospodárskej, environmentálnej a sociálnej oblasti, ktoré prispejú k vykonávaniu Agendy 2030 pre udržateľný rozvoj:
podporovať inteligentný, konkurencieschopný, odolný a diverzifikovaný poľnohospodársky sektor, ktorý zaručuje dlhodobú potravinovú bezpečnosť;
podporovať a posilňovať ochranu životného prostredia vrátane biodiverzity a opatrenia v oblasti klímy a prispieť k dosahovaniu environmentálnych a klimatických cieľov Únie vrátane jej záväzkov podľa Parížskej dohody;
posilniť sociálno-ekonomickú štruktúru vidieckych oblastí.
Článok 6
Špecifické ciele
Všeobecné ciele sa dosahujú prostredníctvom týchto špecifických cieľov:
podporiť hospodársky udržateľný poľnohospodársky príjem a odolnosť poľnohospodárskeho sektora na celom území Únie s cieľom zvýšiť dlhodobú potravinovú bezpečnosť a poľnohospodársku rozmanitosť, ako aj zabezpečiť hospodársku udržateľnosť poľnohospodárskej výroby v Únii;
posilniť trhovú orientáciu a zvýšiť konkurencieschopnosť poľnohospodárskych podnikov, a to z krátkodobého i dlhodobého hľadiska, vrátane intenzívnejšieho zamerania sa na výskum, technológie a digitalizáciu;
zlepšiť postavenie poľnohospodárov v hodnotovom reťazci;
prispieť k zmierňovaniu zmeny klímy a adaptácii na ňu, a to aj znižovaním emisií skleníkových plynov a zvyšovaním sekvestrácie uhlíka, ako aj podporovať udržateľnú energiu;
podporiť udržateľný rozvoj a efektívny manažment prírodných zdrojov, ako sú voda, pôda a vzduch, a to aj znížením závislosti od chemických látok;
prispieť k zastaveniu a zvráteniu straty biodiverzity, zlepšiť ekosystémové služby a zachovať biotopy a krajinné oblasti,
získavať a udržať si mladých poľnohospodárov a nových poľnohospodárov a uľahčiť udržateľný rozvoj podnikania na vidieku;
podporiť zamestnanosť, rast, rodovú rovnosť vrátane účasti žien v poľnohospodárstve, sociálne začlenenie a miestny rozvoj vo vidieckych oblastiach vrátane obehového biohospodárstva a udržateľného lesného hospodárstva;
zlepšiť reakciu poľnohospodárstva Únie na požiadavky spoločnosti týkajúce sa potravín a zdravia vrátane požiadaviek na kvalitné, bezpečné a výživné potraviny vyrobené udržateľným spôsobom, znížiť plytvanie potravinami, ako aj zlepšiť dobré životné podmienky zvierat a bojovať proti antimikrobiálnej rezistencii.
Článok 7
Ukazovatele
Dosahovanie cieľov stanovených v článku 5 a článku 6 ods. 1 a 2 sa posudzuje na základe spoločných ukazovateľov týkajúcich sa výstupov, výsledkov, vplyvu a kontextu, ako sa stanovujú v prílohe I. Uvedené spoločné ukazovatele zahŕňajú:
ukazovatele výstupov vzťahujúce sa na realizované výstupy podporovaných intervencií;
ukazovatele výsledkov, ktoré sa vzťahujú na príslušné špecifické ciele stanovené v článku 6 ods. 1 a 2, a ktoré sa používajú na stanovenie kvantifikovaných čiastkových cieľov a cieľových hodnôt v súvislosti s danými špecifickými cieľmi v strategických plánoch SPP a na posúdenie pokroku pri dosahovaní uvedených cieľových hodnôt; ukazovatele výsledkov týkajúce sa špecifických environmentálnych a klimatických cieľov sa môžu vzťahovať na intervencie, ktoré prispievajú k plneniu záväzkov vyplývajúcich z legislatívnych aktov Únie uvedených v prílohe XIII;
ukazovatele vplyvu vzťahujúce sa na ciele stanovené v článku 5 a článku 6 ods. 1 a 2 a používané v kontexte strategických plánov SPP aj celej SPP;
kontextové ukazovatele uvedené v článku 115 ods. 2 a v prílohe I.
HLAVA III
SPOLOČNÉ POŽIADAVKY A TYPY INTERVENCIÍ
KAPITOLA I
SPOLOČNÉ POŽIADAVKY
Článok 8
Strategický prístup
Členské štáty sa usilujú dosahovať ciele stanovené v hlave II a na tento účel vymedzia intervencie na základe typov intervencií stanovených v tejto hlave kapitolách II, III a IV v súlade s ich posúdením potrieb a so spoločnými požiadavkami stanovenými v tejto kapitole.
Článok 9
Všeobecné zásady
Členské štáty skoncipujú intervencie vo svojich strategických plánoch SPP a normy GAEC uvedené v článku 13 v súlade s Chartou základných práv Európskej únie a so všeobecnými zásadami práva Únie.
Členské štáty zabezpečia, aby sa intervencie a normy GAEC uvedené v článku 14 stanovovali na základe objektívnych a nediskriminačných kritérií, boli zlučiteľné s riadnym fungovaním vnútorného trhu a nenarúšali hospodársku súťaž.
Členské štáty stanovia právny rámec, ktorým sa riadi poskytovanie podpory Únie poľnohospodárom a iným prijímateľom v súlade so strategickými plánmi SPP, ktoré schváli Komisia v súlade s článkami 118 a 119 tohto nariadenia, a zásadami a požiadavkami stanovenými v tomto nariadení a nariadení (EÚ) 2021/2116. Vykonávajú tieto strategické plány SPP tak, ako boli schválené Komisiou.
Článok 10
Domáca podpora v rámci WTO
Členské štáty skoncipujú intervencie na základe typov intervencií uvedených v prílohe II k tomuto nariadeniu, ako aj na základe vymedzenia pojmov a podmienok stanovených v článku 4 takým spôsobom, aby vyhovovali kritériám prílohy 2 k Dohode WTO o poľnohospodárstve.
Predovšetkým základná podpora príjmu v záujme udržateľnosti, komplementárna redistributívna podpora príjmu v záujme udržateľnosti, komplementárna podpora príjmu pre mladých poľnohospodárov a režimy v záujme klímy, životného prostredia a dobrých životných podmienok zvierat musia byť v súlade s kritériami z príslušných odsekov prílohy 2 k Dohode WTO o poľnohospodárstve, ako sa uvádzajú v prílohe II k tomuto nariadeniu pre príslušné intervencie. Pokiaľ ide o iné intervencie, odseky prílohy 2 k Dohode WTO o poľnohospodárstve uvedené v prílohe II k tomuto nariadeniu sú len orientačné a namiesto týchto odsekov môžu byť tieto iné intervencie v súlade s iným odsekom prílohy 2 k Dohode WTO o poľnohospodárstve, ak je to špecifikované a vysvetlené v strategickom pláne SPP.
Článok 11
Vykonávanie Memoranda o porozumení v súvislosti s olejninami
Ak sa po oznámení všetkých plánovaných výstupov členských štátov ukáže, že maximálna podporovaná plocha za celú Úniu uvedená v odseku 1 tohto článku sa presiahla, Komisia pre každý členský štát, ktorý oznámil presiahnutie v porovnaní so svojou referenčnou plochou, vypočíta koeficient zníženia úmerný presiahnutiu jeho plánovaných výstupov tak, aby sa zachovala maximálna podporovaná plocha. Komisia musí vo svojich pripomienkach k strategickému plánu SPP v súlade s článkom 118 ods. 3 informovať každý dotknutý členský štát o tomto koeficiente zníženia. Koeficient zníženia sa pre každý členský štát stanoví vo vykonávacom rozhodnutí uvedenom v článku 118 ods. 6, ktorým Komisia schváli jeho strategický plán SPP.
Členské štáty po dátume uvedenom v článku 118 ods. 1 nesmú z vlastnej iniciatívy zmeniť svoju podporovanú plochu.
Komisia upovedomí dotknuté členské štáty o koeficientoch zníženia do 31. januára roka, ktorý predchádza dotknutý rok podávania žiadostí.
Každý dotknutý členský štát predloží zodpovedajúcu žiadosť o zmenu svojho strategického plánu SPP s koeficientom zníženia uvedeným v druhom pododseku do 31. marca roka, ktorý predchádza dotknutý rok podávania žiadostí. Koeficient zníženia sa pre daný členský štát stanoví vo vykonávacom rozhodnutí uvedenom v článku 119 ods. 10, ktorým Komisia schváli zmenu strategického plánu SPP.
Článok 12
Princíp a rozsah
Členské štáty do svojich strategických plánov SPP začlenia systém kondicionality, podľa ktorého poľnohospodári a iní prijímatelia, ktorí dostávajú priame platby podľa kapitoly II alebo ročné platby podľa článkov 70, 71 a 72, podliehajú administratívnym sankciám, ak nespĺňajú povinné požiadavky týkajúce sa hospodárenia podľa práva Únie a normy GAEC stanovené v strategickom pláne SPP, ako sa uvádzajú v prílohe III, pre tieto konkrétne oblasti:
klíma a životné prostredie vrátane vody, pôdy a biodiverzity ekosystémov;
verejné zdravie a zdravie rastlín;
dobré životné podmienky zvierat.
Článok 13
Povinnosti členských štátov týkajúce sa dobrého poľnohospodárskeho a environmentálneho stavu
Členské štáty nesmú stanovovať minimálne normy pre iné hlavné ciele, ako sú hlavné ciele stanovené v prílohe III.
Článok 14
Princíp a rozsah
Článok 15
Poľnohospodárske poradenské služby
Prostredníctvom poľnohospodárskych poradenských služieb sa ponúka vhodná pomoc počas celého cyklu vývoja poľnohospodárskeho podniku, a to aj pri zakladaní podniku po prvýkrát, konverzii modelu výroby podľa spotrebiteľského dopytu, inovačnej praxi, poľnohospodárskych metódach na dosiahnutie odolnosti voči zmene klímy vrátane agrolesníctva a agroekológie, v záujme zlepšenia dobrých životných podmienok zvierat a v prípade potreby aj v súvislosti s bezpečnostnými normami a sociálnou podporou.
Poľnohospodárske poradenské služby sa začlenia do prepojených služieb poľnohospodárskych poradcov, výskumných pracovníkov, organizácií poľnohospodárov a iných zainteresovaných strán, ktoré tvoria AKIS.
Poľnohospodárske poradenské služby sú prispôsobené rôznym typom výroby a poľnohospodárskych podnikov a zahŕňajú aspoň:
všetky požiadavky, podmienky a záväzky týkajúce sa hospodárenia vzťahujúce sa na poľnohospodárov a iných prijímateľov stanovené v strategickom pláne SPP vrátane požiadaviek a noriem v rámci kondicionality a podmienok pre intervencie, ako aj informácie o finančných nástrojoch a podnikateľských plánoch stanovených podľa strategického plánu SPP;
požiadavky, ktoré stanovili členské štáty na vykonanie smernice 92/43/EHS, smernice 2000/60/ES, článku 55 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 ( 5 ), smernice Európskeho parlamentu a Rady 2008/50/ES ( 6 ), smernice 2009/128/ES, smernice 2009/147/ES, nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/429 ( 7 ), nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/2031 ( 8 ) a smernice Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/2284 ( 9 );
poľnohospodárske postupy, ktoré bránia šíreniu antimikrobiálnej rezistencie, ako sa uvádzajú v oznámení Komisie z 29. júna 2017 s názvom „Európsky akčný plán „jedno zdravie“ proti antimikrobiálnej rezistencii (AMR)“;
predchádzanie riziku a riadenie rizika;
podporu inovácie predovšetkým na účely prípravy a vykonávania projektov operačných skupín EIP, ako sa uvádza v článku 127 ods. 3;
digitálne technológie v poľnohospodárstve a vo vidieckych oblastiach, ako sa uvádza v článku 114 písm. b);
udržateľné hospodárenie so živinami vrátane najneskôr od roku 2024 využívania nástroja udržateľnosti poľnohospodárskeho podniku pre živiny, čo je akákoľvek digitálna aplikácia, ktorá poskytuje aspoň:
bilanciu hlavných živín na úrovni jednotlivých polí;
právne požiadavky týkajúce sa živín;
údaje o pôde založené na dostupných informáciách a analýzach;
údaje z integrovaného administratívneho a kontrolného systému (IACS) relevantné pre hospodárenie so živinami;
podmienky zamestnávania, povinnosti zamestnávateľa, bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci a sociálnu podporu v poľnohospodárskych komunitách.
KAPITOLA II
TYPY INTERVENCIÍ VO FORME PRIAMYCH PLATIEB
Článok 16
Typy intervencií vo forme priamych platieb
Oddelenými priamymi platbami sú:
základná podpora príjmu v záujme udržateľnosti;
komplementárna redistributívna podpora príjmu v záujme udržateľnosti;
komplementárna podpora príjmu pre mladých poľnohospodárov;
režimy v záujme klímy, životného prostredia a dobrých životných podmienok zvierat.
Viazanými priamymi platbami sú:
viazaná podpora príjmu;
osobitná platba na bavlnu.
Článok 17
Stropovanie a znižovanie platieb
Členské štáty môžu stanoviť dodatočné tranže nad 60 000 EUR a určiť percentuálne hodnoty zníženia pre tieto dodatočné tranže. Zabezpečia, aby zníženie zodpovedajúce každej tranži bolo rovnaké alebo vyššie ako v prípade predchádzajúcej tranže.
Pred uplatnením odsekov 1 alebo 2 členské štáty môžu od sumy základnej podpory príjmu v záujme udržateľnosti, ktorá sa má poskytnúť poľnohospodárovi v danom kalendárnom roku, odpočítať:
všetky mzdy súvisiace s poľnohospodárskou činnosťou, ktoré poľnohospodár nahlásil, vrátane daní a sociálnych príspevkov súvisiacich so zamestnaním;
ekvivalent nákladov na pravidelnú a neplatenú prácu spojenú s poľnohospodárskou činnosťou vykonávanou osobami pracujúcimi v dotknutom poľnohospodárskom podniku, ktorým sa nevypláca mzda alebo ktorých odmena je nižšia než suma bežne uhrádzaná za poskytnuté služby, ale ktoré sú odmeňované prostredníctvom hospodárskych výsledkov poľnohospodárskeho podniku;
zložku nákladov práce v rámci zmluvných nákladov spojených s poľnohospodárskou činnosťou, ktoré poľnohospodár nahlásil.
Na výpočet súm uvedených v prvom pododseku písm. a) členské štáty použijú mzdové náklady, ktoré poľnohospodárovi skutočne vznikli. V riadne odôvodnených prípadoch môžu poľnohospodári požiadať o použitie štandardných nákladov, ktoré určí dotknutý členský štát podľa metódy, ktorá sa bližšie určí v jeho strategickom pláne SPP na základe priemerných štandardných miezd súvisiacich s poľnohospodárskou činnosťou na vnútroštátnej alebo regionálnej úrovni vynásobených počtom ročných pracovných jednotiek, ktoré dotknutý poľnohospodár nahlásil.
Na výpočet súm uvedených v prvom pododseku písm. b) členské štáty použijú štandardné náklady, ktoré určí dotknutý členský štát podľa metódy, ktorá sa bližšie určí v jeho strategickom pláne SPP na základe priemerných štandardných miezd súvisiacich s poľnohospodárskou činnosťou na vnútroštátnej alebo regionálnej úrovni vynásobených počtom ročných pracovných jednotiek, ktoré dotknutý poľnohospodár nahlásil.
Členské štáty môžu prostredníctvom prevodu využiť celý tento výsledok alebo jeho časť na financovanie typov intervencií v rámci EPFRV, ako sa uvádza v kapitole IV. Takýto prevod do EPFRV musí byť súčasťou finančných tabuliek v strategickom pláne SPP a možno ho prehodnotiť v roku 2025 v súlade s článkom 103. Nevzťahujú sa naň maximálne limity pre prevody finančných prostriedkov z EPZF do EPFRV stanovené v uvedenom článku.
Článok 18
Minimálne požiadavky
Alternatívne môžu členské štáty stanoviť minimálnu sumu priamych platieb, ktorú je možné vyplatiť poľnohospodárovi.
Pri stanovovaní minimálnej plochy alebo minimálnej sumy sa členské štáty usilujú zabezpečiť, aby sa priame platby poskytli aktívnym poľnohospodárom len vtedy, ak:
riadenie zodpovedajúcich platieb nespôsobuje nadmerné administratívne zaťaženie; a
zodpovedajúce sumy predstavujú efektívny príspevok k dosahovaniu špecifických cieľov stanovených v článku 6 ods. 1, ku ktorým priame platby prispievajú.
Článok 19
Príspevok na nástroje na riadenie rizika
Odchylne od článku 44 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2021/2116 sa členský štát môže rozhodnúť, že až do 3 % priamych platieb, ktoré sa majú vyplatiť poľnohospodárovi, sa pridelí na príspevok daného poľnohospodára na nástroj na riadenie rizika.
Členské štáty, ktoré sa rozhodnú využiť toto ustanovenie, ho uplatňujú na všetkých poľnohospodárov, ktorí v danom roku dostávajú priame platby.
Článok 20
Všeobecné požiadavky na získanie oddelených priamych platieb
Členské štáty poskytujú oddelené priame platby aktívnym poľnohospodárom za podmienok stanovených v tomto oddiele a podľa toho, ako ich bližšie vymedzia vo svojich strategických plánoch SPP.
Článok 21
Všeobecné pravidlá
Článok 22
Suma podpory na hektár
Článok 23
Platobné nároky
Článok 24
Hodnota platobných nárokov a konvergencia
Členské štáty sa môžu rozhodnúť uplatniť zníženie v prípade časti alebo všetkých platobných nárokov s hodnotou určenou v súlade s odsekom 1 tohto článku, ktorá presahuje plánovanú jednotkovú sumu podľa článku 102 ods. 1 základnej podpory príjmu na rok podávania žiadostí 2026, ako sa stanovuje v strategickom pláne SPP za členský štát alebo za skupinu území podľa článku 22 ods. 2.
Článok 25
Aktivácia platobných nárokov
Článok 26
Rezervy platobných nárokov
Členské štáty použijú svoju rezervu na alokáciu platobných nárokov predovšetkým týmto poľnohospodárom:
mladým poľnohospodárom, ktorí prvýkrát založili nový podnik;
novým poľnohospodárom.
Článok 27
Prevody platobných nárokov
Článok 28
Platby pre malých poľnohospodárov
Členské štáty môžu malým poľnohospodárom, podľa toho ako ich určia, poskytovať platbu v podobe paušálnej sumy alebo súm na hektár, čím nahradia priame platby podľa tohto oddielu a oddielu 3 tejto kapitoly. Členské štáty skoncipujú v strategickom pláne SPP zodpovedajúcu intervenciu ako nepovinnú pre poľnohospodárov.
Ročná platba pre každého poľnohospodára nepresiahne 1 250 EUR.
Členské štáty sa môžu rozhodnúť stanoviť rôzne paušálne sumy alebo sumy na hektár spojené s rôznymi prahovými hodnotami týkajúcimi sa plochy.
Článok 29
Komplementárna redistributívna podpora príjmu v záujme udržateľnosti
Odchylne od prvého pododseku tohto odseku alebo od článku 98 môžu členské štáty riešiť potrebu prerozdelenia podpory príjmu pomocou iných nástrojov a intervencií financovaných z EPZF s cieľom dosiahnuť spravodlivejšie rozdelenie a účinnejšie a efektívnejšie nasmerovanie podpory príjmu, pod podmienkou, že vo svojich strategických plánoch SPP môžu preukázať, že takáto potreba sa tým dostatočne rieši.
V prípade poľnohospodárov, ktorí sú súčasťou skupiny pridružených právnych subjektov, ako ich určili členské štáty, môžu členské štáty uplatniť maximálny počet hektárov uvedený v odseku 3 na úrovni tejto skupiny za podmienok, ktoré určia.
Článok 30
Komplementárna podpora príjmu pre mladých poľnohospodárov
Členské štáty sa môžu rozhodnúť, že poľnohospodárom, ktorí dostali podporu podľa článku 50 nariadenia (EÚ) č. 1307/2013, budú poskytovať podporu podľa tohto článku po zvyšok obdobia stanoveného v odseku 5 uvedeného článku.
Uvedená podpora má formu buď ročnej oddelenej platby na hektár, na ktorý možno poskytnúť podporu, alebo paušálnej sumy na mladého poľnohospodára.
Členské štáty sa môžu rozhodnúť, že podporu podľa tohto článku budú poskytovať len na maximálny počet hektárov na mladého poľnohospodára.
V prípade právnickej osoby alebo skupiny fyzických alebo právnických osôb, ako je napríklad skupina poľnohospodárov, organizácie výrobcov alebo družstvá, môžu členské štáty uplatňovať maximálny počet hektárov uvedený v odseku 3 na úrovni členov týchto právnických osôb alebo skupín:
ktorí spĺňajú vymedzenie a podmienky „mladého poľnohospodára“ určené v súlade s článkom 4 ods. 6; a
ak sa podľa vnútroštátneho práva jednotlivým členom priznávajú práva a povinnosti porovnateľné s právami a povinnosťami jednotlivých poľnohospodárov, ktorí majú postavenie vedúceho predstaviteľa podniku, najmä pokiaľ ide o ich ekonomické, sociálne a daňové postavenie, za predpokladu, že prispeli k posilneniu poľnohospodárskych štruktúr dotknutých právnických osôb alebo skupín.
Článok 31
Režimy v záujme klímy, životného prostredia a dobrých životných podmienok zvierat
Každá ekoschéma v zásade pokrýva aspoň dve z nasledujúcich oblastí opatrení týkajúcich sa klímy, životného prostredia a dobrých životných podmienok zvierat a boja proti antimikrobiálnej rezistencii:
zmierňovanie zmeny klímy vrátane zníženia emisií skleníkových plynov z poľnohospodárskych postupov, ako aj udržiavanie existujúcich úložísk uhlíka a zlepšenie sekvestrácie uhlíka;
adaptácia na zmenu klímy vrátane činností na zlepšenie odolnosti systémov výroby potravín a na zvýšenie rozmanitosti zvierat a rastlín v záujme väčšej odolnosti voči chorobám a zmene klímy;
ochrana alebo zlepšenie kvality vody a zníženie tlaku na vodné zdroje;
predchádzanie degradácii pôdy, obnova pôdy, zlepšenie úrodnosti pôdy a hospodárenia so živinami ako aj pôdnej bioty;
ochrana biodiverzity, zachovanie alebo obnova biotopov alebo druhov vrátane udržiavania a vytvárania krajinných prvkov alebo neproduktívnych oblastí;
činnosti zamerané na udržateľné a obmedzené používanie pesticídov, najmä pesticídov, ktoré predstavujú riziko pre ľudské zdravie alebo životné prostredie;
činnosti na zlepšenie dobrých životných podmienok zvierat alebo na boj proti antimikrobiálnej rezistencii.
Členské štáty poskytujú podľa tohto článku platby vzťahujúce sa len na záväzky, ktoré:
presahujú rámec príslušných povinných požiadaviek týkajúcich sa hospodárenia a noriem GAEC stanovených v kapitole I oddiele 2;
presahujú rámec príslušných minimálnych požiadaviek vzťahujúcich sa na používanie hnojív a prípravkov na ochranu rastlín a na dobré životné podmienky zvierat, ako aj iných príslušných povinných požiadaviek stanovených vo vnútroštátnom práve a v práve Únie;
presahujú rámec podmienok stanovených na údržbu poľnohospodárskej plochy v súlade s článkom 4 ods. 2 písm. b);
sa líšia od záväzkov, na ktoré sa poskytujú platby podľa článku 70.
Pokiaľ ide o záväzky uvedené v prvom pododseku písm. b), ak sa vo vnútroštátnom práve ukladajú nové požiadavky, ktoré presahujú rámec zodpovedajúcich minimálnych požiadaviek stanovených v práve Únie, podpora sa môže poskytnúť na záväzky prispievajúce k splneniu týchto požiadaviek najviac na obdobie maximálne 24 mesiacov od dátumu, keď sa stali pre podnik povinnými.
Bez toho, aby bol dotknutý článok 87 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2021/2116, usudzuje sa, že aktívni poľnohospodári alebo skupiny aktívnych poľnohospodárov, ktorí(-é) sa zúčastňujú na ekoschémach stanovených v súlade s prvým pododsekom, spĺňajú príslušné požiadavky a normy uvedené v prílohe III, pokiaľ spĺňajú záväzky vyplývajúce z príslušnej ekoschémy.
Členské štáty, ktoré ustanovia ekoschémy v súlade s prvým pododsekom tohto odseku, môžu zabezpečiť, aby sa v rámci ich systémov riadenia a kontroly neduplikovali kontroly tam, kde sa uplatňujú rovnaké požiadavky a normy tak v rámci uvedených ekoschém, ako aj povinností stanovených v prílohe III.
Podpora na konkrétnu ekoschému má formu ročnej platby na všetky hektáre, na ktoré možno poskytnúť podporu, na ktoré sa vzťahujú záväzky. Platby sa poskytujú ako:
doplňujúce platby k základnej podpore príjmu stanovenej v pododdiele 2; alebo
platby, ktoré aktívnym poľnohospodárom alebo skupinám aktívnych poľnohospodárov v plnej výške alebo čiastočne kompenzujú dodatočné náklady a stratu príjmu vzniknuté v dôsledku prijatých záväzkov a ktoré sa vypočítajú v súlade s článkom 82 a s ohľadom na cieľové hodnoty pre ekoschémy; uvedené platby môžu zahŕňať aj transakčné náklady.
Odchylne od prvého pododseku môžu platby poskytnuté v súlade s písmenom b) na záväzky týkajúce sa dobrých životných podmienok zvierat, záväzky týkajúce sa boja proti antimikrobiálnej rezistencii a v riadne odôvodnených prípadoch na záväzky týkajúce sa poľnohospodárskych postupov prospešných pre klímu mať aj formu ročnej platby na dobytčie jednotky.
Článok 32
Všeobecné pravidlá
Článok 33
Rozsah pôsobnosti
Viazanú podporu príjmu možno poskytnúť len nasledujúcim sektorom a výrobám alebo špecifickým typom hospodárenia v ich rámci, ak sú významné zo sociálno-ekonomických alebo environmentálnych dôvodov:
obilniny;
olejniny s výnimkou slnečnicových semien na konzumáciu uvedených v článku 11 ods. 7;
bielkovinové plodiny zahŕňajúce bôbovité plodiny a zmesi bôbovitých plodín a tráv za predpokladu, že v týchto zmesiach prevládajú bôbovité plodiny;
ľan;
konopa;
ryža;
orechy;
zemiaky na výrobu škrobu;
mlieko a mliečne výrobky;
osivá;
ovčie a kozie mäso;
hovädzie a teľacie mäso;
olivový olej a stolové olivy;
húsenice priadky morušovej;
sušené krmivo;
chmeľ;
cukrová repa, cukrová trstina a korene čakanky;
ovocie a zelenina;
rýchlorastúce dreviny.
Článok 34
Oprávnenosť
Článok 35
Delegované právomoci v prípade štrukturálnej nerovnováhy na trhu v niektorom sektore
Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 152, ktorými sa toto nariadenie dopĺňa o opatrenia na zabránenie tomu, aby boli prijímatelia viazanej podpory príjmu znevýhodnení v dôsledku štrukturálnej nerovnováhy na trhu v niektorom sektore. Na základe uvedených delegovaných aktov sa členské štáty môžu rozhodnúť, že možno pokračovať vo vyplácaní viazanej podpory príjmu až do roku 2027 na základe výrobných jednotiek, na ktoré sa takáto podpora poskytla v minulom referenčnom období.
Článok 36
Rozsah pôsobnosti
Aktívnym poľnohospodárom, ktorí pestujú bavlnu s číselným znakom KN 5201 00 , poskytujú Bulharsko, Grécko, Španielsko a Portugalsko osobitnú platbu na bavlnu za podmienok stanovených v tomto pododdiele.
Článok 37
Všeobecné pravidlá
Pokiaľ ide o intervencie v tomto pododdiele:
oprávnenosť vynaložených výdavkov sa určuje na základe článku 37 písm. a) nariadenia (EÚ) 2021/2116;
na účely článku 12 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2021/2116 sa stanovisko, ktoré majú poskytnúť certifikačné orgány, vzťahuje na písmená a), b) a d) uvedeného článku a odseku, ako aj na vyhlásenie riadiaceho subjektu.
Článok 38
Základné plochy, stanovené výnosy a referenčné sumy
Stanovujú sa tieto vnútroštátne základné plochy:
Stanovujú sa tieto výnosy v referenčnom období:
Suma osobitnej platby na bavlnu na hektár plochy, na ktorú možno poskytnúť podporu, sa vypočíta vynásobením výnosov stanovených v odseku 2 týmito referenčnými sumami:
Článok 39
Schválené medziodvetvové organizácie
Na účely tohto pododdielu je „schválená medziodvetvová organizácia“ právny subjekt, ktorý tvoria poľnohospodári produkujúci bavlnu a aspoň jeden podnik čistiaci bavlnu a ktorý vykonáva činnosti ako napríklad:
pomoc zameranú na zlepšenie koordinácie spôsobu uvádzania bavlny na trh, najmä prostredníctvom výskumných štúdií a prieskumov trhu;
vypracúvanie štandardných vzorov zmlúv, ktoré sú zlučiteľné s pravidlami Únie;
zameriavanie produkcie na výrobky, ktoré sú lepšie prispôsobené potrebám trhu a dopytu spotrebiteľov, najmä pokiaľ ide o kvalitu a ochranu spotrebiteľa;
aktualizáciu metód a prostriedkov na zlepšenie kvality výrobku;
vývoj marketingových stratégií na propagáciu bavlny prostredníctvom schém pre certifikáciu kvality.
Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 152, ktorými sa toto nariadenie dopĺňa o pravidlá týkajúce sa:
kritérií schvaľovania medziodvetvových organizácií;
povinností výrobcov;
dôsledkov nesplnenia kritérií uvedených v písmene a) zo strany schválenej medziodvetvovej organizácie.
Článok 40
Poskytnutie platby
Článok 41
Výnimky
KAPITOLA III
TYPY INTERVENCIÍ V URČITÝCH SEKTOROCH
Článok 42
Rozsah pôsobnosti
V tejto kapitole sa stanovujú pravidlá vzťahujúce sa na typy intervencií:
v sektore ovocia a zeleniny, ako sa uvádza v článku 1 ods. 2 písm. i) nariadenia (EÚ) č. 1308/2013;
v sektore včelárskych výrobkov, ako sa uvádza v článku 1 ods. 2 písm. v) nariadenia (EÚ) č. 1308/2013 (ďalej len „sektor včelárstva“);
v sektore vinohradníctva a vinárstva, ako sa uvádza v článku 1 ods. 2 písm. l) nariadenia (EÚ) č. 1308/2013;
v sektore chmeľu, ako sa uvádza v článku 1 ods. 2 písm. f) nariadenia (EÚ) č. 1308/2013;
v sektore olivového oleja a stolových olív, ako sa uvádza v článku 1 ods. 2 písm. g) nariadenia (EÚ) č. 1308/2013;
v ďalších sektoroch uvedených v článku 1 ods. 2 písm. a) až h), k), m), o) až t) a w) nariadenia (EÚ) č. 1308/2013 a v sektoroch zahŕňajúcich výrobky uvedené v prílohe VI k tomuto nariadeniu.
Článok 43
Povinné a nepovinné typy intervencií
Ak členský štát, v ktorom v čase predloženia jeho strategického plánu SPP nie sú uznané organizácie výrobcov v sektore ovocia a zeleniny, uzná počas obdobia strategického plánu SPP organizáciu výrobcov v tomto sektore podľa nariadenia (EÚ) č. 1308/2013, tento členský štát predloží žiadosť o zmenu svojho strategického plánu SPP v súlade s článkom 119 s cieľom zahrnúť doň intervencie v sektore ovocia a zeleniny.
Článok 44
Formy podpory
Podpora v sektoroch uvedených v článku 42 môže mať ktorúkoľvek z týchto foriem:
refundácia oprávnených nákladov, ktoré prijímateľ skutočne vynaložil;
jednotkové náklady;
paušálne sumy;
paušálne financovanie.
Sumy pre formy podpory uvedené v odseku 1 písm. b), c) a d) sa stanovia jedným z týchto spôsobov:
spravodlivou, nestrannou a overiteľnou metódou výpočtu založenou na:
štatistických údajoch, iných objektívnych informáciách alebo odbornom posudku;
overených údajoch z minulosti o prijímateľoch; alebo
uplatnení bežných postupov nákladového účtovníctva prijímateľov;
návrhmi rozpočtov vypracovanými na základe jednotlivých prípadov a vopred odsúhlaseným orgánom, ktorý operáciu vyberá v prípade intervencií v sektore vinohradníctva a vinárstva a v sektore včelárstva alebo orgánom, ktorý schvaľuje operačné programy uvedené v článku 50 v prípade intervencií v ostatných oprávnených sektoroch;
v súlade s pravidlami uplatňovania zodpovedajúcich jednotkových nákladov, paušálnych súm a paušálnych sadzieb uplatniteľných v politikách Únie pri podobnom type intervencie;
v súlade s pravidlami uplatňovania zodpovedajúcich jednotkových nákladov, paušálnych súm a paušálnych sadzieb uplatňovaných v režimoch podpory financovaných výhradne členským štátom pri podobnom type intervencie.
Článok 45
Delegované právomoci, pokiaľ ide o doplňujúce požiadavky na typy intervencií
Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 152, ktorými sa toto nariadenie dopĺňa o požiadavky, ktoré sú doplňujúce k požiadavkám stanoveným v tejto kapitole, pokiaľ ide o:
zabezpečenie správneho fungovania typov intervencií stanovených v tejto kapitole, a to najmä zabránením narušeniu hospodárskej súťaže na vnútornom trhu;
typ výdavkov, na ktoré sa vzťahujú intervencie zahrnuté v tejto kapitole, a odchylne od článku 22 nariadenia (EÚ) 2021/2116 aj o oprávnenosť administratívnych nákladov a nákladov na zamestnancov organizácií výrobcov alebo iných prijímateľov pri vykonávaní týchto intervencií;
základ pre výpočet finančnej pomoci Únie uvedenej v tejto kapitole vrátane referenčných období a výpočtu hodnoty predávanej produkcie a pre výpočet miery organizovanosti výrobcov na účely vnútroštátnej finančnej pomoci uvedenej v článku 53;
maximálnu úroveň finančnej pomoci Únie na typy intervencií uvedené v článku 47 ods. 2 písm. a), c), f), g), h) a i) a na typy intervencií uvedené v článku 58 ods. 1 prvom pododseku písm. c), d) a l) vrátane sadzieb za obalové materiály a prepravu výrobkov stiahnutých z trhu na účely bezplatnej distribúcie a nákladov na spracovanie pred dodávkou na tento účel;
pravidlá stanovovania stropu výdavkov a merania plochy, na ktorú možno poskytnúť podporu, na účely typov intervencií uvedených v článku 47 ods. 2 písm. d) a v článku 58 ods. 1 prvom pododseku písm. a);
pravidlá, podľa ktorých výrobcovia majú stiahnuť vedľajšie produkty výroby vína, pravidlá o výnimkách z tejto povinnosti, aby sa predišlo ďalšiemu administratívnemu zaťaženiu, ako aj o pravidlá týkajúce sa dobrovoľnej certifikácie liehovarov;
podmienky, ktoré sa majú vzťahovať na používanie foriem podpory uvedených v článku 44 ods. 1;
pravidlá týkajúce sa požiadavky na minimálne trvanie produktívnych a neproduktívnych investícií podporovaných intervenciami zahrnutými v tejto kapitole;
pravidlá týkajúce sa kombinácie financovania investícií podľa článku 58 ods. 1 prvého pododseku písm. b) a propagácie podľa článku 58 ods. 1 prvého pododseku písm. k).
Článok 46
Ciele v sektore ovocia a zeleniny, sektore chmeľu, sektore olivového oleja a stolových olív a v ďalších sektoroch uvedených v článku 42 písm. f)
Ciele v sektoroch uvedených v článku 42 písm. a), d), e) a f) sú tieto:
plánovanie a organizácia výroby, prispôsobovanie výroby dopytu, najmä pokiaľ ide o kvalitu a kvantitu, optimalizácia výrobných nákladov a návratnosti investícií, ako aj stabilizácia výrobných cien; uvedené ciele súvisia so špecifickými cieľmi stanovenými v článku 6 ods. 1 písm. a), b), c) a i);
koncentrácia ponuky a uvádzanie výrobkov na trh, a to aj prostredníctvom priameho marketingu; uvedené ciele súvisia so špecifickými cieľmi stanovenými v článku 6 ods. 1 písm. a), b) a c);
zlepšenie stredno- a dlhodobej konkurencieschopnosti, najmä prostredníctvom modernizácie; uvedený cieľ súvisí so špecifickým cieľom stanoveným v článku 6 ods. 1 písm. c);
výskum a vývoj udržateľných výrobných metód vrátane odolnosti proti škodcom, proti chorobám zvierat, zmierňovania zmeny klímy a adaptácie na ňu, inovačných postupov a výrobných techník, ktoré posilňujú hospodársku konkurencieschopnosť a podnecujú vývoj na trhu; uvedené ciele súvisia so špecifickými cieľmi stanovenými v článku 6 ods. 1 písm. a), b), c) a i);
podpora, vývoj a uplatňovanie:
výrobných metód a techník šetrných k životnému prostrediu;
výrobných postupov odolných proti škodcom a chorobám;
noriem v oblasti zdravia a dobrých životných podmienok zvierat, ktoré presahujú rámec minimálnych požiadaviek stanovených v práve Únie a vo vnútroštátnom práve;
znižovania množstva odpadu a takého používania vedľajších produktov a nakladania s nimi, ktoré je šetrné k životnému prostrediu, vrátane ich opätovného použitia a zhodnotenia;
ochrany a zvyšovania biodiverzity a udržateľného využívania prírodných zdrojov, najmä pokiaľ ide o ochranu vody, pôdy a vzduchu.
Uvedené ciele súvisia so špecifickými cieľmi stanovenými v článku 6 ods. 1 písm. e), f) a i);
prispievanie k zmierňovaniu zmeny klímy a adaptácii na ňu, ako sa stanovuje v článku 6 ods. 1 písm. d);
zvýšenie obchodnej hodnoty a kvality výrobkov vrátane zlepšovania kvality výrobkov a vývoja výrobkov s chráneným označením pôvodu alebo chráneným zemepisným označením alebo výrobkov, na ktoré sa vzťahujú únijné alebo vnútroštátne systémy kvality uznané členskými štátmi; uvedené ciele súvisia so špecifickým cieľom stanoveným v článku 6 ods. 1 písm. b);
propagácia a marketing výrobkov; uvedené ciele súvisia so špecifickými cieľmi stanovenými v článku 6 ods. 1 písm. b), c) a i);
zvyšovanie konzumácie produktov sektora ovocia a zeleniny, či už v čerstvej, alebo spracovanej podobe; uvedený cieľ súvisí so špecifickým cieľom stanoveným v článku 6 ods. 1 písm. i);
predchádzanie krízam a riadenie rizika so zameraním na prevenciu a riešenie narušení trhov v relevantnom sektore; uvedené ciele súvisia so špecifickými cieľmi stanovenými v článku 6 ods. 1 písm. a), b) a c);
zlepšenie podmienok zamestnávania a presadzovanie povinností zamestnávateľa, ako aj požiadaviek bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci v súlade so smernicami 89/391/EHS, 2009/104/ES a (EÚ) 2019/1152.
Článok 47
Typy intervencií v sektore ovocia a zeleniny, sektore chmeľu, sektore olivového oleja a stolových olív a v ďalších sektoroch uvedených v článku 42 písm. f)
Pre každý cieľ zvolený spomedzi cieľov uvedených v článku 46 písm. a) až i) a k) si členské štáty vo svojich strategických plánoch SPP zvolia jeden alebo viaceré z týchto typov intervencií v sektoroch uvedených v článku 42 písm. a), d), e) a f):
investície do hmotných a nehmotných aktív, výskum a experimentálne a inovačné výrobné metódy a iné akcie v oblastiach, ako sú napríklad:
ochrana pôdy vrátane podpory zásoby uhlíka v pôde a zlepšenia pôdnej štruktúry a zníženie množstva kontaminantov;
zlepšenie využívania vody a náležitý manažment vody vrátane šetrenia vodou, ochrany vody a odvodňovania;
zabraňovanie škodám spôsobeným nepriaznivými poveternostnými udalosťami a podpora vývoja a využívania odrôd, plemien a postupov obhospodarovania prispôsobených meniacim sa klimatickým podmienkam;
zintenzívnenie šetrenia energiou, energetickej efektívnosti a používania energie z obnoviteľných zdrojov;
ekologické obalové materiály len v oblasti výskumu a experimentálnej výroby;
biologická bezpečnosť a zdravie a dobré životné podmienky zvierat;
znižovanie emisií a množstva odpadu a zlepšenie používania vedľajších produktov vrátane ich opätovného použitia a zhodnotenia a zlepšenie nakladania s odpadom;
zvyšovanie odolnosti proti škodcom a znižovanie rizík a vplyvov používania pesticídov vrátane zavedenia techník integrovanej ochrany proti škodcom;
zvyšovanie odolnosti proti chorobám zvierat a obmedzenie používania veterinárnych liekov vrátane antibiotík;
tvorba a udržiavanie biotopov priaznivých pre biodiverzitu;
zlepšenie kvality výrobkov;
zlepšenie genetických zdrojov;
zlepšenie podmienok zamestnávania a presadzovanie povinností zamestnávateľa, ako aj požiadaviek bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci v súlade so smernicami 89/391/EHS, 2009/104/ES a (EÚ) 2019/1152;
poradenské služby a technická pomoc, predovšetkým v otázkach udržateľných techník kontroly škodcov a chorôb, udržateľného používania prípravkov na ochranu rastlín a veterinárnych liekov, adaptácie na zmenu klímy a jej zmierňovanie, podmienok zamestnávania, povinností zamestnávateľov a bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci;
odborná príprava vrátane odborného poradenstva a výmeny najlepších postupov, predovšetkým v otázkach udržateľných techník kontroly škodcov a chorôb, udržateľného používania prípravkov na ochranu rastlín a veterinárnych liekov, adaptácie na zmenu klímy a jej zmierňovanie, ako aj v otázkach používania organizovaných obchodných platforiem a komoditných búrz na spotovom a termínovanom trhu;
ekologická poľnohospodárska výroba alebo integrovaná výroba;
akcie na zvýšenie udržateľnosti a efektívnosti prepravy a skladovania výrobkov;
propagácia, komunikácia a marketing vrátane akcií a činností zameraných najmä na zvyšovanie informovanosti spotrebiteľov o systémoch kvality Únie a o význame zdravého stravovania a na diverzifikáciu a konsolidáciu trhov;
vykonávanie systémov kvality Únie a vnútroštátnych systémov kvality;
vykonávanie systémov vysledovateľnosti a certifikácie, najmä sledovanie kvality výrobkov predávaných konečným spotrebiteľom;
akcie zamerané na zmierňovanie zmeny klímy a adaptáciu na ňu.
V súvislosti s cieľom uvedeným v článku 46 písm. j) si členské štáty vo svojich strategických plánoch SPP zvolia jeden alebo viaceré z týchto typov intervencií v sektoroch uvedených v článku 42 písm. a), d), e) a f):
vytvorenie, naplnenie a doplnenie vzájomných fondov zo strany organizácií výrobcov a združení organizácií výrobcov uznaných podľa nariadenia (EÚ) č. 1308/2013 alebo podľa článku 67 ods. 7 tohto nariadenia;
investície do hmotných a nehmotných aktív umožňujúce zvýšenie efektívnosti riadenia objemov uvedených na trh, a to aj v prípade hromadného skladovania;
hromadné skladovanie výrobkov vyrobených organizáciou výrobcov alebo jej členmi a v prípade potreby aj kolektívne spracovanie s cieľom uľahčiť uvedené skladovanie;
opätovná výsadba sadov alebo olivových hájov, ak je to potrebné po povinnom vyklčovaní, ktoré sa vykonalo zo zdravotných alebo rastlinolekárskych dôvodov na príkaz príslušného orgánu členského štátu, alebo v záujme adaptácie na zmenu klímy;
obnova stád hospodárskeho dobytka po povinnom usmrtení zo zdravotných dôvodov alebo z dôvodu strát v dôsledku prírodných katastrof;
stiahnutie výrobkov z trhu na bezplatnú distribúciu alebo iné účely a v prípade potreby aj spracovanie s cieľom uľahčiť uvedené stiahnutie;
zelený zber, čiže zber všetkých nezrelých nepredajných produktov v určitej oblasti, ktoré neboli pred uskutočnením zeleného zberu poškodené, či už v dôsledku poveternostných udalostí, choroby alebo z iných dôvodov;
neuskutočnenie zberu, čiže ukončenie súčasného výrobného cyklu v dotknutej oblasti, keď je produkt dobre vyvinutý a má náležitú, primeranú a obchodovateľnú kvalitu, s výnimkou zničenia produktov v dôsledku poveternostnej udalosti alebo choroby;
poistenie úrody a produkcie, ktoré prispieva k zaručeniu príjmov výrobcov, ak nastanú straty v dôsledku prírodných katastrof, nepriaznivých poveternostných udalostí, chorôb alebo napadnutia škodcami, a súčasne sa ním zaručuje, že prijímatelia vykonajú potrebné opatrenia na predchádzanie riziku;
odborné poradenstvo pre iné organizácie výrobcov a združenia organizácií výrobcov uznané podľa nariadenia (EÚ) č. 1308/2013 alebo podľa článku 67 ods. 7 tohto nariadenia alebo pre jednotlivých výrobcov;
vykonávanie a riadenie sanitárnych a rastlinolekárskych požiadaviek tretích krajín na území Únie s cieľom uľahčiť prístup na trhy v tretích krajinách;
komunikačné akcie zamerané na zvyšovanie povedomia a informovanie spotrebiteľov.
Článok 48
Plánovanie, podávanie správ a schvaľovanie výkonnosti na úrovni operačných programov
Článok 7 ods. 1 písm. a), článok 102, článok 111 písm. g) a h), článok 112 ods. 3 písm. b) a článok 134 sa uplatňujú na typy intervencií v sektoroch uvedených v článku 42 písm. a), d), e) a f) na úrovni operačných programov, a nie na úrovni intervencie. Plánovanie, podávanie správ a schvaľovanie výkonnosti pre tieto typy intervencií sa uskutočňuje aj na úrovni operačných programov.
Článok 49
Ciele v sektore ovocia a zeleniny
Členské štáty sa usilujú dosahovať v sektore ovocia a zeleniny uvedenom v článku 42 písm. a) jeden alebo viaceré z cieľov stanovených v článku 46. Ciele stanovené v článku 46 písm. g), h), i) a k) sa vzťahujú na produkty v čerstvej aj spracovanej podobe, zatiaľ čo ciele stanovené v ostatných písmenách uvedeného článku sa vzťahujú len na produkty v čerstvej podobe.
Členské štáty zabezpečia, aby intervencie zodpovedali typom intervencií zvoleným v súlade s článkom 47.
Článok 50
Operačné programy
Na tento účel členské štáty zaistia, aby:
sa intervencie v rámci operačných programov združenia organizácií výrobcov financovali výhradne z príspevkov uvedených členských organizácií príslušného združenia, a to bez toho, aby bol dotknutý článok 51 ods. 1 písm. b), a aby takéto finančné prostriedky pochádzali z operačných fondov týchto členských organizácií;
intervencie a ich príslušný finančný podiel boli určené v operačnom programe každej členskej organizácie;
nedochádzalo k duplicite financovania.
Členské štáty zabezpečia pre každý operačný program, aby:
minimálne 15 % výdavkov bolo použitých na intervencie spojené s cieľmi uvedenými v článku 46 písm. e) a f);
operačný program zahŕňal tri alebo viac akcií spojených s cieľmi uvedenými v článku 46 písm. e) a f);
minimálne 2 % výdavkov bolo použitých na intervencie spojené s cieľmi uvedenými v článku 46 písm. d); a
na výdavky na intervencie patriace do typov intervencií uvedených v článku 47 ods. 2 písm. f), g) a h) nepripadala viac než jedna tretina celkových výdavkov.
Ak sa aspoň na 80 % členov organizácie výrobcov vzťahuje jeden alebo viacero rovnakých agroenvironmentálno-klimatických záväzkov alebo záväzkov v oblasti ekologického poľnohospodárstva stanovených v kapitole IV, každý z týchto záväzkov sa považuje za jednu akciu z minimálneho počtu troch akcií uvedeného v prvom pododseku písm. b).
Článok 51
Operačné fondy
Organizácie výrobcov v sektore ovocia a zeleniny alebo združenia takýchto organizácií výrobcov môžu zriadiť operačný fond. Tento fond sa financuje:
z finančných príspevkov:
členov organizácie výrobcov alebo samotnej organizácie výrobcov; alebo oboch, alebo
združenia organizácií výrobcov prostredníctvom členov tohto združenia;
z finančnej pomoci Únie, ktorá sa môže poskytnúť organizáciám výrobcov alebo ich združeniam, keď tieto organizácie alebo združenia predložia operačný program.
Článok 52
Finančná pomoc Únie sektoru ovocia a zeleniny
Finančná pomoc Únie sa obmedzí na:
4,1 % hodnoty predávanej produkcie každej organizácie výrobcov;
4,5 % hodnoty predávanej produkcie každého združenia organizácií výrobcov;
5 % hodnoty predávanej produkcie každej nadnárodnej organizácie výrobcov alebo nadnárodného združenia organizácií výrobcov.
Tieto limity sa môžu zvýšiť o 0,5 percentuálneho bodu za predpokladu, že suma presahujúca príslušný percentuálny podiel stanovený v prvom pododseku sa použije výlučne na jednu alebo viacero intervencií spojených s cieľmi uvedenými v článku 46 písm. d), e), f), h), i) a j). V prípade združení organizácií výrobcov vrátane nadnárodných združení organizácií výrobcov môže tieto intervencie vykonávať združenie v mene svojich členov.
Na žiadosť organizácie výrobcov alebo združenia organizácií výrobcov sa limit 50 % stanovený v odseku 1 zvýši na 60 % na operačný program alebo časť operačného programu, ak platí aspoň jedna z týchto podmienok:
nadnárodné organizácie výrobcov vykonávajú intervencie v dvoch alebo viacerých členských štátoch spojené s cieľmi uvedenými v článku 46 písm. b), e) a f);
jedna alebo viaceré organizácie výrobcov alebo združenia organizácií výrobcov sú zapojené do intervencií vykonávaných na medziodvetvovom základe;
operačný program sa vzťahuje iba na osobitnú podporu na výrobu ekologických produktov, na ktoré sa vzťahuje nariadenie (EÚ) 2018/848;
organizácia výrobcov alebo združenie organizácií výrobcov uznané podľa nariadenia (EÚ) č. 1308/2013 vykonávajú operačný program po prvýkrát;
na organizácie výrobcov pripadá menej než 20 % produkcie ovocia a zeleniny v danom členskom štáte;
organizácia výrobcov pôsobí v jednom z najvzdialenejších regiónov;
operačný program zahŕňa intervencie spojené s cieľmi uvedenými v článku 46 písm. d), e), f), i) a j);
operačný program po prvýkrát vykonáva uznaná organizácia výrobcov, ktorá je výsledkom zlúčenia dvoch alebo viacerých uznaných organizácií výrobcov.
Limit 50 % stanovený v odseku 1 sa zvýši na 100 % v týchto prípadoch:
stiahnutie ovocia a zeleniny z trhu v množstve, ktoré nepresiahne 5 % objemu predávanej produkcie žiadnej organizácie výrobcov a s ktorým sa naloží spôsobom:
bezplatnej distribúcie dobročinným organizáciám a nadáciám, ktoré na tento účel schválili členské štáty, na použitie pri ich činnostiach zameraných na pomoc osobám, ktorých nárok na verejnú pomoc je uznaný vo vnútroštátnom práve, najmä preto, že nemajú dostatok prostriedkov na živobytie;
bezplatnej distribúcie nápravným zariadeniam, školám a verejným vzdelávacím inštitúciám, zariadeniam uvedeným v článku 22 nariadenia (EÚ) č. 1308/2013 a detským prázdninovým táborom, ako aj nemocniciam a domovom dôchodcov, ktoré určili členské štáty, ktoré prijmú všetky potrebné opatrenia na to, aby zaistili, že takto distribuované množstvá sú dodatočnými k množstvám, ktoré takéto zariadenia bežne nakupujú;
akcie súvisiace s odborným poradenstvom poskytovaným iným organizáciám výrobcov uznaným podľa nariadenia (EÚ) č. 1308/2013 pod podmienkou, že tieto organizácie výrobcov sú z regiónov členských štátov uvedených v článku 53 ods. 2 tohto nariadenia, alebo poskytovaným jednotlivým výrobcom.
Článok 53
Vnútroštátna finančná pomoc
Článok 54
Ciele v sektore včelárstva
Členské štáty sa usilujú dosahovať v sektore včelárstva aspoň jeden z príslušných špecifických cieľov stanovených v článku 6 ods. 1.
Článok 55
Typy intervencií v sektore včelárstva a finančná pomoc Únie
Členské štáty si vo svojich strategických plánoch SPP zvolia pre každý vybraný špecifický cieľ stanovený v článku 6 ods. 1 jeden alebo viacero z týchto typov intervencií v sektore včelárstva:
poradenské služby, technická pomoc, odborná príprava, informácie a výmena najlepších postupov, a to aj prostredníctvom vytvárania sietí, pre včelárov a včelárske organizácie;
investície do hmotných a nehmotných aktív, ako aj ďalšie akcie vrátane akcií zameraných na:
boj proti škodcom a chorobám včelstiev, predovšetkým proti varoáze;
zabraňovanie škodám spôsobeným nepriaznivými poveternostnými udalosťami a na podporu vývoja a využívania postupov hospodárenia prispôsobených meniacim sa klimatickým podmienkam;
obnovenie stavu včelstiev v Únii vrátane šľachtenia včiel;
racionalizáciu sezónneho presunu včelstiev;
akcie na podporu laboratórií na analýzu včelárskych výrobkov, úbytku včiel alebo poklesov produktivity a látok, ktoré môžu byť pre včely toxické;
akcie na zachovanie alebo zvýšenie existujúceho počtu včelstiev v Únii vrátane šľachtenia včiel;
spolupráca so subjektmi špecializovanými na vykonávanie výskumných programov v oblasti včelárstva a včelárskych výrobkov;
propagácia, komunikácia a marketing vrátane akcií na monitorovanie trhu a činností zameraných najmä na zvyšovanie informovanosti spotrebiteľov o kvalite včelárskych výrobkov;
akcie na zvýšenie kvality výrobkov.
Článok 56
Dodatočné delegované právomoci pre typy intervencií v sektore včelárstva
Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 152, ktorými sa toto nariadenie dopĺňa o požiadavky, ktoré sú doplňujúce k požiadavkám stanoveným v tomto oddiele, pokiaľ ide o:
povinnosť členských štátov každoročne Komisii oznamovať počet včelstiev na ich území stanovenú v článku 55 ods. 7;
vymedzenie pojmu včelstvo a metódy určovania počtu včelstiev;
minimálny príspevok Únie na výdavky súvisiace s vykonávaním typov intervencií a intervencií uvedených v článku 55.
Článok 57
Ciele v sektore vinohradníctva a vinárstva
Členské štáty uvedené v článku 88 ods. 1 sa usilujú dosahovať v sektore vinohradníctva a vinárstva jeden alebo viaceré z týchto cieľov:
zlepšenie hospodárskej udržateľnosti a konkurencieschopnosti výrobcov vína v Únii; uvedený cieľ súvisí so špecifickými cieľmi stanovenými v článku 6 ods. 1 písm. a), b), c) a h);
prispievanie k zmierňovaniu zmeny klímy a adaptácii na ňu a k zlepšeniu udržateľnosti výrobných systémov a zníženiu vplyvu sektora vinohradníctva a vinárstva Únie na životné prostredie, a to aj prostredníctvom podpory vinohradníkov pri obmedzovaní používania vstupov a zavádzaní environmentálne udržateľnejších metód a pestovateľskej praxe; uvedené ciele súvisia so špecifickými cieľmi stanovenými v článku 6 ods. 1 písm. d) až f) a i);
zlepšenie podmienok zamestnávania a presadzovanie povinností zamestnávateľa, ako aj požiadaviek bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci v súlade so smernicami 89/391/EHS, 2009/104/ES a (EÚ) 2019/1152;
zlepšenie výkonnosti vinohradníckych a vinárskych podnikov Únie a ich prispôsobenie požiadavkám trhu a zároveň zvýšenie ich dlhodobej konkurencieschopnosti, pokiaľ ide o výrobu a marketing vinárskych výrobkov vrátane úspor energie, celkovej energetickej efektívnosti a udržateľných postupov; uvedené ciele súvisia so špecifickými cieľmi stanovenými v článku 6 ods. 1 písm. a) až e), g) a h);
prispievanie k obnoveniu rovnováhy medzi ponukou a dopytom na trhu s vínom v Únii s cieľom predchádzať krízam na trhu; uvedený cieľ súvisí so špecifickým cieľom stanoveným v článku 6 ods. 1 písm. a);
prispievanie k zaručeniu príjmov výrobcov v Únii, ktorí utrpeli straty v dôsledku prírodných katastrof, nepriaznivých poveternostných udalostí, zvierat, chorôb alebo v dôsledku napadnutia škodcami; uvedený cieľ súvisí so špecifickým cieľom stanoveným v článku 6 ods. 1 písm. a);
zvýšenie predajnosti a konkurencieschopnosti vinárskych výrobkov Únie, predovšetkým prostredníctvom vývoja inovačných výrobkov, postupov a technológií a dodávaním pridanej hodnoty v ktorejkoľvek fáze dodávateľského reťazca, uvedený cieľ môže zahŕňať prenos vedomostí a súvisí so špecifickými cieľmi stanovenými v článku 6 ods. 1 písm. a), b), c), e) a i);
udržanie využívania vedľajších produktov výroby vína na priemyselné a energetické účely s cieľom zabezpečiť kvalitu vína Únie a zároveň chrániť životné prostredie; uvedený cieľ súvisí so špecifickými cieľmi stanovenými v článku 6 ods. 1 písm. d) a e);
prispievanie k zvýšeniu informovanosti spotrebiteľov o zodpovednej konzumácii vína a o systémoch kvality Únie týkajúcich sa vína; uvedený cieľ súvisí so špecifickými cieľmi stanovenými v článku 6 ods. 1 písm. b) a i);
zlepšenie konkurencieschopnosti vinárskych výrobkov Únie v tretích krajinách vrátane otvárania a diverzifikácie trhov s vínom; uvedený cieľ súvisí so špecifickými cieľmi stanovenými v článku 6 ods. 1 písm. b) a h);
prispievanie k zvýšeniu odolnosti výrobcov voči výkyvom na trhu; uvedený cieľ súvisí so špecifickým cieľom stanoveným v článku 6 ods. 1 písm. a).
Článok 58
Typy intervencií v sektore vinohradníctva a vinárstva
Členské štáty uvedené v článku 88 ods. 1 si pre každý cieľ zvolený spomedzi cieľov stanovených v článku 57 zvolia vo svojich strategických plánoch SPP jeden alebo viaceré z týchto typov intervencií:
reštrukturalizácia a konverzia vinohradov, čo je postup, ktorý pozostáva z jednej alebo viacerých z týchto možností:
konverzia na iné odrody, a to aj prostredníctvom preštepenia, okrem iného s cieľom zlepšiť kvalitu alebo environmentálnu udržateľnosť, z dôvodov adaptácie na zmenu klímy alebo na zvýšenie genetickej diverzity;
premiestnenie vinohradov;
opätovná výsadba vinohradov, ak je to potrebné po povinnom vyklčovaní, ktoré sa vykonalo zo zdravotných alebo z rastlinolekárskych dôvodov na príkaz príslušného orgánu členského štátu;
zlepšenia techník obhospodarovania vinohradov, najmä zavedenie pokročilých systémov udržateľnej výroby vrátane obmedzenia používania pesticídov, pričom sem nepatrí bežná obnova vinohradov spočívajúca v opätovnej výsadbe tou istou odrodou viniča a podľa rovnakého systému pestovania, ak sa prirodzená životnosť viniča skončila;
investície do hmotných a nehmotných aktív vo vinohradníckych a vinárskych poľnohospodárskych systémoch, s výnimkou operácií relevantných pre typ intervencie stanovený v písmene a), do spracovateľských zariadení a infraštruktúry vinárskych podnikov, ako aj do marketingových štruktúr a nástrojov;
zelený zber, čo znamená úplné zničenie alebo odstránenie ešte nedozretých strapcov hrozna, a tým zníženie výnosu príslušnej plochy na nulu, pričom sem nepatrí neuskutočnenie zberu, teda ponechanie hrozna určeného na komerčné účely na rastline viniča na konci riadneho výrobného cyklu;
poistenie úrody proti stratám príjmu zapríčineným nepriaznivými poveternostnými udalosťami, ktoré možno prirovnať k prírodným katastrofám, nepriaznivými poveternostnými udalosťami, škodami spôsobenými zvieratami, chorobami rastlín alebo napadnutím škodcami;
hmotné a nehmotné investície do inovácie, teda do vývoja inovačných výrobkov vrátane výrobkov, ktoré sú výsledkom výroby vína, aj vedľajších produktov výroby vína, do vývoja inovačných postupov a technológií výroby vinárskych produktov a digitalizácie týchto postupov a technológií, ako aj iné investície, ktoré dodávajú pridanú hodnotu v ktorejkoľvek fáze dodávateľského reťazca, a to aj z hľadiska výmeny vedomostí a prispenia k adaptácii na zmenu klímy;
poradenské služby, najmä pokiaľ ide o podmienky zamestnávania, povinnosti zamestnávateľa a bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci;
destilácia vedľajších produktov výroby vína vykonávaná v súlade s obmedzeniami stanovenými v časti II oddiele D prílohy VIII k nariadeniu (EÚ) č. 1308/2013;
informačné akcie týkajúce sa vín Únie vykonávané v členských štátoch, zamerané na podporu zodpovednej konzumácie vína alebo propagáciu systémov kvality Únie vzťahujúcich sa na označenia pôvodu a zemepisné označenia;
akcie, ktoré vykonávajú medziodvetvové organizácie uznané členskými štátmi v sektore vinohradníctva a vinárstva v súlade s nariadením (EÚ) č. 1308/2013, zamerané na zlepšenie reputácie viníc Únie prostredníctvom podpory vínnej turistiky vo výrobných regiónoch;
akcie, ktoré vykonávajú medziodvetvové organizácie uznané členskými štátmi v sektore vinohradníctva a vinárstva v súlade s nariadením (EÚ) č. 1308/2013, zamerané na zlepšenie vedomostí o trhu;
propagácia a komunikácia v tretích krajinách, ktorá zahŕňa jednu alebo viaceré z týchto akcií a činností zameraných na zlepšenie konkurencieschopnosti sektora vinohradníctva a vinárstva a otváranie, diverzifikáciu alebo konsolidáciu trhov:
akcie zamerané na vzťahy s verejnosťou, propagáciu alebo reklamu, ktoré poukazujú najmä na vysokú úroveň výrobkov z Únie, predovšetkým pokiaľ ide o kvalitu, bezpečnosť potravín alebo životné prostredie;
účasť na podujatiach, veľtrhoch alebo výstavách s medzinárodným významom;
informačné kampane zamerané najmä na systémy kvality Únie vzťahujúce sa na označenia pôvodu, zemepisné označenia a ekologickú poľnohospodársku výrobu;
štúdie o nových alebo existujúcich trhoch potrebných na rozšírenie a konsolidáciu odbytísk;
štúdie zamerané na vyhodnotenie výsledkov informačných a propagačných akcií;
vypracovanie technických podkladov vrátane laboratórnych skúšok a posúdení vzťahujúcich sa na enologické postupy, rastlinolekárske a hygienické pravidlá, ako aj iné požiadavky tretích krajín na dovoz výrobkov sektora vinohradníctva a vinárstva v záujme zabránenia obmedzeniu prístupu na trhy tretích krajín alebo v záujme jeho umožnenia;
dočasná a degresívna pomoc na pokrytie administratívnych nákladov na zriadenie vzájomných fondov;
investície do hmotných a nehmotných aktív zamerané na posilnenie udržateľnosti výroby vína prostredníctvom:
lepšieho využívania a manažmentu vody;
prechodu na ekologickú poľnohospodársku výrobu;
zavedenia integrovaných výrobných techník;
nákupu zariadení na presné alebo digitalizované výrobné metódy;
prispenia k ochrane pôdy a zvýšenie sekvestrácie uhlíka do pôdy;
tvorby alebo zachovania biotopov priaznivých pre biodiverzitu alebo zachovania krajiny vrátane ochrany historických prvkov; alebo
znižovania vzniku odpadu a zlepšenia nakladania s ním.
Prvý pododsek písm. k) sa uplatňuje len na vína s chráneným označením pôvodu alebo chráneným zemepisným označením, alebo na vína s označením muštovej odrody. Propagačné a komunikačné akcie zamerané na konsolidáciu odbytísk sú obmedzené najviac na obdobie troch rokov, ktoré sa nedá predĺžiť, a týkajú sa len systémov kvality Únie, ktoré sa vzťahujú na označenia pôvodu a zemepisné označenia.
Členské štáty, ktoré si zvolili typy intervencií stanovené v odseku 1 prvom pododseku písm. k) tohto článku, uvedú osobitné ustanovenia pre informačné a propagačné akcie a činnosti, najmä pokiaľ ide o ich maximálnu dĺžku trvania.
Článok 59
Finančná pomoc Únie sektoru vinohradníctva a vinárstva
Uvedená finančná pomoc však v prípade strmých svahov a terás v zónach, v ktorých je sklon väčší ako 40 %, môže dosiahnuť až 60 % skutočných nákladov na reštrukturalizáciu a konverziu vinohradov alebo až 80 % skutočných nákladov na reštrukturalizáciu a konverziu vinohradov v menej rozvinutých regiónoch.
Pomoc môže mať výlučne formu kompenzácie straty príjmu výrobcom v dôsledku vykonávania intervencie a formu príspevku na náklady na reštrukturalizáciu a konverziu. Kompenzácia straty príjmu výrobcom v dôsledku vykonávania intervencie môže pokrývať až 100 % predmetnej straty a môže mať jednu z týchto foriem:
povolenie súbežnej existencie starých a nových viničov počas maximálneho obdobia, ktoré neprekročí tri roky;
finančná kompenzácia počas maximálneho obdobia, ktoré neprekročí tri roky.
Finančná pomoc Únie na investície uvedené v článku 58 ods. 1 prvom pododseku písm. b) nesmie presiahnuť:
50 % oprávnených investičných nákladov v menej rozvinutých regiónoch;
40 % oprávnených investičných nákladov v iných regiónoch než menej rozvinutých regiónoch;
75 % oprávnených investičných nákladov v najvzdialenejších regiónoch;
65 % oprávnených investičných nákladov na menších ostrovoch v Egejskom mori.
Maximálna miera finančnej pomoci Únie uvedená v prvom pododseku sa poskytuje len mikropodnikom a malým a stredným podnikom v zmysle odporúčania Komisie 2003/361/ES ( 10 ). Môže sa však poskytnúť všetkým podnikom v najvzdialenejších regiónoch a na menších ostrovoch v Egejskom mori.
Pre podniky, na ktoré sa nevzťahuje článok 2 ods. 1 prílohy k odporúčaniu 2003/361/ES a ktoré majú menej ako 750 zamestnancov alebo majú ročný obrat nižší ako 200 miliónov EUR, sa maximálne úrovne finančnej pomoci Únie uvedené v prvom pododseku tohto odseku znižujú na polovicu.
Finančná pomoc Únie sa neposkytuje podnikom v ťažkostiach v zmysle oznámenia Komisie s názvom „Usmernenia o štátnej pomoci na záchranu a reštrukturalizáciu nefinančných podnikov v ťažkostiach“ ( 11 ).
Finančná pomoc Únie na poistenie úrody uvedené v článku 58 ods. 1 prvom pododseku písm. d) nesmie presiahnuť:
80 % nákladov na poistné, ktoré výrobcovia zaplatia za poistenie proti stratám zapríčineným nepriaznivými poveternostnými udalosťami, ktoré možno prirovnať k prírodným katastrofám;
50 % nákladov na poistné, ktoré výrobcovia zaplatia za poistenie proti:
stratám uvedeným v písmene a) a stratám spôsobeným inými nepriaznivými poveternostnými udalosťami;
stratám spôsobeným zvieratami, chorobami rastlín alebo napadnutím škodcami.
Finančná pomoc Únie na poistenie úrody sa môže poskytnúť, ak sa príslušnými poistnými platbami výrobcom neposkytuje kompenzácia vo výške viac ako 100 % vzniknutej straty príjmu, pričom sa zohľadnia všetky kompenzácie, ktoré výrobcovia mohli získať z iných režimov podpory súvisiacich s poisteným rizikom. V poistných zmluvách sa vyžaduje, aby prijímatelia vykonali potrebné opatrenia na predchádzanie riziku.
Finančná pomoc Únie na inováciu uvedenú v článku 58 ods. 1 prvom pododseku písm. e) nesmie presiahnuť:
50 % oprávnených investičných nákladov v menej rozvinutých regiónoch;
40 % oprávnených investičných nákladov v iných regiónoch než menej rozvinutých regiónoch;
80 % oprávnených investičných nákladov v najvzdialenejších regiónoch;
65 % oprávnených investičných nákladov na menších ostrovoch v Egejskom mori.
Maximálna miera finančnej pomoci Únie stanovená v prvom pododseku sa poskytuje len mikropodnikom, malým a stredným podnikom v zmysle odporúčania 2003/361/ES; môže sa však poskytnúť všetkým podnikom v najvzdialenejších regiónoch a na menších ostrovoch v Egejskom mori.
Pre podniky, na ktoré sa nevzťahuje článok 2 ods. 1 prílohy k odporúčaniu 2003/361/ES a ktoré majú menej ako 750 zamestnancov alebo majú ročný obrat nižší ako 200 miliónov EUR, sa maximálne úrovne finančnej pomoci Únie uvedené v prvom pododseku tohto odseku znížia na polovicu.
Okrem toho môžu členské štáty uvedené v článku 88 ods. 1 poskytnúť aj vnútroštátne platby až do výšky 30 % oprávnených výdavkov, pričom finančná pomoc Únie a platby členských štátov spolu nesmú presiahnuť 80 % oprávnených výdavkov.
Článok 60
Osobitné pravidlá finančnej pomoci Únie sektoru vinohradníctva a vinárstva
Členské štáty uvedené v článku 88 ods. 1 zabezpečia, aby sa finančná pomoc Únie na destiláciu vedľajších produktov výroby vína vyplácala liehovarom, ktoré spracúvajú vedľajšie produkty výroby vína dodané na destiláciu na čistý alkohol s obsahom alkoholu minimálne 92 obj. %.
Finančná pomoc Únie zahŕňa paušálnu sumu na kompenzáciu nákladov na zber vedľajších produktov výroby vína. Ak príslušné náklady znáša výrobca, uvedená suma sa prevedie z liehovaru na výrobcu.
Členské štáty uvedené v článku 88 ods. 1 zabezpečia, aby sa alkohol, ktorý je výsledkom destilácie vedľajších produktov výroby vína, na ktorú Únia poskytla finančnú pomoc, využíval výlučne na priemyselné alebo energetické účely, ktoré nenarúšajú hospodársku súťaž.
Článok 61
Ciele a typy intervencií v sektore chmeľu
Článok 62
Finančná pomoc Únie
Finančná pomoc Únie sa vypláca do operačných fondov zriadených organizáciami výrobcov alebo ich združeniami uznanými podľa nariadenia (EÚ) č. 1308/2013, ktoré vykonávajú operačné programy. Na tento účel sa mutatis mutandis uplatňuje článok 51 tohto nariadenia.
Limit 50 % stanovený v odseku 2 sa zvýši na 100 %:
pre typy intervencií spojené s jedným alebo viacerými cieľmi uvedenými v článku 46 písm. d), e), f), a h);
pre intervencie, ktorými sú kolektívne skladovanie, poradenské služby, technická pomoc, odborná príprava a výmena najlepších postupov a ktoré sú spojené s jedným alebo oboma cieľmi uvedenými v článku 46 písm. a) a j).
Článok 63
Ciele v sektore olivového oleja a stolových olív
Grécko, Francúzsko a Taliansko sa usilujú dosiahnuť v sektore olivového oleja a stolových olív jeden alebo viaceré z cieľov stanovených v článku 46 písm. a), až h), j) a k).
Článok 64
Typy intervencií v sektore olivového oleja a stolových olív
Článok 65
Finančná pomoc Únie
Finančná pomoc Únie na oprávnené náklady nesmie presiahnuť:
75 % skutočných výdavkov vynaložených na intervencie spojené s cieľmi uvedenými v článku 46 písm. a) až f), h) a k);
75 % skutočných výdavkov vynaložených na investície do stálych aktív a 50 % na ostatné intervencie spojené s cieľom uvedeným v článku 46 písm. g);
50 % skutočných výdavkov vynaložených na intervencie spojené s cieľom uvedeným v článku 46 písm. j);
75 % skutočných výdavkov vynaložených na typy intervencií uvedené v článku 47 ods. 1 písm. f) a h), ak operačný program vykonávajú organizácie výrobcov alebo združenia organizácií výrobcov z aspoň dvoch producentských členských štátov minimálne v troch tretích krajinách alebo neproducentských členských štátoch, alebo 50 %, ak táto podmienka nie je splnená.
Článok 66
Ciele v iných sektoroch
Členské štáty si vo svojich strategických plánoch SPP môžu zvoliť tie sektory uvedené v článku 42 písm. f), v ktorých vykonávajú typy intervencií stanovené v článku 47. Členské štáty sa v prípade každého sektora, ktorý si zvolia, usilujú dosahovať jeden alebo viaceré z cieľov stanovených v článku 46 písm. a) až h), j) a k). Členské štáty odôvodnia svoj výber sektorov a cieľov.
Článok 67
Typy intervencií v iných sektoroch
Pre každý sektor vybraný v súlade s článkom 66 si členské štáty zvolia jeden alebo viacero typov intervencií uvedených v článku 47, ktoré sa majú vykonávať prostredníctvom schválených operačných programov vypracovaných:
organizáciami výrobcov a ich združeniami uznanými podľa nariadenia (EÚ) č. 1308/2013 alebo podľa odseku 7 tohto článku; alebo
družstvami, ako aj inými formami spolupráce medzi výrobcami, ktoré boli zriadené na ich podnet, sú nimi kontrolované a príslušný orgán členského štátu ich uznal ako skupiny výrobcov, pričom intervencie sa majú vykonávať počas prechodného obdobia najviac štyroch rokov od začatia plynutia schváleného operačného programu, ktoré sa skončí najneskôr 31. decembra 2027.
V pláne na získanie uznania sa vymedzia činnosti a cieľové hodnoty na zabezpečenie pokroku pri dosahovaní takéhoto uznania.
Podpora poskytnutá skupine výrobcov, ktorá sa neuzná za organizáciu výrobcov do konca prechodného obdobia, podlieha vymáhaniu.
Členské štáty, ktoré sa rozhodnú vykonávať typy intervencií stanovené v tomto oddiele v prípade výrobkov uvedených v prílohe VI, uvedú pre každý sektor, ktorý vyberú, zoznam výrobkov, na ktoré sa daný sektor vzťahuje.
Článok 68
Finančná pomoc Únie
Finančná pomoc Únie sa vypláca do operačných fondov zriadených organizáciami výrobcov alebo ich združeniami uznanými podľa nariadenia (EÚ) č. 1308/2013 alebo podľa článku 67 ods. 7 tohto nariadenia alebo skupinami výrobcov uvedenými v článku 67 ods. 1 písm. b) tohto nariadenia. Na tento účel sa mutatis mutandis uplatňuje článok 51 a článok 52 ods. 1 tohto nariadenia.
Finančná pomoc Únie sa obmedzí na 6 % hodnoty predávanej produkcie:
každej organizácie výrobcov alebo združenia organizácií výrobcov uvedených v článku 67 ods. 1 písm. a); alebo
každej skupiny výrobcov uvedenej v článku 67 ods. 1 písm. b).
KAPITOLA IV
TYPY INTERVENCIÍ V ZÁUJME ROZVOJA VIDIEKA
Článok 69
Typy intervencií v záujme rozvoja vidieka
Typy intervencií podľa tejto kapitoly pozostávajú z platieb alebo podpory, pokiaľ ide o:
environmentálne, klimatické a iné záväzky týkajúce sa hospodárenia;
prírodné alebo iné osobitné obmedzenia jednotlivých oblastí;
osobitné znevýhodnenia jednotlivých oblastí vyplývajúce z určitých povinných požiadaviek;
investície vrátane investícií do zavlažovania;
začatie činnosti mladých poľnohospodárov a nových poľnohospodárov a zakladanie podnikov na vidieku;
nástroje na riadenie rizika;
spoluprácu;
výmenu vedomostí a šírenie informácií.
Článok 70
Environmentálne, klimatické a iné záväzky týkajúce sa hospodárenia
Členské štáty poskytujú podľa tohto článku platby vzťahujúce sa len na záväzky, ktoré:
presahujú rámec príslušných povinných požiadaviek týkajúcich sa hospodárenia a noriem GAEC stanovených v kapitole I oddiele 2;
presahujú rámec príslušných minimálnych požiadaviek vzťahujúcich sa na používanie hnojív a prípravkov na ochranu rastlín alebo na dobré životné podmienky zvierat, ako aj iných príslušných povinných požiadaviek stanovených vo vnútroštátnom práve a v práve Únie; táto požiadavka sa neuplatňuje na záväzky týkajúce sa agrolesníckych systémov a údržby zalesnených oblastí;
presahujú rámec podmienok stanovených na údržbu poľnohospodárskej plochy v súlade s článkom 4 ods. 2;
sa líšia od záväzkov, na ktoré sa poskytujú platby podľa článku 31.
Pokiaľ ide o záväzky uvedené v prvom pododseku písm. b), ak sa vo vnútroštátnom práve ukladajú nové požiadavky, ktoré presahujú rámec zodpovedajúcich minimálnych požiadaviek stanovených v práve Únie, podpora sa môže poskytnúť na záväzky prispievajúce k dosiahnutiu súladu s uvedenými požiadavkami, a to najviac počas 24 mesiacov odo dňa, keď sa tieto požiadavky stanú pre podnik povinné.
Členské štáty však môžu vo svojich strategických plánoch SPP určiť:
dlhšie obdobie pre osobitné druhy záväzkov, a to aj tak, že stanovia ich ročné predĺženie po uplynutí počiatočného obdobia, ak je to však potrebné v záujme dosiahnutia alebo udržania určitých environmentálnych prínosov alebo prínosov pre dobré životné podmienky zvierat;
kratšie obdobie v trvaní aspoň jedného roka v prípade záväzkov v oblasti dobrých životných podmienok zvierat, záväzkov týkajúcich sa ochrany, udržateľného využívania a rozvoja genetických zdrojov, záväzkov týkajúcich sa konverzie na ekologické poľnohospodárstvo, nových záväzkov priamo nadväzujúcich na záväzok uplatňovaný v počiatočnom období alebo v iných riadne odôvodnených prípadoch.
Členské štáty zabezpečia, aby sa zaviedla doložka o revízii aj pre operácie vykonávané v rámci typu intervencie uvedeného v tomto článku, ktoré presahujú obdobie strategického plánu SPP, s cieľom umožniť ich prispôsobenie právnemu rámcu uplatniteľnému v nasledujúcom období.
Článok 71
Prírodné alebo iné osobitné obmedzenia jednotlivých oblastí
Článok 72
Osobitné znevýhodnenia jednotlivých oblastí vyplývajúce z určitých povinných požiadaviek
Pri stanovovaní oblastí so znevýhodneniami môžu členské štáty zahrnúť jednu alebo viaceré z týchto oblastí:
poľnohospodárske a lesné územia sústavy Natura 2000 určené podľa smerníc 92/43/EHS a 2009/147/ES;
iné vymedzené chránené prírodné územia s environmentálnymi obmedzeniami uplatniteľnými na poľnohospodárstvo alebo lesy, ktoré prispievajú k vykonávaniu článku 10 smernice 92/43/EHS, pod podmienkou, že tieto územia nepresiahnu 5 % určených území sústavy Natura 2000, na ktoré sa vzťahuje územná pôsobnosť jednotlivých strategických plánov SPP;
poľnohospodárske plochy zahrnuté do plánov vodohospodárskeho manažmentu povodia podľa smernice 2000/60/ES.
Dodatočné náklady a strata príjmu, ako sa uvádza v odseku 4, sa vypočítajú:
pokiaľ ide o obmedzenia vyplývajúce zo smerníc 92/43/EHS a 2009/147/ES, vo vzťahu k znevýhodneniam vyplývajúcim z požiadaviek, ktoré presahujú rámec príslušných noriem GAEC stanovených podľa tejto hlavy kapitoly I oddielu 2, ako aj rámec podmienok stanovených na údržbu poľnohospodárskej plochy v súlade s článkom 4 ods. 2 tohto nariadenia;
pokiaľ ide o obmedzenia vyplývajúce zo smernice 2000/60/ES, vo vzťahu k znevýhodneniam vyplývajúcim z požiadaviek, ktoré presahujú rámec príslušných povinných požiadaviek týkajúcich sa hospodárenia s výnimkou SMR 1 uvedenej v prílohe III k tomuto nariadeniu, a rámec noriem GAEC stanovených podľa tejto hlavy kapitoly 1 oddielu 2, ako aj rámec podmienok stanovených na údržbu poľnohospodárskej plochy v súlade s článkom 4 ods. 2 tohto nariadenia.
Článok 73
Investície
V prípade podnikov presahujúcich určitú veľkosť, ktorú členské štáty určia vo svojich strategických plánoch SPP, je podpora pre lesohospodársky sektor podmienená predložením relevantných informácií z plánu obhospodarovania lesov alebo ekvivalentného nástroja v súlade s udržateľným obhospodarovaním lesov vymedzeným vo Všeobecných usmerneniach pre udržateľné obhospodarovanie lesov v Európe prijatých na druhej Ministerskej konferencii o ochrane lesov v Európe, ktorá sa konala v Helsinkách 16.-17. júna 1993.
Členské štáty zostavia zoznam neoprávnených investícií a kategórií výdavkov, ktoré zahŕňajú aspoň:
nákup práv na poľnohospodársku výrobu;
nákup platobných nárokov;
nákup pôdy za sumu presahujúcu 10 % celkových oprávnených výdavkov na príslušnú operáciu s výnimkou nákupu pôdy na účely ochrany životného prostredia a zachovania pôdy bohatej na uhlík alebo nákupu pôdy mladými poľnohospodármi prostredníctvom využitia finančných nástrojov; v prípade finančných nástrojov sa uvedený strop vzťahuje na oprávnené verejné výdavky uhradené konečnému príjemcovi a v prípade záruk sa vzťahuje na sumu príslušného úveru;
nákup zvierat, nákup jednoročných rastlín a ich pestovanie na iný účel ako:
obnova poľnohospodárskeho alebo lesohospodárskeho potenciálu po prírodnej katastrofe, nepriaznivých poveternostných udalostiach alebo po katastrofickej udalosti;
ochrana hospodárskeho dobytka pred veľkými predátormi alebo ich používanie v lesnom hospodárstve namiesto strojov;
chov ohrozených plemien vymedzených v článku 2 bode 24 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/1012 ( 12 ) v rámci záväzkov uvedených v článku 70; alebo
zachovanie odrôd rastlín, ktorým hrozí genetická erózia, v rámci záväzkov uvedených v článku 70;
úrokovú sadzbu z dlhu, okrem prípadov súvisiacich s grantmi poskytnutými vo forme bonifikácie úrokovej sadzby alebo dotácií poplatkov za záruku;
investície do rozsiahlej infraštruktúry, ktorú si zadefinujú členské štáty vo svojich strategických plánoch SPP a ktoré nie sú súčasťou stratégií miestneho rozvoja vedeného komunitou, ako sa uvádzajú v článku 32 nariadenia (EÚ) 2021/1060, s výnimkou investícií do infraštruktúry pre širokopásmové pripojenie a preventívnych akcií protipovodňovej ochrany alebo ochrany pobrežia zameraných na zníženie dôsledkov pravdepodobných prírodných katastrof, nepriaznivých poveternostných udalostí alebo katastrofických udalostí;
investície do zalesňovania, ktoré nie sú v súlade s environmentálnymi a klimatickými cieľmi podľa zásad udržateľného obhospodarovania lesov zakotvených v celoeurópskych usmerneniach pre zalesňovanie a obnovu lesa.
Písmená a), b), d) a f) prvého pododseku sa neuplatňujú, ak sa podpora poskytuje prostredníctvom finančných nástrojov.
Maximálne miery podpory sa môžu zvýšiť:
až do 80 % v prípade týchto investícií:
investície súvisiace s jedným alebo viacerými špecifickými cieľmi stanovenými v článku 6 ods. 1 písm. d), e) a f), a pokiaľ ide o dobré životné podmienky zvierat, so špecifickým cieľom stanoveným v článku 6 ods. 1 písm. i);
investície mladých poľnohospodárov, ktorí spĺňajú podmienky stanovené členskými štátmi v strategických plánoch SPP v súlade s článkom 4 ods. 6;
investície v najvzdialenejších regiónoch alebo na menších ostrovoch v Egejskom mori;
až do 85 % v prípade investícií malých poľnohospodárskych podnikov, ako ich určia členské štáty;
až do 100 % v prípade týchto investícií:
zalesňovanie, vytváranie a regenerácia agrolesníckych systémov, pozemkové úpravy v lesnom hospodárstve a neproduktívne investície súvisiace s jedným alebo viacerými špecifickými cieľmi stanovenými v článku 6 ods. 1 písm. d), e) a f) vrátane neproduktívnych investícií zameraných na ochranu hospodárskeho dobytka a plodín pred škodami spôsobenými voľne žijúcimi zvieratami;
investície do základných služieb vo vidieckych oblastiach a do infraštruktúry v poľnohospodárstve a lesnom hospodárstve, ako ich určili členské štáty;
investície do obnovy poľnohospodárskeho alebo lesohospodárskeho potenciálu po prírodných katastrofách, nepriaznivých poveternostných udalostiach alebo po katastrofických udalostiach a investície do vhodných preventívnych akcií, ako aj investície do zachovania zdravia lesov;
neproduktívne investície podporované prostredníctvom stratégií miestneho rozvoja vedeného komunitou, ako sa uvádzajú v článku 32 nariadenia (EÚ) 2021/1060, a projektov operačných skupín EIP, ako sa uvádza v článku 127 ods. 3 tohto nariadenia.
Článok 74
Investície do zavlažovania
Členské štáty môžu poskytnúť podporu na investíciu do vylepšenia existujúcich zavlažovacích inštalácií alebo prvku zavlažovacej infraštruktúry len vtedy, ak:
sa v rámci posúdenia ex ante dospeje k záveru, že daná investícia má s ohľadom na technické parametre existujúcich inštalácií alebo infraštruktúry potenciál dosiahnuť úspory vody;
sa v prípade, že investícia má vplyv na útvary podzemnej alebo povrchovej vody, ktorých stav bol v príslušnom pláne vodohospodárskeho manažmentu povodia označený za horší ako dobrý z dôvodov súvisiacich s množstvom vody, dosiahne účinné zníženie spotreby vody, čo prispeje k dosiahnutiu dobrého stavu týchto vodných útvarov, ako sa stanovuje v článku 4 ods. 1 smernice 2000/60/ES.
Členské štáty vo svojich strategických plánoch SPP stanovia ako podmienku oprávnenosti, v súlade s článkom 111 písm. d), percentuálne hodnoty potenciálnych úspor vody a účinného zníženia spotreby vody. Takéto úspory vody odrážajú potreby stanovené v plánoch vodohospodárskeho manažmentu povodia vyplývajúcich zo smernice 2000/60/ES uvedenej v prílohe XIII k tomuto nariadeniu.
Žiadna z podmienok v tomto odseku sa nevzťahuje na investíciu do existujúcich inštalácií, ktorá má vplyv len na energetickú efektívnosť, ani na investíciu do vytvorenia nádrže, ani na investíciu do využívania regenerovanej vody, ktorá nemá vplyv na útvar podzemnej alebo povrchovej vody.
Členské štáty môžu poskytnúť podporu na investíciu, ktorá povedie k čistému zväčšeniu zavlažovanej plochy a má vplyv na daný útvar podzemnej alebo povrchovej vody len vtedy, ak:
stav vodného útvaru nie je v príslušnom pláne vodohospodárskeho manažmentu povodia označený z dôvodov týkajúcich sa množstva vody za horší ako dobrý; a
analýza vplyvu na životné prostredie preukazuje, že daná investícia nebude mať výrazný negatívny vplyv na životné prostredie; túto analýzu vplyvu na životné prostredie vykoná alebo schváli príslušný orgán a môže sa vzťahovať aj na skupiny podnikov.
Členské štáty obmedzia podporu na jednu alebo viaceré miery, z ktorých žiadna nepresahuje:
80 % oprávnených nákladov na investície do zavlažovania realizované v poľnohospodárskom podniku podľa odseku 4;
100 % oprávnených nákladov na investície do poľnohospodárskej infraštruktúry mimo poľnohospodárskeho podniku, ktorá sa má využívať na zavlažovanie;
65 % oprávnených nákladov na iné investície do zavlažovania realizované v poľnohospodárskom podniku.
Článok 75
Začatie činnosti mladých poľnohospodárov a nových poľnohospodárov a zakladanie podnikov na vidieku
Členské štáty môžu poskytovať podporu podľa tohto článku len na pomoc pri:
začatí činnosti mladých poľnohospodárov, ktorí spĺňajú podmienky stanovené členskými štátmi v ich strategických plánoch SPP v súlade s článkom 4 ods. 6;
zakladaní podnikov na vidieku spojených s poľnohospodárstvom alebo lesným hospodárstvom vrátane začatia činností nových poľnohospodárov alebo pri diverzifikácii príjmov poľnohospodárskych domácností na nepoľnohospodárske činnosti;
zakladaní podnikov s nepoľnohospodárskymi činnosťami vo vidieckych oblastiach v súvislosti so stratégiami miestneho rozvoja vedeného komunitou uvedenými v článku 32 nariadenia (EÚ) 2021/1060.
Článok 76
Nástroje na riadenie rizika
Členské štáty môžu v súlade so svojím posúdením potrieb poskytovať podporu na rôzne typy nástrojov na riadenie rizika vrátane nástrojov stabilizácie príjmov, a to predovšetkým:
finančné príspevky na poistné v rámci systémov poistenia;
finančné príspevky do vzájomných fondov vrátane príspevkov na administratívne náklady na začatie činnosti.
Členské štáty stanovia pri poskytovaní podpory uvedenej v odseku 3 tieto podmienky oprávnenosti:
typy a krytie oprávnených nástrojov na riadenie rizika;
metodiku výpočtu strát a faktory aktivujúce kompenzáciu;
pravidlá vytvárania a riadenia vzájomných fondov a, ak je to relevantné, iných oprávnených nástrojov na riadenie rizika.
Poľnohospodárom, ktorí sa nezúčastňujú na nástroji na riadenie rizika, môžu členské štáty poskytovať podporu formou financovania samostatného prevádzkového kapitálu v rámci finančných nástrojov uvedených v článku 80 ods. 3 na kompenzáciu strát uvedených v prvom pododseku tohto odseku.
Tento odsek sa neuplatňuje na príspevky uvedené v článku 19.
Článok 77
Spolupráca
Členské štáty môžu poskytovať podporu na spoluprácu za podmienok stanovených v tomto článku a podľa toho, ako ich bližšie vymedzia vo svojich strategických plánoch SPP, s cieľom:
pripravovať a vykonávať projekty operačných skupín EIP, ako sa uvádza v článku 127 ods. 3;
pripravovať a vykonávať iniciatívu LEADER;
presadzovať a podporovať systémy kvality uznané Úniou alebo členskými štátmi a ich využívanie poľnohospodármi;
podporovať skupiny výrobcov, organizácie výrobcov alebo medziodvetvové organizácie;
pripravovať a vykonávať stratégie „inteligentných dedín“, ako ich určia členské štáty;
podporovať iné formy spolupráce.
Ak sa podpora vypláca ako celková suma, členské štáty zabezpečia, aby vykonaná operácia bola v súlade s príslušnými pravidlami a požiadavkami stanovenými v článkoch 70 až 76 a 78.
V prípade iniciatívy LEADER platí odchylne od prvého pododseku tohto odseku, že:
podpora pokrývajúca všetky náklady oprávnené na prípravnú podporu podľa článku 34 ods. 1 písm. a) nariadenia (EÚ) 2021/1060 a na vykonávanie vybraných stratégií podľa uvedeného odseku písm. b) a c) sa poskytuje len ako celková suma podľa tohto článku; a
členské štáty zabezpečia, aby vykonané operácie, ktoré pozostávajú z investícií, boli v súlade s príslušnými pravidlami a požiadavkami Únie v rámci typu intervencie na investície stanoveného v článku 73 tohto nariadenia.
Členské štáty obmedzia podporu na:
informačné a propagačné akcie na systémy kvality na jednu alebo viaceré miery, z ktorých žiadna nepresahuje 70 % oprávnených nákladov;
zakladanie skupín výrobcov, organizácií výrobcov alebo medziodvetvových organizácií na 10 % ročnej predávanej produkcie skupiny alebo organizácie s maximálnou výškou 100 000 EUR ročne; táto podpora je degresívna a obmedzuje sa na prvých päť rokov po uznaní.
Článok 78
Výmena vedomostí a šírenie informácií
Článok 79
Výber operácií
Členské štáty sa môžu rozhodnúť, že v prípade investičných intervencií jasne zameraných na environmentálne účely alebo realizovaných v súvislosti s činnosťami obnovy nebudú uplatňovať kritériá výberu.
Odchylne od prvého pododseku sa môže v riadne odôvodnených prípadoch a po konzultácii s monitorovacím výborom stanoviť iná metóda výberu.
Článok 80
Osobitné pravidlá pre finančné nástroje
Okrem toho sa uplatňujú odseky 3, 4 a 5 tohto článku.
V prípade činností patriacich do rozsahu pôsobnosti článku 42 ZFEÚ celková suma podpory na prevádzkový kapitál poskytnutá konečnému príjemcovi nesmie presiahnuť ekvivalent hrubého grantu vo výške 200 000 EUR v priebehu akéhokoľvek obdobia troch rozpočtových rokov.
Oprávnené výdavky finančného nástroja predstavujú celkovú sumu oprávnených verejných výdavkov bez dodatočného národného financovania uvedeného v článku 115 ods. 5, ktorá bola vyplatená, alebo v prípade záruk vyčlenená na záručné zmluvy prostredníctvom finančného nástroja počas obdobia oprávnenosti. Táto suma zodpovedá:
platbám konečným príjemcom v prípade úverov, kapitálových a kvázi-kapitálových investícií;
prostriedkom vyčleneným na záručné zmluvy bez ohľadu nato, či ešte nie sú vyplatené, alebo sa už stali splatnými, s cieľom uhradiť možné vznesené nároky na uplatnenie záruky v prípade strát, ktoré sa vypočítajú na základe multiplikačného pomeru stanoveného pre príslušné vyplatené nové úvery alebo kapitálové investície do konečných príjemcov;
platbám konečným príjemcom alebo v ich prospech, keď sú finančné nástroje skombinované s inými príspevkami Únie v jednej operácii finančného nástroja v súlade s článkom 58 ods. 5 nariadenia (EÚ) 2021/1060;
platbám poplatkov za riadenie a refundáciám nákladov na riadenie vynaložených orgánmi implementujúcimi finančný nástroj.
Ak sa finančný nástroj implementuje počas za sebou nasledujúcich programových období, konečným príjemcom alebo v ich prospech je možné poskytnúť podporu vrátane nákladov a poplatkov súvisiacich s riadením, a to na základe dohôd prijatých v rámci predchádzajúceho programového obdobia, za predpokladu, že takáto podpora je v súlade s pravidlami oprávnenosti nasledujúceho programového obdobia. V takých prípadoch sa oprávnenosť výdavkov predložených vo vyhláseniach o výdavkoch určí v súlade s pravidlami dotknutého programového obdobia.
Na účely písmena b) prvého pododseku platí, že ak subjekt, ktorý má prospech zo záruk, nevyplatil plánovanú sumu nových úverov, kapitálových alebo kvázi-kapitálových investícií konečným príjemcom v súlade s multiplikačným pomerom, oprávnené výdavky sa proporcionálne znížia. Multiplikačný pomer sa môže preskúmať, ak je to odôvodnené následnými zmenami trhových podmienok. Takéto preskúmanie nemá spätnú účinnosť.
Na účely písmena d) prvého pododseku tohto odseku sú poplatky za riadenie založené na výkonnosti. Ak sa orgány implementujúce holdingový fond vyberajú prostredníctvom priameho zadania zákazky podľa článku 59 ods. 3 nariadenia (EÚ) 2021/1060, na sumu nákladov a poplatkov súvisiacich s riadením zaplatených uvedeným orgánom, ktorá sa môže vykázať ako oprávnený výdavok, sa vzťahuje prahová hodnota do výšky 5 % celkovej sumy oprávnených verejných výdavkov vyplatených konečným príjemcom v úveroch alebo vyčlenených na záručné zmluvy a do výšky 7 % celkovej sumy oprávnených verejných výdavkov vyplatených konečným príjemcom v kapitálových a kvázi kapitálových investíciách.
Ak sa orgány implementujúce osobitný fond vyberajú prostredníctvom priameho zadania zákazky podľa článku 59 ods. 3 nariadenia (EÚ) 2021/1060, na sumu nákladov a poplatkov súvisiacich s riadením zaplatených týmto orgánom, ktorá sa môže vykázať ako oprávnený výdavok, sa vzťahuje prahová hodnota do výšky 7 % celkovej sumy oprávnených verejných výdavkov vyplatených konečným príjemcom v úveroch alebo vyčlenených na záručné zmluvy a do výšky 15 % celkovej sumy oprávnených verejných výdavkov vyplatených konečným príjemcom v kapitálových alebo kvázi kapitálových investíciách.
Na účely písmena d) prvého pododseku platí, že ak sa orgány implementujúce holdingový fond alebo osobitné fondy vyberú prostredníctvom verejnej súťaže v súlade s uplatniteľným právom, suma nákladov a poplatkov súvisiacich s riadením sa stanoví v zmluve o financovaní a odzrkadľuje výsledok verejnej súťaže.
Ak sa zmluvné poplatky alebo niektorá ich časť účtujú konečným príjemcom, nedeklarujú sa ako oprávnené výdavky.
Článok 81
Používanie EPFRV prostredníctvom Programu InvestEU
Suma, ktorou sa prispelo do Programu InvestEU, sa implementuje v súlade s pravidlami stanovenými v nariadení (EÚ) 2021/523.
Dohoda o príspevku týkajúca sa sumy uvedenej v odseku 1 tohto článku, ktorá sa alokovala v žiadosti o zmenu strategického plánu SPP predloženej v súlade s článkom 119 tohto nariadenia, sa uzavrie súčasne s prijatím vykonávacieho rozhodnutia Komisie, ktorým sa schvaľuje zmena daného strategického plánu SPP.
Ak sa účasť členského štátu na Programe InvestEU preruší, príslušné sumy vyplatené do spoločného rezervného fondu ako rezervy sa vymôžu ako vnútorné pripísané príjmy v súlade s článkom 21 ods. 5 nariadenia o rozpočtových pravidlách a členský štát predloží žiadosť o zmenu svojho strategického plánu SPP s cieľom použiť vymožené sumy a sumy alokované na budúce kalendárne roky v súlade s odsekom 2.
Ukončenie alebo zmena dohody o príspevku sa uzavrie súčasne s prijatím vykonávacieho rozhodnutia Komisie, ktorým sa schvaľuje príslušná zmena strategického plánu SPP, a to najneskôr 31. decembra 2026.
Článok 82
Primeranosť a správnosť výpočtu platieb
Keď sa platby poskytujú na základe dodatočných nákladov a straty príjmu v súlade s článkami 70, 71 a 72, členské štáty zabezpečia, aby príslušné výpočty boli primerané a správne a aby sa stanovili vopred na základe spravodlivej, nestrannej a overiteľnej metódy výpočtu. Na uvedený účel uskutočnia výpočty alebo potvrdia primeranosť a správnosť výpočtov subjekty, ktoré sú funkčne nezávislé od orgánov zodpovedných za vykonávanie strategického plánu SPP a ktoré disponujú vhodnými odbornými znalosťami.
Článok 83
Formy grantov
Bez toho, aby boli dotknuté články 70, 71, 72 a 75, granty podľa tejto kapitoly môžu mať niektorú z týchto foriem:
refundácia oprávnených nákladov, ktoré prijímateľ skutočne vynaložil;
jednotkové náklady;
paušálne sumy;
paušálne financovanie.
Sumy pre formy grantov uvedené v odseku 1 písm. b), c) a d) sa stanovia jedným z týchto spôsobov:
spravodlivou, nestrannou a overiteľnou metódou výpočtu založenou na:
štatistických údajoch, iných objektívnych informáciách alebo odbornom posudku; alebo
overených údajoch z minulosti o jednotlivých prijímateľoch; alebo
uplatnení bežných postupov nákladového účtovníctva jednotlivých prijímateľov;
návrhmi rozpočtov vypracovanými na základe jednotlivých prípadov a vopred odsúhlasenými orgánom, ktorý operáciu vyberá;
v súlade s pravidlami uplatňovania zodpovedajúcich jednotkových nákladov, paušálnych súm a paušálnych sadzieb uplatniteľných v politikách Únie pri podobnom type operácie;
v súlade s pravidlami uplatňovania zodpovedajúcich jednotkových nákladov, paušálnych súm a paušálnych sadzieb uplatňovaných v grantových schémach financovaných výlučne členským štátom pri podobnom type operácie.
Členské štáty môžu poskytovať prijímateľom podmienené granty, ktoré sú plne alebo čiastočne návratné podľa toho, ako sa uvádza v dokumente, v ktorom sa stanovujú podmienky podpory, a v súlade s týmito podmienkami:
prijímateľ vykonáva splátky za podmienok dohodnutých riadiacim orgánom a prijímateľom;
členské štáty opätovne použijú zdroje, ktoré splatil prijímateľ, na ten istý špecifický cieľ strategického plánu SPP do 31. decembra 2029, a to vo forme podmienených grantov, vo forme finančného nástroja alebo v inej forme podpory; splatené sumy a informácie o ich opätovnom použití sa uvedú vo výročnej správe o výkonnosti;
členské štáty prijmú potrebné opatrenia s cieľom zabezpečiť, aby sa tieto zdroje viedli na samostatných účtoch alebo pod vhodnými účtovnými kódmi;
zdroje Únie, ktoré prijímatelia kedykoľvek splatili, ale ktoré neboli do 31. decembra 2029 opätovne použité, sa v súlade s článkom 34 nariadenia (EÚ) 2021/2116 vrátia do rozpočtu Únie.
Článok 84
Delegované právomoci, pokiaľ ide o doplňujúce požiadavky na typy intervencií v záujme rozvoja vidieka
Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 152, ktorými sa toto nariadenie dopĺňa o požiadavky, ktoré sú doplňujúce k požiadavkám stanoveným v tejto kapitole, pokiaľ ide o podmienky poskytovania podpory na:
záväzky týkajúce sa hospodárenia uvedené v článku 70 v oblasti genetických zdrojov a dobrých životných podmienok zvierat;
systémy kvality uvedené v článku 77, pokiaľ ide o špecifickosť konečného výrobku, prístup k systému, overovanie záväzných špecifikácií výrobku, transparentnosť systému a vysledovateľnosť výrobkov, ako aj uznávanie dobrovoľných certifikačných schém členskými štátmi.
HLAVA IV
FINANČNÉ USTANOVENIA
Článok 85
Výdavky v rámci EPZF a EPFRV
Z EPZF sa financujú typy intervencií, ktoré sa týkajú:
priamych platieb stanovených v článku 16;
intervencií v určitých sektoroch stanovených v hlave III kapitole III.
Článok 86
Oprávnenosť výdavkov
Výdavky sú oprávnené:
na príspevok z EPZF od 1. januára roku nasledujúceho po roku, v ktorom Komisia schváli strategický plán SPP;
na príspevok z EPFRV od dátumu predloženia strategického plánu SPP, ale nie pred 1. januárom 2023.
Odchylne od prvého pododseku tohto odseku a od odseku 4 druhého pododseku sa môže v strategickom pláne SPP stanoviť, že v prípadoch núdzových opatrení v dôsledku prírodných katastrof, katastrofických udalostí, nepriaznivých poveternostných udalostí alebo výraznej a náhlej zmeny sociálno-ekonomických podmienok v členskom štáte alebo regióne výdavky financované z EPFRV súvisiace so zmenami strategického plánu SPP sú oprávnené odo dňa, keď k danej udalosti došlo.
Členské štáty stanovia dátum začatia obdobia oprávnenosti nákladov, ktoré vznikli prijímateľovi. Dátum začatia nesmie byť pred 1. januárom 2023.
Na podporu nie sú oprávnené operácie, ktoré sa fyzicky dokončili alebo plne vykonali ešte pred tým, ako sa žiadosť o podporu predložila riadiacemu orgánu, a to bez ohľadu na to, či už boli uhradené všetky súvisiace platby.
Na podporu však môžu byť oprávnené operácie týkajúce sa včasnej starostlivosti o porasty semenáčikov a starostlivosti o mladé porasty v súlade so zásadami udržateľného obhospodarovania lesov a plnením jedného alebo viacerých špecifických cieľov stanovených v článku 6 ods. 1 písm. d), e) a f), ako sú vymedzené členským štátom, aj keď boli tieto operácie fyzicky dokončené pred predložením žiadosti o podporu riadiacemu orgánu.
Článok 87
Finančné alokácie na typy intervencií vo forme priamych platieb
Bez toho, aby bol dotknutý článok 17 nariadenia (EÚ) 2021/2116 maximálna suma, ktorá sa môže poskytnúť v členskom štáte za kalendárny rok podľa hlavy III kapitoly II oddielu 3 pododdielu 2 tohto nariadenia a pred uplatnením článku 17 tohto nariadenia, nesmie prekročiť finančnú alokáciu daného členského štátu stanovenú v prílohe VIII.
Na účely článkov 96, 97 a 98 sa finančná alokácia členského štátu uvedená v prílohe V po odpočítaní súm stanovených v prílohe VIII a pred akýmkoľvek prevodom podľa článku 17 stanovuje v prílohe IX.
Pri prispôsobovaní prílohy IX sa však neberú do úvahy žiadne prevody v súlade s článkom 17.
Článok 88
Finančné alokácie na určité typy intervencií v určitých sektoroch
Finančná pomoc Únie na typy intervencií v sektore olivového oleja a stolových olív je alokovaná na finančný rok takto:
10 666 000 EUR pre Grécko;
554 000 EUR pre Francúzsko; a
34 590 000 EUR pre Taliansko.
Finančné alokácie členských štátov prevedené do alokácií na priame platby už nebudú k dispozícii na typy intervencií uvedené v odsekoch 3 a 4.
Členské štáty sa môžu rozhodnúť zvýšiť percentuálny podiel uvedený v prvom pododseku až na 5 %. V takomto prípade sa suma zodpovedajúca tomuto zvýšeniu odpočíta od maximálnej sumy stanovenej v článku 96 ods. 1, 2 alebo 5 a už nebude k dispozícii na alokácie na intervencie vo forme viazanej podpory príjmu uvedené v hlave III kapitole II oddiele 3, pododdiele 1.
Suma zodpovedajúca percentuálnemu podielu alokácií členských štátov na priame platby uvedená v prvom a druhom pododseku tohto odseku a použitá na typy intervencií v iných sektoroch v určitom finančnom roku sa považuje za alokácie členských štátov na finančný rok na typy intervencií v iných sektoroch.
Článok 89
Finančné alokácie na typy intervencií v záujme rozvoja vidieka
Článok 90
Príspevok z EPFRV
Maximálny príspevok z EPFRV na strategický plán SPP sa stanoví vykonávacím rozhodnutím Komisie, ktorým sa schvaľuje strategický plán SPP podľa článku 118 ods. 6. Príspevok EPFRV sa vypočíta na základe sumy oprávnených verejných výdavkov bez dodatočného národného financovania uvedeného v článku 115 ods. 5.
Článok 91
Miery príspevku z EPFRV
Odchylne od odseku 1 je maximálna miera príspevku z EPFRV:
85 % oprávnených verejných výdavkov v menej rozvinutých regiónoch;
80 % oprávnených verejných výdavkov v najvzdialenejších regiónoch a na menších ostrovoch v Egejskom mori;
60 % oprávnených verejných výdavkov v prechodných regiónoch v zmysle článku 108 ods. 2 prvého pododseku písm. b) nariadenia (EÚ) 2021/1060;
43 % oprávnených verejných výdavkov v ostatných regiónoch.
Odchylne od odsekov 1 a 2 v prípade, ak je miera stanovená v strategickom pláne SPP v súlade s odsekom 2 nižšia, je maximálna miera príspevku z EPFRV:
65 % oprávnených verejných výdavkov na platby na oblasti s prírodnými alebo inými osobitnými obmedzeniami podľa článku 71;
80 % oprávnených verejných výdavkov na platby podľa článku 70, na platby podľa článku 72, na podporu neproduktívnych investícií uvedených v článku 73, na projekty operačných skupín EIP podľa článku 77 ods. 1 písm. a) a na iniciatívu LEADER podľa článku 77 ods. 1 písm. b);
100 % oprávnených verejných výdavkov v prípade operácií financovaných z finančných prostriedkov prevedených do EPFRV v súlade s článkami 17 a 103.
Článok 92
Minimálne finančné alokácie na iniciatívu LEADER
Článok 93
Minimálne finančné alokácie na intervencie zamerané na dosahovanie špecifických environmentálnych a klimatických cieľov
Na účely stanovenia príspevku k percentuálnemu podielu uvedenému v odseku 1 zahrnú členské štáty výdavky na tieto intervencie:
100 % na záväzky týkajúce sa hospodárenia uvedené v článku 70;
50 % na prírodné alebo iné osobitné obmedzenia jednotlivých oblastí uvedené v článku 71;
100 % na osobitné znevýhodnenia jednotlivých oblastí uvedené v článku 72;
100 % na investície podľa článkov 73 a 74 súvisiace s jedným alebo viacerými špecifickými cieľmi stanovenými v článku 6 ods. 1 písm. d), e) a f), a pokiaľ ide dobré životné podmienky zvierat, súvisiace so špecifickým cieľom stanoveným v článku 6 ods. 1 písm. i).
Článok 94
Maximálne finančné alokácie na technickú pomoc
Príspevok z EPFRV na strategické plány SPP možno zvýšiť na 6 %, keď celková suma podpory Únie v záujme rozvoja vidieka dosahuje výšku maximálne 1,1 miliardy EUR.
Článok 95
Minimálne finančné alokácie na podporu pre mladých poľnohospodárov
Pre každý členský štát sa na prispievanie k dosahovaniu špecifického cieľa stanoveného v článku 6 ods. 1 písm. g) vyhradí minimálna suma stanovená v prílohe XII. Na základe analýzy situácie z hľadiska silných a slabých stránok, príležitostí a hrozieb (ďalej len „analýza SWOT“) a identifikácie potrieb, ktoré sa majú riešiť, sa táto suma použije buď na jeden, alebo na oba z nasledujúcich typov intervencií:
komplementárna podpora príjmu pre mladých poľnohospodárov, ako sa stanovuje v článku 30;
začatie činnosti mladých poľnohospodárov, ako sa uvádza v článku 75 ods. 2 písm. a).
Článok 96
Maximálne finančné alokácie na viazanú podporu príjmu
Článok 97
Minimálne finančné alokácie na ekoschémy
Členské štáty môžu v kalendárnych rokoch 2023 a 2024 v súlade s článkom 101 ods. 3 použiť sumy vyhradené v súlade s týmto článkom na ekoschémy na to, aby v danom roku financovali iné intervencie uvedené v hlave III kapitole II oddiele 2 za predpokladu, že sa vyčerpali všetky možnosti použiť finančné prostriedky na ekoschémy,
do výšky prahovej hodnoty, ktorá zodpovedá 5 % súm stanovených v prílohe IX na dotknutý kalendárny rok,
nad prahovú hodnotu, ktorá zodpovedá 5 % súm stanovených v prílohe IX na dotknutý kalendárny rok za predpokladu, že sú dodržané podmienky odseku 6.
Pri uplatňovaní odseku 5 písm. b) členské štáty zmenia svoje strategické plány SPP v súlade s článkom 119 s cieľom:
zvýšiť sumy vyhradené v súlade s týmto článkom na ekoschémy na zostávajúce roky obdobia strategického plánu SPP o sumu, ktorá zodpovedá aspoň sume použitej na financovanie iných intervencií uvedených v hlave III kapitole II oddiele 2 v súlade odsekom 5 písm. b) tohto článku; alebo
zvýšiť sumy vyhradené na intervencie podľa článkov 70, 72, 73 a 74, pokiaľ sa tieto intervencie zameriavajú na dosahovanie špecifických cieľov stanovených v článku 6 ods. 1 písm. d), e) a f), a pokiaľ ide o dobré životné podmienky zvierat, špecifického cieľa stanoveného v článku 6 ods. 1 písm. i) o sumu, ktorá zodpovedá aspoň sume použitej na financovanie iných intervencií uvedených v hlave III kapitole II oddiele 2 v súlade so odsekom 5 písm. b) tohto článku. Dodatočné sumy vyhradené na intervencie podľa článkov 70, 72, 73 a 74 v súlade s týmto odsekom sa nezohľadnia v prípade, ak členský štát využije možnosť uvedenú v odseku 2 tohto článku.
Ak členský štát pri uplatňovaní odseku 5 písm. a) použije na celé obdobie 2023 až 2024 sumu presahujúcu 2,5 % súčtu alokácií stanovených v prílohe IX na roky 2023 a 2024, aby financoval iné intervencie uvedené v hlave III kapitole II oddiele 2, kompenzuje sumy, ktoré presahujú 2,5 % súčtu alokácií stanovených v prílohe IX na roky 2023 a 2024 a ktoré sa v uvedených rokoch použili na financovanie iných intervencií uvedených v hlave III kapitole II oddiele 2, a to zmenou svojho strategického plánu SPP v súlade s článkom 119 s cieľom:
zvýšiť sumy vyhradené v súlade s týmto článkom na ekoschémy na zostávajúce roky obdobia strategického plánu SPP o sumu, ktorá zodpovedá aspoň sumám presahujúcim 2,5 % súčtu alokácií stanovených v prílohe IX na roky 2023 a 2024; alebo
zvýšiť sumy vyhradené na intervencie podľa článkov 70, 72, 73 a 74, pokiaľ sa tieto intervencie zameriavajú na dosahovanie špecifických cieľov stanovených v článku 6 ods. 1 písm. d), e) a f), a pokiaľ ide o dobré životné podmienky zvierat, špecifického cieľa stanoveného v článku 6 ods. 1 písm. i), o sumu, ktorá zodpovedá aspoň sume presahujúcej 2,5 % súčtu alokácií stanovených v prílohe IX na roky 2023 a 2024. Dodatočné sumy vyhradené na intervencie podľa článkov 70, 72, 73 a 74 v súlade s týmto odsekom sa nezohľadnia, ak členský štát využije možnosť uvedenú v odseku 2 tohto článku.
Pri uplatňovaní odseku 8 členské štáty zmenia svoje strategické plány SPP v súlade s článkom 119 s cieľom:
zvýšiť sumy vyhradené v súlade s týmto článkom na ekoschémy na zostávajúce roky obdobia strategického plánu SPP o sumu, ktorá zodpovedá aspoň sume použitej na financovanie iných intervencií uvedených v hlave III kapitole II oddiele 2 v súlade s odsekom 8; alebo
zvýšiť sumy vyhradené na intervencie podľa článkov 70, 72, 73 a 74, pokiaľ sa tieto intervencie zameriavajú na dosahovanie špecifických cieľov stanovených v článku 6 ods. 1 písm. d), e) a f), a pokiaľ ide o dobré životné podmienky zvierat, špecifického cieľa stanoveného v článku 6 ods. 1 písm. i), o sumu, ktorá zodpovedá aspoň sume použitej na financovanie iných intervencií uvedených v hlave III kapitole II oddiele 2 v súlade s odsekom 8 tohto článku. Dodatočné sumy vyhradené na intervencie podľa článkov 70, 72, 73 a 74 v súlade s týmto odsekom sa nezohľadnia v prípade, ak členský štát využije možnosť uvedenú v odseku 2 tohto článku.
Článok 98
Minimálne finančné alokácie na redistributívnu podporu príjmu
Článok 99
Dobrovoľný príspevok z alokácie z EPFRV na akcie podľa programov LIFE a Erasmus+
Členské štáty sa môžu vo svojich strategických plánoch SPP rozhodnúť použiť určitú časť alokácie z EPFRV na maximalizáciu podpory a rozšírenie integrovaných strategických projektov v oblasti ochrany prírody, ktoré využívajú komunity poľnohospodárov, ako sa stanovuje v nariadení (EÚ) 2021/783, a na financovanie akcií týkajúcich sa nadnárodnej vzdelávacej mobility ľudí v oblasti rozvoja poľnohospodárstva a vidieka so zameraním na mladých poľnohospodárov a ženy vo vidieckych oblastiach v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/817 ( 16 ).
Článok 100
Sledovanie výdavkov na klímu
Prínos k dosiahnutiu cieľovej hodnoty výdavkov sa odhadne prostredníctvom uplatnenia špecifických váhových koeficientov diferencovaných na základe toho, či daná podpora predstavuje významný alebo mierny príspevok k dosahovaniu cieľov v oblasti zmeny klímy. Tieto koeficienty sú takéto:
40 % v prípade výdavkov v rámci základnej podpory príjmu a komplementárnej podpory príjmu, ktoré sú uvedené v hlave III kapitole II oddiele 2 pododdieloch 2 a 3;
100 % v prípade výdavkov v rámci ekoschém uvedených v hlave III kapitole II oddiele 2 pododdiele 4;
100 % v prípade výdavkov na intervencie uvedené v článku 93 ods. 1, s výnimkou intervencií uvedených v písmene d) tohto odseku;
40 % v prípade výdavkov na oblasti s prírodnými alebo inými osobitnými obmedzeniami uvedené v článku 71.
Článok 101
Orientačné finančné alokácie
Orientačné finančné alokácie stanovené členskými štátmi v súlade s odsekom 1 a 2 nebránia uvedeným členským štátom v tom, aby finančné prostriedky z týchto orientačných finančných alokácií využívali ako prostriedky na iné intervencie bez toho, aby menili svoje strategické plány SPP v súlade s článkom 119, za predpokladu, že sa dodrží súlad s ustanoveniami tohto nariadenia, najmä s článkami 87, 88, 89, 90, 92 až 98 a článok 102, a s nariadením (EÚ) 2021/2116, a najmä s článkom 32 ods. 6 písm. b) uvedeného nariadenia, ako aj za predpokladu splnenia týchto podmienok:
finančné alokácie na intervencie vo forme priamych platieb sa použijú na iné intervencie vo forme priamych platieb,
finančné alokácie na intervencie v záujme rozvoja vidieka sa použijú na iné intervencie v záujme rozvoja vidieka,
finančné alokácie na intervencie v sektore včelárstva a v sektore vinohradníctva a vinárstva sa použijú na iné intervencie len v tom istom sektore;
finančné alokácie na intervencie v iných sektoroch uvedených v článku 42 písm. f) sa použijú na intervencie v iných sektoroch uvedených v danom písmene, ktoré sú stanovené v strategickom pláne SPP, pričom takéto použitie nemá vplyv na schválené operačné programy.
Na účely prvého pododseku písm. a) členské štáty, ktoré sa rozhodli poskytnúť základnú podporu príjmu na základe platobných nárokov v súlade s článkom 23, môžu lineárne zvýšiť alebo znížiť sumy, ktoré sa majú vyplatiť na základe hodnoty nárokov aktivovaných v kalendárnom roku, a to v rámci limitov minimálnych a maximálnych plánovaných jednotkových súm stanovených pre intervencie v rámci základnej podpory príjmu v súlade s článkom 102 ods. 2.
Článok 102
Plánované jednotkové sumy a plánované výstupy
Pre intervencie, na ktoré sa vzťahuje integrovaný systém uvedený v článku 65 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2021/2116, sa stanovia jednotné jednotkové sumy s výnimkou prípadov, keď vzhľadom na štruktúru alebo rozsah intervencie jednotné jednotkové sumy nie sú možné alebo nie sú vhodné. V takýchto prípadoch sa stanovia priemerné jednotkové sumy.
„Maximálna plánovaná jednotková suma“ a „minimálna plánovaná jednotková suma“ sú maximálne a minimálne jednotkové sumy, ktoré sa majú podľa očakávania vyplatiť za príslušný výstup.
Pri stanovovaní maximálnych alebo minimálnych plánovaných jednotkových súm alebo oboch týchto súm môžu členské štáty tieto hodnoty odôvodniť potrebnou flexibilitou na realokáciu, aby sa zamedzilo nevyužitiu finančných prostriedkov.
Realizovaná jednotková suma uvedená v článku 134 ods. 5 prvom pododseku písm. c) môže byť len nižšia ako plánovaná jednotková suma alebo ako minimálna plánovaná jednotková suma, ak je takáto suma stanovená, len aby sa zabránilo prekročeniu finančných alokácií na typy intervencií vo forme priamych platieb podľa článku 87 ods. 1.
„Maximálna plánovaná priemerná jednotková suma“ je maximálna suma, ktorá sa má podľa očakávania v priemere vyplatiť za príslušné výstupy.
Článok 103
Flexibilita medzi alokáciami na priame platby a alokáciami z EPFRV
Členský štát sa v rámci svojho návrhu strategického plánu SPP uvedeného v článku 118 ods. 1 môže rozhodnúť previesť:
najviac 25 % svojej alokácie na priame platby stanovenej v prílohe V, ak je to relevantné po odpočítaní alokácií na bavlnu stanovených v prílohe VIII na kalendárne roky 2023 až 2026, do svojej alokácie v rámci EPFRV vo finančných rokoch 2024 – 2027; alebo
najviac 25 % svojej alokácie v rámci EPFRV vo finančných rokoch 2024 – 2027 do svojej alokácie na priame platby stanovenej v prílohe V na kalendárne roky 2023 až 2026.
Percento prevodu z alokácie členského štátu na priame platby do jeho alokácie v rámci EPFRV uvedené v odseku 1 písm. a) možno zvýšiť o:
najviac 15 percentuálnych bodov za predpokladu, že členské štáty použijú zodpovedajúce zvýšenie na intervencie financované z EPFRV zamerané na riešenie špecifických cieľov stanovených v článku 6 ods. 1 písm. d), e) a f);
najviac 2 percentuálne body za predpokladu, že členské štáty použijú zodpovedajúce zvýšenie v súlade s článkom 95 ods. 1 písm. b).
HLAVA V
STRATEGICKÝ PLÁN SPP
KAPITOLA I
VŠEOBECNÉ POŽIADAVKY
Článok 104
Strategické plány SPP
Ak sa prvky strategického plánu SPP vypracúvajú na regionálnej úrovni, členský štát zabezpečí súdržnosť a súlad s prvkami strategického plánu vypracovaného na vnútroštátnej úrovni. Prvky vypracované na regionálnej úrovni sa náležite zohľadnia v príslušných oddieloch strategického plánu SPP, ako sa stanovuje v článku 107.
Na dosiahnutie týchto cieľových hodnôt členské štáty stanovia intervencie založené na typoch intervencií stanovených v hlave III.
Článok 105
Väčšie ambície v súvislosti s environmentálnymi a klimatickými cieľmi
Článok 106
Procedurálne požiadavky
Orgán členského štátu zodpovedný za vypracovanie strategického plánu SPP zabezpečí, aby:
príslušné orgány na regionálnej úrovni boli v uplatniteľnom prípade zapojené do vypracúvania strategického plánu SPP; a
príslušné orgány verejnej moci pre životné prostredie a klímu boli účinne zapojené do vypracúvania environmentálnych a klimatických aspektov strategického plánu SPP.
Každý členský štát zorganizuje partnerstvo s príslušnými regionálnymi a miestnymi orgánmi. Toto partnerstvo tvoria aspoň títo partneri:
relevantné orgány na regionálnej a miestnej úrovni, ako aj iné orgány verejnej moci vrátane príslušných orgánov pre environmentálne a klimatické otázky;
hospodárski a sociálni partneri vrátane zástupcov poľnohospodárskeho sektora;
príslušné subjekty, ktoré zastupujú občiansku spoločnosť, a ak je to relevantné, subjekty zodpovedné za podporu sociálneho začleňovania, základných práv, rodovej rovnosti a nediskriminácie.
Členské štáty účinne zapoja uvedených partnerov do prípravy strategických plánov SPP a konzultujú s príslušnými zainteresovanými stranami, v náležitom prípade aj pokiaľ ide o minimálne normy uvedené v článku 13.
KAPITOLA II
OBSAH STRATEGICKÉHO PLÁNU SPP
Článok 107
Obsah strategického plánu SPP
Každý strategický plán SPP obsahuje oddiely týkajúce sa:
posúdenia potrieb;
intervenčnej stratégie;
prvkov spoločných pre viaceré intervencie;
intervencií vo forme priamych platieb, intervencií v určitých sektoroch a intervencií v záujme rozvoja vidieka špecifikovaných v stratégii;
plánu cieľových hodnôt a finančného plánu;
riadiaceho a koordinačného systému;
prvkov, ktoré zabezpečujú modernizáciu SPP;
ak sa prvky strategického plánu SPP vypracúvajú na regionálnej úrovni, stručný opis vnútroštátneho alebo regionálneho zriadenia členského štátu, a najmä to, ktoré prvky sa vypracúvajú na vnútroštátnej úrovni a ktoré na regionálnej úrovni.
Každý strategický plán SPP obsahuje tieto prílohy:
prílohu I o ex ante hodnotení a strategickom environmentálnom hodnotení (SEA) uvedenom v smernici Európskeho parlamentu a Rady 2001/42/ES ( 17 );
prílohu II o analýze SWOT;
prílohu III o konzultácii s partnermi;
v relevantných prípadoch prílohu IV o osobitnej platbe na bavlnu;
prílohu V o dodatočnom národnom financovaní v rámci rozsahu pôsobnosti strategického plánu SPP;
v relevantných prípadoch prílohu VI o prechodnej vnútroštátnej pomoci.
Článok 108
Posúdenie potrieb
Posúdenie potrieb uvedené v článku 107 ods. 1 písm. a) zahŕňa:
zhrnutie zistení analýzy SWOT, ako sa uvádza v článku 115 ods. 2;
identifikáciu potrieb pre každý špecifický cieľ stanovený v článku 6 ods. 1 a 2 na základe zistení analýzy SWOT; všetky potreby vyplývajúce z analýzy SWOT musia byť opísané bez ohľadu na to, či sa budú riešiť v rámci strategického plánu alebo nie;
v prípade špecifického cieľa, ktorým je podpora hospodársky udržateľného poľnohospodárskeho príjmu a odolnosti poľnohospodárstva a ktorý je stanovený v článku 6 ods. 1 písm. a), posúdenie potrieb v súvislosti so spravodlivejším rozdelením a účinnejším a efektívnejším nasmerovaním priamych platieb, v relevantných prípadoch so zreteľom na štruktúru poľnohospodárskych podnikov, a v súvislosti s riadením rizika;
v relevantných prípadoch analýzu potrieb špecifických, geografických oblastí, ako sú napríklad najvzdialenejšie regióny ako aj horské a ostrovné oblasti;
prioritizáciu potrieb vrátane riadneho odôvodnenia zvolených prvkov, ktoré v prípade, že je to relevantné, obsahuje dôvody, prečo sa v strategickom pláne SPP niektoré identifikované potreby neriešia alebo sa riešia len čiastočne.
V prípade špecifických cieľov stanovených v článku 6 ods. 1 písm. d), e) a f) sa v posúdení potrieb zohľadnia národné plány v oblasti životného prostredia a klímy, ktoré vychádzajú z legislatívnych aktov uvedených v prílohe XIII.
Členské štáty použijú na účely posúdenia potrieb aktuálne a spoľahlivé údaje, a ak majú k dispozícii údaje rozčlenené podľa pohlavia, použijú ich tiež.
Článok 109
Intervenčná stratégia
V intervenčnej stratégii uvedenej v článku 107 ods. 1 písm. b) sa pre každý špecifický cieľ stanovený v článku 6 ods. 1 a 2 a začlenený do strategického plánu SPP stanovia:
ciele a súvisiace čiastkové ciele pre relevantné ukazovatele výsledkov, ktoré členský štát používa na základe svojho posúdenia potrieb uvedeného v článku 108. Hodnota týchto cieľových hodnôt musí byť odôvodnená na základe uvedeného posúdenia potrieb. Pokiaľ ide o špecifické ciele stanovené v článku 6 ods. 1 písm. d), e) a f), cieľové hodnoty musia byť odvodené z prvkov vysvetlenia uvedených v tomto článku ods. 2 písm. a);
intervencie založené na typoch intervencií stanovených v hlave III, ktoré musia byť zamerané na riešenie špecifickej situácie v príslušnej oblasti, opierať sa o vhodnú intervenčnú logiku a vychádzať z ex ante hodnotenia uvedeného v článku 139, analýzy SWOT uvedenej v článku 115 ods. 2 a posúdenia potrieb uvedeného v článku 108;
prvky preukazujúce, ako intervencie umožňujú dosiahnutie cieľových hodnôt a ako sú navzájom súdržné a zlučiteľné;
prvky preukazujúce, že alokácia finančných prostriedkov na intervencie v rámci strategického plánu SPP je odôvodnená a primeraná dosiahnutiu stanovených cieľových hodnôt a že je v súlade s finančným plánom uvedeným v článku 112.
V intervenčnej stratégii sa preukazuje konzistentnosť stratégie a komplementarita intervencií naprieč špecifickými cieľmi stanovenými v článku 6 ods. 1 a 2 tým, že sa v nej poskytne:
prehľad environmentálnej a klimatickej architektúry strategického plánu SPP, v ktorom sa opisuje:
v prípade každej normy GAEC uvedenej v prílohe III spôsob, akým sa norma Únie implementuje, vrátane týchto prvkov: zhrnutie postupov v poľnohospodárskom podniku, územná pôsobnosť, typy poľnohospodárov a iných prijímateľov, na ktorých sa norma vzťahuje, a v prípade potreby opis toho, ako uvedené postupy prispievajú k dosahovaniu hlavného cieľa normy GAEC;
celkový príspevok kondicionality k dosahovaniu špecifických cieľov stanovených v článku 6 ods. 1 písm. d), e) a f);
komplementarita medzi príslušnými východiskovými podmienkami, ako sa uvádzajú v článku 31 ods. 5 a článku 70 ods. 3, kondicionalitou a rôznymi intervenciami, vrátane podpory pre ekologické poľnohospodárstvo, zameranými na špecifické ciele stanovené v článku 6 ods. 1, písm. d), e) a f);
spôsob dosiahnutia väčšieho celkového príspevku stanoveného v článku 105;
ako má environmentálna a klimatická architektúra strategického plánu prispieť k dosiahnutiu dlhodobých vnútroštátnych cieľových hodnôt, ktoré sú stanovené v legislatívnych aktoch uvedených v prílohe XIII alebo z nich vychádzajú, a ako má byť s nimi v súlade;
pokiaľ ide o špecifický cieľ stanovený v článku 6 ods. 1 písm. g), prehľad relevantných intervencií a špecifických podmienok pre mladých poľnohospodárov stanovených v strategickom pláne SPP, ako sú tie uvedené v článku 26 ods. 4 písm. a), článkoch 30, 73 a 75 a v článku 77 ods. 6. Členské štáty sa pri predkladaní finančného plánu v súvislosti s typmi intervencií uvedenými v článkoch 30, 73 a 75 opierajú najmä o článok 95. V prehľade sa vo všeobecnosti objasňuje aj vzájomná interakcia s vnútroštátnymi nástrojmi s cieľom zlepšiť konzistentnosť medzi akciami Únie a vnútroštátnymi akciami v tejto oblasti;
vysvetlenie, ako sú intervencie v rámci viazanej podpory príjmu, ako sa uvádza v hlave III kapitole II oddiele 3 pododdiele 1, v súlade so smernicou 2000/60/ES;
pokiaľ ide o špecifický cieľ stanovený v článku 6 ods. 1 písm. a), prehľad toho, ako sa rieši cieľ spravodlivejšieho rozdelenia a účinnejšieho a efektívnejšieho nasmerovania podpory príjmu, ktorá sa má poskytnúť poľnohospodárom v rámci strategického plánu SPP, v uplatniteľnom prípade vrátane informácií odôvodňujúcich použitie výnimky stanovenej v článku 29 ods. 1 druhom pododseku. Uvedený prehľad sa v relevantných prípadoch zameria aj na konzistentnosť a komplementaritu teritorializácie základnej podpory príjmu uvedenej v článku 22 ods. 2 s podporou v rámci iných intervencií, najmä platieb na oblasti s prírodnými alebo inými osobitnými obmedzeniami uvedené v článku 71;
prehľad intervencií, ktoré sa uplatňujú len na niektoré sektory, vrátane viazanej podpory príjmu, ako sa uvádza v hlave III kapitole II oddiele 3 pododdiele 1, a intervencií v určitých sektoroch uvedených v hlave III kapitole III, pričom sa poskytne odôvodnenie zamerania na predmetné sektory, zoznam intervencií podľa sektorov a opis ich komplementarity;
ak je to relevantné, vysvetlenie, ktorými intervenciami sa má prispieť k zabezpečeniu koherentného a integrovaného prístupu k riadeniu rizika;
ak je to relevantné, opis vzájomného pôsobenia medzi vnútroštátnymi a regionálnymi intervenciami vrátane rozdelenia finančných alokácií podľa intervencie a fondu;
prehľad toho, ako strategický plán SPP prispieva k dosiahnutiu špecifického cieľa zlepšiť dobré životné podmienky zvierat a bojovať proti antimikrobiálnej rezistencii stanovenému v článku 6 ods. 1 písm. i), vrátane východiskových podmienok a komplementarity medzi kondicionalitou a rôznymi intervenciami;
vysvetlenie toho, ako intervencie a prvky spoločné pre viaceré intervencie prispievajú k zjednodušeniu pre konečných prijímateľov a k zníženiu administratívnej záťaže.
Článok 110
Prvky spoločné pre viaceré intervencie
Oddiel týkajúci sa prvkov spoločných pre viaceré intervencie uvedený v článku 107 ods. 1 písm. c) zahŕňa:
vymedzenia pojmov a podmienky, ktoré stanovili členské štáty v súlade s článkom 4, ako aj minimálne požiadavky na intervencie vo forme priamych platieb podľa článku 18;
opis využívania „technickej pomoci“, ako sa uvádza v článkoch 94 a 125, a opis národných sietí SPP, ako sa uvádzajú v článku 126;
pokiaľ ide o špecifické ciele stanovené v článku 6 ods. 1, vymedzenie pojmu „vidiecke oblasti“ použitého v strategickom pláne SPP, ako ho určili členské štáty;
ďalšie informácie o vykonávaní, najmä:
krátky opis toho, ako sa stanovuje hodnota platobných nárokov, a v uplatniteľných prípadoch aj toho, ako funguje rezerva;
ak je to relevantné, použitie odhadovaného výsledku zníženia priamych platieb, ako sa uvádza v článku 17;
rozhodnutie týkajúce sa vykonávania článku 17 ods. 4, článku 29 ods. 6 a článku 30 ods. 4 tohto nariadenia, ako aj článku 17 ods. 1 druhého pododseku nariadenia (EÚ) 2021/2116 a odôvodnenie tohto rozhodnutia;
ak je to relevantné, rozhodnutie týkajúce sa vykonávania článku 19 a opis jeho hlavných prvkov;
prehľad koordinácie, rozlíšenia a komplementarity medzi EPFRV a inými fondmi Únie pôsobiacimi vo vidieckych oblastiach.
Článok 111
Intervencie
Oddiel týkajúci sa každej intervencie špecifikovanej v stratégii uvedenej v článku 107 ods. 1 písm. d), vrátane intervencií stanovených na regionálnej úrovni, zahŕňa:
typ intervencií, na ktorej je založená;
územnú pôsobnosť;
špecifickú koncepciu alebo požiadavky danej intervencie, ktorými sa zabezpečí účinný prínos k dosahovaniu špecifického cieľa alebo cieľov stanoveným v článku 6 ods. 1 a 2; v prípade environmentálnych a klimatických intervencií musí prepojenie s podmienkami kondicionality preukázať, že postupy sú komplementárne a neprekrývajú sa;
podmienky oprávnenosti;
ukazovatele výsledkov stanovené v prílohe I, ku ktorým by mala intervencia priamo a výrazným spôsobom prispieť;
v prípade každej intervencie, ktorá je založená na typoch intervencií uvedených v prílohe II k tomuto nariadeniu, opis toho, ako sa dodržiavajú príslušné ustanovenia prílohy 2 k Dohode WTO o poľnohospodárstve podľa článku 10 tohto nariadenia a prílohy II k tomuto nariadeniu, a v prípade každej intervencie, ktorá nie je založená na typoch intervencií uvedených v prílohe II k tomuto nariadeniu, opis toho, či sa dodržiavajú príslušné ustanovenia článku 6 ods. 5 alebo prílohy 2 k Dohode WTO o poľnohospodárstve, a ak áno, ako sa dodržiavajú;
jeden ukazovateľ výstupu a ročné plánované výstupy pre túto intervenciu, ako sa uvádza v článku 102 ods. 5;
ročné plánované jednotné alebo priemerné jednotkové sumy, ako sa uvádza v článku 102 ods. 1, a v relevantných prípadoch aj maximálne alebo minimálne plánované jednotkové sumy, ako sa uvádza v článku 102 ods. 2 a 3;
vysvetlenie, ako sa dospelo k stanoveniu súm uvedených v písmene h) tohto odseku;
v uplatniteľnom prípade:
formu a mieru podpory;
metódu výpočtu plánovaných jednotkových súm podpory a jej certifikáciu v súlade s článkom 82;
ročnú finančnú alokáciu na intervenciu, ako sa uvádza v článku 101 ods. 1, alebo v prípade sektorov uvedených v článku 42 písm. a), d), e) a f) ročnú finančnú alokáciu na príslušný sektor, ako sa uvádza v článku 101 ods. 2; vrátane, v uplatniteľnom prípade, rozpis súm plánovaných na granty a súm plánovaných na finančné nástroje;
údaj o tom, či sa intervencia nenachádza mimo rozsahu pôsobnosti článku 42 ZFEÚ a či je, alebo nie je predmetom posúdenia podľa pravidiel štátnej pomoci.
Písmeno e) prvého pododseku sa neuplatňuje na intervencie v rámci typu intervencie v sektore včelárstva uvedené v článku 55 ods. 1 písm. a) a c) až g), na intervencie v rámci typu intervencie v sektore vinohradníctva a vinárstva uvedené v článku 58 ods. 1 písm. h) až k) a na informačné a propagačné akcie pre systémy kvality v rámci typu intervencie na účely spolupráce uvedené v článku 77.
Článok 112
Plán cieľových hodnôt a finančný plán
Finančný plán uvedený v článku 107 ods. 1 písm. e) obsahuje prehľadnú tabuľku, ktorá obsahuje:
alokácie členského štátu na typy intervencií vo forme priamych platieb uvedené v článku 87 ods. 1, na typy intervencií v sektore vinohradníctva a vinárstva uvedené v článku 88 ods. 1, na typy intervencií v sektore včelárstva uvedené v článku 88 ods. 2 a na typy intervencií v záujme rozvoja vidieka uvedené v článku 89 ods. 3, pričom sa špecifikuje ročná a celková suma, ktorú si vyhradia členské štáty na účely dodržania požiadaviek na minimálne finančné alokácie stanovené v článkoch 92 až 98;
prevody súm uvedených v písmene a) medzi typmi intervencií vo forme priamych platieb a typmi intervencií v záujme rozvoja vidieka v súlade s článkom 103, ako aj akékoľvek zníženia alokácií členského štátu na typy intervencií vo forme priamych platieb s cieľom sprístupniť sumy pre typy intervencií v iných sektoroch uvedených v hlave III kapitole III oddiele 7 v súlade s článkom 88 ods. 6);
alokácie členského štátu na typy intervencií v sektore chmeľu uvedené v článku 88 ods. 3 a typy intervencií v sektore olivového oleja a stolových olív uvedené v článku 88 ods. 4, a ak sa tieto typy intervencií nevykonávajú, rozhodnutie zahrnúť zodpovedajúce alokácie do alokácie členského štátu na priame platby v súlade s článkom 88 ods. 5;
v relevantnom prípade prevod alokácií členského štátu z EPFRV na podporu podľa Programu InvestEU v súlade s článkom 81 tohto nariadenia, podľa nariadenia (EÚ) 2021/783 alebo podľa nariadenia (EÚ) 2021/817 v súlade s článkom 99 tohto nariadenia;
v relevantnom prípade sumy plánované pre najvzdialenejšie regióny.
Okrem údajov v druhom odseku obsahuje podrobný finančný plán pre každý finančný rok aj nasledujúce tabuľky v súlade s článkom 111 písm. g) a k), ktoré predstavujú prognózy členského štátu o realizácii platieb:
rozdelenie alokácií členského štátu podľa typov intervencií vo forme priamych platieb po uskutočnení prevodov tak, ako je uvedené v odseku 2 písm. b) a c), na základe orientačných finančných alokácií podľa typu intervencie a podľa intervencie, pričom sa pre každú intervenciu špecifikujú plánované výstupy, plánované priemerné alebo jednotné jednotkové sumy uvedené v článku 102 ods. 1 a v náležitom prípade maximálne alebo minimálne plánované jednotkové sumy alebo obidve tieto sumy uvedené v článku 102 ods. 2. V uplatniteľnom prípade uvedené rozdelenie alokácií zahŕňa výšku rezervy platobných nárokov.
Uvedie sa aj celkový odhadovaný výsledok znižovania platieb uvedený v článku 17.
So zreteľom na použitie odhadovaného výsledku znižovania platieb, ako sa uvádza v článku 17 a v článku 87 ods. 3, sa tieto orientačné finančné alokácie, súvisiace plánované výstupy a zodpovedajúce plánované priemerné alebo jednotné jednotkové sumy určia ešte pred znižovaním platieb;
rozdelenie alokácií na typy intervencií uvedené v hlave III kapitole III podľa intervencie a s uvedením plánovaných výstupov alebo v prípade sektorov uvedených v článku 42 písm. a), d), e) a f) orientačné finančné alokácie na sektor s uvedením plánovaných výstupov vyjadrených ako počet operačných programov na sektor;
rozdelenie alokácií členského štátu na rozvoj vidieka po prevodoch do priamych platieb a z priamych platieb, ako sa uvádza v písmene b), podľa typu intervencie a podľa intervencie, a to vrátane celkových hodnôt za obdobie strategického plánu SPP, pričom sa uvedie aj uplatniteľná miera príspevku z EPFRV rozčlenená podľa intervencie a v uplatniteľnom prípade aj podľa typu regiónu. V prípade prevodu finančných prostriedkov z priamych platieb sa špecifikujú intervencie alebo časti intervencií financované z prevodu. V uvedenej tabuľke sa uvádzajú aj plánované výstupy za intervenciu a plánované priemerné alebo jednotné jednotkové sumy uvedené v článku 102 ods. 1 a v náležitom prípade aj maximálne plánované priemerné jednotkové sumy, ako sa uvádza v článku 102 ods. 3. V uplatniteľných prípadoch sa v tabuľke uvádza aj rozpis grantov a súm plánovaných na finančné nástroje. Uvádzajú sa aj sumy na technickú pomoc.
Článok 113
Riadiace a koordinačné systémy
Oddiel týkajúci sa riadiacich a koordinačných systémov uvedených v článku 107 ods. 1 písm. f) obsahuje:
identifikáciu všetkých riadiacich subjektov uvedených v hlave II kapitole II nariadenia (EÚ) 2021/2116, ako aj národného riadiaceho orgánu a v relevantných prípadoch regionálnych riadiacich orgánov;
identifikáciu a úlohu sprostredkovateľských orgánov uvedených v článku 123 ods. 4 tohto nariadenia;
informácie o systémoch kontroly a sankciách uvedených v hlave IV nariadenia (EÚ) 2021/2116 vrátane:
integrovaného administratívneho a kontrolného systému uvedeného v hlave IV kapitole II nariadenia (EÚ) 2021/2116;
systému kontroly a sankcií v súvislosti s kondicionalitou uvedeného v hlave IV kapitolách IV a V nariadenia (EÚ) 2021/2116;
príslušných kontrolných orgánov zodpovedných za kontroly;
prehľad štruktúry monitorovania a podávania správ.
Článok 114
Modernizácia
V oddiele týkajúcom sa prvkov, ktoré zabezpečujú modernizáciu SPP, uvedených v článku 107 ods. 1 písm. g) sa zdôraznia tie prvky strategického plánu SPP, ktoré podporujú modernizáciu poľnohospodárskych a vidieckych oblastí a SPP, a zahrnie sa doň najmä:
prehľad toho, ako strategický plán SPP prispeje k dosiahnutiu prierezového cieľa stanoveného v článku 6 ods. 2, a to najmä prostredníctvom:
opisu organizačného usporiadania AKIS;
opisu toho, ako budú poradenské služby uvedené v článku 15, výskum a národná sieť SPP uvedená v článku 126 spolupracovať a zabezpečovať poradenstvo, vedomostné toky a inovačné služby, ako aj toho, ako sú akcie podporované v rámci intervencií podľa článku 78 alebo iných relevantných intervencií začlenené do AKIS;
opis stratégie pre rozvoj digitálnych technológií v poľnohospodárstve a vo vidieckych oblastiach a pre používanie týchto technológií na zvýšenie účinnosti a efektívnosti intervencií v rámci strategického plánu SPP.
Článok 115
Prílohy
Analýza SWOT vychádza zo súčasnej situácie v oblasti, na ktorú sa vzťahuje strategický plán SPP, a za každý špecifický cieľ stanovený v článku 6 ods. 1 a 2 obsahuje celkový opis súčasnej situácie v oblasti, na ktorú sa vzťahuje strategický plán SPP, pričom vychádza zo spoločných kontextových ukazovateľov a iných aktuálnych kvantitatívnych a kvalitatívnych informácií, ako sú štúdie, hodnotiace správy z minulosti, sektorová analýza a poučenia z predchádzajúcich skúseností.
Ak je to relevantné, analýza SWOT zahŕňa analýzu územných aspektov vrátane regionálnych osobitostí, v ktorej sa zdôraznia tie územia, na ktoré sa intervencie osobitne zameriavajú, a analýzu sektorových aspektov, najmä pre tie sektory, na ktoré sa vzťahujú osobitné intervencie alebo programy.
Okrem toho sa v tomto opise musia vo vzťahu ku každému všeobecnému a špecifickému cieľu stanovenému v článku 5 a článku 6 ods. 1 a 2 predovšetkým osobitne uviesť:
silné stránky identifikované v oblasti, na ktorú sa vzťahuje strategický plán SPP;
slabé stránky identifikované v oblasti, na ktorú sa vzťahuje strategický plán SPP;
príležitosti identifikované v oblasti, na ktorú sa vzťahuje strategický plán SPP;
hrozby identifikované v oblasti, na ktorú sa vzťahuje strategický plán SPP.
V prípade špecifických cieľov stanovených v článku 6 ods. 1 písm. d), e) a f) odkazuje analýza SWOT na národné plány, ktoré vychádzajú z legislatívnych aktov uvedených v prílohe XIII.
V prípade špecifického cieľa stanoveného v článku 6 ods. 1 písm. g) zahŕňa analýza SWOT krátku analýzu prístupu k pôde, mobility pôdy a reštrukturalizácie pôdy, prístupu k financovaniu a úverom, ako aj prístupu k vedomostiam a poradenstvu.
V prípade prierezového cieľa stanoveného v článku 6 ods. 2 analýza SWOT takisto poskytuje relevantné informácie o fungovaní AKIS a súvisiacich štruktúr.
Príloha V k strategickému plánu SPP uvedená v článku 107 ods. 2 písm. e) obsahuje tieto prvky:
stručný opis dodatočného národného financovania pre intervencie v záujme rozvoja vidieka stanovené v hlave III kapitole IV, ktoré sa poskytuje v rámci pôsobnosti strategického plánu SPP, vrátane súm na každú intervenciu a informácií o súlade s požiadavkami podľa tohto nariadenia;
vysvetlenie komplementarity s intervenciami v rámci strategického plánu SPP;
údaj o tom, či sa dodatočné národné financovanie nenachádza mimo rozsahu pôsobnosti článku 42 ZFEÚ a či je, alebo nie je predmetom posúdenia podľa pravidiel štátnej pomoci; a
vnútroštátnu finančnú pomoc v sektore ovocia a zeleniny uvedenú v článku 53.
Príloha VI k strategickému plánu SPP uvedená v článku 107 ods. 2 písm. f) obsahuje tieto informácie, pokiaľ ide o prechodnú vnútroštátnu pomoc:
ročné finančné krytie pre jednotlivé sektory za každý sektor, ktorému sa poskytla prechodná vnútroštátna pomoc;
ak je to relevantné, maximálnu jednotkovú mieru podpory pre každý rok príslušného obdobia;
ak je to relevantné, informácie týkajúce sa referenčného obdobia upraveného v súlade s článkom 147 ods. 2 druhým pododsekom;
stručný opis komplementarity prechodnej vnútroštátnej pomoci s intervenciami v rámci strategického plánu SPP.
Článok 116
Delegované právomoci, pokiaľ ide o obsah strategického plánu SPP
Komisia je do 31. decembra 2023 splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 152, ktorými sa mení táto kapitola, pokiaľ ide o obsah strategického plánu SPP a príloh k nemu. Uvedené delegované akty sú prísne obmedzené len na riešenie problémov, s ktorými sa stretli členské štáty.
Článok 117
Vykonávacie právomoci, pokiaľ ide o obsah strategického plánu SPP
Komisia môže prijímať vykonávacie akty stanovujúce pravidlá toho, ako sa v strategických plánoch SPP majú predkladať prvky opísané v článkoch 108 až 115. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 153 ods. 2.
KAPITOLA III
SCHVÁLENIE A ZMENA STRATEGICKÉHO PLÁNU SPP
Článok 118
Schválenie strategického plánu SPP
Členský štát poskytne Komisii všetky potrebné dodatočné informácie a v náležitom prípade navrhovaný plán zreviduje.
Schválenie sa nevzťahuje na informácie uvedené v článku 113 písm. c) a v prílohách I až IV k strategickému plánu SPP uvedených v článku 107 ods. 2 písm. a) až d ).
V riadne odôvodnených prípadoch môže členský štát požiadať Komisiu o schválenie strategického plánu SPP, ktorý neobsahuje všetky prvky. V takomto prípade dotknutý členský štát uvedie, ktoré časti strategického plánu SPP chýbajú, a predloží orientačné cieľové hodnoty a finančné plány, ako sa uvádza v článku 112, pre celý strategický plán SPP, aby preukázal celkovú konzistentnosť a súdržnosť plánu. Chýbajúce prvky strategického plánu SPP sa predložia Komisii ako zmena plánu v súlade s článkom 119 v rámci lehoty nepresahujúcej tri mesiace od dátumu schválenia strategického plánu SPP.
Článok 119
Zmena strategického plánu SPP
Žiadosť o zmenu strategického plánu SPP v súvislosti s článkom 17 ods. 5, článkom 88 ods. 7, článkom 103 ods. 5 alebo článkom 120 sa nezapočítava do obmedzenia stanoveného v prvom pododseku tohto odseku.
Zmena strategického plánu SPP v súvislosti s článkom 103 ods. 1, ktorá sa týka EPFRV, nadobudne účinnosť po schválení žiadosti o zmenu Komisiou a po zodpovedajúcej zmene alokácií v súlade s článkom 89 ods. 4.
Zmena strategického plánu SPP týkajúca sa EPZF, s výnimkou zmien uvedených v prvom pododseku tohto odseku, nadobudne účinnosť od dátumu, ktorý určí členský štát a ktorý je neskorší ako dátum schválenia žiadosti o danú zmenu Komisiou. Členské štáty môžu pre rôzne prvky zmeny stanoviť iný dátum alebo dátumy nadobudnutia účinnosti. Členské štáty pri určovaní tohto dátumu zohľadnia lehoty pre postup schvaľovania stanovené v tomto článku a potrebu poľnohospodárov a iných prijímateľov disponovať dostatočným časom na zohľadnenie zmeny. Tento plánovaný dátum, ktorý členský štát uvedie spolu so žiadosťou o zmenu strategického plánu SPP, podlieha schváleniu Komisiou v súlade s odsekom 10 tohto článku.
Článok 120
Preskúmanie strategických plánov SPP
Ak dôjde k zmene niektorého z legislatívnych aktov uvedených v prílohe XIII, každý členský štát posúdi, či by sa jeho strategický plán SPP mal zodpovedajúcim spôsobom zmeniť, a to najmä pokiaľ ide o vysvetlenie uvedené v článku 109 ods. 2 písm. a) bode v), a o ďalšie prvky strategického plánu SPP uvedené v tomto vysvetlení. Každý členský štát do šiestich mesiacov po uplynutí lehoty na transpozíciu zmeny v prípade smernice uvedenej v prílohe XIII alebo do šiestich mesiacov od dátumu začatia uplatňovania zmeny v prípade nariadenia uvedeného v prílohe XIII oznámi Komisii výsledok svojho posúdenia spolu so sprievodným vysvetlením a v prípade potreby predloží žiadosť o zmenu svojho strategického plánu SPP v súlade s článkom 119 ods. 2.
Článok 121
Výpočet lehôt pre akcie Komisie
Na účely tejto kapitoly platí, že ak je pre určitú akciu Komisie stanovená lehota, táto lehota začína plynúť po predložení všetkých informácií, ktorými sa plnia požiadavky stanovené v tomto nariadení a ustanovenia prijaté na jeho základe.
Táto lehota nezahŕňa:
obdobie, ktoré sa začína dňom nasledujúcim po dni, keď Komisia zaslala členskému štátu svoje pripomienky alebo žiadosť o revidované dokumenty, a končí dňom, keď dotknutý členský štát Komisii odpovie;
v prípade zmien týkajúcich sa článku 17 ods. 5, článku 88 ods. 7 a článku 103 ods. 5 obdobie na prijatie delegovaného aktu na zmenu alokácií v súlade s článkom 87 ods. 2.
Článok 122
Delegované právomoci týkajúce sa zmien strategických plánov SPP
Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 152, ktorými sa táto kapitola dopĺňa, pokiaľ ide o:
postupy a lehoty na predloženie žiadostí o zmenu strategických plánov SPP;
stanovenie ďalších prípadov, pri ktorých sa neuplatňuje maximálny počet zmien uvedený v článku 119 ods. 7.
HLAVA VI
KOORDINÁCIA A RIADENIE
Článok 123
Riadiaci orgán
Členské štáty môžu so zreteľom na svoje ústavné a inštitucionálne ustanovenia určiť regionálne riadiace orgány, ktoré budú zodpovedné za niektoré alebo za všetky úlohy uvedené v odseku 2.
Členské štáty zabezpečia, aby mal príslušný systém riadenia a kontroly takú štruktúru, ktorou sa zabezpečí jasné zadelenie a oddelenie funkcií medzi národným riadiacim orgánom a v relevantných prípadoch regionálnymi riadiacimi orgánmi a ostatnými orgánmi a subjektmi. Členské štáty sú zodpovedné za zabezpečenie účinného fungovania systému počas celého obdobia strategického plánu SPP.
Riadiaci orgán je zodpovedný za riadenie a vykonávanie strategického plánu SPP účinným, efektívnym a správnym spôsobom. Predovšetkým zabezpečuje, aby:
existoval elektronický informačný systém, ako sa uvádza v článku 130;
poľnohospodári, iní prijímatelia a iné subjekty zapojené do vykonávania intervencií:
boli informovaní o povinnostiach, ktoré im vyplývajú z poskytnutej pomoci, a aby pre všetky transakcie, ktoré súvisia s operáciou, v relevantných prípadoch viedli buď oddelený účtovný systém, alebo používali náležitý účtovný kód;
poznali požiadavky týkajúce sa poskytovania údajov riadiacemu orgánu a zaznamenávania výstupov a výsledkov;
sa dotknutým poľnohospodárom a iným prijímateľom poskytli jasné a presné informácie o povinných požiadavkách týkajúcich sa hospodárenia a o minimálnych normách GAEC stanovených podľa hlavy III kapitoly I oddielu 2, ako aj o požiadavkách týkajúcich sa sociálnej podmienenosti stanovených podľa hlavy III kapitoly I oddielu 3, ktoré sa majú uplatňovať na úrovni poľnohospodárskeho podniku, pričom v náležitých prípadoch sa tieto informácie môžu poskytnúť aj elektronicky;
ex ante hodnotenie uvedené v článku 139 bolo v súlade so systémom hodnotenia a monitorovania a predložilo sa Komisii;
existoval plán hodnotenia uvedený v článku 140 ods. 4, a aby sa ex post hodnotenie uvedené v danom článku vykonalo v rámci lehôt stanovených v tomto nariadení, aby takéto hodnotenia boli v súlade so systémom monitorovania a hodnotenia a aby sa predkladali monitorovaciemu výboru a Komisii;
monitorovací výbor mal k dispozícii informácie a dokumenty potrebné na monitorovanie vykonávania strategického plánu SPP vzhľadom na jeho špecifické ciele a priority;
sa vypracovala výročná správa o výkonnosti vrátane súhrnných monitorovacích tabuliek a aby sa táto správa po tom, ako sa predloží monitorovaciemu výboru na udelenie stanoviska, predložila Komisii v súlade s článkom 9 ods. 3 prvým pododsekom písm. b) nariadenia (EÚ) 2021/2116;
sa prijali príslušné následné opatrenia nadväzujúce na pripomienky Komisie týkajúce sa výročných správ o výkonnosti;
platobná agentúra pred schválením platieb dostala všetky potrebné informácie, najmä o vykonaných postupoch a akýchkoľvek kontrolách vykonaných v súvislosti s intervenciami vybranými na financovanie;
prijímatelia v rámci intervencií financovaných z EPFRV, s výnimkou intervencií na plochu a na zvieratá, priznávali finančnú podporu, ktorú dostali, a náležite používali znak Únie v súlade s pravidlami stanovenými Komisiou v súlade s odsekom 5;
sa strategický plán SPP propagoval, okrem iného aj prostredníctvom národnej siete SPP, informovaním:
potenciálnych prijímateľov, profesijných organizácií, hospodárskych a sociálnych partnerov, subjektov zapojených do presadzovania rovnosti medzi mužmi a ženami a dotknutých mimovládnych organizácií vrátane environmentálnych organizácií o možnostiach, ktoré strategický plán SPP ponúka, a o pravidlách na získanie prístupu k financovaniu v rámci strategického plánu SPP; a
poľnohospodárov, iných prijímateľov a širokej verejnosti o tom, akú podporu Únia poskytuje na poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka prostredníctvom strategického plánu SPP.
V prípade podpory financovanej z EPZF členské štáty vtedy, ak je to vhodné, stanovia riadiacemu orgánu používanie nástrojov a štruktúr na zabezpečenie viditeľnosti a na komunikáciu, ktoré používa EPFRV.
Článok 124
Monitorovací výbor
Každý monitorovací výbor prijme svoj rokovací poriadok, ktorý zahŕňa ustanovenia o koordinácii s regionálnymi monitorovacími výbormi, ak sú zriadené v súlade s odsekom 5, a o predchádzaní konfliktom záujmov a uplatňovaní zásady transparentnosti.
Monitorovací výbor sa schádza aspoň raz do roka a posudzuje všetky otázky, ktoré majú vplyv na pokrok dosiahnutý v napĺňaní cieľových hodnôt strategického plánu SPP.
Každý členský štát uverejní rokovací poriadok a stanoviská monitorovacieho výboru.
Každý člen monitorovacieho výboru má hlasovacie právo.
Členský štát uverejní zoznam členov monitorovacieho výboru online.
Na práci monitorovacieho výboru sa zúčastňujú v poradnej funkcii zástupcovia Komisie.
Monitorovací výbor skúma najmä:
pokrok pri vykonávaní strategického plánu SPP a pri plnení čiastkových cieľov a cieľových hodnôt;
všetky otázky, ktoré ovplyvňujú výkonnosť strategického plánu SPP, a opatrenia prijaté na riešenie týchto otázok vrátane pokroku vedúceho k zjednodušeniu a zníženiu administratívneho zaťaženia pre konečných prijímateľov;
prvky ex ante posúdenia uvedené v článku 58 ods. 3 nariadenia (EÚ) 2021/1060 a strategický dokument uvedený v článku 59 ods. 1 uvedeného nariadenia;
pokrok dosiahnutý pri realizácii hodnotení, syntézy hodnotení a akékoľvek následné opatrenia prijaté na základe zistení týchto hodnotení;
relevantné informácie týkajúce sa výkonnosti strategického plánu SPP poskytované národnou sieťou SPP;
vykonávanie akcií týkajúcich sa komunikácie a zabezpečenia viditeľnosti;
budovanie administratívnych kapacít verejných orgánov a poľnohospodárov a iných prijímateľov, ak je to relevantné.
Monitorovací výbor vydáva stanovisko k:
metodike a kritériám použitým pri výbere operácií;
výročným správam o výkonnosti;
plánu hodnotenia a jeho zmenám;
všetkým návrhom riadiaceho orgánu na zmenu strategického plánu SPP.
Článok 125
Technická pomoc z iniciatívy členských štátov
Článok 126
Národné siete SPP a európska sieť SPP
Prepájanie prostredníctvom národných sietí SPP a európskej siete SPP má tieto ciele:
zvýšiť mieru zapojenia všetkých príslušných zainteresovaných strán do vykonávania strategických plánov SPP a prípadne do ich koncipovania;
asistovať správnym orgánom členských štátov pri vykonávaní strategických plánov SPP a prechode na model vykonávania založený na výkonnosti;
prispievať k zlepšeniu kvality vykonávania strategických plánov SPP;
prispievať k informovaniu verejnosti a potenciálnych prijímateľov o SPP a možnostiach financovania;
podnecovať inováciu v oblasti poľnohospodárstva a rozvoja vidieka a podporovať partnerské učenie a začlenenie všetkých zainteresovaných strán do procesu výmeny a rozvíjania vedomostí a vzájomnú interakciu medzi týmito stranami;
prispievať ku kapacitám a činnostiam v oblasti monitorovania a hodnotenia;
prispievať k šíreniu výsledkov strategických plánov SPP.
Cieľ stanovený v prvom pododseku písm. d) sa rieši predovšetkým prostredníctvom národných sietí SPP.
Národné siete SPP a európska sieť SPP majú v záujme dosiahnutia cieľov stanovených v odseku 3 tieto úlohy:
zhromažďovanie, analýza a šírenie informácií o akciách a osvedčených postupoch uplatňovaných alebo podporovaných v rámci strategických plánov SPP, ako aj analýza vývoja v poľnohospodárstve a vo vidieckych oblastiach, ktorý je relevantný z hľadiska špecifických cieľov stanovených v článku 6 ods. 1 a 2;
prispievanie k budovaniu kapacít pre správne orgány členských štátov a iných aktérov zúčastnených na vykonávaní strategických plánov SPP, a to aj pokiaľ ide o monitorovacie a hodnotiace procesy;
tvorba platforiem a fór a organizácia podujatí s cieľom uľahčovať výmenu skúseností medzi zainteresovanými stranami a podporovať partnerské učenie, a to v relevantných prípadoch i vrátane výmeny so sieťami v tretích krajinách;
zhromažďovanie informácií a uľahčovanie ich šírenia, ako aj prepájanie financovaných štruktúr a projektov, ako sú napr. miestne akčné skupiny uvedené v článku 33 nariadenia (EÚ) 2021/1060 alebo operačné skupiny EIP uvedené v článku 127 ods. 3 tohto nariadenia, či rovnocenné štruktúry a projekty;
podpora projektov spolupráce medzi operačnými skupinami EIP uvedenými v článku 127 ods. 3 tohto nariadenia, miestnymi akčnými skupinami uvedenými v článku 33 nariadenia (EÚ) 2021/1060 alebo podobnými miestnymi štruktúrami rozvoja vrátane nadnárodnej spolupráce;
tvorba prepojení s inými stratégiami alebo sieťami financovanými Úniou;
prispievanie k ďalšiemu rozvoju SPP a k príprave nasledujúceho obdobia strategického plánu SPP;
v prípade národných sietí SPP účasť na činnostiach európskej siete SPP a prispievanie k nim;
v prípade európskej siete SPP spolupráca s národnými sieťami SPP a prispievanie k ich činnostiam;
Článok 127
Európske partnerstvo v oblasti inovácií zamerané na poľnohospodársku produktivitu a udržateľnosť
EIP podporuje systémy AKIS prepájaním politík a nástrojov na urýchlenie inovácie.
EIP predovšetkým:
vytvára pridanú hodnotu lepším prepojením výskumu s poľnohospodárskou praxou a podporou širšieho používania dostupných inovačných opatrení;
prepája inovačných aktérov a inovačné projekty;
podporuje rýchlejšiu a širšiu transpozíciu inovačných riešení do praxe vrátane vzájomnej výmeny medzi poľnohospodármi; a
informuje vedeckú obec o výskumných potrebách poľnohospodárskej praxe.
Súčasťou EIP sú operačné skupiny EIP podporované v rámci typu intervencií týkajúceho sa spolupráce a uvedeného v článku 77. Každá operačná skupina EIP vypracuje plán inovačného projektu, ktorý sa má vyvinúť alebo vykonať. Uvedený inovačný projekt sa zakladá na interaktívnom inovačnom modeli, ktorý má tieto hlavné zásady:
rozvoj inovačných riešení zameraných na potreby poľnohospodárov alebo lesných hospodárov a zohľadňujúcich aj interakcie v celom dodávateľskom reťazci tam, kde je to užitočné;
združovanie partnerov s dopĺňajúcimi sa vedomosťami, napríklad poľnohospodárov, poradcov, výskumných pracovníkov, podnikov alebo mimovládnych organizácií v takej cielenej kombinácii, ktorá je čo najvhodnejšia na dosiahnutie cieľov projektu; a
spolurozhodovanie a spoločná tvorba počas celého projektu.
Operačné skupiny EIP môžu pôsobiť na nadnárodnej úrovni vrátane cezhraničnej úrovne. Predpokladané inovácie môžu byť založené na nových, ale aj tradičných postupoch v novom geografickom alebo environmentálnom kontexte.
Operačné skupiny EIP šíria zhrnutie svojich plánov a výsledkov svojich projektov, a to najmä prostredníctvom národných a európskych sietí SPP.
HLAVA VII
MONITOROVANIE, PODÁVANIE SPRÁV A HODNOTENIE
KAPITOLA I
VÝKONNOSTNÝ RÁMEC
Článok 128
Zavedenie výkonnostného rámca
Výkonnostný rámec zahŕňa tieto prvky:
súbor spoločných ukazovateľov výstupov, výsledkov, vplyvu a kontextu, ako sa uvádza v článku 7, ktoré sa použijú ako základ pre monitorovanie, hodnotenie a podávanie výročných správ o výkonnosti;
cieľové hodnoty a ročné čiastkové ciele stanovené vo vzťahu k príslušným špecifickým cieľom pomocou príslušných ukazovateľov výsledkov;
zber, ukladanie a prenos údajov;
pravidelné podávanie správ o výkonnosti a o činnostiach monitorovania a hodnotenia;
ex ante, priebežné a ex post hodnotenia a všetky ostatné hodnotiace činnosti súvisiace so strategickým plánom SPP.
Článok 129
Ciele výkonnostného rámca
Ciele výkonnostného rámca sú:
posúdiť SPP z hľadiska vplyvu, účinnosti, efektívnosti, relevantnosti, súdržnosti a pridanej hodnoty Únie;
monitorovať pokrok pri dosahovaní cieľových hodnôt strategických plánov SPP;
posúdiť intervencie strategických plánov SPP z hľadiska vplyvu, účinnosti, efektívnosti, relevantnosti a súdržnosti;
podporovať spoločný proces učenia sa vyplývajúceho z monitorovania a hodnotenia.
Článok 130
Elektronický informačný systém
Členské štáty zavedú bezpečný elektronický informačný systém alebo budú využívať takýto existujúci systém, v ktorom budú zaznamenávať a uchovávať kľúčové informácie o vykonávaní strategického plánu SPP, ktoré sú potrebné na monitorovanie a hodnotenie, najmä na monitorovanie pokroku pri dosahovaní stanovených cieľov a cieľových hodnôt, vrátane informácií o každom prijímateľovi a operácii.
Článok 131
Poskytovanie informácií
Členské štáty zabezpečia, aby prijímatelia podpory v rámci intervencií patriacich do strategického plánu SPP a miestne akčné skupiny uvedené v článku 33 nariadenia (EÚ) 2021/1060 poskytovali riadiacemu orgánu alebo iným subjektom povereným výkonom funkcií v jeho mene všetky informácie potrebné na účely monitorovania a hodnotenia strategického plánu SPP.
Členské štáty zabezpečia, aby boli k dispozícii vyčerpávajúce, včasné a spoľahlivé zdroje údajov s cieľom umožniť účinné sledovanie napredovania politiky v dosahovaní cieľov pomocou ukazovateľov výstupov, výsledkov a vplyvu.
Článok 132
Postupy monitorovania
Riadiaci orgán a monitorovací výbor monitorujú vykonávanie strategického plánu SPP a pokrok v dosahovaní cieľových hodnôt strategického plánu SPP na základe ukazovateľov výstupov a výsledkov.
Článok 133
Vykonávacie právomoci, pokiaľ ide o výkonnostný rámec
Komisia prijme vykonávacie akty týkajúce sa obsahu výkonnostného rámca. Takéto akty zahŕňajú ukazovatele iné než ukazovatele uvedené v prílohe I, ktoré sú potrebné na primerané monitorovanie a hodnotenie politiky, metódy výpočtu ukazovateľov uvedených v prílohe I aj mimo nej a potrebné ustanovenia na účely zabezpečenia presnosti a spoľahlivosti údajov zozbieraných členskými štátmi. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 153 ods. 2.
KAPITOLA II
VÝROČNÉ SPRÁVY O VÝKONNOSTI
Článok 134
Výročné správy o výkonnosti
Kvantitatívne informácie uvedené v odseku 4 zahŕňajú:
realizované výstupy;
deklarované výdavky v ročných účtoch a relevantné pre výstupy uvedené v písmene a) pred uplatnením akýchkoľvek sankcií alebo iných znížení a v prípade EPFRV sa zohľadňuje realokácia zrušených alebo vymožených finančných prostriedkov podľa článku 57 nariadenia (EÚ) 2021/2116;
pomer medzi výdavkami uvedenými v písmene b) a príslušnými výstupmi uvedenými v písmene a) (ďalej len „realizovaná jednotková suma“);
výsledky a rozdiel oproti zodpovedajúcim čiastkovým cieľom stanoveným v súlade s článkom 109 ods. 1 písm. a).
Na účely schvaľovania výkonnosti musia byť informácie uvedené v prvom pododseku písm. a) b) a c) rozčlenené podľa jednotkovej sumy, ako sa stanovuje v strategickom pláne SPP v súlade s článkom 111 písm. h). V prípade ukazovateľov výstupov, ktoré sú v prílohe I označené ako ukazovatele používané len na monitorovanie sa uvedú len informácie uvedené v prvom pododseku písm. a) tohto odseku.
V prípade intervencie, na ktorú sa nevzťahuje integrovaný systém uvedený v článku 65 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2021/2116, sa môžu členské štáty rozhodnúť, že okrem informácií stanovených v odseku 5 tohto článku poskytnú v každej výročnej správe o výkonnosti aj:
buď priemerné jednotkové sumy určené na operácie vybrané v predchádzajúcom finančnom roku a súvisiaci počet výstupov a výdavkov; alebo
pomer medzi celkovými verejnými výdavkami bez dodatočného národného financovania uvedeného v článku 115 ods. 5, vyčlenenými na operácie, za ktoré sa uhradili platby v predchádzajúcom finančnom roku, a realizovanými výstupmi, ako aj súvisiaci počet výstupov a výdavkov.
Tieto informácie použije Komisia na účely článkov 40 a 54 nariadenia (EÚ) 2021/2116 pre každý rok, za ktorý sa uhradili platby na zodpovedajúce operácie.
Kvalitatívne informácie uvedené v odseku 4 zahŕňajú:
súhrn stavu vykonávania strategického plánu SPP, pokiaľ ide o predchádzajúci finančný rok;
akékoľvek okolnosti, ktoré majú vplyv na výkonnosť strategického plánu SPP, najmä pokiaľ ide o odchýlky od čiastkových cieľov, pričom sa v náležitých prípadoch uvedú dôvody, a ak je to relevantné, prijaté opatrenia.
Na účely článku 54 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2021/2116 sa členské štáty môžu rozhodnúť zahrnúť do kvalitatívnych informácií uvedených v odseku 4 tohto článku aj:
odôvodnenie akéhokoľvek prekročenia realizovanej jednotkovej sumy oproti zodpovedajúcej plánovanej jednotkovej sume alebo, ak je to uplatniteľné, oproti maximálnej plánovanej jednotkovej sume uvedenej v článku 102 tohto nariadenia; alebo
ak sa členský štát rozhodne využiť jednu z možností uvedených v odseku 6 tohto článku, odôvodnenie akéhokoľvek prekročenia realizovanej jednotkovej sumy v porovnaní buď so zodpovedajúcou priemernou jednotkovou sumou pre vybrané operácie, alebo s pomerom medzi celkovými verejnými výdavkami bez dodatočného národného financovania uvedeného v článku 115 ods. 5 vyčlenenými na operácie, za ktoré sa uhradili platby v predchádzajúcom finančnom roku, a súvisiacimi realizovanými výstupmi, a to v závislosti od voľby členského štátu.
Na druhej strane, ak sa členský štát rozhodne využiť možnosť ustanovenú v odseku 6, odôvodnenie sa vyžaduje len vtedy, ak prekročenie uvedené v odseku 8 písm. b) presahuje 50 %.
V prípade finančných nástrojov sa okrem údajov, ktoré sa majú poskytnúť podľa odseku 4, poskytnú informácie o:
oprávnených výdavkoch podľa typu finančného produktu;
sume nákladov a poplatkov súvisiacich s riadením deklarovaných ako oprávnené výdavky;
sume súkromných a verejných zdrojov (podľa typu finančného produktu) mobilizovaných nad rámec EPFRV;
úrokoch a iných výnosoch získaných vďaka podpore z príspevku EPFRV na finančné nástroje v súlade s článkom 60 nariadenia (EÚ) 2021/1060, a o vrátených prostriedkoch, ktoré sú pripísateľné podpore z EPFRV v súlade s článkom 62 uvedeného nariadenia.
celkovej hodnote úverov, kapitálových a kvázi-kapitálových investícií v prospech konečných príjemcov, ktoré boli zaručené oprávnenými verejnými výdavkami bez dodatočného národného financovania uvedeného v článku 115 ods. 5 tohto nariadenia a ktoré sa skutočne vyplatili konečným príjemcom.
Ak sa členské štáty rozhodnú uplatňovať odsek 6 tohto článku na finančné nástroje, na úrovni konečných príjemcov sa poskytujú informácie uvedené v danom odseku.
Článok 135
Dvojročné preskúmanie výkonnosti
Článok 136
Výročné stretnutia zamerané na preskúmanie
KAPITOLA III
PODÁVANIE SPRÁV TÝKAJÚCE SA OSOBITNEJ PLATBY NA BAVLNU A PRECHODNEJ VNÚTROŠTÁTNEJ POMOCI
Článok 137
Podávanie výročných správ
Do 15. februára 2025 a do 15. februára každého nasledujúceho roka až do roku 2030 poskytnú členské štáty, ktoré poskytujú osobitnú platbu na bavlnu, ako sa stanovuje v hlave III kapitole II oddiele 3 pododdiele 2, Komisii tieto informácie o vykonávaní danej platby v predchádzajúcom finančnom roku:
počet prijímateľov;
výška platby na hektár; a
počet vyplatených hektárov, na ktoré bola poskytnutá platba.
Článok 138
Podávanie výročných správ o prechodnej vnútroštátnej pomoci
Do 15. februára 2025 a do 15. februára každého nasledujúceho roka až do roku 2030 poskytnú členské štáty, ktoré poskytujú prechodnú vnútroštátnu pomoc stanovenú v článku 147, Komisii tieto informácie o vykonávaní danej pomoci v predchádzajúcom finančnom roku za každý príslušný sektor:
počet prijímateľov;
celková výška poskytnutej prechodnej vnútroštátnej pomoci; a
počet hektárov, zvierat alebo iných jednotiek, na ktoré sa táto pomoc poskytla.
KAPITOLA IV
HODNOTENIE STRATEGICKÉHO PLÁNU SPP
Článok 139
Ex ante hodnotenia
V ex ante hodnotení sa posúdi:
príspevok strategického plánu SPP k dosiahnutiu špecifických cieľov stanoveného v článku 6 ods. 1 a 2, pričom sa berú do úvahy národné a regionálne potreby a potenciál rozvoja, ako aj ponaučenia získané z vykonávania SPP v predchádzajúcich programových obdobiach;
vnútorná súdržnosť navrhovaného strategického plánu SPP a jeho vzťah k iným príslušným nástrojom;
konzistentnosť alokácie rozpočtových prostriedkov s tými špecifickými cieľmi stanovenými v článku 6 ods. 1 a 2, ktoré sa riešia v strategickom pláne SPP;
spôsob, akým očakávané výstupy prispejú k výsledkom;
či sú kvantifikované cieľové hodnoty výsledkov a čiastkové ciele primerané a realistické vzhľadom na podporu plánovanú z EPZF a EPFRV;
plánované opatrenia na zníženie administratívneho zaťaženia poľnohospodárov a iných prijímateľov;
ak je to relevantné, zdôvodnenie používania finančných nástrojov financovaných z EPFRV.
Článok 140
Hodnotenie strategických plánov SPP počas obdobia vykonávania a ex post
KAPITOLA V
POSUDZOVANIE VÝKONNOSTI ZO STRANY KOMISIE
Článok 141
Posudzovanie a hodnotenie výkonnosti
Článok 142
Podávanie správ na základe kľúčového súboru ukazovateľov
V súlade s požiadavkou podávania správ podľa článku 41 ods. 3 písm. h) bodu iii) nariadenia o rozpočtových pravidlách Komisia poskytuje Európskemu parlamentu a Rade informácie o výkonnosti uvedené v danom článku, pričom na meranie výkonnosti sa používa kľúčový súbor ukazovateľov stanovený v prílohe XIV k tomuto nariadeniu.
Článok 143
Všeobecné ustanovenia
HLAVA VIII
USTANOVENIA O HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽI
Článok 144
Pravidlá uplatňujúce sa na podniky
Keď sa podpora podľa hlavy III tohto nariadenia poskytuje na formy spolupráce medzi podnikmi, môže sa poskytovať iba na také formy spolupráce, ktoré sú v súlade s pravidlami hospodárskej súťaže tak, ako sa uplatňujú na základe článkov 206 až 210 nariadenia (EÚ) č. 1308/2013.
Článok 145
Štátna pomoc
Článok 146
Dodatočné národné financovanie
Podpora poskytovaná členskými štátmi v súvislosti s operáciami patriacimi do rozsahu pôsobnosti článku 42 ZFEÚ, ktorá je určená na zabezpečenie dodatočného financovania intervencií v záujme rozvoja vidieka stanovených v hlave III kapitole IV tohto nariadenia, na ktoré sa poskytuje podpora Únie kedykoľvek počas obdobia strategického plánu SPP, sa môže uskutočniť iba vtedy, ak je v súlade s týmto nariadením a je uvedená v prílohe V k strategickým plánom SPP schváleným Komisiou.
Členské štáty neposkytujú podporu na intervencie v sektoroch uvedených v hlave III kapitole III tohto nariadenia okrem prípadov, ktoré sú v uvedenej kapitole výslovne stanovené.
Článok 147
Prechodná vnútroštátna pomoc
Odchylne od prvého pododseku tohto odseku platí že, pokiaľ sa podmienky poskytovania prechodnej vnútroštátnej pomoci uvedené v prvom pododseku vzťahujú na referenčné obdobie, členské štáty môžu rozhodnúť o zmene tohto referenčného obdobia, pričom posledným možným referenčným obdobím je rok 2018.
Celková výška prechodnej vnútroštátnej pomoci, ktorú možno poskytnúť pre jednotlivé sektory, sa obmedzí na nasledujúce percentuálne podiely úrovne platieb v každom finančnom krytí pre jednotlivé sektory schválenom Komisiou v roku 2013 v súlade s článkom 132 ods. 7 alebo s článkom 133a ods. 5 nariadenia Rady (ES) č. 73/2009 ( 20 ):
V prípade Cypru sa percentuálny podiel vypočíta na základe finančného krytia pre jednotlivé sektory, ako sa stanovuje v prílohe XVIIa k nariadeniu (ES) č. 73/2009.
HLAVA IX
VŠEOBECNÉ A ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
KAPITOLA I
VŠEOBECNÉ USTANOVENIA
Článok 148
Opatrenia na riešenie špecifických problémov
Článok 149
Uplatňovanie na najvzdialenejšie regióny a menšie ostrovy v Egejskom mori
KAPITOLA II
INFORMAČNÝ SYSTÉM A OCHRANA OSOBNÝCH ÚDAJOV
Článok 150
Výmena informácií a dokumentov
Článok 151
Spracúvanie a ochrana osobných údajov
KAPITOLA III
DELEGOVANÉ AKTY A VYKONÁVACIE AKTY
Článok 152
Vykonávanie delegovania právomoci
Článok 153
Postup výboru
V prípade aktov uvedených v článku 133 a článku 143 ods. 4 tohto nariadenia platí, že keď výbor nevydá žiadne stanovisko, Komisia neprijme návrh vykonávacieho aktu a uplatňuje sa článok 5 ods. 4 tretí pododsek nariadenia (EÚ) č. 182/2011.
KAPITOLA IV
PRECHODNÉ A ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
Článok 154
Zrušenie
S prihliadnutím na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2020/2220 ( 21 ) sa však naďalej uplatňuje na vykonávanie programov rozvoja vidieka podľa nariadenia (EÚ) č. 1305/2013 až do 31. decembra 2025. Za rovnakých podmienok sa uplatňuje aj na výdavky, ktoré vznikli prijímateľom a ktoré vyplatila platobná agentúra v rámci uvedených programov rozvoja vidieka do 31. decembra 2025.
Článok 32 nariadenia (EÚ) č. 1305/2013 a príloha III k nemu sa naďalej uplatňujú na určovanie oblastí s prírodnými a inými osobitnými obmedzeniami. Odkazy na programy rozvoja vidieka sa považujú za odkazy na strategické plány SPP.
Kým sa nezriadia národné siete SPP a európska sieť SPP uvedené v článku 126 tohto nariadenia, Európska sieť pre rozvoj vidieka, sieť európskeho partnerstva v oblasti inovácií a národné vidiecke siete uvedené v článkoch 52, 53 a 54 nariadenia (EÚ) č. 1305/2013 môžu okrem činností uvedených v daných článkoch vykonávať aj činnosti uvedené v článkoch 126 a 127 tohto nariadenia.
Keď sa zriadia národné siete SPP a európska sieť SPP uvedené v článku 126 tohto nariadenia, do 31. decembra 2025 môžu vykonávať okrem činností uvedených v článkoch 126 a 127 tohto nariadenia aj úlohy uvedené v článku 52 ods. 3, článku 53 ods. 3 a v článku 54 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 1305/2013, ktoré súvisia s vykonávaním programov rozvoja vidieka podľa uvedeného nariadenia.
Naďalej sa však uplatňuje v súvislosti so žiadosťami o poskytnutie pomoci týkajúcimi sa rokov podávania žiadostí začínajúcich sa pred 1. januárom 2023.
Článok 155
Oprávnenosť určitých druhov výdavkov týkajúcich sa obdobia strategického plánu SPP
Výdavky súvisiace s právnymi záväzkami voči prijímateľom, ktoré boli vynaložené v rámci opatrení uvedených v článku 31 nariadenia (ES) č. 1257/1999 alebo v článku 39 alebo 43 nariadenia (ES) č. 1698/2005, na ktoré sa poskytuje podpora na základe nariadenia (EÚ) č. 1305/2013, môžu byť naďalej oprávnené na príspevok z EPFRV aj v období strategického plánu SPP, a to za týchto podmienok:
takéto výdavky sú stanovené v príslušnom strategickom pláne SPP v súlade s týmto nariadením a sú v súlade s nariadením (EÚ) 2021/2116;
na pokrytie uvedených opatrení sa uplatňuje miera príspevku z EPFRV vzťahujúca sa na zodpovedajúcu intervenciu stanovená v strategickom pláne SPP v súlade s týmto nariadením;
integrovaný systém uvedený v článku 65 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2021/2116 sa vzťahuje na právne záväzky prijaté v rámci opatrení, ktoré zodpovedajú typom intervencií na plochu a na zviera uvedeným v hlave III kapitolách II a IV tohto nariadenia, a príslušné operácie sú jednoznačne určené; a
platby na právne záväzky uvedené v písmene c) sa realizujú v lehote stanovenej v článku 44 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2021/2116.
Výdavky súvisiace s právnymi záväzkami voči prijímateľom, ktoré boli vynaložené v rámci opatrení uvedených v článku 23 nariadenia (ES) č. 1698/2005, môžu byť naďalej oprávnené na príspevok z EPFRV aj v období strategického plánu SPP, a to za týchto podmienok:
tieto výdavky sa oznamujú Komisii ako dodatočné informácie v tej časti strategického plánu SPP, ktorá je venovaná intervenčnej stratégii, ako sa uvádza v článku 109, a uvedením výdavkov vo finančnom pláne strategického plánu SPP uvedenom v článku 112 ods. 2;
sú v súlade s nariadením (EÚ) č. 1306/2013, ktoré sa na takéto výdavky naďalej uplatňuje v súlade s článkom 104 ods. 1 druhým pododsekom písm. d) nariadenia (EÚ) 2021/2116; a
uplatňuje sa miera príspevku z EPFRV stanovená v strategickom pláne SPP podľa článku 91 ods. 2 písm. d) tohto nariadenia.
Výdavky súvisiace s právnymi záväzkami voči prijímateľom, ktoré boli vynaložené v rámci viacročných opatrení uvedených v článkoch 22, 28, 29, 33 a 34 nariadenia (EÚ) č. 1305/2013, môžu byť oprávnené na príspevok z EPFRV v období strategického plánu SPP, a to za týchto podmienok:
takéto výdavky sú stanovené v príslušnom strategickom pláne SPP v súlade s týmto nariadením a sú v súlade s nariadením (EÚ) 2021/2116;
na pokrytie uvedených opatrení sa uplatňuje miera príspevku z EPFRV vzťahujúca sa na zodpovedajúcu intervenciu stanovená v strategickom pláne SPP v súlade s týmto nariadením;
integrovaný systém uvedený v článku 65 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2021/2116 sa vzťahuje na právne záväzky prijaté v rámci opatrení, ktoré zodpovedajú typom intervencií na plochu a na zviera uvedeným v hlave III kapitolách II a IV tohto nariadenia, a príslušné operácie sú jednoznačne určené; a
platby na právne záväzky uvedené v písmene c) tohto odseku sa realizujú v lehote stanovenej v článku 44 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2021/2116.
Výdavky súvisiace s právnymi záväzkami voči prijímateľom, ktoré boli vynaložené v rámci opatrení uvedených v článkoch 14 až 18, článku 19 ods. 1 písm. a) a b) a článkoch 20, 23 až 27, 35, 38, 39 a 39a nariadenia (EÚ) č. 1305/2013, článku 35 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013 a v článku 4 nariadenia EÚ 2020/2220 po 31. decembri 2025 môžu byť oprávnené na príspevok z EPFRV v období strategického plánu SPP a to za týchto podmienok:
takéto výdavky sú stanovené v príslušnom strategickom pláne SPP v súlade s týmto nariadením s výnimkou článku 73 ods. 3 prvého pododseku písm. f) a sú v súlade s nariadením (EÚ) 2021/2116;
na pokrytie uvedených opatrení sa uplatňuje miera príspevku z EPFRV vzťahujúca sa na zodpovedajúcu intervenciu stanovená v strategickom pláne SPP v súlade s týmto nariadením.
Výdavky súvisiace s právnymi záväzkami voči prijímateľom, ktoré boli vynaložené v rámci viacročných opatrení uvedených v článkoch 28 a 29 nariadenia (EÚ) č. 1305/2013, môžu byť oprávnené na podporu z EPZF v období strategického plánu SPP, a to za týchto podmienok:
takéto výdavky sú stanovené v príslušnom strategickom pláne SPP v súlade s článkom 31 ods. 7 prvým pododsekom písm. b) tohto nariadenia a sú v súlade s nariadením (EÚ) 2021/2116;
integrovaný systém uvedený v článku 65 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2021/2116 sa vzťahuje na právne záväzky prijaté v rámci opatrení, ktoré zodpovedajú ekoschémam uvedeným v článku 31 tohto nariadenia, a príslušné operácie sú jednoznačne určené;
platby na právne záväzky uvedené v písmene b) tohto odseku sa realizujú v lehote stanovenej v článku 44 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2021/2116.
Článok 156
Prechodné ustanovenia týkajúce sa finančných alokácií na typy intervencií v určitých sektoroch
Od dátumu, od ktorého má strategický plán SPP právne účinky v súlade s článkom 118 ods. 7 tohto nariadenia, suma platieb zrealizovaných vo finančnom roku v rámci každého z režimov pomoci uvedených v článkoch 29 až 31 a článkoch 39 až 60 nariadenia (EÚ) č. 1308/2013 a v rámci každého z typov intervencií pre určité sektory uvedených v článku 42 písm. b) až e) tohto nariadenia nesmie prekročiť finančné alokácie stanovené v článku 88 tohto nariadenia pre každý finančný rok na každý typ uvedených intervencií.
Článok 157
Oprávnenosť výdavkov na miestny rozvoj vedený komunitou financovaný z viacerých zdrojov
Odchylne od článku 86 ods. 1 a článku 118 ods. 7 tohto nariadenia sú výdavky vzniknuté podľa článku 31 ods. 2 písm. c) a článku 31 ods. 3 nariadenia (EÚ) 2021/1060 v spojení s článkom 77 ods. 1 písm. b) a článkom 2 ods. 2 tohto nariadenia oprávnené na príspevok z EPFRV od dátumu predloženia strategického plánu SPP za predpokladu, že podporu vypláca platobná agentúra od 1. januára 2023. Nariadenie (EÚ) č. 1306/2013 sa na takéto výdavky uplatňuje od dátumu predloženia strategického plánu SPP do 31. decembra 2022.
Článok 158
Prechodné opatrenia
Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 152, ktorými sa toto nariadenie doplní o opatrenia na ochranu všetkých nadobudnutých práv a oprávnených očakávaní prijímateľov, a to v rozsahu potrebnom na prechod z režimov ustanovených v nariadeniach (EÚ) č. 1305/2013, (EÚ) č. 1307/2013 a (EÚ) č. 1308/2013 na režimy, ktoré sú stanovené v tomto nariadení. V prechodných pravidlách sa stanovia najmä podmienky, za ktorých sa podpora schválená Komisiou podľa nariadení (EÚ) č. 1305/2013 a (EÚ) č. 1308/2013 môže začleniť do podpory stanovenej v tomto nariadení, a to aj pre technickú pomoc a pre ex post hodnotenia.
Článok 159
Preskúmanie prílohy XIII
Komisia do 31. decembra 2025 preskúma zoznam uvedený v prílohe XIII na základe acquis Únie v oblasti životného prostredia a klímy, ktoré v tom čase existovalo, a v prípade potreby predloží legislatívne návrhy na doplnenie ďalších právnych aktov do uvedeného zoznamu.
Článok 160
Nadobudnutie účinnosti
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
PRÍLOHA I
UKAZOVATELE VPLYVU, VÝSLEDKOV, VÝSTUPOV A KONTEXTOVÉ UKAZOVATELE PODĽA ČLÁNKU 7
Posúdenie výkonnosti politiky (viacročné) – VPLYV Ciele a ich zodpovedajúce ukazovatele vplyvu (1) |
Preskúmanie výkonnosti – VÝSLEDOK (2) Len na základe intervencií podporovaných z SPP |
(1)
Väčšina ukazovateľov vplyvu sa už zbiera prostredníctvom iných kanálov (európske štatistiky, Spoločné výskumné centrum, Európska environmentálna agentúra, ...) a používa sa v rámci iných právnych predpisov Únie alebo cieľov udržateľného rozvoja. Údaje sa nezbierajú vždy ročne a môže dochádzať k dvoj- až trojročnému posunu.
(2)
Náhradné údaje za výsledky. Údaje, ktoré členské štáty nahlasujú ročne na účely monitorovania pokroku pri dosahovaní cieľových hodnôt, ktoré stanovili vo svojich strategických plánoch SPP. Ukazovatele výsledkov, ktoré sú pre preskúmanie výkonnosti povinné, ak ich členské štáty používajú v súlade s článkom 109 ods. 1 písm. a), sú označené PR. Členské štáty môžu na preskúmanie výkonnosti použiť okrem ukazovateľov označených PR aj akýkoľvek iný relevantný ukazovateľ výsledkov stanovený v tejto prílohe. |
Prierezový cieľ EÚ |
Ukazovatele vplyvu |
|
Ukazovatele výsledkov |
Modernizovať poľnohospodárstvo a vidiek s podporou a zdieľaním vedomostí, inovácií a digitálnych riešení v poľnohospodárstve a vo vidieckych oblastiach a podnecovaním ich využívania zo strany poľnohospodárov prostredníctvom lepšieho prístupu k výskumu, inovácii, výmene vedomostí a odbornej príprave |
I.1 Zdieľanie vedomostí a inovácia: podiel rozpočtu SPP na zdieľanie vedomostí a inováciu |
|
R.1PR Zlepšenie výkonnosti prostredníctvom vedomostí a inovácie: počet osôb využívajúcich poradenstvo, odbornú prípravu, výmenu vedomostí alebo zúčastňujúcich sa v operačných skupinách európskeho partnerstva v oblasti inovácií (EIP) podporovaných z SPP s cieľom zlepšiť udržateľnú hospodársku, sociálnu a environmentálnu výkonnosť, klimatickú výkonnosť a výkonnosť v oblasti efektívneho využívania zdrojov R.2 Prepojenie poradenstva a vedomostných systémov: počet poradcov prijímajúcich podporu na účely integrácie do poľnohospodárskych vedomostných a inovačných systémov (AKIS) R.3 Digitalizácia poľnohospodárstva: podiel poľnohospodárskych podnikov, ktoré prostredníctvom SPP využívajú podporu na digitálne poľnohospodárske technológie |
Špecifické ciele EÚ |
Ukazovatele vplyvu |
|
Ukazovatele výsledkov |
Podporiť hospodársky udržateľný poľnohospodársky príjem a odolnosť poľnohospodárskeho sektora na celom území Únie s cieľom zvýšiť dlhodobú potravinovú bezpečnosť a poľnohospodársku rozmanitosť, ako aj zabezpečiť hospodársku udržateľnosť poľnohospodárskej výroby v Únii |
I.2 Zmenšenie rozdielov v príjmoch: vývoj príjmov v poľnohospodárstve v porovnaní s hospodárstvom vo všeobecnosti I.3 Zníženie variabilnosti príjmov poľnohospodárskych podnikov: vývoj príjmov v poľnohospodárstve I.4 Podpora hospodársky udržateľného poľnohospodárskeho príjmu: vývoj príjmov v poľnohospodárstve podľa typu poľnohospodárskej činnosti (v porovnaní s priemerom v poľnohospodárstve) I.5 Prínos k územnej rovnováhe: vývoj príjmov v poľnohospodárstve v oblastiach s prírodnými prekážkami (v porovnaní s priemerom) |
|
R.4 Prepojenie podpory príjmu s normami a osvedčenými postupmi: podiel využívanej poľnohospodárskej plochy (VPP), na ktorú sa vzťahuje podpora príjmu a ktorá podlieha kondicionalite R.5 Riadenie rizika: podiel poľnohospodárskych podnikov s podporovanými nástrojmi na riadenie rizika v rámci SPP R.6PR Prerozdelenie v prospech menších poľnohospodárskych podnikov: percentuálny podiel dodatočných priamych platieb na hektár pre oprávnené poľnohospodárske podniky, ktoré nedosahujú priemernú veľkosť poľnohospodárskych podnikov (v porovnaní s priemerom) R.7PR Zintenzívnenie podpory poľnohospodárskym podnikom v oblastiach s osobitnými potrebami: percentuálny podiel dodatočnej podpory na hektár v oblastiach s vyššími potrebami (v porovnaní s priemerom) |
Posilniť trhovú orientáciu a zvýšiť konkurencieschopnosť poľnohospodárskych podnikov, a to z krátkodobého i dlhodobého hľadiska, vrátane intenzívnejšieho zamerania sa na výskum, technológie a digitalizáciu |
I.6 Zvýšenie produktivity poľnohospodárskych podnikov: celková produktivita faktorov v poľnohospodárstve I.7 Využitie agropotravinového obchodu: agropotravinový dovoz a vývoz |
|
R.8 Cielená podpora poľnohospodárskym podnikom v špecifických sektoroch: podiel poľnohospodárskych podnikov, ktoré získavajú viazanú podporu príjmu na zlepšenie konkurencieschopnosti, udržateľnosti alebo kvality R.9PR Modernizácia poľnohospodárskych podnikov: podiel poľnohospodárskych podnikov, ktoré prijímajú investičnú podporu na reštrukturalizáciu a modernizáciu vrátane zlepšenia efektívnosti využívania zdrojov |
Zlepšiť postavenie poľnohospodárov v hodnotovom reťazci |
I.8 Zlepšenie postavenia poľnohospodárov v potravinovom reťazci: pridaná hodnota pre prvovýrobcov v potravinovom reťazci |
|
R.10PR Lepšia organizácia dodávateľského reťazca: podiel poľnohospodárskych podnikov zapojených do skupín výrobcov, organizácií výrobcov, miestnych trhov, krátkych dodávateľských reťazcov a systémov kvality podporovaných z SPP R.11 Koncentrácia ponuky: podiel z hodnoty predávanej produkcie organizácií výrobcov alebo skupín výrobcov s operačnými programami v určitých sektoroch |
Prispieť k zmierňovaniu zmeny klímy a adaptácii na ňu, a to aj znižovaním emisií skleníkových plynov a zvyšovaním sekvestrácie uhlíka, ako aj k podpore udržateľnej energie |
I.9 Zlepšenie odolnosti poľnohospodárstva voči zmene klímy: ukazovateľ pokroku v odolnosti poľnohospodárskeho sektora I.10 Prispenie k zmierňovaniu zmeny klímy: emisie skleníkových plynov z poľnohospodárstva I.11 Zvýšenie sekvestrácie uhlíka: organický uhlík v poľnohospodárskej pôde I.12 Zvýšenie využívania udržateľnej energie v poľnohospodárstve: udržateľná výroba energie z obnoviteľných zdrojov z poľnohospodárstva a lesného hospodárstva |
|
R.12 Adaptácia na zmenu klímy: podiel využívanej poľnohospodárskej plochy (VPP), na ktorú sa vzťahujú podporované záväzky zlepšiť adaptáciu na zmenu klímy R.13PR Zníženie emisií v sektore chovu hospodárskeho dobytka: podiel dobytčích jednotiek (DJ), na ktoré sa vzťahujú podporované záväzky na zníženie emisií skleníkových plynov a/alebo amoniaku vrátane hospodárenia s maštaľným hnojom R.14PR Ukladanie uhlíka v pôdach a biomase: podiel využívanej poľnohospodárskej plochy (VPP), na ktorú sa vzťahujú podporované záväzky znižovať emisie alebo udržať alebo zvýšiť ukladanie uhlíka (vrátane trvalého trávneho porastu, trvalých plodín s trvalou zelenou pokrývkou, poľnohospodárskej pôdy v mokradiach a rašeliniskách) R.15 Energia z obnoviteľných zdrojov z poľnohospodárstva a lesného hospodárstva a z iných obnoviteľných zdrojov: podporované investície do kapacity výroby energie z obnoviteľných zdrojov vrátane jej výroby z biologického materiálu (v MW) R.16 Investície súvisiace s klímou: podiel poľnohospodárskych podnikov, ktoré využívajú investičnú podporu z SPP prispievajúcu k zmierňovaniu zmeny klímy a adaptácii na ňu, ako aj k výrobe energie z obnoviteľných zdrojov alebo k výrobe biomateriálov R.17PR Zalesnená pôda: plocha, na ktorú sa vypláca podpora na zalesňovanie, agrolesníctvo a obnovu lesov, vrátane rozčlenenia R.18 Investičná podpora lesohospodárskeho sektora: celkové investície na zlepšenie výkonnosti lesohospodárskeho sektora |
Podporiť udržateľný rozvoj a efektívny manažment prírodných zdrojov, ako sú voda, pôda a vzduch, a to aj znížením závislosti od chemických látok |
I.13 Zníženie erózie pôdy: percentuálny podiel poľnohospodárskej pôdy s miernou a vážnou eróziou pôdy I.14 Zlepšenie kvality ovzdušia: Emisie amoniaku z poľnohospodárstva I.15 Zlepšenie kvality vody: hrubá bilancia živín v poľnohospodárskej pôde I.16 Zníženie vyplavovania živín: dusičnany v podzemnej vode – percentuálny podiel staníc odberu vzoriek z podzemných vôd s koncentráciou dusičnanov nad 50 mg/l podľa smernice 91/676/EHS I.17 Zníženie tlaku na vodné zdroje: index využívania vody plus (Water Exploitation Index Plus, WEI+) I.18 Udržateľné a obmedzené používanie pesticídov: Riziká, používanie a vplyvy pesticídov |
|
R.19PR Zlepšenie a ochrana pôd: podiel využívanej poľnohospodárskej plochy (VPP), na ktorú sa vzťahujú podporované záväzky prospešné pre obhospodarovanie pôdy s cieľom zlepšiť kvalitu pôdy a biotu (ako je zredukovanie obrábania pôdy, pokrytie pôdy plodinami, striedanie plodín okrem iného aj so strukovinami) R.20PR Zlepšenie kvality ovzdušia: podiel využívanej poľnohospodárskej plochy (VPP), na ktorú sa vzťahujú podporované záväzky znižovať emisie amoniaku R.21PR Ochrana kvality vody: podiel využívanej poľnohospodárskej plochy (VPP), na ktorú sa vzťahujú podporované záväzky týkajúce sa kvality vodných útvarov R.22PR Udržateľné hospodárenie so živinami: podiel využívanej poľnohospodárskej plochy (VPP), na ktorú sa vzťahujú podporované záväzky súvisiace so zlepšením hospodárenia so živinami R.23PR Udržateľné využívanie vody: podiel využívanej poľnohospodárskej plochy (VPP), na ktorú sa vzťahujú podporované záväzky zlepšiť vodnú bilanciu R.24PR Udržateľné a obmedzené používanie pesticídov: podiel využívanej poľnohospodárskej plochy (VPP), na ktorú sa vzťahujú podporované osobitné záväzky, ktoré majú za následok udržateľné používanie pesticídov s cieľom znížiť ich riziká a vplyvy, napr. únik pesticídov R.25 Environmentálna výkonnosť v sektore chovu hospodárskeho dobytka: podiel dobytčích jednotiek (DJ), na ktoré sa vzťahujú podporované záväzky zlepšiť environmentálnu udržateľnosť R.26 Investície súvisiace s prírodnými zdrojmi: podiel poľnohospodárskych podnikov, ktoré využívajú produktívnu a neproduktívnu investičnú podporu v rámci SPP súvisiacu so starostlivosťou o prírodné zdroje R.27 Environmentálna alebo klimatická výkonnosť prostredníctvom investícií do vidieckych oblastí: počet operácií, ktoré prispievajú k dosiahnutiu cieľov v oblasti environmentálnej udržateľnosti a k dosiahnutiu zmierňovania zmeny klímy a adaptácie na ňu vo vidieckych oblastiach R.28 Environmentálna alebo klimatická výkonnosť prostredníctvom vedomostí a inovácie: počet osôb využívajúcich poradenstvo, odbornú prípravu, výmenu vedomostí alebo zúčastňujúcich sa v operačných skupinách európskeho partnerstva v oblasti inovácií (EIP), ktoré sú podporované z SPP v súvislosti s environmentálnou alebo klimatickou výkonnosťou |
Prispieť k zastaveniu a zvráteniu straty biodiverzity, zlepšiť ekosystémové služby a zachovať biotopy a krajinné oblasti |
I.19 Zvýšenie populácií vtáctva žijúceho na poľnohospodárskej pôde: index vtáctva žijúceho na poľnohospodárskej pôde I.20 Zlepšenie ochrany biodiverzity: percentuálny podiel druhov a biotopov významu Spoločenstva v súvislosti s poľnohospodárstvom, ktoré vykazujú stabilný alebo rastúci trend, s rozčlenením percentuálneho podielu týkajúceho sa druhov voľne žijúcich opeľovačov (1) I.21 Zlepšenie poskytovania ekosystémových služieb: podiel poľnohospodárskej pôdy s krajinnými prvkami I.22 Zvyšovanie agrobiodiverzity v poľnohospodárskom systéme: rozmanitosť plodín |
|
R.29PR Rozvoj ekologického poľnohospodárstva: podiel využívanej poľnohospodárskej plochy (VPP) podporovanej z SPP na účely ekologického poľnohospodárstva, s rozčlenením na účely zachovania ekologického poľnohospodárstva a na účely konverzie naň R.30PR Podpora udržateľného obhospodarovania lesov: podiel lesnej pôdy, na ktorú sa vzťahujú záväzky podporovať ochranu lesa a riadenie ekosystémových služieb R.31PR Zachovanie biotopov a druhov: podiel využívanej poľnohospodárskej plochy (VPP), na ktorú sa vzťahujú podporované záväzky na podporu zachovania alebo obnovy biodiverzity vrátane poľnohospodárskych postupov s vysokou prírodnou hodnotou R.32 Investície súvisiace s biodiverzitou: podiel poľnohospodárskych podnikov, ktoré využívajú investičnú podporu v rámci SPP prispievajúcu k biodiverzite R.33 Zlepšenie riadenia sústavy Natura 2000: podiel celkovej plochy sústavy Natura 2000, na ktorú sa vzťahujú podporované záväzky R.34PR Zachovanie krajinných prvkov: podiel využívanej poľnohospodárskej plochy (VPP), na ktorú sa vzťahujú podporované záväzky obhospodarovať krajinné prvky vrátane živých plotov a stromov R.35 Zachovanie včelstiev: podiel včelstiev podporovaných v rámci SPP |
Získavať a udržať si mladých poľnohospodárov a iných nových poľnohospodárov a uľahčiť udržateľný rozvoj podnikania na vidieku |
I.23 Získavanie mladých poľnohospodárov: vývoj počtu nových vedúcich pracovníkov poľnohospodárskych podnikov a počtu nových mladých vedúcich pracovníkov poľnohospodárskych podnikov vrátane rozčlenenia podľa pohlavia |
|
R.36PR Generačná obnova: počet mladých poľnohospodárov začínajúcich svoju činnosť s využitím podpory z SPP vrátane rozčlenenia podľa pohlavia |
Podporiť zamestnanosť, rast, rodovú rovnosť vrátane účasti žien v poľnohospodárstve, sociálne začlenenie a miestny rozvoj vo vidieckych oblastiach vrátane obehového biohospodárstva a udržateľného lesného hospodárstva |
I.24 Prispenie k tvorbe pracovných miest vo vidieckych oblastiach: vývoj miery zamestnanosti vo vidieckych oblastiach vrátane rozčlenenia podľa pohlavia I.25 Prispenie k rastu vo vidieckych oblastiach: vývoj hrubého domáceho produktu (HDP) na obyvateľa vo vidieckych oblastiach I.26 Spravodlivejšia SPP: rozdeľovanie podpory SPP I.27 Podporovanie začlenenia vo vidieckych oblastiach: vývoj indexu chudoby vo vidieckych oblastiach |
|
R.37 Rast a pracovné miesta vo vidieckych oblastiach: nové pracovné miesta podporované v projektoch SPP R.38 Rozsah iniciatívy LEADER: podiel vidieckeho obyvateľstva, na ktoré sa vzťahujú stratégie miestneho rozvoja R.39 Rozvíjanie vidieckeho hospodárstva: počet vidieckych podnikov vrátane podnikov pôsobiacich v biohospodárstve s podporou SPP na ich rozvoj R.40 Inteligentný prechod vidieckeho hospodárstva: počet podporovaných stratégií „inteligentných dedín“ R.41PR Prepájanie európskeho vidieka: podiel vidieckeho obyvateľstva, ktoré využíva výhody zlepšeného prístupu k službám a infraštruktúre prostredníctvom podpory SPP R.42 Podporovanie sociálneho začlenenia: počet osôb, na ktoré sa vzťahujú podporované projekty sociálneho začlenenia |
Zlepšiť reakciu poľnohospodárstva Únie na požiadavky spoločnosti týkajúce sa potravín a zdravia vrátane požiadaviek na vysokokvalitné, bezpečné a výživné potraviny vyrobené udržateľným spôsobom, požiadaviek týkajúcich sa zníženia plytvania potravinami, ako aj požiadaviek na zlepšenie dobrých životných podmienok zvierat a boj proti antimikrobiálnym rezistenciám |
I.28 Obmedzenie používania antimikrobiálnych látok u hospodárskeho dobytka: predaj/používanie antimikrobiálnych látok u zvierat určených na výrobu potravín I.29 Reagovanie na dopyt spotrebiteľov po kvalitných potravinách: hodnota produkcie v rámci systémov kvality Únie a v rámci ekologickej poľnohospodárskej výroby |
|
R.43PR Obmedzenie používania antimikrobiálnych látok: podiel dobytčích jednotiek (DJ), na ktoré sa vzťahujú podporované akcie s cieľom obmedziť používanie antimikrobiálnych látok (prevencia/znižovanie) R.44PR Zlepšenie dobrých životných podmienok zvierat: podiel dobytčích jednotiek (DJ), na ktoré sa vzťahujú podporované akcie zamerané na zlepšenie dobrých životných podmienok zvierat |
(1)
Trendy týkajúce sa opeľovačov sa posudzujú pomocou príslušných opatrení Únie pre ukazovatele týkajúce sa opeľovačov, najmä pomocou ukazovateľa týkajúceho sa opeľovačov a iných opatrení prijatých prostredníctvom riadiaceho rámca stratégie EÚ v oblasti biodiverzity do roku 2030 (oznámenie Komisie z 20. mája 2020) na základe iniciatívy EÚ zameranej na opeľovače (oznámenie Komisie z 1. júna 2018). |
Výročné schvaľovanie výkonnosti – VÝSTUP
Typy intervencií a ich ukazovatele výstupov ( 22 )
Typ (typy) intervencií |
Ukazovatele výstupov (1) |
Spolupráca (článok 77) |
O.1 Počet projektov operačných skupín európskeho partnerstva v oblasti inovácií (EIP) |
Výmena vedomostí a šírenie informácií (článok 78) |
O.2 Počet akcií alebo jednotiek v oblasti poradenstva na poskytovanie podpory inovácií v záujme prípravy alebo vykonávania projektov operačných skupín európskeho partnerstva v oblasti inovácií (EIP) |
Horizontálny ukazovateľ |
O.3MO Počet prijímateľov podpory z SPP |
Základná podpora príjmu (článok 21) |
O.4 Počet hektárov, na ktoré sa vypláca základná podpora príjmu |
Platba malým poľnohospodárom (článok 28) |
O.5 Počet prijímateľov platieb pre malých poľnohospodárov alebo hektárov, na ktoré sa vyplácajú platby pre malých poľnohospodárov |
Komplementárna podpora príjmu pre mladých poľnohospodárov (článok 30) |
O.6 Počet hektárov, na ktoré sa vypláca komplementárna podpora príjmu pre mladých poľnohospodárov |
Redistributívna podpora príjmu (článok 29) |
O.7 Počet hektárov, na ktoré sa vypláca redistributívna podpora príjmu |
Ekoschémy (článok 31) |
O.8 Počet hektárov alebo dobytčích jednotiek, na ktoré sa vyplácajú pre ekoschémy |
Nástroje riadenia rizika (článok 76) |
O.9 Počet jednotiek, na ktoré sa vzťahujú podporované nástroje na riadenie rizika v rámci SPP |
Viazaná podpora príjmu (článok 32) |
O.10 Počet hektárov, na ktoré sa vypláca viazaná podpora príjmu |
O.11 Počet zvierat, na ktoré sa vypláca viazaná podpora príjmu |
|
Prírodné alebo iné osobitné obmedzenia jednotlivých oblastí (článok 71) |
O.12 Počet hektárov, na ktoré sa vypláca podpora na oblasti s prírodnými alebo inými osobitnými obmedzeniami, vrátane rozčlenenia podľa typu oblastí |
Osobitné znevýhodnenia jednotlivých oblastí vyplývajúce z určitých povinných požiadaviek (článok 72) |
O.13 Počet hektárov, na ktoré sa vypláca podpora v rámci sústavy Natura 2000 alebo smernice 2000/60/ES |
Environmentálne, klimatické a iné záväzky týkajúce sa hospodárenia (článok 70) |
O.14 Počet hektárov (s výnimkou lesného hospodárstva) alebo počet iných jednotiek, na ktoré sa vzťahujú environmentálne alebo klimatické záväzky presahujúce rámec povinných požiadaviek |
O.15 Počet hektárov (využívaných na účely lesného hospodárstva) alebo počet iných jednotiek, na ktoré sa vzťahujú environmentálne alebo klimatické záväzky presahujúce rámec povinných požiadaviek |
|
O.16 Počet hektárov alebo počet iných jednotiek, na ktoré sa vzťahujú záväzky v oblasti údržby na účely zalesňovania a agrolesníctva |
|
O.17 Počet hektárov alebo počet iných jednotiek, na ktoré sa vypláca podpora na ekologické poľnohospodárstvo |
|
|
O.18 Počet dobytčích jednotiek (DJ), na ktoré sa vypláca podpora na dobré životné podmienky zvierat, zdravie zvierat alebo posilnené opatrenia v oblasti biologickej bezpečnosti |
O.19 Počet operácií alebo jednotiek na podporu genetických zdrojov |
|
Investície (články 73 a 74) |
O.20 Počet operácií alebo jednotiek s podporou na produktívne investície v poľnohospodárskom podniku |
O.21 Počet operácií alebo jednotiek s podporou na neproduktívne investície v poľnohospodárskom podniku |
|
O.22 Počet operácií alebo jednotiek s podporou na investície do infraštruktúry |
|
O.23 Počet operácií alebo jednotiek s podporou na neproduktívne investície mimo poľnohospodárskeho podniku |
|
O.24 Počet operácií alebo jednotiek s podporou na produktívne investície mimo poľnohospodárskeho podniku |
|
Začatie činnosti mladých poľnohospodárov a nových poľnohospodárov a zakladanie podnikov na vidieku (článok 75) |
O.25 Počet mladých poľnohospodárov s podporou na začatie činnosti |
O.26 Počet nových poľnohospodárov s podporou na začatie činnosti (iní ako mladí poľnohospodári vykazovaní v rámci O.25) |
|
O.27 Počet vidieckych podnikov s podporou na zakladanie podnikov |
|
Spolupráca (článok 77) |
O.28 Počet podporovaných skupín a organizácií výrobcov |
O.29 Počet prijímateľov podpory na účasť v oficiálnych systémoch kvality |
|
O.30 Počet podporovaných operácií alebo jednotiek v záujme generačnej obnovy (s výnimkou podpory na začatie činnosti) |
|
O.31 Počet podporovaných stratégií miestneho rozvoja (LEADER) alebo prípravných akcií |
|
O.32 Počet iných podporovaných operácií alebo jednotiek spolupráce (s výnimkou EIP nahlasovaných podľa O.1) |
|
Výmena vedomostí a šírenie informácií (článok 78) |
O.33 Počet podporovaných akcií alebo jednotiek v oblasti odbornej prípravy, poradenstva a zvyšovania povedomia |
Horizontálne ukazovatele |
O.34MO Počet hektárov, na ktorých sa uplatňujú environmentálne postupy (súhrnný ukazovateľ fyzickej plochy, na ktorú sa vzťahuje kondicionalita, ekoschémy, environmentálne a klimatické záväzky týkajúce sa hospodárenia v poľnohospodárstve a lesnom hospodárstve) |
Typy intervencií v určitých sektoroch (článok 47) |
O.35 Počet podporovaných operačných programov |
Typy intervencií v sektore vinohradníctva a vinárstva (článok 58) |
O.36 Počet podporovaných akcií alebo jednotiek v sektore vinohradníctva a vinárstva |
Typy intervencií v sektore včelárstva (článok 55) |
O.37 Počet akcií alebo jednotiek na ochranu alebo zlepšenie včelárstva |
(1)
Ukazovatele výstupov používané len na monitorovanie sú označené MO. |
KONTEXTOVÉ UKAZOVATELE
|
Ukazovateľ číslo |
Kontextový ukazovateľ |
Populácia |
C.01 |
Celkový počet obyvateľov |
C.02 |
Hustota obyvateľstva |
|
C.03 |
Veková štruktúra obyvateľstva |
|
Celková plocha |
C.04 |
Celková plocha |
C.05 |
Krajinná pokrývka |
|
Trh práce |
C.06 |
Miera zamestnanosti vo vidieckych oblastiach |
C.07 |
Miera nezamestnanosti vo vidieckych oblastiach |
|
C.08 |
Zamestnanosť (podľa sektora, podľa typu regiónu, podľa hospodárskej činnosti) |
|
Hospodárstvo |
C.09 |
HDP na obyvateľa |
C.10 |
Miera chudoby |
|
C.11 |
Hrubá pridaná hodnota podľa sektora, podľa typu regiónu, v poľnohospodárstve a pre prvovýrobcov |
|
Poľnohospodárske podniky a poľnohospodári |
C.12 |
Poľnohospodárske podniky (farmy) |
C.13 |
Poľnohospodárska pracovná sila |
|
C.14 |
Veková štruktúra vedúcich pracovníkov poľnohospodárskych podnikov |
|
C.15 |
Poľnohospodárska odborná príprava vedúcich pracovníkov poľnohospodárskych podnikov |
|
C.16 |
Noví vedúci pracovníci poľnohospodárskych podnikov a noví mladí vedúci pracovníci poľnohospodárskych podnikov |
|
Poľnohospodárska pôda |
C.17 |
Využívaná poľnohospodárska plocha |
C.18 |
Zavlažovateľná pôda |
|
C.19 |
Poľnohospodárstvo v oblastiach sústavy Natura 2000 |
|
C.20 |
Oblasti s prírodnými a inými osobitnými obmedzeniami |
|
C.21 |
Poľnohospodárska pôda s krajinnými prvkami |
|
C.22 |
Rozmanitosť plodín |
|
Hospodársky dobytok |
C.23 |
Dobytčie jednotky |
C.24 |
Zaťaženie poľnohospodárskej pôdy dobytčími jednotkami |
|
Príjmy v poľnohospodárstve a príjmy poľnohospodárskych podnikov |
C.25 |
Čistá pridaná hodnota v nákladoch faktorov v poľnohospodárstve |
C.26 |
Porovnanie príjmov v poľnohospodárstve s nepoľnohospodárskymi nákladmi práce |
|
C.27 |
Príjmy poľnohospodárskych podnikov podľa typu poľnohospodárskej činnosti, podľa regiónov, podľa veľkosti poľnohospodárskych podnikov, v oblastiach s prírodnými a inými osobitnými obmedzeniami |
|
C.28 |
Tvorba hrubého fixného kapitálu v poľnohospodárstve |
|
Produktivita poľnohospodárstva |
C.29 |
Celková produktivita faktorov v poľnohospodárstve |
C.30 |
Produktivita práce v poľnohospodárstve, lesnom hospodárstve a potravinárskom priemysle |
|
Obchodovanie s poľnohospodárskymi výrobkami |
C.31 |
Dovoz a vývoz poľnohospodárskych výrobkov |
Iné zárobkové činnosti |
C.32 |
Infraštruktúra cestovného ruchu |
Poľnohospodárske postupy |
C.33 |
Poľnohospodárska plocha s ekologickým poľnohospodárstvom |
C.34 |
Intenzita poľnohospodárskej činnosti |
|
C.35 |
Hodnota produkcie v rámci systémov kvality Únie a v rámci ekologickej poľnohospodárskej výroby |
|
Biodiverzita |
C.36 |
Index vtáctva žijúceho na poľnohospodárskej pôde |
C.37 |
Percentuálny podiel druhov a biotopov európskeho významu v súvislosti s poľnohospodárstvom, ktoré vykazujú stabilný alebo rastúci trend |
|
Voda |
C.38 |
Využívanie vody v poľnohospodárstve |
C.39 |
Kvalita vody |
|
Hrubá bilancia živín – dusík |
||
Hrubá bilancia živín – fosfor |
||
Dusičnany v podzemnej vode |
||
Pôda |
C.40 |
Organický uhlík v poľnohospodárskej pôde |
C.41 |
Pôdna erózia spôsobená vodou |
|
Energia |
C.42 |
Udržateľná výroba energie z obnoviteľných zdrojov z poľnohospodárstva a lesného hospodárstva |
C.43 |
Využívanie energie v poľnohospodárstve, lesnom hospodárstve a potravinárskom priemysle |
|
Klíma |
C.44 |
Emisie skleníkových plynov z poľnohospodárstva |
C.45 |
Ukazovateľ pokroku v odolnosti poľnohospodárskeho sektora |
|
C.46 |
Priama strata v poľnohospodárstve pripisovaná katastrofám |
|
Vzduch |
C.47 |
Emisie amoniaku z poľnohospodárstva |
Zdravie |
C.48 |
Predaj/používanie antimikrobiálnych látok u zvierat určených na výrobu potravín |
C.49 |
Riziko, používanie a vplyvy pesticídov |
PRÍLOHA II
DOMÁCA PODPORA V RÁMCI WTO PODĽA ČLÁNKU 10
Typ intervencie |
Odkaz v tomto nariadení |
Odsek prílohy 2 k Dohode WTO o poľnohospodárstve (ďalej len „zelený kôš“) |
Základná podpora príjmu |
hlava III kapitola II oddiel 2 pododdiel 2 |
5 (ak vykonávanie nie je založené na platobných nárokoch) 6 (ak vykonávanie je založené na platobných nárokoch) |
Redistributívna podpora príjmu |
Článok 29 |
5 (ak vykonávanie súvisiacej základnej podpory príjmu nie je založené na platobných nárokoch) 6 (ak vykonávanie súvisiacej základnej podpory príjmu je založené na platobných nárokoch) |
Komplementárna podpora príjmu pre mladých poľnohospodárov |
Článok 30 |
5 (ak vykonávanie súvisiacej základnej podpory príjmu nie je založené na platobných nárokoch) 6 (ak vykonávanie súvisiacej základnej podpory príjmu je založené na platobných nárokoch) |
Režimy v záujme klímy, životného prostredia a dobrých životných podmienok zvierat – „ekoschémy“ |
článok 31 ods. 7 prvý pododsek písm. a) |
5 (ak vykonávanie súvisiacej základnej podpory príjmu nie je založené na platobných nárokoch) 6 (ak vykonávanie súvisiacej základnej podpory príjmu je založené na platobných nárokoch) |
Režimy v záujme klímy, životného prostredia a dobrých životných podmienok zvierat – „ekoschémy“ |
článok 31 ods. 7, prvý pododsek písm. b) |
12 |
Ovocie a zelenina, chmeľ, olivový olej a stolové olivy a ďalšie sektory uvedené v článku 42 písm. f) – investície do hmotných a nehmotných aktív, výskum a experimentálne a inovačné výrobné metódy a iné akcie v oblastiach, ako sú napríklad: |
článok 47 ods. 1 písm. a) |
2, 11 alebo 12 |
— ochrana pôdy vrátane podpory zásoby uhlíka v pôde a zlepšenia pôdnej štruktúry a zníženie množstva kontaminantov |
článok 47 ods. 1 písm. a) bod i) |
12 |
— zlepšenie využívania vody a náležitý manažment vody vrátane šetrenia vodou, ochrany vody a odvodňovania |
článok 47 ods. 1 písm. a) bod ii) |
12 |
— zabraňovanie škodám spôsobeným nepriaznivými poveternostnými udalosťami a na podporu vývoja a využívania odrôd, plemien a postupov obhospodarovania prispôsobených meniacim sa klimatickým podmienkam |
článok 47 ods. 1 písm. a) bod iii) |
12 |
— zintenzívnenie šetrenia energiou, energetickej efektívnosti a používania energie z obnoviteľných zdrojov |
článok 47 ods. 1 písm. a) bod iv) |
11 alebo 12 |
— ekologické obalové materiály len v oblasti výskumu a experimentálnej výroby |
článok 47 ods. 1 písm. a) bod v) |
2 |
— biologická bezpečnosť a zdravie a dobré životné podmienky zvierat |
článok 47 ods. 1 písm. a) bod vi) |
12 |
— znižovanie emisií a množstva odpadu a zlepšenie používania vedľajších produktov vrátane ich opätovného použitia a zhodnotenia a zlepšenie nakladania s odpadom |
článok 47 ods. 1 písm. a) bod vii) |
11 alebo 12 |
— zvyšovanie odolnosti proti škodcom a znižovanie rizík a vplyvov používania pesticídov vrátane zavedenia techník integrovanej ochrany proti škodcom |
článok 47 ods. 1 písm. a) bod viii) |
2, 11 alebo 12 |
— zvyšovanie odolnosti proti chorobám zvierat a obmedzenie používania veterinárnych liekov vrátane antibiotík |
článok 47 ods. 1 písm. a) bod ix) |
2 |
— tvorba a udržiavanie biotopov priaznivých pre biodiverzitu |
článok 47 ods. 1 písm. a) bod x) |
12 |
— zlepšenie kvality výrobkov |
článok 47 ods. 1 písm. a) bod xi) |
2 |
— zlepšenie genetických zdrojov |
článok 47 ods. 1 písm. a) bod xii) |
2 |
— zlepšenie podmienok zamestnávania a presadzovanie povinností zamestnávateľa, ako aj požiadaviek bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci v súlade s smernicami 89/391/EHS, 2009/104/ES a (EÚ) 2019/1152 |
článok 47 ods. 1 písm. a) bod xiii) |
2 |
Ovocie a zelenina, chmeľ, olivový olej, stolové olivy a ďalšie sektory uvedené v článku 42 písm. f) – poradenské služby a technická pomoc |
článok 47 ods. 1 písm. b) |
2 |
Ovocie a zelenina, chmeľ, olivový olej, stolové olivy a ďalšie sektory uvedené v článku 42 písm. f) – odborná príprava a výmena najlepších postupov |
článok 47 ods. 1 písm. c) |
2 |
Ovocie a zelenina, chmeľ, olivový olej, stolové olivy a ďalšie sektory uvedené v článku 42 písm. f) – ekologická poľnohospodárska výroba alebo integrovaná výroba |
článok 47 ods. 1 písm. d) |
12 |
Ovocie a zelenina, chmeľ, olivový olej, stolové olivy a ďalšie sektory uvedené v článku 42 písm. f) – akcie na zvýšenie udržateľnosti a efektívnosti prepravy a skladovania |
článok 47 ods. 1 písm. e) |
11, 12 alebo 2 |
Ovocie a zelenina, chmeľ, olivový olej, stolové olivy a ďalšie sektory uvedené v článku 42 písm. f) – propagácia, komunikácia a marketing |
článok 47 ods. 1 písm. f) |
2 |
Ovocie a zelenina, chmeľ, olivový olej, stolové olivy a ďalšie sektory uvedené v článku 42 písm. f) – systémy kvality |
článok 47 ods. 1 písm. g) |
2 |
Ovocie a zelenina, chmeľ, olivový olej, stolové olivy a ďalšie sektory uvedené v článku 42 písm. f) – systémy vysledovateľnosti a certifikácie |
článok 47 ods. 1 písm. h) |
2 |
Ovocie a zelenina, chmeľ, olivový olej, stolové olivy a ďalšie sektory uvedené v článku 42 písm. f) – adaptácia na zmenu klímy a jej zmierňovanie |
článok 47 ods. 1 písm. i) |
11, 2 alebo 12 |
Ovocie a zelenina, chmeľ, olivový olej, stolové olivy a ďalšie sektory uvedené v článku 42 písm. f) – vzájomné fondy |
článok 47 ods. 2 písm. a) |
7 alebo 2 |
Ovocie a zelenina, chmeľ, olivový olej, stolové olivy a ďalšie sektory uvedené v článku 42 písm. f) – investície do hmotných a nehmotných aktív |
článok 47 ods. 2 písm. b) |
11 alebo 2 |
Ovocie a zelenina, chmeľ, olivový olej, stolové olivy a ďalšie sektory uvedené v článku 42 písm. f) – opätovná výsadba sadov alebo olivových hájov |
článok 47 ods. 2 písm. d) |
8 |
Ovocie a zelenina, chmeľ, olivový olej, stolové olivy a ďalšie sektory uvedené v článku 42 písm. f) – obnova stád hospodárskeho dobytka zo zdravotných dôvodov alebo z dôvodu strát v dôsledku prírodných katastrof |
článok 47 ods. 2 písm. e) |
8 |
Ovocie a zelenina, chmeľ, olivový olej, stolové olivy a ďalšie sektory uvedené v článku 42 písm. f) – odborné poradenstvo |
článok 47 ods. 2 písm. j) |
2 |
Ovocie a zelenina, chmeľ, olivový olej, stolové olivy a ďalšie sektory uvedené v článku 42 písm. f) – vykonávanie a riadenie rastlinolekárskych požiadaviek tretích krajín |
článok 47 ods. 2 písm. k) |
2 |
Ovocie a zelenina, chmeľ, olivový olej, stolové olivy a ďalšie sektory uvedené v článku 42 písm. f) – komunikačné akcie |
článok 47 ods. 2 písm. l) |
2 |
Včelárstvo – poradenské služby, technická pomoc, odborná príprava, informácie a výmena najlepších postupov |
článok 55 ods. 1 písm. a) |
2 |
Včelárstvo – investície do hmotných a nehmotných aktív, ako aj ďalšie akcie vrátane akcií zameraných na: boj proti škodcom a chorobám včelstiev |
článok 55 ods. 1 písm. b) bod i) |
11 alebo 12 alebo 2 |
Včelárstvo – investície do hmotných a nehmotných aktív, ako aj ďalšie akcie vrátane akcií zameraných na: zabraňovanie škodám spôsobeným nepriaznivými klimatickými podmienkami, vývoj a využívanie postupov hospodárenia |
článok 55 ods. 1 písm. b) bod ii) |
11 alebo 12 alebo 2 |
Včelárstvo – podpora laboratórií |
článok 55 ods. 1 písm. c) |
2 |
Včelárstvo – výskumné programy |
článok 55 ods. 1 písm. e) |
2 |
Včelárstvo – propagácia, komunikácia a marketing |
článok 55 ods. 1 písm. f) |
2 |
Včelárstvo – zvýšenie kvality výrobkov |
článok 55 ods. 1 písm. g) |
2 |
Vinohradníctvo a vinárstvo – reštrukturalizácia a konverzia |
článok 58 ods. 1 prvý pododsek písm. a) |
8, 11 alebo 12 |
Vinohradníctvo a vinárstvo – investície do hmotných a nehmotných aktív |
článok 58 ods. 1 prvý pododsek písm. b) |
11 |
Vinohradníctvo a vinárstvo – hmotné a nehmotné investície do inovácie |
článok 58 ods. 1 prvý pododsek písm. e) |
11 |
Vinohradníctvo a vinárstvo – poradenské služby |
článok 58 ods. 1 prvý pododsek písm. f) |
2 |
Vinohradníctvo a vinárstvo – informačné akcie |
článok 58 ods. 1 prvý pododsek písm. h) |
2 |
Vinohradníctvo a vinárstvo – podpora vínnej turistiky |
článok 58 ods. 1 prvý pododsek písm. i) |
2 |
Vinohradníctvo a vinárstvo – zlepšenie vedomostí o trhu |
článok 58 ods. 1 prvý pododsek písm. j) |
2 |
Vinohradníctvo a vinárstvo – propagácia a komunikácia |
článok 58 ods. 1 prvý pododsek písm. k) |
2 |
Vinohradníctvo a vinárstvo – administratívne náklady na vzájomné fondy |
článok 58 ods. 1 prvý pododsek písm. l) |
2 |
Vinohradníctvo a vinárstvo – investície na posilnenie udržateľnosti |
článok 58 ods. 1 prvý pododsek písm. m) |
11 alebo 12 alebo 2 |
Environmentálne, klimatické a iné záväzky týkajúce sa hospodárenia |
Článok 70 |
12 |
Prírodné alebo iné osobitné obmedzenia jednotlivých oblastí |
Článok 71 |
13 |
Osobitné znevýhodnenia jednotlivých oblastí vyplývajúce z určitých povinných požiadaviek |
Článok 72 |
12 |
Investície |
Článok 73 |
11 alebo 8 |
Investície do zavlažovania |
Článok 74 |
11 |
Spolupráca |
Článok 77 |
2 |
Výmena vedomostí a šírenie informácií |
Článok 78 |
2 |
PRÍLOHA III
PRAVIDLÁ KONDICIONALITY PODĽA ČLÁNKU 12
SMR: povinná požiadavka týkajúca sa hospodárenia
GAEC: normy dobrého poľnohospodárskeho a environmentálneho stavu pôdy
Oblasti |
Hlavná téma |
Požiadavky a normy |
Hlavný cieľ normy |
|
Klíma a životné prostredie |
Zmena klímy (jej zmierňovanie a adaptácia na ňu) |
GAEC 1 |
udržiavanie trvalého trávneho porastu na základe pomeru trvalého trávneho porastu k poľnohospodárskej ploche na vnútroštátnej, regionálnej, subregionálnej úrovni, na úrovni skupín podnikov alebo na úrovni podnikov v porovnaní s referenčným rokom 2018 Maximálne zníženie o 5 % v porovnaní s referenčným rokom. |
všeobecné ochranné opatrenie proti konverzii na iné poľnohospodárske využitia s cieľom zachovať zásobu uhlíka |
GAEC 2 |
ochrana mokradí a rašelinísk (1) |
ochrana pôd bohatých na uhlík |
||
GAEC 3 |
zákaz vypaľovania strnísk na ornej pôde, pokiaľ nie je dôvodom zabezpečenie zdravia rastlín |
zachovanie organickej hmoty v pôde |
||
|
Voda |
SMR 1 |
smernica Európskeho parlamentu a Rady 2000/60/ES z 23. októbra 2000, ktorou sa stanovuje rámec pôsobnosti pre opatrenia Spoločenstva v oblasti vodného hospodárstva (Ú. v. ES L 327, 22.12.2000, s. 1): článok 11 ods. 3 písm. e), a pokiaľ ide o povinné požiadavky kontrolovať difúzne zdroje znečistenia fosforečnanmi článok 11 ods. 3 písm. h) |
|
|
|
SMR 2 |
smernica Rady 91/676/EHS z 12. decembra 1991 o ochrane vôd pred znečistením dusičnanmi z poľnohospodárskych zdrojov (Ú. v. ES L 375, 31.12.1991, s. 1): články 4 a 5 |
|
GAEC 4 |
vytvorenie nárazníkových zón pozdĺž vodných tokov (2) |
ochrana riečnych tokov pred znečistením a vytekaním |
||
|
Pôda (ochrana a kvalita) |
GAEC 5 |
riadenie obrábania pôdy, zníženie rizika degradácie a erózie pôdy vrátane zohľadnenia sklonu svahov |
minimálne obhospodarovanie pôdy odrážajúce špecifické miestne podmienky s cieľom obmedziť eróziu |
GAEC 6 |
minimálne pokrytie pôdy, aby nebola pôda počas najcitlivejších období ponechaná bez porastu (3) |
ochrana pôd počas najcitlivejších období |
||
GAEC 7 |
striedanie plodín na ornej pôde, okrem plodín pestovaných pod vodou (4) |
zachovať potenciál pôdy |
||
|
Biodiverzita a krajina (ochrana a kvalita) |
SMR 3 |
smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/147/ES z 30. novembra 2009 o ochrane voľne žijúceho vtáctva (Ú. v. EÚ L 20, 26.1.2010, s. 7): článok 3 ods. 1, článok 3 ods. 2 písm. b), článok 4 ods. 1, 2 a 4 |
|
SMR 4 |
smernica Rady 92/43/EHS z 21. mája 1992 o ochrane prirodzených biotopov a voľne žijúcich živočíchov a rastlín (Ú. v. ES L 206, 22.7.1992, s. 7): článok 6 ods. 1 a 2 |
|
||
|
|
GAEC 8 |
— minimálny podiel poľnohospodárskej plochy vyčlenenej na neproduktívne plochy alebo prvky (5) — — Minimálny podiel 4 % ornej pôdy na úrovni poľnohospodárskeho podniku vyčlenenej na neproduktívne plochy a prvky vrátane pôdy ležiacej úhorom. — Ak sa poľnohospodár zaviaže vyčleniť aspoň 7 % svojej ornej pôdy na neproduktívne plochy alebo prvky vrátane pôdy ležiacej úhorom v rámci posilnenej ekoschémy v súlade s článkom 31 ods. 6, je podiel, ktorý sa má určiť na dodržiavanie tejto normy GAEC, obmedzený na 3 %. — Minimálny podiel najmenej 7 % ornej pôdy na úrovni poľnohospodárskeho podniku, ak zahŕňa aj medziplodiny alebo plodiny, ktoré viažu dusík, pestované bez použitia prípravkov na ochranu rastlín, z čoho 3 % predstavuje pôda ležiaca úhorom alebo neproduktívne prvky. Pre medziplodiny by členské štáty mali použiť váhový koeficient 0,3. — zachovanie krajinných prvkov — zákaz strihania živých plotov a stromov počas obdobia reprodukcie vtáctva a v období hniezdenia — prípadné opatrenia na zabránenie šíreniu inváznych rastlinných druhov |
zachovanie neproduktívnych prvkov a plôch na zlepšenie biodiverzity v poľnohospodárskom podniku |
|
|
GAEC 9 |
zákaz konverzie alebo preorania trvalého trávneho porastu označeného ako citlivý z hľadiska životného prostredia v lokalitách sústavy Natura 2000 |
ochrana biotopov a druhov |
Verejné zdravie a zdravie rastlín |
Bezpečnosť potravín |
SMR 5 |
nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 z 28. januára 2002, ktorým sa ustanovujú všeobecné zásady a požiadavky potravinového práva, zriaďuje Európsky úrad pre bezpečnosť potravín a stanovujú postupy v záležitostiach bezpečnosti potravín (Ú. v. ES L 31, 1.2.2002, s. 1): články 14 a 15, článok 17 ods. 1 (6) a články 18, 19 a 20 |
|
|
|
SMR 6 |
smernica Rady 96/22/ES z 29. apríla 1996 o zákaze používania určitých látok s hormonálnym alebo tyrostatickým účinkom a beta-agonistov pri chove dobytka, ktorou sa zrušujú smernice 81/602/EHS, 88/146/EHS a 88/299/EHS (Ú. v. ES L 125, 23.5.1996, s. 3): článok 3 písm. a), b), d) a e) a články 4, 5 a 7 |
|
Prípravky na ochranu rastlín |
SMR 7 |
nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 z 21. októbra 2009 o uvádzaní prípravkov na ochranu rastlín na trh a o zrušení smerníc Rady 79/117/EHS a 91/414/EHS (Ú. v. EÚ L 309, 24.11.2009, s. 1): článok 55 prvá a druhá veta |
|
|
|
|
SMR 8 |
smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/128/ES z 21. októbra 2009, ktorou sa ustanovuje rámec pre činnosť Spoločenstva na dosiahnutie trvalo udržateľného používania pesticídov (Ú. v. EÚ L 309, 24.11.2009, s. 71): |
|
|
|
|
článok 5 ods. 2 a článok 8 ods. 1 až 5 článok 12 vzhľadom na obmedzenia používania pesticídov v chránených oblastiach vymedzených na základe smernice 2000/60/ES a právnych predpisov o sústave Natura 2000 článok 13 ods. 1 a 3 o manipulácii s pesticídmi a o ich skladovaní a nakladaní s ich zvyškami |
|
Dobré životné podmienky zvierat |
Dobré životné podmienky zvierat |
SMR 9 |
smernica Rady 2008/119/ES z 18. decembra 2008, ktorou sa stanovujú minimálne normy na ochranu teliat (Ú. v. EÚ L 10, 15.1.2009, s. 7): články 3 a 4 |
|
SMR 10 |
smernica Rady 2008/120/ES z 18. decembra 2008, ktorou sa stanovujú minimálne normy na ochranu ošípaných (Ú. v. EÚ L 47, 18.2.2009. s. 5): články 3 a 4 |
|
||
SMR 11 |
smernica Rady 98/58/ES z 20. júla 1998 o ochrane zvierat chovaných na hospodárske účely (Ú. v. ES L 221, 8.8.1998, s. 23): článok 4 |
|
||
(1)
Členské štáty môžu vo svojich strategických plánoch SPP stanoviť, že táto norma GAEC sa bude uplatňovať až od roku podávania žiadostí 2024 alebo 2025. V takýchto prípadoch členské štáty preukážu, že tento odklad je nevyhnutný na zavedenie systému riadenia v súlade s podrobným plánovaním. Členské štáty pri stanovovaní normy pre GAEC 2 zabezpečia, aby sa na dotknutej pôde mohla zachovať poľnohospodárska činnosť vhodná na kvalifikáciu pôdy ako poľnohospodárskej plochy.
(2)
Nárazníkové zóny pozdĺž vodných tokov podľa tejto normy GAEC musia vo všeobecnosti a v súlade s právom Únie dosahovať minimálnu šírku 3 metrov a nesmú sa na nich používať pesticídy ani hnojivá. V oblastiach s významnými odvodňovacími a zavlažovacími priekopami môžu členské štáty upraviť, ak je to pre uvedené oblasti riadne odôvodnené, minimálnu šírku v súlade so špecifickými miestnymi okolnosťami.
(3)
V riadne odôvodnených prípadoch môžu členské štáty v dotknutých regiónoch prispôsobiť minimálne normy tak, aby zohľadňovali krátke vegetačné obdobie vyplývajúce z dĺžky a intenzity zimného obdobia.
(4)
Striedanie pozostáva zo zmeny plodín aspoň raz ročne na úrovni poľnohospodárskej parcely (s výnimkou viacročných plodín, tráv a iných bylinných krmovín a pôdy ležiacej úhorom) vrátane primerane obhospodarovaných vedľajších plodín. Na základe rozmanitosti poľnohospodárskych metód a agroklimatických podmienok môžu členské štáty v dotknutých regiónoch povoliť iné postupy posilneného striedania plodín so strukovinami alebo diverzifikácie plodín, ktorých cieľom je zlepšenie a zachovanie potenciálu pôdy v súlade s cieľmi tejto normy GAEC. Od povinnosti podľa tejto normy môžu členské štáty oslobodiť podniky: a) v ktorých sa viac ako 75 % ornej pôdy využíva na produkciu tráv alebo iných bylinných krmovín, ponecháva sa úhorom, používa sa na pestovanie strukovín, alebo sa na nej tieto spôsoby využitia kombinujú; b) v ktorých viac ako 75 % poľnohospodárskej plochy, na ktorú možno poskytnúť podporu, predstavuje trvalý trávny porast a využíva sa na produkciu tráv alebo iných bylinných krmovín, alebo na pestovanie plodín pod vodou počas značnej časti roka alebo značnej časti cyklu plodiny, alebo sa na nej tieto spôsoby využitia kombinujú; alebo ►C3c) s rozlohou ornej pôdy do 10 hektárov. Členské štáty môžu zaviesť maximálny limit plochy pokrytej jednou plodinou, aby sa zabránilo rozsiahlym monokultúram. Poľnohospodári certifikovaní v súlade s nariadením (EÚ) 2018/848 sa považujú za poľnohospodárov, ktorí spĺňajú túto normu GAEC. ◄
(5)
Od povinnosti podľa tejto zarážky môžu členské štáty oslobodiť podniky: a) v ktorých sa viac ako 75 % ornej pôdy využíva na produkciu tráv alebo iných bylinných krmovín, ponecháva sa úhorom, používa sa na pestovanie strukovín, alebo sa na nej tieto spôsoby využitia kombinujú; b) v ktorých viac ako 75 % poľnohospodárskej plochy, na ktorú možno poskytnúť podporu, predstavuje trvalý trávny porast a využíva sa na produkciu tráv alebo iných bylinných krmovín, alebo na pestovanie plodín pod vodou počas značnej časti roka alebo značnej časti cyklu plodiny, alebo sa na nej tieto spôsoby využitia kombinujú; alebo c) s rozlohou ornej pôdy do 10 hektárov. Členské štáty, v ktorých viac ako 50 % celkovej plochy pôdy pokrýva les, sa môžu rozhodnúť, že od povinnosti podľa tejto zarážky oslobodia podniky nachádzajúce sa v oblastiach, ktoré tieto členské štáty označili za oblasti s prírodnými obmedzeniami v súlade s článkom 32 ods. 1 písm. a) alebo b) nariadenia (EÚ) č. 1305/2013, a to za predpokladu, že viac ako 50 % plochy pôdy jednotky uvedenej v druhej vete tohto odseku pokrýva les a pomer lesnej pôdy k poľnohospodárskej pôde je viac ako 3:1. Zalesnená plocha a podiel lesnej pôdy k poľnohospodárskej pôde sa posúdi na úrovni plochy, ktorá zodpovedá úrovni LAU 2, alebo na úrovni inej jasne vymedzenej jednotky, ktorá pokrýva jasnú jedinú súvislú zemepisnú oblasť s podobnými poľnohospodárskymi podmienkami.
(6)
Vykonávané najmä: — článkom 14 nariadenia (ES) č. 470/2009 a prílohou k nariadeniu (ES) č. 37/2010, — nariadením (ES) č. 852/2004: článok 4 ods. 1 a príloha I časť A (časť II bod 4 písm. g), h) a j), bod 5 písm. f) a h), bod 6; časť III bod 8 (písm. a), b), d) a e), bod 9 písm. a) a c)), — nariadením (ES) č. 853/2004: článok 3 ods. 1, príloha III oddiel IX kapitola I (časť I bod 1 písm. b), c), d) a e); časť I bod 2 písm. a) (body i), ii) a iii)), písm. b) (body i) a ii)), písm. c); časť I bod 3; časť I bod 4; časť I bod 5; časť II A body 1, 2, 3 a 4; časť II B bod 1 (písm. a) a d)), bod 2, bod 4 (písm. a) a b)), príloha III oddiel X kapitola I bod 1, — nariadením (ES) č. 183/2005: článok 5 ods. 1, 5 a 6, príloha I časť A (časť I bod 4 písm. e) a g); časť II bod 2 písm. a), b) a e))a príloha III (pod nadpisom „KŔMENIE“, bod 1 s názvom „Skladovanie“, prvá a posledná veta, a bod 2 s názvom „Distribúcia“, tretia veta) a — nariadením (ES) č. 396/2005: článok 18. |
PRÍLOHA IV
PRAVIDLÁ SOCIÁLNEJ KONDICIONALITY PODĽA ČLÁNKU 14
Oblasti |
Uplatniteľné právne predpisy |
Príslušné ustanovenia |
Požiadavky |
Zamestnanosť |
Transparentné a predvídateľné pracovné podmienky Smernica 2019/1152 |
Článok 3 |
Pracovné podmienky sa majú poskytnúť písomne (ďalej len „pracovná zmluva“) |
Článok 4 |
Zabezpečiť, aby sa na zamestnanie v poľnohospodárstve vzťahovala pracovná zmluva |
||
Článok 5 |
Pracovná zmluva sa má poskytnúť v priebehu prvých sedem pracovných dní |
||
Článok 6 |
Zmeny pracovnoprávneho vzťahu sa majú poskytnúť v forme dokumentu. |
||
Článok 8 |
Skúšobná doba |
||
Článok 10 |
Podmienky týkajúce sa minimálnej predvídateľnosti práce |
||
Článok 13 |
Povinná odborná príprava |
||
Zdravie a bezpečnosť |
Opatrenia na podporu zlepšenia bezpečnosti a ochrany zdravia pracovníkov Smernica 89/391/EHS |
Článok 5 |
Všeobecné ustanovenia, v ktorých sa stanovuje povinnosť zamestnávateľa zaistiť bezpečnosť a ochranu zdravia pracovníkov |
Článok 6 |
Všeobecná povinnosť zamestnávateľov prijať opatrenia potrebné na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia vrátane prevencie rizík a poskytovania informácií a odbornej prípravy |
||
Článok 7 |
Ochranné a preventívne služby: na vykonávanie činností týkajúcich sa zdravia a bezpečnosti sa má určiť jeden alebo viacero pracovníkov alebo sa má najať kvalifikovaná externá služba |
||
Článok 8 |
Zamestnávateľ prijme opatrenia týkajúce sa prvej pomoci, hasenia požiaru a evakuácie pracovníkov |
||
Článok 9 |
Povinnosti zamestnávateľov týkajúce sa hodnotenia rizík, ochranných opatrení a prostriedkov, zaznamenávania pracovných úrazov a podávania správ o nich |
||
Článok 10 |
Poskytovanie informácií pracovníkom o bezpečnostných a zdravotných rizikách a o ochranných a preventívnych opatreniach |
||
Článok 11 |
Porady s pracovníkmi a ich účasť na diskusiách o všetkých otázkach týkajúcich sa bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci |
||
Článok 12 |
Zamestnávateľ zabezpečí, aby pracovníci absolvovali primerané školenie v oblasti bezpečnosti a ochrany zdravia |
||
|
Minimálne požiadavky na bezpečnosť a ochranu zdravia pri používaní pracovných prostriedkov pracovníkmi Smernica 2009/104/ES |
Článok 3 |
Všeobecné povinnosti zabezpečiť, aby pracovné prostriedky boli vhodné pre prácu, ktorú majú pracovníci vykonávať, bez ohrozenia bezpečnosti alebo zdravia |
Článok 4 |
Pravidlá pre pracovné prostriedky: musia byť v súlade so smernicou a stanovenými minimálnymi požiadavkami a musia sa primerane dodržiavať |
||
Článok 5 |
Kontrola pracovných prostriedkov – prostriedky majú byť skontrolované po inštalácii a potom majú byť oprávnenými osobami pravidelne kontrolované |
||
Článok 6 |
Používanie pracovných prostriedkov s osobitným nebezpečenstvom sa má obmedziť na osoby poverené ich používaním a všetky opravy, prestavby a údržby majú vykonávať oprávnení pracovníci |
||
Článok 7 |
Ergonomika a ochrana zdravia pri práci |
||
Článok 8 |
Pracovníci majú mať k dispozícii primerané informácie a, ak je to vhodné, písomné návody na obsluhu pracovných prostriedkov |
||
Článok 9 |
Pracovníkom sa poskytne primerané školenie |
PRÍLOHA V
ALOKÁCIE ČLENSKÝCH ŠTÁTOV NA PRIAME PLATBY UVEDENÉ V ČLÁNKU 87 ODS. 1 PRVOM PODODSEKU
(bežné ceny v EUR) |
|||||
Kalendárny rok |
►M2 2023 |
2024 |
2025 |
2026 |
2027 a nasledujúce roky |
Belgicko |
471 996 006 |
469 703 014 |
469 703 014 |
467 410 022 |
494 925 924 |
Bulharsko |
808 258 686 |
816 888 275 |
825 517 864 |
834 147 452 |
834 147 452 |
Česko |
823 533 615 |
823 533 615 |
823 533 615 |
802 159 932 |
844 907 297 |
Dánsko |
806 313 404 |
817 524 179 |
814 937 077 |
817 524 179 |
862 367 277 |
Nemecko |
4 424 125 913 |
4 374 968 959 |
4 301 233 527 |
4 178 341 140 |
4 915 695 459 |
Estónsko |
196 436 567 |
199 297 294 |
202 158 021 |
205 018 748 |
205 018 748 |
Írsko |
1 186 281 996 |
1 186 281 996 |
1 186 281 996 |
1 186 281 996 |
1 186 281 996 |
Grécko |
1 886 490 039 |
1 886 490 039 |
1 886 490 039 |
1 886 490 039 |
2 075 656 043 |
Španielsko |
4 874 879 750 |
4 882 179 366 |
4 889 478 982 |
4 896 778 599 |
4 896 778 599 |
Francúzsko |
6 736 440 037 |
6 736 440 037 |
6 736 440 037 |
6 736 440 037 |
7 285 000 537 |
Chorvátsko |
374 770 237 |
374 770 237 |
374 770 237 |
374 770 237 |
374 770 237 |
Taliansko |
3 496 243 863 |
3 496 243 863 |
3 496 243 863 |
3 496 243 863 |
3 622 529 155 |
Cyprus |
47 647 540 |
47 647 540 |
47 647 540 |
47 647 540 |
47 647 540 |
Lotyšsko |
331 043 657 |
334 864 681 |
339 685 706 |
344 506 729 |
363 483 744 |
Litva |
587 064 372 |
595 613 853 |
604 163 335 |
612 712 816 |
612 712 816 |
Luxembursko |
32 747 827 |
32 747 827 |
32 747 827 |
32 747 827 |
32 747 827 |
Maďarsko |
1 347 402 452 |
1 347 402 452 |
1 347 402 452 |
1 347 402 452 |
1 243 185 165 |
Malta |
9 590 135 |
9 590 135 |
9 590 135 |
9 590 135 |
4 594 021 |
Holandsko |
609 237 340 |
579 591 503 |
550 477 666 |
521 282 629 |
717 382 327 |
Rakúsko |
677 581 846 |
677 581 846 |
677 581 846 |
677 581 846 |
677 581 846 |
Poľsko |
3 488 417 133 |
3 519 600 956 |
3 550 784 779 |
3 581 968 602 |
3 185 968 140 |
Portugalsko |
698 619 128 |
707 403 166 |
716 187 204 |
724 971 242 |
639 971 242 |
Rumunsko |
1 897 051 311 |
1 924 609 371 |
1 952 167 430 |
1 979 725 489 |
2 029 595 196 |
Slovinsko |
131 530 052 |
131 530 052 |
131 530 052 |
131 530 052 |
131 530 052 |
Slovensko |
394 892 166 |
397 751 933 |
400 605 131 |
402 456 080 |
407 456 080 |
Fínsko |
519 350 246 |
521 168 786 |
522 987 325 |
524 805 865 |
524 805 865 |
Švédsko |
686 131 966 |
686 360 116 |
686 588 267 |
686 816 417 |
686 816 417 ◄ |
PRÍLOHA VI
Zoznam výrobkov uvedených v článku 42 písm. f)
Číselný znak KN |
Opis |
ex 01 01 |
Živé kone, somáre, muly a mulice: |
|
– Kone |
0101 21 00 |
– – Plemenné čistokrvné zvieratá (1): |
0101 29 |
– – Ostatné: |
0101 29 10 |
– – – Jatočné |
0101 29 90 |
– – – Ostatné |
0101 30 00 |
– Somáre |
0101 90 00 |
– Ostatné |
ex 01 03 |
Živé svine: |
0103 10 00 |
– Plemenné čistokrvné zvieratá (2) |
ex 01 06 |
Ostatné živé zvieratá: |
0106 14 10 |
– Domáce králiky |
ex 0106 19 00 |
– – Ostatné: soby a jelene |
0106 33 00 |
– – Pštrosy; emu (Dromaius novaehollandiae) |
0106 39 10 |
– – – Holuby |
0106 39 80 |
– – – Ostatné vtáky |
ex 0205 00 |
Mäso z koní, čerstvé, chladené alebo mrazené |
ex 02 08 |
Ostatné mäso a jedlé mäsové droby, čerstvé, chladené alebo mrazené |
ex 0208 10 10 |
– – Mäso z domácich králikov |
ex 0208 90 10 |
– – Mäso z domácich holubov |
ex 0208 90 30 |
– – Mäso zo zveriny, inej ako z králikov alebo zajacov |
ex 0208 90 60 |
– – Mäso zo sobov |
ex 04 07 |
Vtáčie vajcia, v škrupinách, čerstvé, konzervované alebo varené: |
0407 19 90 |
– Na násadu, iné ako z hydiny |
0407 29 90 |
– Ostatné čerstvé vajcia, iné ako z hydiny |
0407 90 90 |
– Ostatné vajcia, iné ako z hydiny |
0701 |
Zemiaky, čerstvé alebo chladené |
ex 07 13 |
Suché strukoviny, lúpané, tiež ošúpané alebo polené: |
ex 0713 10 |
– Hrach siaty (Pisum sativum): |
0713 10 90 |
– – Iný ako na siatie |
ex 0713 20 00 |
– Cícer: |
|
– – Iný ako na siatie |
|
– Fazuľa (Vigna spp., Phaseolus spp.): |
ex 0713 31 00 |
– – Fazuľa druhu Vigna mungo (L.) Hepper alebo Vigna radiata (L.) Wilczek: |
|
– – – Iná ako na siatie |
ex 0713 32 00 |
– – Malá červená (Azuki) fazuľa (Phaseolus alebo Vigna angularis): |
|
– – – Iná ako na siatie |
ex 0713 33 |
– – Fazuľa obyčajná, vrátane malej bielej fazule (Phaseolus vulgaris): |
0713 33 90 |
– – – Iná ako na siatie |
ex 0713 34 00 |
– – Fazuľa druhu Vigna subterranea alebo Voandzeia subterranea |
|
– – – Iná ako na siatie |
ex 0713 35 00 |
– – Vigna čínska (Vigna unguiculata): |
|
– – – Iná ako na siatie |
ex 0713 39 00 |
– – Ostatné: |
|
– – – Iná ako na siatie |
ex 0713 40 00 |
– Šošovica: |
|
– – Iná ako na siatie |
ex 0713 50 00 |
– Bôb (Vicia faba var. major) a konský bôb (Vicia faba var. equina a Vicia faba var. minor): |
|
– – Iný ako na siatie |
ex 0713 60 00 |
– Kajan indický (Cajanus cajan) |
|
– – Iný ako na siatie |
ex 0713 90 00 |
– Ostatné: |
|
– – Iné ako na siatie |
1201 90 00 |
Sójové bôby, tiež drvené, iné ako na siatie |
1202 41 00 |
Arašidové oriešky, nepražené ani inak tepelne neupravené, nelúpané, iné ako na siatie |
1202 42 00 |
Arašidové oriešky, nepražené ani inak tepelne neupravené, lúpané, tiež drvené, iné ako na siatie |
1203 00 00 |
Kopra |
1204 00 90 |
Ľanové semená, tiež drvené, iné ako na siatie |
1205 10 90 |
Semená repky alebo repky olejnej s nízkym obsahom kyseliny erukovej, tiež drvené, iné ako na siatie |
1205 90 00 |
Ostatné semená repky alebo repky olejnej, tiež drvené, iné ako na siatie |
1206 00 91 |
Slnečnicové semená, lúpané; nelúpané v sivobieloprúžkovanej šupke, tiež drvené, iné ako na siatie |
1206 00 99 |
Ostatné slnečnicové semená, tiež drvené, iné ako na siatie |
1207 29 00 |
Bavlníkové semená, tiež drvené, iné ako na siatie |
1207 40 90 |
Sezamové semená, tiež drvené, iné ako na siatie |
1207 50 90 |
Horčičné semená, tiež drvené, iné ako na siatie |
1207 60 00 |
– Svetlicové semená (Carthamus tinctorius) |
1207 91 90 |
Makové semená, tiež drvené, iné ako na siatie |
1207 99 91 |
Konopné semená, tiež drvené, iné ako na siatie |
ex 1207 99 96 |
Ostatné olejniny a olejnaté plody, tiež drvené, iné ako na siatie |
ex 1209 29 50 |
– – – Semená vlčieho bôbu, iné ako na siatie |
ex 12 11 |
Rastliny a časti rastlín (vrátane semien a plodov), druhu používaného hlavne v parfumérii, vo farmácii alebo na insekticídne, fungicídne alebo podobné účely, čerstvé alebo sušené, tiež rezané, drvené alebo v prášku, s výnimkou produktov uvedených v časti IX pod číselným znakom KN ex 1211 90 86 ; |
1212 94 00 |
Korene čakanky |
ex 12 14 |
Kvaka, kŕmna repa, kŕmne korene, seno, lucerna (alfalfa), ďatelina, vičenec (hedysárum), kŕmny kel, vlčí bôb, vika a podobné krmovinové produkty, tiež vo forme peliet: |
ex 1214 10 00 |
– Múka a pelety z lucerny (alfalfa): |
|
– – – okrem lucerny umelo sušenej teplom alebo inak sušenej a mletej lucerny |
ex 1214 90 |
– Ostatné: |
1214 90 10 |
– – Kŕmna repa, kvaka a ostatné kŕmne korene |
ex 1214 90 90 |
– – Ostatné, okrem: |
|
– – – vičenca (hedysárum), ďateliny, vlčieho bôbu, viky a podobných krmív rastlinného pôvodu umelo sušených teplom, s výnimkou sena, kŕmneho kelu a produktov obsahujúcich seno |
|
– – – vičenca (hedysárum), ďateliny, vlčieho bôbu, viky, komonice, hrachora siateho a ľadenca rožkatého, inak sušených a drvených |
ex 22 06 |
Ostatné kvasené nápoje (napríklad jablčné víno, hruškové víno, medovina); zmesi kvasených nápojov a zmesi kvasených nápojov a nealkoholických nápojov, inde nešpecifikované ani nezahrnuté: |
ex 2206 00 31 až ex 2206 00 89 |
– Kvasené nápoje iné ako piquette |
5201 |
Bavlna, nemykaná ani nečesaná |
(1)
Tovar uvedený v tejto podpoložke musí spĺňať podmienky ustanovené v príslušných ustanoveniach Únie (pozri nariadenie (EÚ) 2016/1012 a vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2015/262 zo 17. februára 2015, ktorým sa v zmysle smerníc Rady 90/427/EHS a 2009/156/ES stanovujú pravidlá týkajúce sa metód identifikácie zvierat čeľade koňovitých (nariadenie o pasoch pre kone), Ú. v. EÚ L 59, 3.3.2015, s. 1).
(2)
Nariadenie (EÚ) 2016/1012. |
PRÍLOHA VII
ALOKÁCIE ČLENSKÝCH ŠTÁTOV (ZA FINANČNÝ ROK NA TYPY INTERVENCIÍ V SEKTORE VINOHRADNÍCTVA A VINÁRSTVA, AKO SA UVÁDZA V ČLÁNKU 88 ODS. 1
|
EUR (bežné ceny) |
Bulharsko |
25 721 000 |
Česko |
4 954 000 |
Nemecko |
37 381 000 |
Grécko |
23 030 000 |
Španielsko |
202 147 000 |
Francúzsko |
269 628 000 |
Chorvátsko |
10 410 000 |
Taliansko |
323 883 000 |
Cyprus |
4 465 000 |
Litva |
43 000 |
Maďarsko |
27 970 000 |
Rakúsko |
13 155 000 |
Portugalsko |
62 670 000 |
Rumunsko |
45 844 000 |
Slovinsko |
4 849 000 |
Slovensko |
4 887 000 |
PRÍLOHA VIII
ALOKÁCIE ČLENSKÝCH ŠTÁTOV NA BAVLNU UVEDENÉ V ČLÁNKU 87 ODS. 1 DRUHOM PODODSEKU
(bežné ceny v EUR) |
|||||
Kalendárny rok |
2023 |
2024 |
2025 |
2026 |
2027 a nasledujúce roky |
Bulharsko |
2 557 820 |
2 557 820 |
2 557 820 |
2 557 820 |
2 557 820 |
Grécko |
183 996 000 |
183 996 000 |
183 996 000 |
183 996 000 |
183 996 000 |
Španielsko |
59 690 640 |
59 690 640 |
59 690 640 |
59 690 640 |
59 690 640 |
Portugalsko |
177 589 |
177 589 |
177 589 |
177 589 |
177 589 |
PRÍLOHA IX
ALOKÁCIE ČLENSKÝCH ŠTÁTOV NA PRIAME PLATBY S VÝNIMKOU BAVLNY A PRED PREVODOM, UVEDENÉ V ČLÁNKU 87 ODS. 1 TREŤOM PODODSEKU
(bežné ceny v EUR) |
|||||
Kalendárny rok |
►M2 2023 |
2024 |
2025 |
2026 |
2027 a nasledujúce roky |
Belgicko |
471 996 006 |
469 703 014 |
469 703 014 |
467 410 022 |
494 925 924 |
Bulharsko |
805 700 866 |
814 330 455 |
822 960 044 |
831 589 632 |
831 589 632 |
Česko |
823 533 615 |
823 533 615 |
823 533 615 |
802 159 932 |
844 907 297 |
Dánsko |
806 313 404 |
817 524 179 |
814 937 077 |
817 524 179 |
862 367 277 |
Nemecko |
4 424 125 913 |
4 374 968 959 |
4 301 233 527 |
4 178 341 140 |
4 915 695 459 |
Estónsko |
196 436 567 |
199 297 294 |
202 158 021 |
205 018 748 |
205 018 748 |
Írsko |
1 186 281 996 |
1 186 281 996 |
1 186 281 996 |
1 186 281 996 |
1 186 281 996 |
Grécko |
1 702 494 039 |
1 702 494 039 |
1 702 494 039 |
1 702 494 039 |
1 891 660 043 |
Španielsko |
4 815 189 110 |
4 822 488 726 |
4 829 788 342 |
4 837 087 959 |
4 837 087 959 |
Francúzsko |
6 736 440 037 |
6 736 440 037 |
6 736 440 037 |
6 736 440 037 |
7 285 000 537 |
Chorvátsko |
374 770 237 |
374 770 237 |
374 770 237 |
374 770 237 |
374 770 237 |
Taliansko |
3 496 243 863 |
3 496 243 863 |
3 496 243 863 |
3 496 243 863 |
3 622 529 155 |
Cyprus |
47 647 540 |
47 647 540 |
47 647 540 |
47 647 540 |
47 647 540 |
Lotyšsko |
331 043 657 |
334 864 681 |
339 685 706 |
344 506 729 |
363 483 744 |
Litva |
587 064 372 |
595 613 853 |
604 163 335 |
612 712 816 |
612 712 816 |
Luxembursko |
32 747 827 |
32 747 827 |
32 747 827 |
32 747 827 |
32 747 827 |
Maďarsko |
1 347 402 452 |
1 347 402 452 |
1 347 402 452 |
1 347 402 452 |
1 243 185 165 |
Malta |
9 590 135 |
9 590 135 |
9 590 135 |
9 590 135 |
4 594 021 |
Holandsko |
609 237 340 |
579 591 503 |
550 477 666 |
521 282 629 |
717 382 327 |
Rakúsko |
677 581 846 |
677 581 846 |
677 581 846 |
677 581 846 |
677 581 846 |
Poľsko |
3 488 417 133 |
3 519 600 956 |
3 550 784 779 |
3 581 968 602 |
3 185 968 140 |
Portugalsko |
698 441 539 |
707 225 577 |
716 009 615 |
724 793 653 |
639 793 653 |
Rumunsko |
1 897 051 311 |
1 924 609 371 |
1 952 167 430 |
1 979 725 489 |
2 029 595 196 |
Slovinsko |
131 530 052 |
131 530 052 |
131 530 052 |
131 530 052 |
131 530 052 |
Slovensko |
399 892 166 |
402 751 933 |
405 605 131 |
407 456 080 |
407 456 080 |
Fínsko |
519 350 246 |
521 168 786 |
522 987 325 |
524 805 865 |
524 805 865 |
Švédsko |
686 131 966 |
686 360 116 |
686 588 267 |
686 816 417 |
686 816 417 ◄ |
PRÍLOHA X
ALOKÁCIE ČLENSKÝCH ŠTÁTOV ZA FINANČNÝ ROK NA TYPY INTERVENCIÍ V SEKTORE VČELÁRSTVA, AKO SA UVÁDZA V ČLÁNKU 88 ODS. 2
|
EUR (bežné ceny) |
Belgicko |
422 967 |
Bulharsko |
2 063 885 |
Česko |
2 121 528 |
Dánsko |
295 539 |
Nemecko |
2 790 875 |
Estónsko |
140 473 |
Írsko |
61 640 |
Grécko |
6 162 645 |
Španielsko |
9 559 944 |
Francúzsko |
6 419 062 |
Chorvátsko |
1 913 290 |
Taliansko |
5 166 537 |
Cyprus |
169 653 |
Lotyšsko |
328 804 |
Litva |
549 828 |
Luxembursko |
30 621 |
Maďarsko |
4 271 227 |
Malta |
14 137 |
Holandsko |
295 172 |
Rakúsko |
1 477 188 |
Poľsko |
5 024 968 |
Portugalsko |
2 204 232 |
Rumunsko |
6 081 630 |
Slovinsko |
649 455 |
Slovensko |
999 973 |
Fínsko |
196 182 |
Švédsko |
588 545 |
PRÍLOHA XI
ROZDELENIE PODPORY ZO ZDROJOV ÚNIE NA TYPY INTERVENCIÍ V ZÁUJME ROZVOJA VIDIEKA (OBDOBIE 2023 AŽ 2027) UVEDENÉ V ČLÁNKU 89 ODS. 3
(bežné ceny v EUR) |
||||||
Členský štát |
2023 |
►M2 2024 |
2025 |
2026 |
2027 |
Spolu 2023 – 2027 |
Belgicko |
105 730 894 |
105 730 812 |
108 023 804 |
108 023 804 |
110 316 796 |
537 826 110 |
Bulharsko |
282 979 644 |
282 162 644 |
282 162 644 |
282 162 644 |
282 162 644 |
1 411 630 220 |
Česko |
267 027 708 |
280 561 390 |
280 561 390 |
280 561 390 |
301 935 073 |
1 410 646 952 |
Dánsko |
155 982 060 |
131 987 933 |
120 777 158 |
123 364 260 |
120 777 158 |
652 888 569 |
Nemecko |
1 485 615 738 |
1 583 929 284 |
1 633 086 238 |
1 706 821 670 |
1 829 714 057 |
8 239 166 987 |
Estónsko |
88 031 648 |
88 016 648 |
88 016 648 |
88 016 648 |
88 016 648 |
440 098 240 |
Írsko |
311 641 628 |
311 640 628 |
311 640 628 |
311 640 628 |
311 640 628 |
1 558 204 140 |
Grécko |
651 491 600 |
746 119 604 |
746 119 604 |
746 119 604 |
746 119 604 |
3 635 970 016 |
Španielsko |
1 081 552 825 |
1 080 382 825 |
1 080 382 825 |
1 080 382 825 |
1 080 382 825 |
5 403 084 125 |
Francúzsko |
2 007 185 070 |
2 008 000 570 |
2 008 000 570 |
2 008 000 570 |
2 008 000 570 |
10 039 187 350 |
Chorvátsko |
268 849 401 |
297 307 401 |
297 307 401 |
297 307 401 |
297 307 401 |
1 458 079 005 |
Taliansko |
1 355 321 375 |
1 476 206 667 |
1 476 206 667 |
1 476 206 667 |
1 476 206 667 |
7 260 148 043 |
Cyprus |
23 770 514 |
23 770 514 |
23 770 514 |
23 770 514 |
23 770 514 |
118 852 570 |
Lotyšsko |
142 745 173 |
135 677 801 |
135 942 597 |
136 207 392 |
136 472 188 |
687 045 151 |
Litva |
195 495 162 |
195 495 162 |
195 495 162 |
195 495 162 |
195 495 162 |
977 475 810 |
Luxembursko |
11 626 644 |
12 310 644 |
12 310 644 |
12 310 644 |
12 310 644 |
60 869 220 |
Maďarsko |
384 539 149 |
312 651 862 |
312 651 862 |
312 651 862 |
312 651 862 |
1 635 146 596 |
Malta |
19 334 497 |
14 988 383 |
14 988 383 |
14 988 383 |
14 988 383 |
79 288 028 |
Holandsko |
180 985 369 |
181 413 356 |
211 059 193 |
240 173 030 |
269 368 067 |
1 082 999 015 |
Rakúsko |
520 024 752 |
520 024 752 |
520 024 752 |
520 024 752 |
520 024 752 |
2 600 123 760 |
Poľsko |
1 004 581 539 |
924 001 077 |
924 001 077 |
924 001 077 |
924 001 077 |
4 700 585 847 |
Portugalsko |
455 630 620 |
455 550 620 |
455 550 620 |
455 550 620 |
455 550 620 |
2 277 833 100 |
Rumunsko |
967 049 892 |
1 016 919 599 |
1 016 919 599 |
1 016 919 599 |
1 016 919 599 |
5 034 728 288 |
Slovinsko |
110 170 192 |
110 170 192 |
110 170 192 |
110 170 192 |
110 170 192 |
550 850 960 |
Slovensko |
260 599 909 |
264 077 909 |
264 077 909 |
264 077 909 |
264 077 909 |
1 316 911 545 |
Fínsko |
354 551 956 |
354 549 956 |
354 549 956 |
354 549 956 |
354 549 956 |
1 772 751 780 |
Švédsko |
211 889 741 |
211 889 741 |
211 889 741 |
211 889 741 |
211 889 741 |
1 059 448 705 |
Spolu EÚ27 |
12 904 404 700 |
13 125 537 974 |
13 195 687 778 |
13 301 388 944 |
13 474 820 736 |
66 001 840 132 |
Technická pomoc (0,25%) |
30 272 220 |
30 272 220 |
30 272 220 |
30 272 220 |
30 272 220 |
151 361 100 |
Spolu |
12 934 676 920 |
13 155 810 194 |
13 225 959 998 |
13 331 661 164 |
13 505 092 956 |
66 153 201 232 ◄ |
PRÍLOHA XII
MINIMÁLNE SUMY VYHRADENÉ NA ŠPECIFICKÝ CIEĽ STANOVENÝ V ČLÁNKU 6 ODS. 1 PÍSM. g)
(bežné ceny v EUR) |
|||||
Kalendárny rok |
2023 |
2024 |
2025 |
2026 |
2027 a nasledujúce roky |
Belgicko |
14 847 778 |
14 847 778 |
14 847 778 |
14 847 778 |
14 847 778 |
Bulharsko |
24 176 548 |
24 435 436 |
24 694 323 |
24 953 211 |
24 953 211 |
Česko |
25 648 419 |
25 648 419 |
25 648 419 |
25 648 419 |
25 648 419 |
Dánsko |
25 871 018 |
25 871 018 |
25 871 018 |
25 871 018 |
25 871 018 |
Nemecko |
147 470 864 |
147 470 864 |
147 470 864 |
147 470 864 |
147 470 864 |
Estónsko |
5 893 097 |
5 978 919 |
6 064 741 |
6 150 562 |
6 150 562 |
Írsko |
35 588 460 |
35 588 460 |
35 588 460 |
35 588 460 |
35 588 460 |
Grécko |
56 749 801 |
56 749 801 |
56 749 801 |
56 749 801 |
56 749 801 |
Španielsko |
144 455 673 |
144 674 662 |
144 893 650 |
145 112 639 |
145 112 639 |
Francúzsko |
218 550 016 |
218 550 016 |
218 550 016 |
218 550 016 |
218 550 016 |
Chorvátsko |
11 243 107 |
11 243 107 |
11 243 107 |
11 243 107 |
11 243 107 |
Taliansko |
108 855 875 |
108 855 875 |
108 855 875 |
108 855 875 |
108 855 875 |
Cyprus |
1 429 426 |
1 429 426 |
1 429 426 |
1 429 426 |
1 429 426 |
Lotyšsko |
10 476 789 |
10 629 363 |
10 781 938 |
10 934 512 |
10 934 512 |
Litva |
17 611 931 |
17 868 416 |
18 124 900 |
18 381 384 |
18 381 384 |
Luxembursko |
982 435 |
982 435 |
982 435 |
982 435 |
982 435 |
Maďarsko |
37 295 555 |
37 295 555 |
37 295 555 |
37 295 555 |
37 295 555 |
Malta |
137 821 |
137 821 |
137 821 |
137 821 |
137 821 |
Holandsko |
21 521 470 |
21 521 470 |
21 521 470 |
21 521 470 |
21 521 470 |
Rakúsko |
20 327 455 |
20 327 455 |
20 327 455 |
20 327 455 |
20 327 455 |
Poľsko |
92 772 500 |
93 708 015 |
94 643 530 |
95 579 044 |
95 579 044 |
Portugalsko |
18 403 246 |
18 666 767 |
18 930 288 |
19 193 810 |
19 193 810 |
Rumunsko |
58 407 631 |
59 234 372 |
60 061 114 |
60 887 856 |
60 887 856 |
Slovinsko |
3 945 902 |
3 945 902 |
3 945 902 |
3 945 902 |
3 945 902 |
Slovensko |
12 026 832 |
12 172 635 |
12 318 439 |
12 464 242 |
12 464 242 |
Fínsko |
15 580 507 |
15 635 064 |
15 689 620 |
15 744 176 |
15 744 176 |
Švédsko |
20 583 959 |
20 590 803 |
20 597 648 |
20 604 493 |
20 604 493 |
PRÍLOHA XIII
LEGISLATÍVNE AKTY ÚNIE TÝKAJÚCE SA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA A KLÍMY, KU KTORÝCH CIEĽOM BY STRATEGICKÉ PLÁNY SPP ČLENSKÝCH ŠTÁTOV MALI PRISPIEVAŤ A S KTORÝMI BY MALI BYŤ V SÚLADE PODĽA ČLÁNKOV 108, 109 A 115:
PRÍLOHA XIV
PODÁVANIE SPRÁV NA ZÁKLADE KĽÚČOVÉHO SÚBORU UKAZOVATEĽOV PODĽA ČLÁNKU 142
Ukazovatele pre Európsky poľnohospodársky záručný fond (EPZF) a Európsky poľnohospodársky fond pre rozvoj vidieka (EPFRV)
Ciele |
Kľúčový súbor ukazovateľov |
Podporiť hospodársky udržateľný poľnohospodársky príjem a odolnosť poľnohospodárskeho sektora na celom území Únie s cieľom zvýšiť dlhodobú potravinovú bezpečnosť a poľnohospodársku rozmanitosť, ako aj zabezpečiť hospodársku udržateľnosť poľnohospodárskej výroby v Únii |
O.3 Počet prijímateľov podpory z SPP C.25 Čistá pridaná hodnota v nákladoch faktorov v poľnohospodárstve R.6 Prerozdelenie v prospech menších poľnohospodárskych podnikov: percentuálny podiel dodatočných priamych platieb na hektár pre oprávnené poľnohospodárske podniky, ktoré nedosahujú priemernú veľkosť poľnohospodárskych podnikov (v porovnaní s priemerom) |
Posilniť trhovú orientáciu a zvýšiť konkurencieschopnosť poľnohospodárskych podnikov, a to z krátkodobého i dlhodobého hľadiska, vrátane intenzívnejšieho zamerania sa na výskum, technológie a digitalizáciu |
R.9 Modernizácia poľnohospodárskych podnikov: podiel poľnohospodárskych podnikov, ktoré prijímajú investičnú podporu na reštrukturalizáciu a modernizáciu vrátane zlepšenia efektívnosti využívania zdrojov |
Zlepšiť postavenie poľnohospodárov v hodnotovom reťazci |
R.10 Lepšia organizácia dodávateľského reťazca: podiel poľnohospodárskych podnikov zapojených do skupín výrobcov, organizácií výrobcov, miestnych trhov, krátkych dodávateľských reťazcov a systémov kvality podporovaných z SPP |
Prispieť k zmierňovaniu zmeny klímy a adaptácii na ňu, a to aj znižovaním emisií skleníkových plynov a zvyšovaním sekvestrácie uhlíka, ako aj k podpore udržateľnej energie |
I.10 Prispenie k zmierňovaniu zmeny klímy: emisie skleníkových plynov z poľnohospodárstva R.14 Ukladanie uhlíka v pôdach a biomase: podiel využívanej poľnohospodárskej plochy (VPP), na ktorú sa vzťahujú podporované záväzky znižovať emisie, alebo udržať alebo zvýšiť ukladanie uhlíka (vrátane trvalého trávneho porastu, trvalých plodín s trvalou zelenou pokrývkou, poľnohospodárskej pôdy v mokradiach a rašeliniskách) R.17 Zalesnená pôda: plocha, na ktorú sa vypláca podpora na zalesňovanie, agrolesníctvo a obnovu lesov, vrátane rozčlenenia |
Podporiť udržateľný rozvoj a efektívny manažment prírodných zdrojov, ako sú voda, pôda a vzduch, a to aj znížením závislosti od chemických látok |
O.34 Počet hektárov, na ktorých sa uplatňujú environmentálne postupy (súhrnný ukazovateľ fyzickej plochy, na ktorú sa vzťahuje kondicionalita, ekoschémy, environmentálne a klimatické záväzky týkajúce sa hospodárenia v poľnohospodárstve a lesnom hospodárstve) I.15 Zlepšenie kvality vody: hrubá bilancia živín v poľnohospodárskej pôde I.16 Zníženie vyplavovania živín: dusičnany v podzemnej vode – percentuálny podiel staníc odberu vzoriek z podzemných vôd s koncentráciou dusičnanov nad 50 mg/l podľa smernice 91/676/EHS I.18 Udržateľné a obmedzené používanie pesticídov: riziká, používanie a vplyvy pesticídov R.19 Zlepšenie a ochrana pôd: podiel využívanej poľnohospodárskej plochy (VPP), na ktorú sa vzťahujú podporované záväzky prospešné pre obhospodarovanie pôdy s cieľom zlepšiť kvalitu pôdy a biotu (ako je zredukovanie obrábania pôdy, pokrytie pôdy plodinami, striedanie plodín okrem iného aj so strukovinami) R.20 Zlepšenie kvality ovzdušia: podiel využívanej poľnohospodárskej plochy (VPP), na ktorú sa vzťahujú podporované záväzky znižovať emisie amoniaku R.21 Ochrana kvality vody: podiel využívanej poľnohospodárskej plochy (VPP), na ktorú sa vzťahujú podporované záväzky týkajúce sa kvality vodných útvarov R.22 Udržateľné hospodárenie so živinami: podiel využívanej poľnohospodárskej plochy (VPP), na ktorú sa vzťahujú podporované záväzky súvisiace so zlepšením hospodárenia so živinami R.24 Udržateľné a obmedzené používanie pesticídov: podiel využívanej poľnohospodárskej plochy (VPP), na ktorú sa vzťahujú podporované osobitné záväzky, ktoré majú za následok udržateľné používanie pesticídov s cieľom znížiť ich riziká a vplyvy, napr. únik pesticídov |
Prispieť k zastaveniu a zvráteniu straty biodiverzity, zlepšiť ekosystémové služby a zachovať biotopy a krajinné oblasti |
C.33 Poľnohospodárska plocha s ekologickým poľnohospodárstvom I.21 Zlepšenie poskytovania ekosystémových služieb: podiel poľnohospodárskej pôdy s krajinnými prvkami R.29 Rozvoj ekologického poľnohospodárstva: podiel využívanej poľnohospodárskej plochy (VPP) podporovanej z SPP na účely ekologického poľnohospodárstva, s rozčlenením na účely zachovania ekologického poľnohospodárstva a na účely konverzie naň R.34 Zachovanie krajinných prvkov: Podiel využívanej poľnohospodárskej plochy (VPP), na ktorú sa vzťahujú podporované záväzky obhospodarovať krajinné prvky vrátane živých plotov a stromov |
Získavať a udržať si mladých poľnohospodárov a nových poľnohospodárov a uľahčiť udržateľný rozvoj podnikania na vidieku |
R.36 Generačná obnova: počet mladých poľnohospodárov začínajúcich svoju činnosť s využitím podpory z SPP vrátane rozčlenenia podľa pohlavia |
Podporiť zamestnanosť, rast, rodovú rovnosť vrátane účasti žien v poľnohospodárstve, sociálne začlenenie a miestny rozvoj vo vidieckych oblastiach vrátane obehového biohospodárstva a udržateľného lesného hospodárstva |
R.37 Rast a pracovné miesta vo vidieckych oblastiach: nové pracovné miesta podporované v projektoch SPP R.38 Rozsah iniciatívy LEADER: podiel vidieckeho obyvateľstva, na ktoré sa vzťahujú stratégie miestneho rozvoja R.41 Prepájanie európskeho vidieka: podiel vidieckeho obyvateľstva, ktoré využíva výhody zlepšeného prístupu k službám a infraštruktúre prostredníctvom podpory SPP |
Zlepšiť reakciu poľnohospodárstva Únie na požiadavky spoločnosti týkajúce sa potravín a zdravia vrátane požiadaviek na vysokokvalitné, bezpečné a výživné potraviny vyrobené udržateľným spôsobom, znížiť plytvanie potravinami, ako aj zlepšiť dobré životné podmienky zvierat a bojovať proti antimikrobiálnym rezistenciám |
I.28 Obmedzenie používania antimikrobiálnych látok u hospodárskeho dobytka: predaj/používanie antimikrobiálnych látok u zvierat určených na výrobu potravín R.43 Obmedzenie používania antimikrobiálnych látok: Podiel dobytčích jednotiek (DJ), na ktoré sa vzťahujú podporované akcie s cieľom obmedziť používanie antimikrobiálnych látok (prevencia/znižovanie) R.44 Zlepšenie dobrých životných podmienok zvierat: podiel dobytčích jednotiek (DJ), na ktoré sa vzťahujú podporované akcie zamerané na zlepšenie dobrých životných podmienok zvierat |
Modernizovať poľnohospodárstvo a vidiek s podporou a zdieľaním vedomostí, inovácií a digitálnych riešení v poľnohospodárstve a vo vidieckych oblastiach a podnecovaním ich využívania zo strany poľnohospodárov prostredníctvom lepšieho prístupu k výskumu, inovácii, výmene vedomostí a odbornej príprave |
R.1 Zlepšenie výkonnosti prostredníctvom vedomostí a inovácie: počet osôb využívajúcich poradenstvo, odbornú prípravu, výmenu vedomostí alebo zúčastňujúcich sa v operačných skupinách európskeho partnerstva v oblasti inovácií (EIP) podporovaných z SPP s cieľom zlepšiť udržateľnú hospodársku, sociálnu a environmentálnu výkonnosť a výkonnosť v oblasti klímy a efektívneho využívania zdrojov |
( 1 ) Nariadenie Komisie (EÚ) č. 702/2014 z 25. júna 2014, ktorým sa určité kategórie pomoci v odvetví poľnohospodárstva a lesného hospodárstva a vo vidieckych oblastiach vyhlasujú za zlučiteľné s vnútorným trhom pri uplatňovaní článkov 107 a 108 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (Ú. v. EÚ L 193, 1.7.2014, s. 1).
( 2 ) Nariadenie Rady (ES) č. 1257/1999 zo 17. mája 1999 o podpore rozvoja vidieka z Európskeho poľnohospodárskeho usmerňovacieho a záručného fondu (EPUZF) a ktorým sa menia a rušia niektoré nariadenia (Ú. v. ES L 160, 26.6.1999, s. 80).
( 3 ) Nariadenie Rady (ES) č. 1698/2005 z 20. septembra 2005 o podpore rozvoja vidieka prostredníctvom Európskeho poľnohospodárskeho fondu pre rozvoj vidieka (EPFRV) (Ú. v. EÚ L 277, 21.10.2005, s. 1).
( 4 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1305/2013 zo 17. decembra 2013 o podpore rozvoja vidieka prostredníctvom Európskeho poľnohospodárskeho fondu pre rozvoj vidieka (EPFRV) a o zrušení nariadenia Rady (ES) č. 1698/2005 (Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 487).
( 5 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 z 21. októbra 2009 o uvádzaní prípravkov na ochranu rastlín na trh a o zrušení smerníc Rady 79/117/EHS a 91/414/EHS (Ú. v. EÚ L 309, 24.11.2009, s. 1).
( 6 ) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2008/50/ES z 21. mája 2008 o kvalite okolitého ovzdušia a čistejšom ovzduší v Európe (Ú. v. EÚ L 152, 11.6.2008, s. 1).
( 7 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/429 z 9. marca 2016 o prenosných chorobách zvierat a zmene a zrušení určitých aktov v oblasti zdravia zvierat („právna úprava v oblasti zdravia zvierat“) (Ú. v. EÚ L 84, 31.3.2016, s. 1).
( 8 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/2031 z 26. októbra 2016 o ochranných opatreniach proti škodcom rastlín, ktorým sa menia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 228/2013, (EÚ) č. 652/2014 a (EÚ) č. 1143/2014 a zrušujú smernice Rady 69/464/EHS, 74/647/EHS, 93/85/EHS, 98/57/ES, 2000/29/ES, 2006/91/ES a 2007/33/ES (Ú. v. EÚ L 317, 23.11.2016, s. 4).
( 9 ) Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/2284 zo 14. decembra 2016 o znížení národných emisií určitých látok znečisťujúcich ovzdušie, ktorou sa mení smernica 2003/35/ES a zrušuje smernica 2001/81/ES (Ú. v. EÚ L 344, 17.12.2016, s. 1).
( 10 ) Odporúčanie Komisie 2003/361/ES zo 6. mája 2003 týkajúce sa vymedzenia pojmov mikropodniky, malé a stredné podniky (Ú. v. EÚ L 124, 20.5.2003, s. 36).
( 11 ) Ú. v. EÚ C 249, 31.7.2014, s. 1.
( 12 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/1012 z 8. júna 2016 o zootechnických a genealogických podmienkach na plemenitbu čistokrvných plemenných zvierat, hybridných plemenných ošípaných a ich zárodočných produktov a na obchodovanie s nimi a ich vstup do Únie a ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 652/2014, smernice Rady 89/608/EHS a 90/425/EHS a zrušujú určité akty v oblasti plemenitby zvierat („nariadenie o plemenitbe zvierat“) (Ú. v. EÚ L 171, 29.6.2016, s. 66).
( 13 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2020/741 z 25. mája 2020 o minimálnych požiadavkách na opätovné využívanie vody (Ú. v. EÚ L 177, 5.6.2020, s. 32).
( 14 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1291/2013 z 11. decembra 2013, ktorým sa zriaďuje program Horizont 2020 – rámcový program pre výskum a inováciu (2014 – 2020) a zrušuje rozhodnutie č. 1982/2006/ES (Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 104).
( 15 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/783 z 29. apríla 2021, ktorým sa zriaďuje Program pre životné prostredie a ochranu klímy (LIFE) a zrušuje nariadenie (EÚ) č. 1293/2013 (Ú. v. EÚ L 172, 17.5.2021, s. 53).
( 16 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/817 z 20. mája 2021, ktorým sa zriaďuje Erasmus+: program Únie pre vzdelávanie a odbornú prípravu, mládež a šport a ktorým sa zrušuje nariadenie (EÚ) č. 1288/2013 (Ú. v. EÚ L 189, 28.5.2021, s. 1).
( 17 ) Smernica 2001/42/ES Európskeho parlamentu a Rady z 27. júna 2001 o posudzovaní účinkov určitých plánov a programov na životné prostredie (Ú. v. ES L 197, 21.7.2001, s. 30).
( 18 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 223/2009 z 11. marca 2009 o európskej štatistike a o zrušení nariadenia (ES, Euratom) č. 1101/2008 o prenose dôverných štatistických údajov Štatistickému úradu Európskych spoločenstiev, nariadenia Rady (ES) č. 322/97 o štatistike Spoločenstva a rozhodnutia Rady 89/382/EHS, Euratom o založení Výboru pre štatistické programy Európskych spoločenstiev (Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2009, s. 164).
( 19 ) Nariadenie Rady (ES) č. 1217/2009 z 30. novembra 2009 o vytvorení siete na zhromažďovanie účtovných údajov o príjmoch a o hospodárskej činnosti poľnohospodárskych podnikov v Európskom spoločenstve (Ú. v. EÚ, L 328, 15.12.2009, s. 27).
( 20 ) Nariadenie Rady (ES) č. 73/2009 z 19. januára 2009, ktorým sa ustanovujú spoločné pravidlá režimov priamej podpory pre poľnohospodárov v rámci spoločnej poľnohospodárskej politiky a ktorým sa ustanovujú niektoré režimy podpory pre poľnohospodárov, ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia (ES) č. 1290/2005, (ES) č. 247/2006, (ES) č. 378/2007 a ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 1782/2003 (Ú. v. EÚ L 30, 31.1.2009, s. 16).
( 21 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2020/2220 z 23. decembra 2020, ktorým sa stanovujú určité prechodné ustanovenia týkajúce sa podpory z Európskeho poľnohospodárskeho fondu pre rozvoj vidieka (EPFRV) a Európskeho poľnohospodárskeho záručného fondu (EPZF) v rokoch 2021 a 2022 a ktorým sa menia nariadenia (EÚ) č. 1305/2013, (EÚ) č. 1306/2013 a (EÚ) č. 1307/2013, pokiaľ ide o zdroje a uplatňovanie v rokoch 2021 a 2022, a nariadenie (EÚ) č. 1308/2013, pokiaľ ide o zdroje a distribúciu tejto podpory v rokoch 2021 a 2022 (Ú. v. EÚ L 437, 28.12.2020, s. 1).
( 22 ) Údaje o ich deklarovaných výdavkoch nahlasované ročne.