This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02001R0257-20051228
Regulation (EC) No 257/2001 of the European Parliament and of the Council of 22 January 2001 regarding the implementation of measures to promote economic and social development in Turkey
Consolidated text: Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 257/2001 z 22. januára 2001 o uplatňovaní opatrení na podporu hospodárskeho a sociálneho rozvoja Turecka
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 257/2001 z 22. januára 2001 o uplatňovaní opatrení na podporu hospodárskeho a sociálneho rozvoja Turecka
2001R0257 — SK — 28.12.2005 — 001.001
Tento dokument slúži čisto na potrebu dokumentácie a inštitúcie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah
|
NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 257/2001 z 22. januára 2001 o uplatňovaní opatrení na podporu hospodárskeho a sociálneho rozvoja Turecka (Ú. v. ES L 039, 9.2.2001, p.1) |
Zmenené a doplnené:
|
|
|
Úradný vestník |
||
|
No |
page |
date |
||
|
NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 2110/2005 zo 14. decembra 2005 |
L 344 |
1 |
27.12.2005 |
|
NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 257/2001
z 22. januára 2001
o uplatňovaní opatrení na podporu hospodárskeho a sociálneho rozvoja Turecka
EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 179,
so zreteľom na návrh Komisie ( 1 ),
konajúc v súlade s postupom stanoveným v článku 251 zmluvy ( 2 ),
keďže:|
(1) |
vzťahy medzi Európskou úniou a Tureckom sú založené najmä na dohode o pridružení z 12. septembra 1963 ( 3 ) a Asociačnej rady, ustanovenej na základe dohody o pridružení; |
|
(2) |
Turecko uskutočňuje zásadnú reformu zameranú na skvalitnenie svojho hospodárstva, reštrukturalizáciu a zvýšenie efektívnosti svojho verejného sektora, modernizáciu svojej hospodárskej a sociálnej infraštruktúry a rozvoj výrobných odvetví; |
|
(3) |
zasadanie Európskej Rady v Cardiffe v dňoch 15. a 16. júna 1998 potvrdilo význam uplatňovania európskej stratégie pre Turecko a požiadalo v tejto súvislosti Komisiu, aby predložila návrhy, vrátane návrhov na riešenie finančných záležitostí; |
|
(4) |
príjmy v Turecku sú nerovnomerne rozdeľované medzi jednotlivými provinciami a v zmysle záverov cardiffského zasadania Európskej Rady je potrebné predovšetkým odstraňovať tieto rozdiely podporou rozvoja zaostávajúcich regiónov a posilňovaním hospodárskej a sociálnej súdržnosti; |
|
(5) |
závery zasadania Rady z 13. septembra 1999 sa týkajú finančnej pomoci pre Turecko; |
|
(6) |
zasadanie Európskej Rady v Helsinkách 10. a 11. decembra 1999 konštatovalo, že Turecko je kandidátskym štátom, predurčeným na pripojenie sa k Únii na základe rovnakých kritérií, ako sa uplatňujú voči ostatným kandidátskym štátom; |
|
(7) |
ustanovenia tohto nariadenia sú založené na rešpektovaní demokratických princípov právneho štátu, ľudských práv a základných slobôd a rešpektovaní medzinárodného práva, ktoré sú základom politík Európskeho spoločenstva a jeho členských štátov, ako aj záväzkov, prijatých v rámci rôznych dohôd v týchto oblastiach; |
|
(8) |
spoločenstvo prikladá veľký význam tomu, aby Turecko zlepšilo a podporilo demokratické postupy a dodržiavanie základných ľudských práv a tesnejšie zapojilo do tohto procesu občiansku spoločnosť; |
|
(9) |
Európsky parlament prijal viacero osobitných rezolúcií o význame dodržiavania ľudských práv v Turecku pre rozvoj úzkych vzťahov medzi touto krajinou a Európskou úniou, konkrétne z 13. decembra 1995 o situácii v oblasti ľudských práv v Turecku, zo 17. septembra 1998 o správe Komisie o rozvoji vzťahov s Tureckom od nadobudnutia platnosti colnej únie, z 3. decembra 1998 o oznámení Komisie pre Radu a Európsky parlament o ďalšom rozvoji vzťahov s Tureckom a o oznámení Komisie pre Radu pod názvom „Európska stratégia pre Turecko: úvodné pracovné návrhy Komisie“ a zo 6. októbra 1999 o stave vzťahov medzi Tureckom a Európskou úniou ( 4 ); |
|
(10) |
opatrenia potrebné na vykonávanie tohto nariadenia by sa mali prijímať v súlade s rozhodnutím Rady č. 1999/468/ES z 28. júna 1999 o postupoch uplatňovania vykonávacích právomocí zverených Komisii ( 5 ); |
|
(11) |
toto nariadenie stanovuje počas celého trvania programu finančný rámec, ktorý predstavuje prvoradý referenčný základ v zmysle bodu 33 interinštitucionálnej dohody zo 6. mája 1999 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou ( 6 ) pre rozpočtový orgán počas ročného rozpočtového konania; |
|
(12) |
projekty a programy financované z tejto podpory musia prispievať k hospodárskemu a sociálnemu rozvoju Turecka, pomáhať pri posilňovaní ochrany ľudských práv a rešpektovania a ochrany národnostných menšín, ako aj prispievať k reforme rozvojových politík a reštrukturalizácii inštitucionálneho a právneho rámca Turecka s cieľom zabezpečiť dodržiavanie týchto zásad; |
|
(13) |
projekty a programy financované z tejto podpory musia predovšetkým prinášať prospech obyvateľstvu postihnutému oneskoreným vývojom Turecka, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Spoločenstvo pomôže Turecku v jeho úsilí o dosiahnutie hospodárskeho a sociálneho rozvoja.
Článok 2
Finančný rámec pre uskutočnenie tohto programu na obdobie rokov 2000 – 2002 je týmto ustanovený na 135 miliónov EUR. Ročné finančné príspevky bude schvaľovať rozpočtový orgán v rámci finančného výhľadu.
Článok 3
1. Príjemcami projektov a aktivít v rámci spolupráce nemusí byť len turecký štát a jeho regióny, ale aj miestne orgány, regionálne organizácie, verejné orgány a správy, vrátane colnej správy, miestne či tradičné komunity, organizácie na podporu podnikania, družstvá a občianske združenia, najmä asociácie, nadácie a mimovládne organizácie.
2. V prípade nesplnenia základného kritéria pre pokračovanie v pomoci Turecku, najmä v prípade porušenia demokratických zásad právneho štátu, ľudských práv a základných slobôd a medzinárodného práva, môže Rada kvalifikovanou väčšinou rozhodnúť na návrh Komisie o prijatí príslušných opatrení.
3. Komisia odovzdá informáciu o svojom indikatívnom programe výboru, uvedenému v článku 7 („výbor MED“) a spoločnému parlamentnému výboru a spoločnému hospodárskemu a sociálnemu výboru pre vzťahy medzi ES a Tureckom.
Článok 4
1. Projekty a aktivity v rámci spolupráce môžu byť financované okrem iného v nasledujúcich oblastiach:
a) modernizácia výroby, zlepšenie inštitucionálnej a infraštrukturálnej kapacity predovšetkým v oblastiach životného prostredia, energetiky a dopravy, s výnimkou rozvoja jadrovej energetiky, najmä v oblastiach postihnutých zemetrasením;
b) podpora priemyselnej spolupráce najmä podporovaním diverzifikácie v priemysle a zakladaním malých a stredných podnikov;
c) spolupráca v oblasti telekomunikácií, infraštruktúry, rozvoja vidieka a sociálnych služieb;
d) zvyšovanie výkonnosti tureckej ekonomiky, okrem iného opatreniami na podporu reštrukturalizácie verejného sektora krajiny a súkromných iniciatív;
e) spolupráca pri ochrane zdravia;
f) spolupráca v oblasti vzdelávania a výchovy;
g) regionálna a cezhraničná spolupráca;
h) akákoľvek forma spolupráce zameraná na obranu a podporu demokracie, právnosti, ľudských práv, rešpektovania menšín a ochranu a uznávanie ich kultúrnej identity, ako aj podpora opatrení zameraných na zrušenie trestu smrti;
i) akákoľvek forma spolupráce zameraná na riešenie kurdského problému;
j) spolupráca v humanitárnej oblasti;
k) opatrenia na podporu rozvoja sociálneho dialógu v rámci Turecka a medzi Tureckom a Európskou úniou;
l) všetky formy pomoci zamerané na podporu rozvoja vzťahov medzi Európskou úniou a Tureckom;
m) podpora spolupráce medzi verejnými správami oboch strán s cieľom zosúladenia právnych predpisov a zaškolenia zamestnancov, vrátane zamestnancov colnej správy.
2. V prípade potreby možno prijať opatrenia na podporu programu štrukturálnych zmien na základe nasledujúcich princípov:
a) programy podpory musia byť čo možno najviac prispôsobené konkrétnej situácii v Turecku a musia zohľadňovať hospodárske a sociálne podmienky;
b) programy podpory musia zahŕňať opatrenia na zmiernenie akýchkoľvek negatívnych dopadov v procese štrukturálnych zmien z hľadiska sociálnych podmienok a zamestnanosti, predovšetkým vo vzťahu k najviac znevýhodneným vrstvám obyvateľstva;
c) musí sa prihliadať na hospodársku situáciu Turecka, najmä na hospodársku nerovnováhu medzi regiónmi, mieru zadĺženosti, náklady na dlhovú službu, platobnú bilanciu a ponuku cudzej meny, menovú situáciu, hrubý domáci produkt na obyvateľa a mieru nezamestnanosti.
Článok 5
1. Finančná podpora na základe tohto nariadenia bude poskytnutá vo forme grantov.
2. Nástroje používané pri operáciách uvedených v tomto nariadení zahŕňajú, v medziach stanovených rozpočtovým orgánom počas ročného rozpočtového konania, technickú pomoc, školenia alebo iné služby, dodávky a práce, súčasne s auditmi a hodnotiacimi a monitorovacími misiami.
3. Spoločenstvo môže financovať investičné výdavky s výnimkou nakupovania nehnuteľností, a návratné výdavky (vrátane administratívnych nákladov, nákladov na údržbu a prevádzku), so zohľadnením skutočnosti, že cieľom takéhoto projektu musí byť, aby návratné výdavky preberali príjemcovia.
4. O finančný príspevok od partnerov určených v článku 3 sa žiada pre každý úkon v rámci spolupráce. Tento príspevok sa požaduje v rámci možností dotknutých partnerov a závisí od povahy úkonu. V osobitných prípadoch, keď je partnerom mimovládna organizácia alebo spoločenská organizácia, môže byť vložený vecný príspevok.
5. Možnosti spolufinancovania treba hľadať aj u ostatných poskytovateľov prostriedkov, najmä v členských štátoch. ►M1 Účasť na zmluvných postupoch realizovaných prostredníctvom medzinárodnej organizácie alebo spolufinancovaných treťou krajinou je vymedzená aj v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 2110/2005 zo 14. decembra 2005 o prístupe k vonkajšej pomoci Spoločenstva ( 7 ). ◄
6. Pri poskytovaní podpôr podľa tohto nariadenia budú prijaté nevyhnutné opatrenia na zdôraznenie faktu, že ide o podpory spoločenstva.
7. S cieľom dosiahnutia cieľov súdržnosti a doplnkovosti, uvedených v zmluve a s cieľom zaručiť optimálnu účinnosť všetkých týchto opatrení, Komisia príjme potrebné koordinačné opatrenia, a to najmä:
a) vytvorenie systému pre systematickú výmenu a analýzu informácií o plánovaní pripravovaných aktivít, pre schvaľovanie každého úkonu, ktorého financovanie spoločenstvom alebo členskými štátmi je zvažované a rozvoj opatrení už schválených;
b) koordinácia týchto aktivít priamo na mieste prostredníctvom priamych rokovaní a výmeny informácií medzi zástupcami Komisie a členských štátov v krajine príjemcu.
8. Komisia v spolupráci s členskými štátmi môže vyvinúť akúkoľvek iniciatívu, potrebnú na zabezpečenie náležitej koordinácie s ostatnými dotknutými poskytovateľmi finančných prostriedkov.
Článok 6
1. Komisia skúma, schvaľuje a riadi aktivity uvedené v tomto nariadení na základe platných rozpočtových pravidiel, stanovených najmä finančným nariadením zo dňa 21. decembra 1977 o súhrnnom rozpočte Európskych spoločenstiev ( 8 ).
2. Pri hodnotení projektov a programov budú zohľadnené nasledujúce faktory:
a) účinnosť a ekonomická životaschopnosť aktivít;
b) kultúrne a sociálne aspekty a aspekty týkajúce sa rovnosti pohlaví;
c) starostlivosť a ochrana životného prostredia na základe princípov udržateľného rozvoja;
d) inštitucionálny rozvoj potrebný na dosiahnutie cieľov projektu;
e) skúsenosti získané z podobných aktivít.
3. Rozhodnutia o grantoch pre jednotlivé aktivity financované podľa tohto nariadenia, ktoré presahujú sumu 2 milióny EUR pre individuálnu aktivitu, sa prijímajú v súlade s postupom, stanoveným v článku 7 ods. 2.
Komisia stručne upovedomí výbor MED o každom finančnom rozhodnutí, ktoré zamýšľa uskutočniť v súvislosti s projektmi a programami v hodnote 2 milióny EUR alebo nižšej. Táto informácia bude sprístupnená najmenej jeden týždeň pred prijatím rozhodnutia.
Komisia vykoná všetky potrebné opatrenia na uľahčenie prístupu ku grantom pre malé neziskové nevládne organizácie.
4. V prípade, že prekročenie alebo dodatočná požiadavka nepresahuje 20 % pôvodného záväzku daného finančným rozhodnutím, Komisia je oprávnená, schváliť bez stanoviska výboru MED, akýkoľvek dodatočný záväzok potrebný na úhradu očakávaného alebo reálneho navýšenia nákladov spojených s danou aktivitou.
Pokiaľ dodatočný záväzok uvedený v predchádzajúcom pododseku nepresiahne čiastku 4 milióny EUR, bude výbor MED upovedomený o rozhodnutí Komisie. Pokiaľ bude tento dodatočný záväzok vyšší ako 4 milióny EUR, avšak nižší ako 20 %, vyžaduje sa stanovisko výboru.
5. Akékoľvek finančné dohody a zmluvy uzatvorené na základe tohto nariadenia umožnia Komisii a Účtovnému dvoru vykonávať kontroly na mieste v súlade s bežnými postupmi, stanovenými Komisiou podľa platných pravidiel, a to najmä na základe pravidiel, uvedených vo finančnom nariadení.
6. Pokiaľ sú aktivity predmetom finančných dohôd medzi spoločenstvom a Tureckom, takéto dohody stanovia, že dane, clá a akékoľvek iné poplatky nehradí spoločenstvo.
7. Účasť na verejných výberových konaniach a prideľovanie zákaziek sa uskutočňuje za rovnakých podmienok pre všetky fyzické a právnické osoby v členských krajinách a v Turecku. ►M1 Oprávnenosť na účasť na postupe verejného obstarávania podľa tohto nariadenia sa určí v súlade s pravidlami oprávnenosti a v súlade s ich odchýlkami uvedenými v nariadení (ES) č. 2110/2005. ◄
8. Dodávky pochádzajú z členských štátov alebo z Turecka. ►M1 Pôvod dodávok a materiálu zakúpených podľa tohto nariadenia sa určí v súlade s pravidlami pôvodu a v súlade s ich odchýlkami uvedenými v nariadení (ES) č. 2110/2005. ◄
Článok 7
1. Komisia bude nápomocná výboru, zriadenému na základe nariadenia (ES) č. 1488/96 ( 9 ), ktorý sa nazýva „Výbor MED“.
2. V prípade odkazu na tento odsek sa uplatňujú ustanovenia článkov 4 a 7 rozhodnutia 1999/468/ES, so zreteľom na ustanovenia článku 8 uvedeného rozhodnutia.
Lehota stanovená v článku 4 ods. 3 rozhodnutia 1999/468/ES sa stanovuje na tri mesiace.
3. Výbor MED príjme svoj rokovací poriadok.
Článok 8
Raz ročne sa uskutočňuje výmena názorov, pričom zástupca Komisie na zasadnutí výboru MED predkladá indikatívny program aktivít, ktoré sa majú uskutočniť v nasledujúcom roku.
Návrhy a výsledky rokovania sa oznamujú Európskemu parlamentu.
Článok 9
Každoročne v prvom štvrťroku Komisia predkladá Európskemu parlamentu a Rade výročnú správu. Táto správa obsahuje prinajmenšom:
a) podrobný prehľad aktivít financovaných v predchádzajúcom finančnom roku;
b) plánovaný indikatívny program na súčasný finančný rok a zhodnotenie dosiahnutého pokroku v realizácii aktivít v ňom uvedených;
c) prognózy pre program a aktivity, ktoré sa majú uskutočniť v nasledujúcom finančnom roku;
d) zhrnutie všetkých vykonaných hodnotení, vrátane hodnotení týkajúcich sa špecifických aktivít;
e) informácie o subjektoch, s ktorými boli uzatvorené dohody alebo zmluvy.
Článok 10
Komisia pravidelne vyhodnotí aktivity financované spoločenstvom, aby zistila, či boli dosiahnuté stanovené ciele a aby určila všeobecné zásady na zvýšenie účinnosti budúcich aktivít.
Komisia predloží výboru MED prehľad vykonaných hodnotení, ktoré tento výbor môže v prípade potreby preskúmať.
Hodnotiace správy sú na požiadanie prístupné každému členskému štátu.
Článok 11
Šesť mesiacov pred uplynutím trojročného finančného rámca Komisia predloží Európskemu parlamentu a Rade celkové hodnotenie aktivít financovaných spoločenstvom v súlade s týmto nariadením, ako aj odporúčania týkajúce sa ďalšieho uplatňovania tohto nariadenia, prípadne návrhy na jeho zmeny.
Článok 12
Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
( 1 ) Ú. v. ES C 408, 29.12.1998, s. 18 a
Ú. v. ES C 311 E, 31.10.2000, s. 125.
( 2 ) Stanovisko Európskeho parlamentu z 2. decembra 1999 (Ú. v. ES C 194, 11.7.2000, s. 48), spoločná pozícia Rady z 13. júna 2000 (Ú. v. ES C 240, 23.8.2000, s. 25) a rozhodnutie Európskeho parlamentu zo 6. septembra 2000 (ešte neuverejnené v Úradnom vestníku). Rozhodnutie Rady z 28. decembra 2000.
( 3 ) Ú. v. ES 217, 29.12. 1964, s. 1.
( 4 ) Ú. v. ES C 17, 22.1.1996, s. 46; Ú. v. ES C 313, 12.10.1998, s. 176; Ú. v. ES C 398, 21.12.1998, s. 57; Ú. v. ES C 107, 3.4. 2000, s. 78.
( 5 ) Ú. v. ES L 184, 17.7.1999, s. 23.
( 6 ) Ú. v. ES C 172, 18.6.1999, s. 1.
( 7 ) Ú. v. EÚ L 344, 27.12.2005, s. 1.
( 8 ) Ú. v. ES L 356, 31.12.1977, s. 1. Nariadenie naposledy pozmenené nariadením (ES) č. 2673/1999 (Ú. v. ES L 326, 18.12.1999, s. 1).
( 9 ) Nariadenie Rady (ES) č. 1488/96 z 23 júla 1996 o sprievodných finančných a technických opatreniach (MEDA) k reforme ekonomických a sociálnych štruktúr v rámci európsko-stredomorského partnerstva (Ú. v. ES L 189, 30.7.1996, s. 1).Nariadenie v znení nariadenia (ES) č. 780/98 (Ú. v. ES L 113, 15.4.1998, s. 3).