ISSN 1830-3625 |
||
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 105 |
|
Ediţia în limba română |
Legislaţie |
Anul 50 |
Cuprins |
|
I Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare este obligatorie |
Pagina |
|
|
REGULAMENTE |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
RO |
Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată. Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc. |
I Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare este obligatorie
REGULAMENTE
23.4.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 105/1 |
REGULAMENTUL (CE) NR. 414/2007 AL COMISIEI
din 13 martie 2007
privind orientările tehnice pentru planificarea, punerea în aplicare şi utilizarea operaţională a serviciilor de informaţii fluviale (RIS) menţionate la articolul 5 din Directiva 2005/44/CE a Parlamentului European şi a Consiliului privind serviciile de informaţii fluviale (RIS) armonizate pe căile navigabile interioare de pe teritoriul Comunităţii
COMISIA COMUNITĂŢILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunităţii Europene,
având în vedere Directiva 2005/44/CE a Parlamentului European şi a Consiliului din 7 septembrie 2005 privind serviciile de informaţii fluviale (RIS) armonizate pe căile navigabile interioare de pe teritoriul Comunităţii (1), în special articolul 5,
întrucât:
(1) |
În conformitate cu articolul 1 din Directiva 2005/44/CE, serviciile de informaţii fluviale (RIS) sunt dezvoltate şi puse în aplicare în mod armonizat, interoperabil şi deschis. |
(2) |
În conformitate cu articolul 5 din Directiva 2005/44/CE, se definesc orientările tehnice pentru planificarea, punerea în aplicare şi utilizarea operaţională a serviciilor de informaţii fluviale (RIS), denumite în continuare orientările RIS. |
(3) |
Orientările RIS se bazează pe principiile tehnice menţionate în anexa II la directivă. |
(4) |
În conformitate cu articolul 1 alineatul (2) din Directiva 2005/44/CE, orientările RIS trebuie să ţină cont de activitatea desfăşurată de organizaţiile internaţionale relevante precum Asociaţia Internaţională Permanentă a Congreselor de Navigaţie (PIANC), Comisia Centrală pentru Navigaţie pe Rin (CCNR) şi Comisia Economică pentru Europa a Organizaţiei Naţiunilor Unite (CEE/ONU). Se asigură continuitatea cu alte servicii modale de gestionare a traficului, în special serviciile de informare şi de gestionare a traficului maritim. |
(5) |
Pentru a asigura o înţelegere reciprocă privind planificarea, punerea în aplicare şi utilizarea operaţională a serviciilor de informaţii fluviale (RIS), termenii şi definiţiile prezentate în aceste orientări RIS vor fi utilizate în lucrările ulterioare de standardizare şi în proiectarea aplicaţiilor. |
(6) |
Arhitectura RIS stabilită în aceste orientări se aplică pentru dezvoltarea serviciilor, a sistemelor şi a aplicaţiilor. |
(7) |
În planificarea serviciilor RIS, se urmăreşte o procedură sistematică astfel cum este descrisă în aceste orientări RIS. |
(8) |
Orientările, care constituie obiectul prezentului regulament, corespund stadiului actual al tehnicii. Experienţa acumulată ca urmare a aplicării Directivei 2005/44/CE, precum şi progresul tehnic viitor ar putea impune modificarea orientărilor în conformitate cu articolul 5 alineatul (2) din Directiva 2005/44/CE. |
(9) |
Proiectul de orientări RIS a fost analizat de Comitetul instituit prin articolul 11 din Directiva 2005/44/CE. |
(10) |
Prevederile prezentului regulament sunt conforme cu avizul Comitetului menţionat la articolul 11 din Directiva 2005/44/CE, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Prezentul regulament defineşte orientările pentru planificarea, punerea în aplicare şi utilizarea operaţională a serviciilor de informaţii fluviale (RIS). Orientările sunt definite în anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulamentul intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulamentul este obligatoriu în toate elementele sale şi se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 13 martie 2007.
Pentru Comisie
Jacques BARROT
Vicepreşedinte
(1) JO L 255, 30.9.2005, p. 152.
ANEXĂ
Orientări RIS
CUPRINS
1. |
Introducere |
2. |
Definiţii |
2.1. |
Servicii de informaţii fluviale (RIS) |
2.2. |
Sistemul RIS |
2.3. |
Zona RIS |
2.4. |
Centrul RIS |
2.5. |
VTS interior |
2.6. |
Zona VTS |
2.7. |
Centrul VTS |
2.8. |
Autoritatea competentă |
2.9. |
Autoritatea RIS |
2.10. |
Utilizatori RIS |
2.11. |
Nivele de informaţii RIS |
2.12. |
Urmărirea şi localizarea navelor |
3. |
Nave participante |
4. |
Arhitectura RIS |
4.1. |
Generalităţi |
4.2. |
Părţile implicate în serviciile RIS |
4.2.1. |
Factorii decizionali |
4.2.2. |
Gestionari regionali |
4.2.3. |
Ingineri de sistem |
4.2.4. |
Furnizori de servicii |
4.2.5. |
Utilizatori RIS |
4.3. |
Obiective RIS |
4.4. |
Responsabilităţi atribuite serviciilor RIS |
4.5. |
Servicii de informaţii fluviale |
4.6. |
Funcţii RIS şi necesităţi de informare |
4.7. |
Aplicaţii RIS |
4.8. |
Sisteme RIS |
5. |
Recomandări pentru servicii individuale |
5.1. |
Servicii de informaţii privind şenalele navigabile (FIS) |
5.1.1. |
Generalităţi |
5.1.2. |
Serviciul radiotelefonic şenalele navigabile |
5.1.3. |
Serviciul Internet |
5.1.4. |
Serviciul de afişare a hărţilor electronice pentru navigaţia interioară (ECDIS interior) |
5.2. |
Serviciul de informaţii privind traficul |
5.2.1. |
Generalităţi |
5.2.2. |
Serviciul de informaţii tactice privind traficul (TTI) |
5.2.3. |
Serviciul de informaţii strategice privind traficul (STI) |
5.3. |
Gestionarea traficului |
5.3.1. |
Gestionarea traficului local (servicii de dirijare a traficului – VTS) |
5.3.2. |
Asistenţă pentru navigaţie |
5.3.3. |
Operarea ecluzelor şi a podurilor |
5.4. |
Asistenţă pentru atenuarea catastrofelor |
5.5. |
Informaţii privind logistica/gestionarea transportului |
5.6. |
Informaţii privind aplicarea legii |
6. |
Planificarea serviciilor RIS |
6.1. |
Generalităţi |
6.2. |
Obligaţii |
6.3. |
Responsabilitate |
6.4. |
Procesul de planificare |
6.5. |
Formare profesională |
7. |
Dezvoltarea progresivă a serviciilor RIS |
8. |
Proceduri de armonizare a serviciilor RIS |
Apendice: Exemplu de ciclu de procesare a informaţiei (capitolul 4.4)
ABREVIERI
ADNR |
Accord Européen relative au transport international des marchandises dangereuses par voie de navigation intérieur du Rhin (Acordul European privind Transportul Internaţional al Mărfurilor Periculoase pe Calea Navigabilă a Rinului) |
AIS |
Automatic identification system (transponder) (Sistem de identificare automată) (transponder) |
ARGO |
Advanced River Navigation (Navigaţie fluvială avansată) |
AVV |
Adviesdienst Verkeer en Vervoer (Ţările de Jos) |
BICS |
Sistem de informaţii şi comunicaţii pentru barje (Sistem de raportare electronică) |
CAS |
Calamity abatement support (Asistenţă pentru atenuarea catastrofelor) |
CCNR |
Central Commission for the Navigation on the Rhine (Comisia Centrală pentru Navigaţia pe Rin) |
CCTV |
Closed circuit television (Televiziune cu circuit închis) |
CEVNI |
Code Europeen de Voies de la Navigation Intérieure (Codul European pentru Căile Navigabile Interioare), editat de CEE/ONU |
COMPRIS |
Consortium Operational Management Platform River Information Services (R&D project of the EU, 2003-2005) (Platforma consorţiului de administrare operaţională a serviciilor de informaţii fluviale (Proiectul de cercetare şi dezvoltare al UE, 2003-2005) |
D4D |
Data Warehouse for the river Danube (Baza de date pentru fluviul Dunărea) |
DGPS |
Differential global positioning system (Sistem global de poziţionare diferenţială) |
ECDIS |
Electronic chart and display information system (Sistem de afişare a hărţilor electronice şi de informare) |
ECE |
Economic Commission for Europe of the United Nations (Comisia Economică pentru Europa a Organizaţiei Naţiunilor Unite) |
EDI |
Electronic data interchange (Schimb electronic de date) |
EDIFACT |
Electronic data interchange for administration, commerce and transport (UN/ECE Standard) (Schimb electronic de date pentru administraţie, comerţ şi transport) (Standardul CEE/ONU) |
ENC |
Electronic navigational chart (Hartă electronică de navigaţie) |
ETA |
Estimated time of arrival (Ora de sosire estimată) |
ETD |
Estimated time of departure (Ora de plecare estimată) |
ETSI |
European Telecommunications Standards Institute (Institutul European de Standardizare în Telecomunicaţii) |
FI |
Fairway information (Informaţii privind pasele de navigaţie) |
FIS |
Fairway information service (Serviciul de informaţii privind şenalele navigabile) |
GLONASS |
Global orbiting navigation satellite system (Sistem global de navigaţie prin sateliţi orbitali) |
GNSS |
Global navigation satellite system (Sistem de navigaţie globală prin satelit) |
GSM |
Global system for mobile communication (Sistem global pentru comunicaţii mobile) |
HF |
High frequency (Frecvenţă înaltă) |
HS Code |
Harmonised commodity description and coding system of WCO (Sistem armonizat de descriere şi codificare a mărfurilor al Organizaţiei Mondiale a Vămilor) |
IALA |
International Organisation of Marine Aids to Navigation and Lighthouse Authorities (Asociaţia Internaţională de Semnalizare Maritimă) |
IEC |
International Electrotechnical Commission (Comisia Internaţională pentru Electrotehnică) |
IHO |
International Hydrographic Organisation (Organizaţia Internaţională Hidrografică) |
IMDG Code |
International maritime dangerous goods code (Codul maritim internaţional pentru mărfuri periculoase) |
IMO |
International Maritime Organisation (Organizaţia Maritimă Internaţională) |
INDRIS |
Inland Navigation Demonstrator of River Information Services (R&D project of EU, 1998-2000) (Demonstrator de navigaţie interioară al serviciilor de informaţii fluviale) (Proiectul de cercetare şi dezvoltare al UE, 1998-2000) |
ISO |
International Standardisation Organisation (Organizaţia Internaţională de Standardizare) |
IT |
Information technology (Tehnologia informaţiei) |
ITU |
International Telecommunication Union (Uniunea Internaţională a Telecomunicaţiilor) |
LAN |
Local area network (Reţea locală) |
LBM |
Lock and bridge management (Operarea ecluzelor şi podurilor) |
OFS |
Official ship number (Numărul oficial al navei) |
PIANC |
International Navigation Association (Asociaţia Internaţională Permanentă a Congreselor de Navigaţie) |
PTM |
Port and terminal management (Gestionarea porturilor şi terminalelor) |
RIS |
River Information Services (Servicii de informaţii fluviale) |
RTA |
Required time of arrival (Ora de sosire solicitată) |
SAR |
Search and rescue (Căutare şi salvare) |
SIGNI |
Signs and signals on inland waterways, edited by UN/ECE (Semne şi semnale pe căile navigabile interioare, editat de CEE/ONU) |
SMS |
Short message service (Serviciu de mesaje scurte) |
SOLAS |
International Convention on Safety of Life at Sea (Convenţia Internaţională pentru ocrotirea vieţii omeneşti pe mare) |
SOTDMA AIS |
Self organising time division multiple access AIS (Sistem de acces multiplu cu divizare temporală auto-organizată pentru AIS) |
STI |
Strategic traffic information (image) [Informaţii (imagini) strategice privind traficul] |
TCP/IP |
Transmission control protocol/Internet protocol (Protocol de control al transmisiei/Protocol Internet) |
TI |
Traffic information (Informaţii privind traficul) |
TTI |
Tactical traffic information (image) [Informaţii (imagini) tactice privind traficul] |
UMTS |
Universal mobile telecommunication system (Sistem universal de telecomunicaţii mobile) |
UTC |
Universal time co-ordinated (Timp universal coordonat) |
VDL |
VHF data link (Legătură de date VHF) |
VHF |
Very high frequency (Frecvenţă foarte înaltă) |
VTC |
Vessel traffic centre (Centru de dirijare a traficului) |
VTMIS |
Vessel traffic management and information services (maritime navigation) (Servicii de informaţii şi de gestionare a traficului) (navigaţie maritimă) |
VTS |
Vessel traffic services (Servicii de dirijare a traficului) |
WAP |
Wireless application protocol (Protocol de aplicaţii fără fir) |
WCO |
World Customs Organisation (Organizaţia Mondială a Vămilor) |
WI-FI |
Wireless fidelity (Fidelitatea comunicaţiilor fără fir) |
ZKR/CCNR |
Comisia Centrală pentru Navigaţia pe Rin |
LISTA DE FIGURI
Figura 2.3 |
Relaţia dintre zona RIS şi zona VTS |
Figura 4.1 |
Dezvoltarea şi adaptarea serviciilor RIS |
Figura 4.4.a |
Sectoare, roluri şi atribuţii de gestionare în navigaţia interioară |
Figura 4.4.c |
Elemente ale unui ciclu de procesare a informaţiei |
Figura 4.4.d |
Ciclu de procesare a informaţiei |
LISTA DE TABELE
Tabelul 4.4.b |
Definirea serviciilor RIS |
Tabelul 4.5 |
Servicii de informaţii fluviale RIS |
Tabelul 4.6 |
Descompunerea funcţională a serviciilor de informaţii fluviale |
Tabelul 4.8 |
Relaţia dintre servicii şi sisteme |
Tabelul 5.2.3 |
Model de raportare a navelor |
Tabelul 6.4 |
Procesul de planificare a unui RIS |
Tabelul 7 |
Posibila dezvoltare progresivă a diverselor componente ale serviciilor RIS |
1. INTRODUCERE
(1) |
Directivele RIS descriu principiile şi cerinţele generale pentru planificarea, punerea în aplicare şi utilizarea operaţională a serviciilor de informaţii fluviale şi a sistemelor aferente. |
(2) |
Acestea se aplică în egală măsură traficului navelor de marfă, navelor de pasageri şi ambarcaţiunilor de agrement. |
(3) |
Acestea ar trebui folosite în paralel cu regulamentele, recomandările şi orientările internaţionale, precum:
|
(4) |
S-au elaborat diferite concepte şi propuneri de armonizare a serviciilor de informaţii fluviale în cadrul proiectului de cercetare şi dezvoltare INDRIS al Uniunii Europene (2). Acestea sunt:
|
(5) |
Conceptul ECDIS interior a fost dezvoltat în cadrul proiectului german ARGO (3) în cooperare cu INDRIS. |
(6) |
Conceptul unei arhitecturi RIS a fost dezvoltat de reţeaua tematică WATERMAN (4), un proiect în cadrul celui de-al cincilea Program-cadru pentru cercetare şi dezvoltare tehnologică a Uniunii Europene în domeniile VTMIS (navigaţie maritimă) şi RIS. Arhitectura cuprinzătoare şi detaliată a serviciilor RIS a fost elaborată pe baza acestor realizări, în 2003, în cadrul proiectului de cercetare şi de dezvoltare COMPRIS (5) al Uniunii Europene în 2003. |
(7) |
În acest document, referirile la ECDIS interior (şi hărţi electronice de navigaţie), AIS interior (sau urmărirea navelor şi localizarea sistemelor în general), raportarea electronică a navelor şi notificările transmise comandanţilor de nave vizează specificaţiile tehnice definite în directiva RIS. |
2. DEFINIŢII
Următorii termeni sunt folosiţi în aceste orientări RIS în legătură cu serviciile de informaţii fluviale (a se vedea, de asemenea, unele definiţii specifice din capitolele 4 şi 5).
2.1. Servicii de informaţii fluviale (RIS)
Serviciile de informaţii fluviale reprezintă servicii armonizate de informaţii care facilitează gestionarea traficului şi a transportului în navigaţia interioară, incluzând, acolo unde acest lucru este posibil din punct de vedere tehnic, interfeţe cu alte moduri de transport. Serviciile RIS contribuie la siguranţa şi eficienţa procesului de transport şi la utilizarea în mod optim a căilor de navigaţie interioare. Există deja numeroase servicii RIS operaţionale.
Note explicative:
(1) |
Serviciile RIS includ interfeţe cu alte moduri de transport: maritim, rutier şi feroviar. |
(2) |
În contextul serviciilor RIS, termenul „fluvial” se referă la toate căile de navigaţie interioare şi la porturile definite la articolul 2 alineatul (1) din directiva RIS. |
(3) |
De asemenea, RIS este termenul generic aplicabil tuturor serviciilor individuale de informaţii care au rolul de a susţine navigaţia interioară în mod armonizat. |
(4) |
Serviciile RIS colectează, procesează, evaluează şi diseminează informaţiile privind pasele de navigaţie, traficul şi transportul. |
(5) |
Serviciile RIS nu vizează activităţi comerciale interne între una sau mai multe companii implicate, însă arhitectura lor deschisă permite interfeţe cu activităţi comerciale. |
2.2. Sistemul RIS
În cadrul serviciilor RIS, sistemele moderne de informaţii fluviale constau din unul sau mai multe sisteme IT armonizate. Un sistem IT (sistem de tehnologia informaţiei) acoperă totalitatea resurselor umane, materialelor, programelor, a mijloacelor de comunicare şi a reglementărilor necesare pentru îndeplinirea atribuţiei de procesare a informaţiei.
2.3. Zona RIS
Zona RIS este zona descrisă în mod formal ca incluzând servicii RIS active. O zonă RIS poate cuprinde căile navigabile ale unui bazin fluvial geografic, inclusiv teritoriile uneia sau mai multor ţări (de exemplu, în cazul în care o cale navigabilă formează frontiera dintre două ţări) (figura 2.3).
2.4. Centrul RIS
Un centru RIS reprezintă zona în care serviciile sunt gestionate de operatori. Un RIS poate exista fără un centru RIS (de exemplu, un serviciu Internet, un serviciu de geamanduri). Atunci când interacţiunea navă/mal se face în ambele sensuri (de exemplu, de către un serviciu VHF), sunt necesare unul sau mai multe centre RIS. Dacă zona RIS include un centru VTS sau o ecluză, acestea ar putea fi folosite, de asemenea, în calitate de centre RIS. Se recomandă concentrarea tuturor serviciilor unei zone RIS într-un singur centru RIS.
2.5. VTS interior
Serviciile de dirijare a traficului pe căi navigabile interioare constituie un serviciu instituit de o autoritate competentă în scopul creşterii siguranţei şi eficienţei traficului navelor şi al protecţiei mediului. Acest serviciu trebuie să dispună de capacitatea de a interacţiona cu traficul şi de reacţiona în situaţii de trafic care survin în zona VTS.
VTS trebuie să includă cel puţin un serviciu de informaţii şi, de asemenea, poate include şi alte servicii, precum serviciul de asistenţă pentru navigaţie sau serviciul de organizare a traficului sau ambele servicii, în conformitate cu definiţiile de mai jos:
— |
Un serviciu de informaţii reprezintă un serviciu care asigură punerea la dispoziţie în timp util a informaţiilor esenţiale pentru deciziile de navigaţie luate la bordul navei. |
— |
Un serviciu de asistenţă pentru navigaţie reprezintă un serviciu care permite luarea unor decizii de navigaţie la bordul navei şi care monitorizează consecinţele acestora. Asistenţa pentru navigaţie prezintă o importanţă deosebită în condiţii de vizibilitate redusă, în condiţii meteorologice defavorabile sau în cazul unor defecţiuni sau disfuncţionalităţi ale radarului, direcţiei sau ale sistemului de propulsie. Asistenţa pentru navigaţie este oferită sub forma adecvată a unei informaţii privind poziţia, sau prin folosirea unor tehnologii precum GNSS/Galileo. |
— |
Un serviciu de organizare a traficului reprezintă un serviciu care are rolul de a preveni situaţiile periculoase pentru trafic, prin controlarea mişcărilor navei, şi de a asigura eficienţa şi siguranţa traficului navelor în zona VTS (capitolele 4.5 şi 5.3.1). |
Acolo unde acestea există, serviciile de dirijare a traficului (VTS interior) sunt parte integrantă a serviciilor de informaţii fluviale (figura 2.3). În cadrul serviciilor RIS, serviciile VTS interior aparţin grupului de servicii de gestionare a traficului, punându-se accent pe serviciul de informaţii şi de organizare a traficului (capitolele 4.5 şi 5.3.1).
2.6. Zona VTS
O zonă VTS reprezintă zona de servicii delimitată şi oficial declarată, în interiorul căreia se asigură servicii VTS. Zona VTS poate fi împărţită în subzone sau sectoare.
2.7. Centrul VTS
Un centru VTS reprezintă centrul de unde se operează serviciile VTS. Fiecare subzonă a VTS poate dispune de propriul subcentru.
2.8. Autoritatea competentă
Autoritatea competentă menţionată la articolul 8 din directiva RIS reprezintă autoritatea căreia guvernul i-a atribuit responsabilitatea totală sau parţială privind siguranţa şi eficienţa traficului naval, inclusiv protecţia mediului. De obicei, autoritatea competentă răspunde de planificarea, finanţarea şi instituirea serviciilor RIS.
2.9. Autoritatea RIS
Autoritatea RIS reprezintă autoritatea care răspunde de gestionarea, funcţionarea şi coordonarea serviciilor RIS, interacţiunea cu navele participante şi de siguranţa şi eficienţa serviciului.
2.10. Utilizatori RIS
Utilizatorii serviciilor pot fi împărţiţi în diferite categorii: comandanţi de nave, operatori RIS, operatori ecluză/pod, autorităţi ale căilor navigabile, operatori terminale, operatori din centrele de prevenire a catastrofelor, administratori de flotă, încărcătorii mărfurilor, expeditori, destinatari, brokeri de navlu şi furnizori.
2.11. Nivele de informaţii RIS
Serviciile de informaţii fluviale funcţionează pe baza unor diferite nivele de informaţii. Informaţiile privind şenalele navigabile includ numai date privind căile navigabile. Informaţiile privind traficul includ informaţii privind navele din zona RIS. Informaţiile privind traficul pot fi împărţite în informaţii tactice privind traficul şi informaţii strategice privind traficul. Informaţiile privind traficul sunt furnizate prin intermediul unor imagini ale traficului.
Există trei nivele de informaţii:
(1) |
Informaţii privind şenalele navigabile (FI) vizează informaţii geografice, hidrologice şi administrative privind calea navigabilă (şenalul navigabil) în zona RIS, necesare utilizatorilor RIS în vederea planificării, efectuării şi monitorizării unei călătorii. Informaţiile privind şenalele navigabile au un sens unic: de la mal către navă sau de la mal către sediu (sediul utilizatorilor). |
(2) |
Informaţiile tactice privind traficul (TTI) reprezintă informaţiile care influenţează deciziile urgente în materie de navigaţie ale comandantului de navă sau ale operatorului VTS în situaţii reale de trafic şi în mediul geografic apropiat. O imagine tactică privind traficul include informaţii privind poziţia şi informaţii specifice ale navelor privind toate ţintele detectate de un radar şi afişate pe o hartă electronică de navigaţie şi – în cazul în care este disponibilă – evidenţiate prin informaţiile privind traficul extern, precum informaţiile furnizate de un AIS interior. TTI poate fi un TTI la bordul unei nave sau TTI de coastă, de exemplu într-un centru VTS. |
(3) |
Informaţiile strategice privind traficul (STI) reprezintă informaţiile care influenţează deciziile pe termen mediu şi lung ale utilizatorilor RIS. O imagine strategică a traficului contribuie la ameliorarea capacităţii de decizie în materie de planificare privind siguranţa şi eficienţa unei călătorii. O astfel de imagine strategică a traficului este produsă într-un centru RIS şi este pusă la dispoziţia utilizatorilor la cerere. O imagine strategică a traficului afişează toate navele corespunzătoare zonei RIS cu caracteristicile, încărcăturile şi poziţiile acestora, înregistrate într-o bază de date şi prezentate într-un tabel sau pe o hartă electronică. Informaţiile strategice privind traficul pot fi furnizate de un centru RIS/VTS sau de un birou. |
2.12. Urmărirea şi localizarea navelor
Urmărirea navelor reprezintă funcţia care păstrează la zi informaţiile privind starea navei, de exemplu poziţia actuală şi caracteristicile acesteia şi – dacă este cazul – informaţii privind încărcătura şi expediţiile.
Localizarea navelor reprezintă funcţia care permite localizarea navei şi – dacă este cazul – localizarea încărcăturii, expediţiilor şi echipamentului.
Acest serviciu poate fi asigurat, parţial, de exemplu, de AIS interior. De asemenea, parţial acest serviciu poate fi asigurat de un sistem electronic de raportare a navelor.
3. NAVE PARTICIPANTE
(1) |
Navele prezente într-o zonă RIS trebuie să recurgă la servicii obligatorii şi se recomandă, în măsura în care acest lucru este posibil, să utilizeze informaţiile furnizate de serviciile RIS şi de serviciile conexe. |
(2) |
Deciziile privind navigaţia şi manevrarea navei constituie responsabilitatea comandantului de navă. Informaţiile furnizate de serviciile RIS nu pot înlocui deciziile luate de comandantul navei. |
(3) |
În funcţie de nivelul de informaţii disponibile şi de condiţiile impuse de autoritatea competentă, se recomandă ca navele (cu excepţia ambarcaţiunilor de agrement) să fie echipate progresiv cu următoarele elemente (a se vedea capitolul 4.8):
|
4. ARHITECTURA RIS
4.1. Generalităţi
Obiectivul reţelei tematice WATERMAN [capitolul 1 alineatul (6)] vizează, pe lângă dezvoltarea unei arhitecturi cadru pentru serviciile RIS, traducerea obiectivelor politice în specificaţii pentru proiectarea aplicaţiilor. Arhitectura RIS ar trebui astfel definită încât aplicaţiile RIS produse să fie eficiente, extensibile şi capabile să interacţioneze cu alte aplicaţii RIS sau cu aplicaţii pentru alte moduri de transport. Dezvoltarea arhitecturii RIS ar trebui să genereze un mediu integrat de aplicaţii RIS care să permită punerea în valoare a performanţelor, utilităţii şi eficienţei aplicaţiilor.
Serviciile de informaţii fluviale pot fi dezvoltate şi adaptate în conformitate cu schema din figura 4.1.
4.2. Părţi implicate în serviciile RIS
Serviciile RIS sunt instituite şi gestionate de diferite grupuri de interese. Cele mai importante dintre acestea sunt:
4.2.1. Factori decizionali
Factorii decizionali doresc ca serviciile RIS să soluţioneze (sau să atenueze) problemele legate de trafic şi transport. O primă categorie a factorilor decizionali include autorităţile care răspund de siguranţa căilor de navigaţie. O a doua categorie a factorilor decizionali, de exemplu organizaţii ale proprietarilor de nave, doreşte să furnizeze servicii de informaţii privind transportul şi logistica încărcătorilor de marfă şi a operatorilor de terminale. Diferitele categorii de factori decizionali dispun de propriile obiective strategice, responsabilităţi şi idei privind serviciile necesare atingerii obiectivelor. După selectarea serviciilor, se impune stabilirea funcţiilor şi necesităţilor de informare cu restricţiile şi interacţiunile acestora, în vederea furnizării acestor servicii.
4.2.2. Gestionari regionali
Gestionarii regionali controlează aplicaţiile RIS; este vorba, de exemplu, de gestionari ai căilor navigabile, autorităţi competente, gestionari ai controlului de trafic, gestionari ai serviciilor de căutare şi salvare, proprietari de nave şi încărcători de marfă. Aceştia definesc condiţiile privind aplicaţiile, oferind o descriere detaliată şi precisă a serviciilor şi funcţiilor, în materie de aspecte locale sau aspecte legate de interfaţa om/maşină.
4.2.3. Ingineri de sistem
Inginerii de sistem pregătesc specificaţiile pentru sisteme şi integrează elemente materiale şi programe în componentele acestora. Furnizorii de servicii RIS şi VTS, integratorii de sistem şi operatorii în domeniul telecomunicaţiilor îmbină aceste componente de sistem în sisteme complete care permit funcţionarea serviciilor RIS.
4.2.4. Furnizori de servicii
Furnizorii de servicii asigură funcţionalitatea serviciilor RIS şi, în consecinţă, aceştia dezvoltă, întreţin şi operează aplicaţiile RIS. Aceştia supraveghează aplicaţiile independente şi, dacă este cazul, furnizează principalele date din aplicaţii fie direct, fie prin intermediul utilizatorilor RIS.
4.2.5. Utilizatori RIS
Utilizatorii RIS pot fi împărţiţi în diferite categorii: comandanţi de nave, operatori RIS, operatori ecluze/poduri, autorităţi ale căilor navigabile, operatori de terminale, operatori din centre de prevenire a catastrofelor, administratori de flotă, încărcători de marfă, expeditori, destinatari, brokeri de navlu şi furnizori.
4.3. Obiective RIS
Un prim obiectiv vizează descrierea intenţiei. Un sinonim pentru termenul „obiectiv” este „scop”. Serviciile RIS vizează trei obiective principale:
(1) |
siguranţa transportului:
|
(2) |
eficienţa transportului:
|
(3) |
protecţia mediului:
|
Aceste obiective ar trebui atinse doar în cazul în care toate serviciile RIS sunt furnizate în mod fiabil, rentabil din punct de vedere al costurilor şi în conformitate cu legislaţia în vigoare.
4.4. Responsabilităţi atribuite serviciilor RIS
Serviciile de informaţii fluviale vizează un număr mare de responsabilităţi legate de gestionarea navigaţiei interioare. Aceste responsabilităţi sunt legate de obiective (capitolul 4.3) şi sunt concretizate în trei „sectoare” diferite:
— |
sectorul logisticii transportului în care beneficiarii operaţiunilor de transport cooperează cu părţile care organizează transportul (de exemplu expeditori, destinatari, încărcători, furnizori, brokeri de navlu, proprietari de flote); |
— |
sectorul transportului în care părţile care organizează transportul cooperează cu părţile care efectuează transportul (de exemplu, proprietari de flote, operatori de terminale, clienţi); |
— |
sectorul traficului în care părţile care efectuează transportul (de exemplu comandanţi de nave şi navigatori) cooperează cu părţile care gestionează traficul (de exemplu gestionar de trafic, autorităţi competente). |
Aceste atribuţii sunt îndeplinite de diverşi actori care îşi joacă rolul şi care sunt asociaţi obiectelor de transport şi proceselor de transport. Un actor poate interveni în unul sau mai multe sectoare în acelaşi timp. Activităţile actorilor sunt îmbinate în puncte de transfer şi procese de transfer. Figura 4.4.a prezintă principalele roluri şi, prin urmare, părţile responsabile de trafic, de transport şi de logistica transportului în navigaţia interioară. Responsabilităţile prezentate în figura 4.4.a sunt denumite şi responsabilităţi colective în sensul că responsabilităţile individuale asumate de părţile implicate trebuie coordonate printr-o informare reciprocă, prin negociere sau – în unele situaţii – prin instrucţiuni. Această prezentare constituie baza definirii serviciilor RIS (Sursa: COMPRIS: Arhitectura RIS, model de referinţă).
Atribuţiile de gestionare permit definirea următoarelor servicii RIS în strânsă legătură cu obiectivele acestora; un serviciu RIS poate să îndeplinească una sau mai multe atribuţii de gestionare (tabelul 4.4.b):
Tabelul 4.4.b
Definirea serviciilor RIS
Obiective (capitolul 4.3) |
Atribuţii de gestionare (figura 4.4a) |
Servicii RIS (tabelul 4.5) |
|
Eficienţă |
Privind obiectul transportului |
Gestionarea aprovizionării |
ITL gestionarea încărcăturilor (5.d) |
Gestionarea stocurilor |
|||
Gestionarea serviciului de transport |
ITL în afara serviciilor RIS |
||
Operarea terminalelor |
ITL operarea terminalelor (5.c) |
||
Gestionarea flotelor |
ITL gestionarea încărcăturilor şi flotelor (5.d) |
||
Siguranţă, protecţia mediului, eficienţă |
Gestionarea infrastructurilor |
Serviciul de informaţii privind şenalele navigabile (1) |
|
Statistici (7) |
|||
Taxe percepute pentru căile navigabile şi taxe portuare (8) |
|||
Eficienţă |
Privind procesul de transport |
Gestionarea lanţului de aprovizionare Gestionarea lanţului de transport |
ITL Gestionarea încărcăturilor şi flotelor (5.d) |
ITL Gestionarea transportului (5.b) |
|||
ITL Gestionarea intermodală a porturilor şi terminalelor (5.c) |
|||
ITL Planificarea călătoriei (5.a) |
|||
Siguranţă, eficienţă |
Privind evoluţia traficului |
Gestionarea traficului |
Informaţii privind traficul (2) |
Gestionarea traficului (3) |
|||
Siguranţă, protecţia mediului, eficienţă |
Toate obiectele şi procesele |
Gestionarea incidentelor şi atenuarea catastrofelor |
Asistenţă pentru atenuarea catastrofelor (4) |
Aplicarea legii |
Informaţii privind aplicarea legii (6) |
||
ITL = Informaţii privind logistica transportului () = numerotarea în tabelul 4.5 |
Atribuţiile din toate sectoarele RIS sunt îndeplinite de actorii implicaţi în ciclurile prezentate în figurile 4.4.c şi d. Mai mult decât atât, aceste atribuţii pot fi îndeplinite la nivel operaţional, tactic sau strategic (nivelele de informaţii tactice şi strategice privind traficul, prezentate în capitolul 2.11 constituie exemple adecvate în acest sens). Acest concept permite să trasăm pentru fiecare atribuţie individuală un ciclu de procesare a informaţiei în funcţie de acţiunile săvârşite de diverşi actori implicaţi. Fiecare etapă a ciclului de procesare a informaţiei poate fi susţinută de serviciile de informaţii fluviale care ajută actorul în observaţiile, evaluările, deciziile şi acţiunile sale. Ciclul de procesare a informaţiei poate fi utilizat pentru definirea serviciilor de informaţii fluviale (RIS) (capitolul 4.5) şi a funcţiilor RIS (capitolul 4.6). Anexa A ilustrează un astfel de ciclu de procesare a informaţiei (COMPRIS: arhitectura RIS, arhitectura informaţiei).
|
|
4.5. Servicii de informaţii fluviale
Un serviciu furnizează şi utilizează informaţii. Acesta sprijină utilizatorul pentru îmbunătăţirea rezultatelor sale. Serviciile sunt dezvoltate pe baza unor proiecte şi iniţiative de dezvoltare (motivate de părţile implicate sau prin progrese tehnologice). Serviciile constituie metodele puse la dispoziţia utilizatorului pentru ca acesta să-şi atingă obiectivele. O atribuţie poate fi îndeplinită prin folosirea unuia sau mai multor servicii.
Serviciile de informaţii fluviale prezentate în capitolul 4.4 sunt reorganizate şi subdivizate în conformitate cu schema din tabelul 4.5.
Tabelul 4.5
Servicii de informaţii fluviale
Privind traficul
1. Serviciul de informaţii privind şenalele (FIS)
a) |
Asistenţă vizuală pentru navigaţie |
b) |
Servicii radiotelefonice pe căi navigabile interioare |
c) |
Serviciu Internet |
d) |
Serviciu de afişare a hărţilor electronice de navigaţie |
2. Informaţii privind traficul (TI)
a) |
Informaţii tactice privind traficul (TTI) |
b) |
Informaţii strategice privind traficul (STI) |
3. Gestionarea traficului (TM)
a) |
Gestionarea traficului local (servicii de dirijare a traficului – VTS) |
b) |
Asistenţă pentru navigaţie (NS) |
c) |
Gestionare ecluze şi poduri (LBM) |
4. |
Asistenţă pentru atenuarea catastrofelor (CAS) |
Privind transportul
5. Informaţii pentru logistica/gestionarea transportului (ITL)
a) |
Planificarea călătoriei (VP) |
b) |
Gestionarea transportului (TPM) |
c) |
Gestionarea intermodală a porturilor şi terminalelor (PTM) |
d) |
Gestionarea încărcăturii şi flotei (CFM) |
6. |
Informaţii privind aplicarea legii (ILE) |
7. |
Statistici (ST) |
8. |
Taxe percepute pentru căile navigabile şi taxe portuare (CHD) |
Abrevierile din tabelul 4.5 sunt folosite doar pentru a face legătura cu tabelul 4.6.
4.6. Funcţii RIS şi necesităţi de informare
O funcţie RIS este percepută ca fiind o contribuţie adusă unui serviciu. Descompunerea funcţională a serviciilor de informaţii fluviale permite adaptarea procesului de furnizare a informaţiei la cererea utilizatorului. Tabelul 4.6 prezintă relaţiile dintre servicii (capitolul 4.5), funcţii (capitolul 4.6), utilizatori (capitolul 4.2.5) şi nivele de informaţii (capitolul 2.11). De asemenea, acesta indică faptul că, în multe cazuri, aceeaşi funcţie deserveşte un număr mare de participanţi în procesul de transport. Tabelul 4.6 ne oferă un exemplu care ar putea servi drept ghid oricărei persoane interesate şi ar putea să incite cititorul la redactarea propriei liste.
Tabelul 4.6
Descompunerea funcţională a serviciilor de informaţii fluviale
Nr. |
Serviciu RIS Subserviciu RIS Funcţie RIS |
Nivel de informaţii |
Utilizator |
|||||||
Comandant navă |
Operator VTS |
Operator ecluză/pod |
Autorităţi căi navigabile |
Operator de terminal |
Centru de prevenire a catastrofelor |
Administrator flotă |
Încărcător marfă |
|||
FIS |
Servicii de informaţii privind şenalele navigabile |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Furnizarea de informaţii privind: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
FIS.1 |
Geografia zonei de navigaţie şi actualizarea acesteia |
FIS |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
FIS.2 |
Asistenţă pentru navigaţie şi semne de circulaţie |
FIS |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
FIS.3 |
Batimetrie pentru canalul de navigaţie |
FIS |
X |
|
X |
X |
X |
X |
|
X |
FIS.4 |
Obstacole persistente pe şenalul navigabil |
FIS |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
FIS.5 |
Informaţii meteorologice actualizate |
FIS |
X |
X |
|
X |
|
X |
|
|
FIS.6 |
Obstacole temporare pe şenalul navigabil |
FIS |
X |
X |
|
X |
|
X |
|
X |
FIS.7 |
Niveluri hidrometrice actuale şi viitoare ale indicatoarelor hidrometrice |
FIS |
X |
X |
|
X |
|
X |
X |
X |
FIS.8 |
Starea fluviilor, a canalelor, a ecluzelor şi a podurilor în zona RIS |
FIS |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
X |
FIS.9 |
Restricţii cauzate de inundaţii şi gheaţă |
FIS |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
FIS.10 |
Funcţionarea defectuoasă a asistenţei pentru navigaţie |
FIS |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
FIS 11 |
Modificări pe termen scurt ale orelor de exploatare a ecluzelor şi podurilor |
FIS |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
FIS 12 |
Modificări pe termen scurt ale asistenţei pentru navigaţie |
FIS |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
FIS.13 |
Ore normale de exploatare a ecluzelor şi podurilor |
FIS |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
FIS.14 |
Restricţii fizice ale şenalelor navigabile, podurilor şi ecluzelor |
FIS |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
FIS.15 |
Reglementări de navigaţie |
FIS |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
FIS.16 |
Cheltuieli pentru infrastructura căilor navigabile |
FIS |
X |
|
|
X |
|
|
X |
X |
FIS.17 |
Reglementări şi recomandări pentru navigaţia de agrement |
FIS |
(X) |
|
|
X |
|
X |
|
|
TI |
Informaţii privind traficul |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
TTI |
Informaţii tactice privind traficul (pe termen scurt) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
TTI.1 |
Poziţia navei |
TTI |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
TTI.2 |
Poziţia altor nave |
TTI |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
STI |
Informaţii strategice privind traficul (pe termen mediu şi lung) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
STI. 1 |
Informaţii privind şenalele navigabile (=FIS) |
FIS |
X |
|
|
X |
|
X |
X |
|
STI. 2 |
Poziţia navei la scară largă |
STI |
X |
|
X |
X |
|
X |
|
|
STI.3 |
Evaluarea pe termen mediu şi lung a situaţiei traficului |
STI |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
STI.4 |
Caracteristicile navei |
STI |
X |
|
X |
X |
X |
X |
|
X |
STI.5 |
Caracteristicile încărcăturii |
STI |
X |
|
X |
X |
X |
X |
|
X |
STI.6 |
Destinaţia vizată |
STI |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
STI.7 |
Informaţii privind incidentele/accidentele în zona de acoperire a serviciilor RIS |
STI |
X |
X |
|
X |
|
X |
|
|
STI.8 |
Organizarea şi reglementarea fluxului traficului |
STI |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
TM |
Gestionarea traficului |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
VTS |
Servicii de dirijare a traficului (local) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
VTS.1 |
Poziţia navei la scară largă |
TTI |
|
X |
|
|
|
|
|
|
VTS.2 |
Monitorizarea modalităţilor de trecere şi de manevrare |
TTI |
|
X |
|
|
|
|
|
|
VTS.3 |
Evaluarea pe termen scurt a situaţiei traficului |
TTI |
|
X |
|
|
|
|
|
|
VTS.4 |
Organizarea şi reglementarea fluxului traficului în zona de acoperire a serviciilor RIS |
TTI |
|
X |
|
|
|
|
|
|
NS |
Asistenţă pentru navigaţie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NS.1 |
Informaţii furnizate piloţilor (asistenţă pentru navigaţie) |
TTI |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
NS.2 |
Informaţii furnizate remorcherelor (asistenţă nautică) |
STI |
X |
|
|
|
|
|
|
|
NS.3 |
Informaţii puse la dispoziţia navelor de alimentare cu combustibil, a navelor de eliminare a deşeurilor, a societăţilor de echipare a navelor (servicii de asistenţă pentru nave) |
STI |
X |
|
|
|
|
|
X |
|
LBM |
Operarea ecluzelor şi podurilor |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
LBM.1 |
Exploatarea ecluzelor/podurilor |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
LBM.1.1 |
Starea reală a ecluzelor/podurilor |
TTI |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
LBM.1.2 |
Programarea pe termen scurt a ecluzelor/podurilor [ora de sosire estimată (ETA)/ora de sosire solicitată (RTA) a navelor, locuri de aşteptare, poziţia ecluzelor/podurilor] |
TTI |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
LBM.2 |
Programarea ecluzelor/podurilor |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
LBM.2.1 |
Comunicarea ETA pentru navele care se apropie |
STI |
|
|
X |
|
|
|
|
|
LBM.2.2 |
Furnizarea de informaţii privind programul pe termen mediu şi lung al procesului ecluzelor/podurilor |
STI |
|
|
X |
X |
|
|
|
|
LBM.2.3 |
Comunicarea RTA pe termen mediu şi lung ale navelor |
STI |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
CAS |
Asistenţă pentru atenuarea catastrofelor |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CAS.1 |
Informaţii privind incidentele legate de situaţia traficului |
TTI |
X |
|
|
X |
|
X |
|
|
CAS.2 |
Evaluarea situaţiei traficului în eventualitatea producerii unor incidente |
TTI |
|
|
|
X |
|
X |
|
|
CAS.3 |
Coordonarea acţiunilor de asistenţă a navelor de patrulare |
TTI |
|
X |
|
X |
|
X |
|
|
CAS.4 |
Evaluarea posibilelor efecte ale accidentelor asupra mediului, persoanelor şi traficului |
TTI |
|
|
|
X |
|
X |
|
|
CAS.5 |
Furnizarea de informaţii către navele de patrulare, navele de poliţie, echipele de pompieri |
TTI |
|
|
|
X |
|
X |
|
|
CAS.6 |
Iniţierea şi coordonarea activităţilor de căutare şi salvare |
TTI |
X |
|
|
X |
|
X |
|
|
CAS.7 |
Adoptarea unor măsuri privind traficul, protecţia mediului şi persoanelor |
TTI |
|
|
|
X |
|
X |
|
|
ITL |
Informaţii privind logistica/gestionarea transportului |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
VP |
Planificarea călătoriei |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
VP.1 |
Furnizarea de informaţii privind portul de destinaţie, RTA la destinaţia finală, tipul de încărcătură |
STI |
X |
|
|
|
|
|
X |
X |
VP.2 |
Furnizarea de informaţii privind reţeaua şenalelor navigabile şi prezentarea sa la diferite scări |
STI |
X |
|
|
|
|
|
X |
X |
VP.3 |
Indicarea orelor de deschidere a ecluzelor şi podurilor şi orele normale de aşteptare |
STI |
X |
|
|
|
|
|
X |
X |
VP.4 |
Furnizarea de informaţii meteorologice pe termen lung |
STI |
X |
|
|
|
|
|
X |
X |
VP.5 |
Previziuni pe termen mediu şi lung ale nivelelor hidrometrice |
STI |
X |
|
|
|
|
|
X |
X |
VP.6 |
Furnizarea de informaţii privind caracteristicile traseului cu RTA, ETA, ora de plecare estimată (ETD) la punctele de înaintare |
STI |
X |
|
|
|
|
|
X |
X |
VP.7 |
Informaţii care influenţează datele privind călătoria |
STI |
X |
|
|
|
|
|
|
|
TPM |
Organizarea transportului |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
TPM.1 |
Comunicarea şi afişarea ETA ale navelor |
STI |
X |
Organizaţia furnizorilor de nave Organizaţia navelor de alimentare Organizaţia societăţilor de reparaţii |
X |
|||||
TPM.2 |
Comunicarea şi afişarea planurilor de călătorie ale navelor |
STI |
X |
X |
||||||
TPM.3 |
Furnizarea de informaţii privind spaţiul disponibil de încărcare |
STI |
X |
X |
||||||
TPM.4 |
Monitorizarea operaţiunilor de transport şi ale terminalelor contractate |
|
Brokeri de navlu Gestionari ai calităţii transportului |
|||||||
TPM.5 |
Monitorizarea riscurilor neobişnuite (precum greve, diminuarea nivelului hidrometric) care pot afecta fiabilitatea transportului |
|
||||||||
TPM.6 |
Adaptarea operaţiunii de transport şi a terminalelor la nivelele de servicii convenite |
|
||||||||
TPM.7 |
Definirea adaptării metodelor de planificare a călătoriei |
|
||||||||
PTM |
Gestionarea intermodală a porturilor şi terminalelor |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PTM.1 |
Starea reală a terminalelor sau porturilor |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PTM.1.1 |
Lista navelor în aşteptare, în curs de încărcare/descărcare |
TTI |
|
|
|
|
X |
|
|
X |
PTM.1.2 |
Starea reală a procesului terminalelor |
TTI |
|
|
|
|
X |
|
|
X |
PTM.1.3 |
RTA pentru nave, locuri de aşteptare, poziţii |
|
X |
|
|
|
X |
|
|
X |
PTM.2 |
Planificarea porturilor sau terminalelor |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PTM.2.1 |
ETA pentru navele care se apropie |
STI |
|
|
|
|
X |
|
|
|
PTM.2.2 |
Programul pe termen mediu şi lung al procesului terminalelor |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
PTM.2.3 |
RTA pe termen mediu şi lung ale navelor |
STI |
X |
|
|
|
X |
|
|
|
CFM |
Gestionarea încărcăturilor şi flotelor |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CFM.1 |
Informaţii privind flotele şi caracteristicile de transport ale acestora |
STI |
|
|
|
|
|
|
X |
X |
CFM.2 |
Informaţii privind încărcătura care urmează a fi transportată |
STI |
|
|
|
|
|
|
X |
X |
ILE |
Informaţii privind aplicarea legii |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ILE.1 |
Gestionare transfrontalieră (serviciul de imigrare, vamă) |
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
ILE.2 |
Respectarea condiţiilor privind siguranţa traficului |
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
ILE.3 |
Respectarea reglementărilor de mediu |
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
ST |
Statistici |
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
ST.1 |
Tranzitul navelor şi încărcăturii la anumite puncte (ecluze) ale căii navigabile |
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
CHD |
Taxe percepute pentru căile navigabile şi taxe portuare |
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
X |
4.7. Aplicaţii RIS
Aplicaţiile RIS sunt regionale şi sunt destinate unei utilizări specializate ale unor sisteme în conformitate cu cerinţe specifice: locale, funcţionale, orientate spre proces. Aplicaţia RIS vizează furnizarea serviciilor de informaţii fluviale prin intermediul unor sisteme specializate. O singură aplicaţie poate utiliza unul sau mai multe sisteme pentru a furniza un serviciu.
4.8. Sisteme RIS
O gamă vastă de sisteme tehnice a fost dezvoltată pentru RIS, cea mai mare parte a acestora fiind folosită pentru mai multe servicii, funcţii sau aplicaţii (tabelul 4.8):
Tabelul 4.8
Relaţia dintre servicii şi sisteme
SISTEM |
SERVICIU |
|||||||||||||
Informaţii privind şenalele navigabile |
Informaţii privind traficul |
Gestionarea traficului |
Asistenţă pentru atenuarea catastrofelor |
Informaţii privind logistica transportului |
Informaţii privind aplicarea legii |
Statistici |
Taxe percepute pentru căile navigabile şi taxe portuare |
|||||||
Tactice |
Strategice |
Servicii de dirijare a traficului |
Asistenţă pentru navigaţie |
Operarea ecluzelor şi podurilor |
Planificarea călătoriei |
Organizarea transportului |
Operarea intermodală a porturilor şi terminalelor |
Gestionarea flotelor şi încărcăturilor |
||||||
Materiale vizuale pentru navigaţie |
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Materiale pentru navigaţie prin reflectoare radar |
x |
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Semnale luminoase |
x |
|
|
x |
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
Telefonie mobilă (voce şi date) |
x |
|
|
|
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
|
x |
GNSS/Galileo pentru localizarea navelor |
|
x |
x |
|
|
|
x |
x |
x |
x |
|
|
|
|
Radio VHF |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
|
x |
|
x |
|
|
Internet |
x |
|
|
|
x |
|
x |
x |
x |
x |
x |
|
|
x |
Radar de bord |
x |
x |
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
Radar la mal |
|
x |
|
x |
|
x |
x |
|
|
|
|
|
|
|
Camere CCTV la mal |
|
x |
|
x |
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
Hartă electronică de navigaţie |
x |
x |
|
x |
|
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
|
Sistem de urmărire şi localizare a navelor |
|
x |
x |
x |
|
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
|
x |
Sistem de raportare a navelor |
|
|
x |
|
|
|
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
5. RECOMANDĂRI PENTRU SERVICII INDIVIDUALE
Întrucât tehnologia evoluează rapid, acest capitol vizează mai mult serviciile şi mai puţin sistemele dependente de tehnologie.
5.1. Servicii de informaţii privind şenalele navigabile (FIS)
5.1.1. Generalităţi
(1) |
Metodele tradiţionale de furnizare a serviciilor FIS includ, printre altele, materiale vizuale pentru navigaţie, notificările transmise comandantului de navă pe suport din hârtie, notificări transmise către ecluze prin radio şi telefonie fixă. Telefonia mobilă pe bază de tehnologie GSM a adăugat noi posibilităţi de comunicare vocală şi de transmisie a datelor, dar această tehnologie nu este disponibilă în orice locaţie şi în orice moment. Serviciile FIS concepute pentru căile navigabile pot fi furnizate prin
Prezentul capitol tratează aceste trei categorii de servicii FIS. În principal, acestea sunt fondate pe situaţia actuală, dar notificările transmise comandantului de navă, de exemplu, vor putea fi trimise în viitor şi prin serviciile ENC. |
(2) |
Tabelul 4.6 prezintă tipurile de informaţii privind şenalele navigabile. |
(3) |
Informaţiile privind şenalele navigabile conţin informaţii statice şi dinamice, precum şi informaţii urgente privind şenalele navigabile. Informaţiile statice şi dinamice trebuie comunicate în baza unui program. Informaţiile urgente trebuie actualizate frecvent şi/sau trebuie comunicate în timp real (de exemplu prin VHF vocal sau schimb de date electronice, Internet, WAP). |
(4) |
Informaţiile privind siguranţa pe şenalele navigabile trebuie furnizate de sau în numele autorităţii competente. |
(5) |
Informaţiile privind şenalele navigabile în cazul unei zone fluviale internaţionale trebuie furnizate de un singur punct de diseminare care dispune de date furnizate de autorităţile competente vizate. |
(6) |
Autoritatea competentă trebuie să certifice datele furnizate privind siguranţa. |
(7) |
Valorile trebuie însoţite de indicarea gradului de precizie de care acestea dispun. |
(8) |
Serviciile de informaţii privind şenalele navigabile trebuie să utilizeze sisteme aprobate de comunicare (de exemplu notificări transmise comandanţilor de nave prin Internet sau prin VHF) şi, pe cât posibil, să fie adaptate. |
(9) |
Pentru a permite navigaţia radar în condiţii de vizibilitate redusă, şenalul navigabil trebuie echipat cu geamanduri şi balize prevăzute cu reflectoare radar şi, de asemenea, pilonii podurilor trebuie prevăzuţi cu astfel de reflectoare radar. Echiparea şenalului navigabil pentru navigaţia radar intră în cadrul responsabilităţilor de infrastructură privind reflectoarele radar pentru asistarea navigaţiei. Această responsabilitate este legată de serviciile RIS, fără să fie inclusă în acestea. În consecinţă, nu este tratată în aceste directive RIS. |
5.1.2. Serviciul radiotelefonic pe şenalele navigabile
(1) |
Serviciul radiotelefonic pe şenalele navigabile permite stabilirea unei comunicări radio în scopuri specifice, prin utilizarea şenalelor convenite anterior şi a unei proceduri operaţionale stabilite (categorii de servicii). Serviciul radiotelefonic include cinci categorii de servicii:
Din aceste cinci categorii, doar primele trei sunt importante pentru serviciile RIS. Serviciul radiotelefonic facilitează comunicarea directă şi rapidă între comandanţii de nave, autorităţile căilor navigabile şi autorităţile portuare. Acest serviciu este cel mai adecvat pentru informaţiile necesare în situaţii de urgenţă, întrucât funcţionează în timp real. |
(2) |
Serviciul radiotelefonic respectă următoarele reglementări:
|
(3) |
În categoriile de servicii de la navă la navă, de informaţii nautice şi de la navă la autorităţi portuare, notificările transmise ar trebui să vizeze doar siguranţa vieţii umane şi manevrarea şi siguranţa navelor. |
(4) |
Se recomandă furnizarea informaţiilor privind şenalele navigabile pe cale vocală în categoria de servicii de informaţii nautice (mal/navă) în următoarele situaţii:
|
(5) |
Informaţiile urgente şi dinamice care trebuie comunicate prin radiofonie ar putea viza, de exemplu:
|
(6) |
Zona RIS ar trebui să fie acoperită în totalitate de numărul staţiilor VHF de bază pentru informaţii nautice. |
(7) |
În categoria de servicii de informaţii nautice, informaţiile pot fi transmise „tuturor utilizatorilor” sub formă de:
|
(8) |
Operatorul din centrul RIS trebuie să fie în măsură să răspundă, la cerere, unor întrebări specifice adresate de comandanţii de nave şi să primească rapoarte de la aceştia. |
5.1.3. Serviciul Internet
(1) |
Se recomandă utilizarea unui serviciu Internet pentru următoarele tipuri de informaţii privind şenalele navigabile:
Informaţiile menţionate mai sus vor fi furnizate prin intermediul unor notificări transmise comandanţilor de nave sau prin ECDIS interior pentru căile navigabile din clasa Va şi superioară. |
(2) |
Pentru notificările transmise comandanţilor de nave, se va utiliza o terminologie standard pentru a permite o traducere uşoară sau automată în alte limbi. |
(3) |
În cadrul unei reţele dense şi/sau extinse de căi navigabile, informaţiile dinamice pot fi organizate în baze interactive de date (sistem de gestionare a conţinutului) pentru a facilita accesul la date. |
(4) |
Pe lângă prezentarea Internet, notificările transmise comandanţilor de nave pot fi trimise prin
|
(5) |
În vederea facilitării planificării traseului de către comandantul de navă, la cererea utilizatorului, orice informaţie privind şenalul navigabil necesară pentru efectuarea unui traseu, de la portul de plecare şi până la portul de destinaţie, poate fi prezentată pe o singură pagină. |
(6) |
Notificările transmise comandanţilor de nave prin Internet sau prin schimb de date între autorităţi trebuie să respecte un format prestabilit pentru a permite traducerea automată în alte limbi. |
(7) |
Se vor respecta cerinţele specificaţiilor tehnice pentru mesajele transmise comandanţilor de nave definite în directiva RIS. |
5.1.4. Serviciul de afişare a hărţilor electronice pentru navigaţia interioară (ECDIS interior)
(1) |
Hărţile electronice de navigaţie (ENC), în calitate de mijloc de prezentare a informaţiilor privind şenalele navigabile, trebuie să respecte cerinţele specificaţiilor tehnice ale ECDIS interior definite în directiva RIS. |
(2) |
Hărţile utilizate de ECDIS interior trebuie să furnizeze cele mai recente informaţii. |
(3) |
Dacă se intenţionează utilizarea ENC în modul de navigaţie al ECDIS interior, ENC trebuie să afişeze cel puţin geo-obiectele privind siguranţa. Autoritatea competentă trebuie să verifice informaţiile privind siguranţa informaţiilor afişate de ENC. |
(4) |
Se recomandă includerea tuturor geo-obiectelor din catalogul de obiecte al specificaţiilor tehnice ale ECDIS interior în ENC. |
(5) |
Se recomandă menţionarea adâncimii apei pe ENC (linia nivelului apei). Adâncimile apei pot fi legate de un nivel predefinit al apei sau de nivelul real al apei. |
5.2. Serviciul de informaţii privind traficul
5.2.1. Generalităţi
Informaţiile privind situaţia traficului pot fi furnizate în două moduri (capitolul 2.11):
(a) |
sub forma unei informaţii tactice privind traficul (TTI), cu ajutorul radarului şi – dacă este posibil – cu ajutorul unui sistem de urmărire şi localizare a navelor, precum AIS interior cu hărţi electronice de navigaţie complementare; |
(b) |
sub forma unei informaţii strategice privind traficul (STI) cu ajutorul unui sistem electronic de raportare a navelor (de exemplu o bază de date conţinând informaţii privind nava şi încărcătura, rapoarte întocmite de VHF sau alte mijloace de comunicare mobilă – voce şi date). |
5.2.2. Serviciul de informaţii tactice privind traficul (TTI)
(1) |
Navele trebuie echipate cu dispozitive radar pentru a monitoriza toate celelalte nave aflate în imediata apropiere a comandantului de navă în condiţii de vizibilitate redusă. |
(2) |
La bord, o imagine tactică a traficului [capitolul 2.11 alineatul (2)] ar trebui îmbunătăţită cel puţin prin afişarea informaţiilor radar şi – dacă acestea sunt disponibile – a unor informaţii privind navele AIS interior pe o hartă electronică de navigaţie (ENC). |
(3) |
Afişarea integrată trebuie să corespundă cerinţelor pentru modul de navigaţie formulate în specificaţiile tehnice pentru ECDIS interior definite în directiva RIS. |
(4) |
În modul de navigaţie al ECDIS interior, poziţia navei trebuie dată de un sistem continuu de poziţionare a cărui precizie este în conformitate cu cerinţele de siguranţă pentru navigaţie. |
(5) |
Utilizarea unui sistem de urmărire şi localizare a navelor (precum AIS interior), în calitate de senzor complementar de poziţie pentru detectarea navelor din jur, trebuie să respecte cerinţele specificaţiilor tehnice prevăzute pentru astfel de sisteme definite în directiva RIS. Informaţiile privind navele trebuie reprezentate pe imaginea tactică a traficului şi alte informaţii suplimentare privind navele trebuie să fie disponibile. |
(6) |
Informaţiile tactice privind traficul la ţărm sunt utilizate, de asemenea, pentru gestionarea traficului local (de exemplu centre VTS) (capitolul 5.3.1). |
5.2.3. Serviciul de informaţii strategice privind traficul (STI)
(1) |
Informaţiile strategice privind traficul [capitolul 2.11 alineatul (3)] trebuie asigurate atunci când se impune o monitorizare permanentă a situaţiei traficului în zona RIS pentru deciziile pe termen mediu şi lung (de exemplu gestionarea în regim de urgenţă în caz de inundaţii şi gheaţă). |
(2) |
Informaţiile strategice privind traficul pot fi utile pentru următoarele servicii:
|
(3) |
Pentru informaţiile strategice, autoritatea competentă va instala un sistem de raportare a navelor (de exemplu conectat la un centru RIS). Sistemul vizează colectarea, verificarea şi diseminarea datelor raportate. |
(4) |
STI trebuie transmisă utilizatorilor RIS (capitolul 2.10) la cerere [capitolul 5.5 alineatul (7)] luând în considerare reglementările privind confidenţialitatea datelor. |
(5) |
Datele privind navele şi încărcătura trebuie înregistrate într-o bază de date. Baza de date poate fi populată cu:
|
(6) |
Rapoartele transmise de vasele de navigaţie interioară trebuie să respecte cerinţele specificaţiilor tehnice pentru raportarea electronică a navelor definite în directiva RIS. |
(7) |
Tabelul 5.2.3 oferă un exemplu pentru o posibilă compunere a seturilor de date pentru diferite servicii precum operarea ecluzelor şi podurilor, asistenţă pentru atenuarea catastrofelor sau operarea terminalelor. Tabelul 5.2.3 Model de raportare a navelor
|
(8) |
O imagine strategică a traficului la mal poate fi limitată la anumite tipuri de nave (de exemplu nave extrem de mari, nave care transportă mărfuri periculoase, transporturi speciale şi remorcări speciale). |
(9) |
Este necesară asigurarea schimbului de date între autorităţile învecinate. În cazul autorităţilor învecinate din statele membre care intră sub incidenţa directivei RIS, schimbul de date trebuie realizat pe cale electronică. În alte situaţii şi în funcţie de navele implicate, acesta trebuie să se realizeze prin telefon, fax, e-mail sau schimb electronic de date. |
5.3. Gestionarea traficului
5.3.1. Gestionarea traficului local (servicii de dirijare a traficului – VTS)
(1) |
Se face referire la orientările VTS interior ale organizaţiei IALA (capitolul 1 nr. 3.a). |
(2) |
Se recomandă înfiinţarea unui centru VTS pentru gestionarea traficului local cu ajutorul unei imagini tactice a traficului la mal (capitolul 2.11), pentru siguranţa navigaţiei în situaţii locale dificile şi pentru protejarea populaţiei umane şi a infrastructurii din apropiere împotriva eventualelor pericole cauzate de navigaţie. Se pune accent pe organizarea traficului. Situaţiile locale dificile pot include:
|
(3) |
Imaginea tactică a traficului (TTI) se produce prin colectarea unor imagini radar la mal şi a unor informaţii privind urmărirea şi localizarea navelor şi afişarea informaţiilor privind navele pe un ECDIS interior pe baza specificaţiilor tehnice pentru ECDIS interior şi a sistemelor interioare de urmărire şi localizare a navelor definite în directiva RIS. Pentru porţiuni lungi de râu şi un trafic intens, TTI pot fi ameliorate prin urmărirea obiectivelor. |
5.3.2. Asistenţă pentru navigaţie
Asistenţa pentru navigaţie reprezintă termenul generic pentru unele servicii care facilitează navigaţia.
În sectorul traficului (a se vedea capitolul 4.4), asistenţa pentru navigaţie este asigurată de piloţi în vederea prevenirii evoluţiei situaţiilor periculoase pentru navigaţie sau în situaţii speciale survenite la mal. Asistenţa nautică este asigurată de remorchere sau de echipaje care intervin pentru a garanta siguranţa navigaţiei şi pentru a asigura amararea.
În sectorul transportului, serviciile de asistenţă pentru nave sunt servicii oferite comandantului de navă de către, de exemplu, nave de alimentare cu combustibil, nave de eliminare a deşeurilor, societăţi de echipare a navelor şi societăţi de reparaţii.
5.3.3. Operarea ecluzelor şi a podurilor
(1) |
Serviciile RIS trebuie să optimizeze fluxul traficului:
|
(2) |
Un sistem de urmărire şi localizare a navelor prevăzut cu o bază de date şi mijloace adecvate de comunicare (de exemplu, VHF, GSM – voce şi date) (capitolul 5.2.3) permite îmbunătăţirea programării ecluzelor şi podurilor. |
5.4. Asistenţă pentru atenuarea catastrofelor
(1) |
Asistenţa pentru atenuarea catastrofelor vizează înregistrarea datelor privind navele şi transportul la începutul unei călătorii într-un centru RIS şi actualizează datele din timpul unei călătorii. În eventualitatea unui accident, centrul RIS transmite datele serviciilor de urgenţă. |
(2) |
În funcţie de evaluarea riscurilor (tabelul 6.4 punctul B.2.a), un serviciu de atenuare a catastrofelor poate înregistra numai anumite tipuri de nave şi de convoaie [capitolul 5.2.3 alineatul (8)] sau toate navele. |
(3) |
Comandantului de navă îi revine sarcina de a raporta datele solicitate (tabelul 5.2.3). |
(4) |
Se recomandă instalarea unui sistem de raportare a navelor cu o bază de date şi mijloace adecvate de comunicare (a se vedea capitolul 5.2.3). |
(5) |
Poziţia şi direcţia de navigare trebuie raportate:
|
5.5. Informaţii privind logistica/gestionarea transportului
(1) |
Aplicaţiile logistice ale RIS includ:
|
(2) |
Planificarea călătoriei constituie o responsabilitate ce revine comandantului şi proprietarului de navă. Planificarea călătoriei include atât planificarea încărcării şi pescajul navei, cât şi planificarea ETA şi a eventualelor operaţiuni de încărcare sau descărcare în timpul călătoriei. RIS trebuie să sprijine planificarea călătoriei prin:
|
(3) |
Gestionarea transportului vizează organizarea lanţului de transport în afara zonei de navigaţie de către brokeri de navlu şi gestionari ai calităţii transportului. Aceasta vizează:
|
(4) |
Autorităţile competente trebuie să-şi conceapă sistemele de informaţii, astfel încât fluxul de date între partenerii sectorului public şi sectorului privat să devină posibil. Se vor folosi standardele şi specificaţiile tehnice în conformitate cu capitolul 1 alineatul (3) literele (e)-(j). |
(5) |
Comunicarea şi schimbul de informaţii între partenerii sectorului privat şi sectorului public în RIS pentru aplicaţiile logistice trebuie să se desfăşoare în conformitate cu procedurile şi specificaţiile tehnice convenite pentru RIS. |
(6) |
Autorităţile competente trebuie să asigure mijloace suficiente pentru aplicaţiile logistice, în limita posibilităţilor lor, precum:
Autorităţile competente trebuie să indice structura datelor folosite proiectanţilor de aplicaţii. |
(7) |
Confidenţialitatea schimbului de date într-un serviciu RIS trebuie asigurată în conformitate cu articolul 9 din directiva RIS. În situaţiile în care informaţiile logistice sunt furnizate de sisteme operate de o autoritate competentă, această autoritate trebuie să ia măsurile necesare pentru a asigura protecţia confidenţialităţii informaţiilor comerciale. În cazul în care datele confidenţiale sunt furnizate unor terţi, se vor lua în considerare regulamentele privind confidenţialitatea datelor. |
5.6. Informaţii privind aplicarea legii
În cadrul unei anumite jurisdicţii, aplicarea legii asigură respectarea legislaţiei din jurisdicţia respectivă. Serviciile RIS susţin aplicarea legii în navigaţia interioară în următoarele domenii:
(a) |
gestionarea frontierelor (de exemplu controlul persoanelor care intră pe un teritoriu de către serviciile de imigrare, vamă); |
(b) |
respectarea cerinţelor privind siguranţa traficului; |
(c) |
respectarea cerinţelor privind protecţia mediului. |
6. PLANIFICAREA SERVICIILOR RIS
6.1. Generalităţi
În conformitate cu articolul 4 din directiva RIS, statele membre trebuie să ia toate măsurile necesare punerii în aplicare a serviciilor RIS pe căile navigabile interioare care intră sub incidenţa articolului 2 alineatul (1) din directiva respectivă. De asemenea, statele membre pot aplica directiva şi în cazul căilor navigabile interioare şi a porturilor care nu sunt menţionate în articolul 2 alineatul (1).
Autoritatea competentă respectivă ar trebui, de regulă, să furnizeze expertiza necesară şi să asigure finanţare pentru a pune la dispoziţie tehnicile şi expertiza necesare în scopul atingerii obiectivelor.
6.2. Obligaţii
(1) |
Autoritatea competentă are responsabilitatea – în măsura în care RIS vizează traficul – de a planifica, de a institui şi de a dispune finanţarea serviciilor RIS. În cazul serviciilor RIS existente, autoritatea competentă are responsabilitatea de a schimba destinaţia acestora în cazul în care situaţia impune acest lucru. |
(2) |
În cazul în care două sau mai multe guverne sau autorităţi competente deţin interese comune privind instituirea unui RIS într-o anumită zonă, acestea pot decide să dezvolte un serviciu RIS comun. |
(3) |
Se impune acordarea unei atenţii deosebite posibilităţilor de monitorizare şi de menţinere a nivelului dorit de fiabilitate şi disponibilitate a serviciilor RIS. |
(4) |
În momentul planificării serviciilor RIS, autoritatea competentă respectivă trebuie:
|
6.3. Responsabilitate
Elementul de răspundere pentru respectarea instrucţiunilor RIS este important şi trebuie examinat de la caz la caz în conformitate cu legislaţia naţională. În consecinţă, o autoritate RIS ar trebui să ia în considerare implicaţiile legale în eventualitatea unui accident de navigaţie, survenit ca urmare a neîndeplinirii atribuţiilor de serviciu de către operatorii RIS.
6.4. Procesul de planificare
Tabelul 6.4 prezintă etapele care trebuie urmate pentru planificarea dezvoltării şi punerii în aplicare a unui serviciu RIS.
Tabelul 6.4
Procesul de planificare a unui RIS
A. ANALIZA PRELIMINARĂ
1. Descrierea şi analiza situaţiei actuale şi viitoare a zonei
a) |
Condiţii hidrografice, hidrologice şi meteorologice |
b) |
Starea căii navigabile de exemplu dimensiuni ale căilor navigabile (ecluze, poduri, şenale navigabile), vizibilitatea de-a lungul şenalelor navigabile, restricţii specifice (curbe, pasaje înguste, bancuri de aluviuni, poduri înguste şi joase), sisteme de navigaţie, strâmtori, ore de operare a ecluzelor |
c) |
Situaţia actuală şi viitoare a traficului şi a transportului număr de pasageri, tone de încărcătură, tipul încărcăturii, compoziţia flotei |
d) |
Numărul, tipul şi impactul accidentelor, inclusiv analiza accidentelor |
e) |
Situaţia juridică autorităţi, reglementări privind incidentele/accidentele |
f) |
Gestionare regională şi situaţia organizaţională de exemplu operatori de ecluze, societăţi responsabile de porturi şi de terminale |
g) |
Sisteme RIS existente |
h) |
Alte probleme în regiune de exemplu întârzieri |
2. |
Obiective a se vedea capitolul 4.3 |
3. |
Atribuţii a se vedea capitolul 4.4 |
4. |
Servicii şi funcţii care urmează a fi furnizate a se vedea capitolele 4.5 şi 4.6 |
5. |
Regulamente necesare |
6. |
Cerinţe pentru aplicaţii |
7. |
Propunere pentru deciziile privind procedura ulterioară |
B. PROIECTAREA APLICAŢIEI
1. Proiectarea uneia sau mai multor aplicaţii RIS
scurtă descriere, reprezentarea performanţelor şi estimarea costurilor eventualelor sisteme IT
a) |
Proiectarea pe bază funcţională funcţii externe şi interne care depind de situaţia locală |
b) |
Traducerea proiecţiei funcţionale în proiecţie tehnică (sisteme) |
c) |
Definirea echipamentului necesar la bord şi la mal |
2. Evaluarea aplicaţiilor RIS ulterioare
a) |
Evaluarea riscurilor de exemplu tipuri de riscuri şi evaluarea riscurilor pe bază comparativă |
b) |
Eficienţa transportului prin analiza costurilor/beneficiilor reducerea orelor de aşteptare pentru nave, grad ridicat de fiabilitate, durată redusă a călătoriei, costul incidentelor şi accidentelor şi al întârzierilor |
c) |
Studiul impactului asupra mediului dacă este cazul, pentru zone urbane şi pentru fluvii |
3. Structura organizaţională a viitoarelor aplicaţii RIS
a) |
Responsabilitate juridică şi cadrul legislativ regional |
b) |
Autoritatea competentă pentru planificare şi construcţie |
c) |
Autoritatea RIS pentru exploatare autoritatea care îndeplineşte această atribuţie |
d) |
Infrastructură şi personal eventual, automatizare totală, aspecte privind formarea profesională |
6.5. Formare profesională
Funcţionarea corespunzătoare a serviciilor RIS depinde de un personal competent şi cu experienţă care să îndeplinească atribuţiile unei autorităţi RIS. Recrutarea, selecţia şi formarea profesională a unui personal adecvat sunt indispensabile pentru asigurarea unui personal calificat din punct de vedere profesional care poate contribui la siguranţa şi eficienţa operaţiunilor de transport desfăşurate de nave. Un personal astfel calificat va contribui la tratarea diferitelor atribuţii în cadrul activităţilor RIS cu un maximum de atenţie.
7. DEZVOLTAREA PROGRESIVĂ A SERVICIILOR RIS
(1) |
Tabelul 7 oferă o prezentare generală a unei posibile dezvoltări progresive a diverselor componente ale serviciilor RIS. |
(2) |
În anumite situaţii, ca urmare a parametrilor extrem de variabili, recomandările generale privind soluţiile RIS pentru anumite situaţii nu sunt posibile. |
Tabelul 7
Posibilă dezvoltare progresivă a diverselor componente ale RIS
(în italice: sistem testat, dar care nu a fost încă pus în aplicare)
Tip de serviciu |
Etapă |
Configurarea sistemului |
Capitol |
|
1. Servicii de informaţii privind şenalele navigabile |
1.1 Comunicarea vocală mal/navă |
1 |
Informaţii nautice locale prin VHF la ecluze şi poduri |
5.1.2 |
2 |
Informaţii nautice centrale prin sistemul VHF cu centrul RIS |
5.1.2 |
||
1.2 Internet |
1 |
Pagină Internet cu notificări transmise comandanţilor de nave şi comunicarea nivelelor hidrometrice, pagini statice fără un sistem de administrare a conţinutului |
5.1.3 alineatul (1) |
|
2 |
La fel ca în cazul etapei nr. 1, dar cu mai multe pagini dinamice cu sistem de administrare a conţinutului |
5.1.3 alineatul (3) |
||
3 |
Abonarea la poşta electronică pentru mesajele adresate comandanţilor de nave şi comunicarea nivelurilor hidrometrice |
5.1.3 alineatul (4) |
||
4 |
La cerere, prezentarea tuturor informaţiilor privind şenalele navigabile de la portul de plecare la portul de destinaţie pentru planificarea traseului pe o singură pagină de Internet |
5.1.3 alineatul (5) |
||
1.3 Hartă electronică de navigaţie |
1 |
Hartă electronică cu grafică raster (scanată de pe o hartă din hârtie) |
|
|
2 |
ECDIS interior în mod de informare |
5.1.4 alineatul (1) |
||
2. Informaţii privind traficul |
2.1 Informaţii tactice privind traficul (TTI) la bord prin radar, ECDIS interior şi urmărirea şi localizarea navelor |
1 |
TTI prin radar |
5.2.2 alineatul (1) |
2 |
TTI prin radar şi ECDIS interior în mod de navigaţie, doar obiecte privind siguranţa din ENC |
5.2.2 alineatele (2)-(4) 5.1.4 alineatul (3) |
||
3 |
La fel ca în cazul etapei nr. 2, toate obiectele din ENC |
5.1.4 alineatul (4) |
||
4 |
ECDIS interior ca în cazul etapei nr. 3, indicându-se, în plus, adâncimile apei |
5.1.4 alineatul (5) |
||
5 |
ECDIS interior ca în cazul etapei nr. 1, în plus, cu urmărirea şi localizarea navelor |
5.2.2 alineatul (5) |
||
2.2 Informaţii strategice privind traficul prin sistemul de raportare a navelor |
1 |
Bază de date la centrul RIS, rapoarte prin GSM vocal, intrări manuale în centrul RIS |
5.2.3 alineatul (5a) |
|
2 |
Bază de date la centrul RIS, rapoarte prin VHF vocal, intrări manuale în centrul RIS |
5.2.3 alineatul (5b) |
||
3 |
Bază de date la centrul RIS, rapoarte iniţiale prin raportarea electronică a navelor (date GSM), intrări automate în centrul RIS, rapoarte privind poziţia prin VHF vocal |
5.2.3 alineatul (5c) |
||
4 |
La fel ca în cazul etapei nr. 3, rapoarte suplimentare privind poziţiile şi ETA prin sisteme de urmărire şi localizare a navelor, intrări automate în centrul RIS |
5.2.3 alineatul (5d) |
||
5 |
Bază de date la centrul RIS, schimb suplimentar de date electronice între centrele RIS |
5.2.3 alineatul (9) |
||
3. Gestionarea traficului |
3.1 Servicii de dirijare a traficului (VTS) |
1 |
Staţii radar la mal, centru VTS, ECDIS interior cu acoperire radar |
5.3.1 alineatul (1) |
2 |
La fel ca în cazul etapei nr. 1, ECDIS interior cu acoperire radar şi urmărirea ţintei |
5.3.1 alineatul (3) |
||
3 |
ECDIS interior cu informaţii privind urmărirea şi localizarea navelor |
5.3.1 alineatul (3) |
||
3.2 Operarea ecluzelor şi podurilor |
1 |
Bază de date pentru jurnalul ecluzelor, înregistrarea orelor de aşteptare, local |
5.3.3 (1a) |
|
2 |
La fel ca în cazul etapei nr. 1, schimb suplimentar de date cu alte ecluze |
5.3.3 alineatul (1b) |
||
3 |
La fel ca în cazul etapei nr. 2, comunicarea suplimentară a orelor de aşteptare comandanţilor de nave (asistenţă pentru planificarea călătoriei) |
5.3.3 (1c) |
||
4 |
Optimizarea ciclurilor de ecluze prin calcularea orelor ETA/RTA pentru un lanţ de ecluze, transmisia orelor RTA comandanţilor de nave, introducerea datelor privind poziţiile navelor prin sistemul de urmărire şi localizare a navelor |
5.3.3 alineatul (1d) |
||
4. Asistenţă pentru atenuarea catastrofelor |
4.1 Sistemul de raportare a navelor pentru anumite tipuri de nave şi convoaie |
1-5 |
Configuraţiile sistemului ca la punctul nr. 2.2 |
5.4 |
4.2 Sistemul de raportare a navelor pentru toate navele |
1-5 |
Configuraţiile sistemului ca la punctul nr. 2.2 |
5.4 |
|
5. Planificarea călătoriei |
5.1 Informaţii privind şenalele navigabile |
1 |
Configuraţiile sistemului ca la punctele nr. 1.1-1.3 |
5.5 alineatul (2) |
5.2 Operarea ecluzelor/podurilor, comunicarea RTA şi a orelor de aşteptare |
2 |
Configuraţiile sistemului ca la punctul nr. 3.2.4 |
8. PROCEDURI DE ARMONIZARE A SERVICIILOR RIS
(1) |
Armonizarea serviciilor RIS este necesară întrucât:
|
(2) |
Serviciile RIS sunt dezvoltate şi operate în conformitate cu standardele şi specificaţiile tehnice convenite, precum:
|
(3) |
Specificaţiile tehnice trebuie elaborate în conformitate cu specificaţiile aplicabile navigaţiei maritime pentru a permite traficul mixt în estuarele râurilor/comerţul maritim-fluvial. |
(4) |
Organizaţiile internaţionale deja implicate în standardizarea maritimă trebuie sesizate pentru a lua în considerare progresele standardizării din sectorul căilor navigabile, precum:
|
(5) |
Aceste organizaţii trebuie invitate să participe şi să coopereze pentru dezvoltarea şi actualizarea standardelor şi specificaţiilor tehnice (cum este cazul în prezent). |
(6) |
Organismele internaţionale precum CEE/ONU; Comisia Centrală pentru Navigaţia pe Rin, Comisia Dunării şi alte organisme similare din alte zone ale lumii sunt invitate fie să adopte, fie să recomande specificaţiile tehnice definite în directiva RIS. |
(7) |
Guvernele naţionale sunt invitate să certifice echipamentele fabricate în conformitate cu specificaţiile tehnice definite în directiva RIS. |
(8) |
Guvernele naţionale sunt invitate să stabilească relaţii bilaterale şi multilaterale pentru a atinge cel mai ridicat nivel de armonizare. |
(1) Directiva 2005/44/CE a Parlamentului European şi a Consiliului din 7 septembrie 2005 privind serviciile de informaţii fluviale (RIS) armonizate pe căile navigabile interioare de pe teritoriul Comunităţii (JO L 255, 30.9.2005, p. 152).
(2) Rezultatele sunt disponibile pe suport CD la Centrul de cercetare în domeniul transportului (AVV), Rijkswaterstaat, P.O. Box 1031, NL-3000 BA Rotterdam, Ţările de Jos.
(3) Raportul final din 15 martie 2003 privind proiectul ARGO cu informaţii privind adâncimile poate fi descărcat de pe pagina web www.elwis.de la rubrica „RIS-Telematikprojecte (ARGO)”.
(4) Informaţii disponibile la Centrul de cercetare în domeniul transportului (AVV), Rijkswaterstaat, P.O. Box 1031, NL-3000 BA Rotterdam, Ţările de Jos.
(5) Rezultate disponibile la Centrul de cercetare în domeniul transportului (AVV), Rijkswaterstaat, P.O. Box 1031, NL-3000 BA Rotterdam, Ţările de Jos şi www.euro-compris.org.
Apendice
Exemplu de ciclu de procesare a informaţiei (capitolul 4.4)
23.4.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 105/35 |
REGULAMENTUL (CE) NR. 415/2007 AL COMISIEI
din 13 martie 2007
privind specificaţiile tehnice pentru sistemele de urmărire şi reperare a navelor menţionate la articolul 5 din Directiva 2005/44/CE a Parlamentului European şi a Consiliului privind serviciile de informaţii fluviale (RIS) armonizate pe căile navigabile interioare de pe teritoriul Comunităţii
COMISIA COMUNITĂŢILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunităţii Europene,
având în vedere Directiva 2005/44/CE a Parlamentului European şi a Consiliului din 7 septembrie 2005 privind serviciile de informaţii fluviale (RIS) armonizate pe căile navigabile interioare de pe teritoriul Comunităţii (1), în special articolul 5,
întrucât:
(1) |
În conformitate cu articolul 1 alineatul (2) din Directiva 2005/44/CE, serviciile de informaţii fluviale (RIS) sunt dezvoltate şi puse în aplicare în mod armonizat, interoperabil şi deschis. |
(2) |
În conformitate cu articolul 5 din Directiva 2005/44/CE, se definesc specificaţiile tehnice pentru sistemele de urmărire şi reperare a navelor. |
(3) |
Specificaţiile tehnice pentru sistemele de urmărire şi reperare a navelor se bazează pe principiile tehnice menţionate în anexa II la directivă. |
(4) |
În conformitate cu articolul 1 alineatul (2) din directivă, specificaţiile tehnice trebuie să ţină seama de munca depusă de organizaţii internaţionale. Se asigură continuitatea cu alte servicii de gestionare a traficului modal, în special serviciile de gestionare şi informare pentru traficul maritim. |
(5) |
Ele trebuie să ţină seama de munca depusă de grupul de experţi pentru urmărirea şi reperarea navelor, grup compus din reprezentanţi ai autorităţilor competente pentru punerea în aplicare a sistemelor de urmărire şi reperare a navelor, precum şi din membri ai altor organizaţii guvernamentale şi observatori din sectorul de activitate în cauză. |
(6) |
Specificaţiile tehnice, care fac obiectul prezentului regulament, corespund prezentului stadiu al dezvoltării tehnicii. Experienţa dobândită ca urmare a aplicării Directivei 2005/44/CE, precum şi progresul tehnic viitor ar putea impune modificarea specificaţiilor tehnice în conformitate cu articolul 5 alineatul (2) din Directiva 2005/44/CE. Modificările aduse specificaţiilor tehnice trebuie să ţină seama de munca depusă de grupul de experţi pentru urmărirea şi reperarea navelor. |
(7) |
Specificaţiile tehnice în proiect au fost analizate de comitetul menţionat la articolul 11 din Directiva 2005/44/CE. |
(8) |
Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul comitetului menţionat la articolul 11 din Directiva 2005/44/CE, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Prezentul regulament defineşte specificaţiile tehnice pentru sistemele de urmărire şi reperare a navelor în transportul pe căile navigabile interioare. Specificaţiile tehnice sunt stabilite în anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulamentul intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulamentul este obligatoriu în toate elementele sale şi se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 13 martie 2007.
Pentru Comisie
Jacques BARROT
Vicepreşedinte
(1) JO L 255, 30.9.2005, p. 152.
ANEXĂ
Sisteme de urmărire şi reperare a navelor – AIS interior
CUPRINS
1. |
Utilizarea sistemelor de urmărire şi reperare a navelor în navigaţia interioară |
1.1. |
Introducere |
1.2. |
Domeniu de aplicare |
1.3. |
Navigare |
1.3.1. |
Navigare pe termen mediu |
1.3.2. |
Navigare pe termen scurt |
1.3.3. |
Navigare pe termen foarte scurt |
1.4. |
Gestionarea traficului fluvial |
1.4.1. |
Servicii de dirijare a traficului |
1.4.1.1. |
Serviciul de informare |
1.4.1.2. |
Serviciul de asistenţă în navigaţie |
1.4.1.3. |
Serviciul de organizare a traficului |
1.4.2. |
Planificarea şi operarea ecluzelor |
1.4.2.1. |
Planificarea ecluzelor pe termen lung |
1.4.2.2. |
Planificarea ecluzelor pe termen mediu |
1.4.2.3. |
Operarea ecluzelor |
1.4.3. |
Planificarea şi operarea podurilor |
1.4.3.1. |
Planificarea podurilor pe termen mediu |
1.4.3.2. |
Planificarea podurilor pe termen scurt |
1.4.3.3. |
Operarea podurilor |
1.5. |
Atenuarea catastrofelor |
1.6. |
Organizarea transportului |
1.6.1. |
Planificarea curselor |
1.6.2. |
Logistica de transport |
1.6.3. |
Gestionarea operaţiunilor de transport intermodale în porturi şi terminale |
1.6.4. |
Gestionarea încărcăturilor şi a flotelor |
1.7. |
Aplicare |
1.8. |
Redevenţe de cale navigabilă şi taxe portuare |
1.9. |
Servicii de informaţii privind şenalele navigabile |
1.9.1. |
Avertizări meteorologice (EMMA) |
1.9.2. |
Statusul semnalului |
1.9.3. |
Nivelul apei |
1.10. |
Concluzie |
2. |
Specificaţii tehnice privind AIS interior |
2.1. |
Introducere |
2.2. |
Câmp de aplicare |
2.3. |
Cerinţe funcţionale |
2.3.1. |
Cerinţe generale pentru AIS interior |
2.3.2. |
Conţinutul informaţiilor |
2.3.2.1. |
Informaţii statistice referitoare la nave |
2.3.2.2. |
Informaţii dinamice referitoare la nave |
2.3.2.3. |
Informaţii privind cursa |
2.3.2.4. |
Informaţii privind gestionarea traficului |
2.3.3. |
Frecvenţa rapoartelor de transmitere a informaţiilor |
2.3.4. |
Platformă tehnică |
2.3.5. |
Compatibilitatea cu transponderele din clasa A ai IMO |
2.3.6. |
Identificator unic |
2.3.7. |
Identificator de aplicaţie pentru mesajele specifice de aplicaţie ale AIS interior |
2.3.8. |
Cerinţe de aplicaţie |
2.4. |
Modificări ale protocolului pentru AIS interior |
2.4.1. |
Mesaj 1, 2, 3: rapoarte privind poziţia (ITU-R 1371-1, § 3.3.8.2.1) |
2.4.2. |
Mesaj 5: informaţii statice referitoare la navă şi informaţii privind cursa (ITU-R 1371-1, § 3.3.8.2.3) |
2.4.3. |
Mesaj 23: comanda de atribuire de grup (ITU-R M. 1371-2 [PDR]) |
2.4.4. |
Aplicarea mesajelor specifice (ITU-R 1371-1, § 3.3.8.2.4/§ 3.3.8.2.6) |
2.4.4.1. |
Alocarea identificatorilor de funcţie (FI) în cadrul componentei AIS interior |
2.4.4.2. |
Definirea mesajelor specifice navigaţiei interioare |
Apendicele A: |
Definiţii |
Apendicele B: |
Coduri EMMA |
Apendicele C: |
Exemple de status al semnalului |
Apendicele D: |
Fraze de interfaţă numerică propuse pentru AIS interior |
Apendicele E: |
Tipuri de nave ERI |
Apendicele F: |
Prezentarea informaţiilor necesare pentru utilizator şi câmpurile de date disponibile în mesajele AIS interior definite |
REFERINŢE
Prezentul document se bazează pe:
Titlul documentului |
Organizaţia |
Data publicării |
Directiva 2005/44/CE a Parlamentului European şi a Consiliului din 7 septembrie 2005 privind serviciile de informaţii fluviale (RIS) armonizate pe căile navigabile interioare de pe teritoriul Comunităţii |
UE |
7.9.2005 |
Orientări tehnice pentru planificarea serviciilor de informare fluvială |
UE |
2006 |
Orientări şi criterii pentru serviciile de trafic fluvial pe căile navigabile interioare, Rezoluţia nr. 58 |
CEE/ONU (Comisia Economică pentru Europa a Organizaţiei Naţiunilor Unite) |
21.10.2004 |
Specificaţii tehnice pentru mesaje adresate comandanţilor de nave |
UE |
|
Specificaţii tehnice pentru sistemul de afişare a hărţilor electronice şi a informaţiilor pentru navigaţia interioară, ECDIS interior |
UE |
|
Specificaţii tehnice pentru raportarea electronică a navelor în navigaţia interioară |
UE |
|
IMO MSC.74(69), anexa 3, „Recomandare privind standardele de performanţă pentru un sistem de identificare automată la bord (AIS)” |
IMO |
1998 |
Rezoluţia IMO A.915(22), „Politica maritimă revizuită şi cerinţe pentru un viitor sistem global de navigaţie prin sateliţi (GNSS)” |
IMO |
Ianuarie 2002 |
Raportul final şi documente de lucru finale aferente COMPRIS |
COMPRIS |
2006 |
Recomandarea ITU-R M.1371-1, „Caracteristici tehnice pentru un sistem universal automat de identificare la bord care utilizează accesul multiplu cu divizare temporală în banda mobilă maritimă VHF” |
ITU |
2001 |
Standardul internaţional IEC 61993-2, „Navigaţia maritimă şi echipamente şi sisteme de radiocomunicaţii – Sistem automat de identificare, Partea 2: Clasa A Echipament la bord al sistemului universal automat de identificare (AIS)” |
IEC |
2002 |
Standardul internaţional IEC 61162-Serie, „Navigaţia maritimă şi echipamente şi sisteme de radiocomunicaţii – Interfeţe numerice” „Partea 1: Locutor unic şi ascultători multipli”, a doua ediţie „Partea 2: Locutor unic şi ascultători multipli, transmisie la mare viteză” |
IEC |
2000 1998 |
Cod de localizare CEE/ONU |
CEE/ONU |
|
Cod de tip de navă CEE/ONU |
CEE/ONU |
|
ABREVIERI
AI |
Application Identifier (identificator de aplicaţie) |
AIS |
Automatic Identification System (sistem de identificare automată) |
AI-IP |
Automatic Identification via Internet Protocol (identificare automată prin protocol Internet) |
ADN/ADNR |
European Agreement concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Inland Waterways/on the Rhine (Acordul european privind transportul internaţional al mărfurilor periculoase pe căi navigabile interioare/pe Rin) |
ASCII |
American Standard Code for Information Interchange (Codul standard american pentru schimbul de informaţii) |
ATIS |
Automatic Transmitter Identification System (sistem de identificare automată a transmiţătorului) |
A-to-N |
Aids to Navigation (materiale auxiliare pentru navigaţie) |
CCNR |
Central Commission for Navigation on the Rhine (Comisia centrală pentru navigaţia pe Rin) |
COG |
Course Over Ground (drumul deasupra fundului) |
COMPRIS |
Consortium Operational Management Platform River Information Services (platforma consorţiului de administrare operaţională a serviciilor de informaţii fluviale) |
CSTDMA |
Carrier Sense Time Division Multiple Access (tehnici de acces multiplu cu diviziune în timp cu detecţia purtătoarei) |
DAC |
Designated Area Code (cod desemnat al zonei) |
DC |
Danube Commission (Comisia Dunării) |
DGNSS |
Differential GNSS |
DSC |
Digital Selective Calling (apel numeric selectiv) |
ECDIS |
Electronic Chart Display and Information System (sistem electronic de afişare a hărţilor şi a informaţiilor) |
EMMA |
European Multiservice Meteorological Awareness system (Sistemul european multiservicii de avertizare meteorologică) |
ENI |
Unique European Vessel Identification Number (număr european unic de identificare a navei) |
ERI |
Electronic Reporting International (raportare electronică internaţională) |
ETA |
Estimated Time of Arrival (ora de sosire estimată) |
FI |
Functional Identifier (identificator funcţional) |
GLONASS |
(Russian) Global Navigation Satellite System [Sistemul global (rus) de navigaţie prin sateliţi] |
GlW |
Gleichwertiger Wasserstand (reference water level in Germany) (nivelul de referinţă al apei în Germania) |
GNSS |
Global Navigation Satellite System (sistem global de navigaţie prin sateliţi) |
GPRS |
General Packet Radio Service (pachet general de servicii radio) |
GPS |
Global Positioning System (sistem global de poziţionare) |
GSM |
Global System for Mobile communication (sistem global pentru comunicare mobilă) |
GUI |
Graphical User Interface (interfaţă grafică cu utilizatorul) |
HDG |
Heading (direcţia de deplasare a navei) |
HSC |
High Speed Craft (ambarcaţiune de mare viteză) |
IAI |
International Application Identifier (identificator internaţional de aplicaţie) |
IANA |
Internet Assigned Numbers Authority (Autoritatea responsabilă cu coordonarea funcţiilor Internet) |
IALA |
International Association of Lighthouse Authorities (Asociaţia Internaţională de Semnalizare Maritimă) |
ID |
Identifier (identificator) |
IEC |
International Electrotechnical Committee (Comisia Internaţională pentru Electrotehnică) |
IEEE |
Institute of Electrical and Electronics Engineers (Institutul Inginerilor Electricieni şi Electronişti) |
IETF |
Internet Engineering Task Force (Departamentul de inginerie Internet) |
IMO |
International Maritime Organisation (Organizaţia Maritimă Internaţională) |
IP |
Internet Protocol (protocol Internet) |
ITU |
International Telecommunication Union (Uniunea Internaţională a Telecomunicaţiilor) |
MKD |
Minimum Keyboard and Display (tastatură şi afişare minimă) |
MID |
Maritime Identification Digits (cifre de identificare maritimă) |
MHz |
Megahertz (Megacycles per second) |
MMSI |
Maritime Mobile Service Identifier (identificator de serviciu maritim mobil) |
OLR |
Overeen gekomen lage Rivierstand (reference water level in the Netherlands) (nivelul de referinţă al apei în Olanda) |
RAI |
Regional Application Identifier (identificator regional de aplicaţie) |
RAIM |
Receiver Autonomous Integrity Monitoring (monitorizarea integrităţii autonome a receptorului) |
RIS |
River Information Services (servicii de informaţii fluviale) |
RNW |
Regulierungs-Niederwasser (granted water level during 94 % the year) (nivelul apei în 94 % din perioada anuală) |
ROT |
Rate Of Turn (viteza unghiulară de virare) |
RTA |
Requested Time of Arrival (ora de sosire solicitată) |
SAR |
Search And Rescue (căutare şi salvare) |
SOG |
Speed Over Ground (viteza deasupra fundului) |
SOLAS |
Safety Of Life At Sea (Convenţia internaţională pentru ocrotirea vieţii omeneşti pe mare) |
SOTDMA |
Self Organizing Time Division Multiple Access (sistem de acces multiplu cu divizare temporală autoorganizată) |
SQRT |
Square Root (rădăcină pătrată) |
STI |
Strategic Traffic Image (imagine strategică a traficului) |
TDMA |
Time Division Multiple Access (acces multiplu cu divizarea temporală) |
TTI |
Tactical Traffic Image (imagine tactică a traficului) |
UDP |
User Datagram Protocol (protocol UDP) |
UMTS |
Universal Mobile Telecommunications System (sistem universal de telecomunicaţii mobile) |
UN |
United Nations (Organizaţia Naţiunilor Unite) |
UN/LOCODE |
United Nations Location Code (cod de localizare al Organizaţiei Naţiunilor Unite) |
UTC |
Universal Time Coordinated (timp universal coordonat) |
VDL |
VHF Data Link (legătură de date VHF) |
VHF |
Very High Frequency (frecvenţă foarte înaltă) |
VTS |
Vessel Traffic Services (servicii de dirijare a traficului) |
WGS-84 |
World Geodetic System from 1984 (Sistemul geodezic global din 1984) |
WiFi |
Wireless Fidelity (IEEE 802.11 wireless networking standard) (fidelitate fără fir) (Standard wireless networking IEEE 802.11) |
WIG |
Wing In Ground |
1. UTILIZAREA SISTEMELOR DE URMĂRIRE ŞI REPERARE A NAVELOR ÎN NAVIGAŢIA INTERIOARĂ
1.1. Introducere
În navigaţia maritimă, IMO a introdus sistemul de identificare automată (AIS). De la sfârşitul anului 2004, toate navele maritime care efectuează curse internaţionale şi cărora li se aplică dispoziţiile capitolului 5 din Convenţia SOLAS trebuie să fie echipate cu AIS. Orientările pentru planificarea, punerea în aplicare şi folosirea operaţională a serviciilor de informaţii fluviale definesc AIS interior ca fiind o tehnologie importantă. Din cauza zonelor de trafic mixt, este important ca standardele, specificaţiile tehnice şi procedurile pentru navigaţia interioară să fie compatibile cu standardele, specificaţiile tehnice şi procedurile deja definite pentru navigaţia maritimă.
Pentru a corespunde cerinţelor specifice navigaţiei interioare, AIS a fost dezvoltat şi mai mult, evoluând în aşa-numita specificaţie tehnică AIS interior, păstrându-şi totuşi compatibilitatea deplină cu AIS maritim al IMO şi standardele deja existente în navigaţia interioară.
În prezentul document, capitolul 1 descrie specificaţiile funcţionale privind urmărirea şi reperarea navelor în navigaţia interioară. Capitolul 2 descrie specificaţia tehnică AIS interior, inclusiv mesajele standard interioare de urmărire şi reperare. O prezentare a definiţiilor serviciilor şi părţilor implicate este oferită în apendicele A: Definiţii.
Capitolul introductiv îşi propune să definească toate cerinţele funcţionale necesare privind urmărirea şi reperarea navelor în navigaţia interioară.
Acesta furnizează o prezentare a domeniilor de interes şi a utilizatorilor şi descrie necesităţile în materie de informare pentru fiecare domeniu de interes. Specificaţiile funcţionale se bazează pe norme şi regulamente privind navigaţia, pe discuţii purtate cu experţi în domeniu şi pe experienţele deja existente.
Se pot distinge trei grupuri de informaţii:
— |
informaţii dinamice, informaţii care se modifică foarte frecvent în câteva secunde sau minute; |
— |
informaţii semidinamice, informaţii care se modifică doar de câteva ori în timpul cursei; |
— |
informaţii statice, informaţii care se modifică de puţine ori pe parcursul unui an. |
Pentru fiecare grup de informaţii, se pot identifica diferite moduri privind schimbul de informaţii:
— |
sistemele de urmărire şi reperare a navelor se utilizează în special pentru schimbul de informaţii dinamice. |
— |
dispozitivele de raportare electronică, cum ar fi poşta electronică, se utilizează pentru schimbul de informaţii semidinamice. |
— |
bazele de date servesc pentru a oferi informaţii statice care pot fi recuperate prin Internet sau alte căi de transport de date. |
Paragrafele de mai jos prezintă în detaliu informaţiile care pot fi schimbate prin intermediul sistemelor de urmărire şi reperare a navelor între nave sau între nave şi mal. Necesităţile de informare sunt descrise în strânsă legătură cu activităţile de urmărire şi reperare. Cu toate acestea, pentru majoritatea sarcinilor sunt necesare informaţii suplimentare precum informaţii geografice, informaţii detaliate privind încărcătura, informaţii privind adresa. Aceste informaţii sunt furnizate de alte sisteme.
1.2. Domeniu de aplicare
Tabelul de mai jos prezintă domeniile de aplicare tratate în prezentul document. Fiecare domeniu de aplicare este împărţit în sarcini, iar utilizatorii sunt definiţi pentru fiecare sarcină.
Tabelul 1.1
Prezentarea domeniilor de aplicare, a sarcinilor şi a utilizatorilor
Câmp de aplicare |
Sarcină |
Utilizator |
Navigaţie |
Termen mediu: Previziune mai multe minute până la mai multe ore în avans, în afara razei de acţiune a radarului de la bord |
Timonier |
|
Termen scurt: Previziune mai multe minute, în raza de acţiune a radarului de la bord |
Timonier |
|
Termen foarte scurt Previziune mai multe secunde până la 1 minut în avans |
Timonier |
Gestionarea traficului fluvial |
VTS |
Operator VTS, timonier |
|
Operarea ecluzelor |
Operator ecluză, timonier |
|
Planificarea ecluzelor |
Operator ecluză, timonier, comandant de navă, administrator de flotă |
|
Operarea podurilor |
Operator pod, timonier |
|
Planificarea podurilor |
Operator pod, timonier, comandant de navă, administrator de flotă |
Serviciu de atenuare a catastrofelor |
|
Operator din centrele de atenuare a catastrofelor, operator VTS, operator ecluză, operator pod, timonier, comandant de navă, autoritate competentă |
Gestionarea transportului |
Planificarea cursei |
Comandant de navă, broker de navlu, administrator de flotă, operator terminal, timonier, operator VTS, operator ecluză, operator pod, operator RIS |
|
Logistica de transport |
Administrator de flotă, comandant de navă, expeditor, destinatar, furnizor |
|
Administrarea porturilor şi a terminalelor |
Operator terminal, comandant de navă, furnizor, autoritate portuară, autoritate competentă |
|
Gestionarea încărcăturilor şi a flotelor |
Administrator de flotă, expeditor, destinatar, furnizor, broker de navlu, comandant de navă |
Aplicare |
Transport transfrontalier |
Vamă, autoritate competentă, comandant de navă |
|
Siguranţa traficului |
Autoritate competentă, comandant de navă (autorităţi din cadrul poliţiei) |
Redevenţe de cale navigabilă şi taxe portuare |
|
Autoritate competentă, comandant de navă, administrator de flotă, autoritatea de cale navigabilă |
Servicii de informare privind şenalele navigabile |
Informaţii meteo |
Timonier |
|
Statusul semnalului |
Autoritate competentă, comandant de navă, administrator de flotă |
|
Nivelul apei |
Autoritate competentă, comandant de navă, administrator de flotă, timonier |
Următoarele paragrafe prezintă în detaliu utilizatorii şi necesităţile de informare pentru fiecare domeniu de aplicare şi pentru fiecare sarcină.
Notă: Ordinea în care sunt prezentate necesităţile de informare pentru fiecare sarcină în parte nu implică o importanţă diferită a informaţiilor. Gradul de pertinenţă a necesităţilor de informare este prezentat într-un tabel în ultimul paragraf.
1.3. Navigare
Urmărirea şi reperarea navelor poate fi folosită pentru a asista navigarea activă la bord.
Procesul de navigare poate fi divizat în 3 faze:
— |
navigare pe termen mediu; |
— |
navigare pe termen scurt; |
— |
navigare pe termen foarte scurt. |
Cerinţele utilizatorului diferă de la o fază la alta.
1.3.1. Navigare pe termen mediu
Navigarea pe termen mediu este faza din cadrul procesului de navigare în care timonierul observă şi analizează situaţia traficului, efectuând o previziune de câteva minute până la o oră în avans şi ia în calcul posibilităţile de a întâlni, depăşi sau ajunge din urmă alte nave.
Imaginea traficului de care timonierul are nevoie este, în general, imaginea corespunzătoare „observaţiei în jur” şi se găseşte, în principal, în afara razei de acţiune a radarului de la bord.
Informaţiile schimbate privind traficul sunt:
— |
identificare; |
— |
nume; |
— |
poziţie (reală); |
— |
viteza deasupra fundului; |
— |
drumul deasupra fundului/direcţie; |
— |
destinaţie/traseu prevăzut; |
— |
tip de navă sau combinaţie; |
— |
dimensiuni (lungime şi lăţime); |
— |
număr de semnale albastre; |
— |
încărcată/descărcată; |
— |
statusul de navigare al navei (ancorare, amarare, navigare, limitată de condiţii speciale, …). |
Ritmul de actualizare depinde de sarcină şi variază în funcţie de situaţia în care se găseşte nava. (Ritmul maxim de actualizare este de 2 secunde.)
1.3.2. Navigare pe termen scurt
Navigarea pe termen scurt corespunde fazei în care se iau decizii în procesul de navigare. În această fază, informaţiile privind traficul servesc procesului de navigare, aici intrând şi măsurile care servesc la evitarea coliziunilor, dacă este cazul. Această funcţie vizează observarea altor nave din imediata apropiere a navei. Informaţiile schimbate privind traficul sunt:
— |
identificare; |
— |
nume; |
— |
poziţie (reală); |
— |
viteza deasupra fundului (precizie 1 km/h); |
— |
drumul deasupra fundului/direcţie; |
— |
direcţia de deplasare a navei; |
— |
intenţie (semn albastru); |
— |
destinaţie/traseu planificat; |
— |
tip de navă sau combinaţie; |
— |
dimensiuni (lungime şi lăţime); |
— |
număr de semnale albastre; |
— |
încărcată/descărcată; |
— |
statusul de navigare al navei (ancorare, amare, navigare, limitată de condiţii speciale, …). |
Informaţiile privind traficul real referitoare la poziţia, identificarea, numele, direcţia, viteza deasupra fundului, traseul, direcţia de deplasare a navei şi intenţia (semn albastru) se schimbă continuu, cel puţin la fiecare 10 secunde. În ceea ce priveşte anumite rute, autorităţile vor fixa un nivel predefinit de actualizare (maximum 2 secunde).
1.3.3. Navigare pe termen foarte scurt
Navigarea pe termen foarte scurt reprezintă procesul operaţional de navigare. Aceasta constă în punerea în aplicare a deciziilor care au fost luate anterior pe loc şi în monitorizarea efectelor. Informaţiile referitoare la trafic solicitate de la alte nave, în special în această situaţie de navigare, sunt legate de propriile condiţii ale navei, cum ar fi poziţia relativă, viteza relativă etc. În această etapă, sunt necesare următoarele informaţii foarte precise:
— |
poziţia relativă; |
— |
direcţia de deplasare relativă; |
— |
viteza relativă; |
— |
deriva relativă; |
— |
viteza unghiulară relativă de virare. |
Având în vedere cerinţele menţionate mai sus, este evident că, în condiţiile actuale, navigarea pe termen foarte scurt nu poate utiliza informaţiile furnizate de sistemele de urmărire şi reperare.
1.4. Gestionarea traficului fluvial
Gestionarea traficului fluvial include cel puţin elementele definite mai jos:
— |
servicii de dirijare a traficului; |
— |
planificarea şi operarea ecluzelor; |
— |
planificarea şi operarea podurilor; |
1.4.1. Servicii de dirijare a traficului
În cadrul serviciilor de dirijare a traficului se pot distinge diferite servicii:
— |
un serviciu de informare; |
— |
un serviciu de asistenţă în navigaţie; |
— |
un serviciu de organizare a traficului; |
Următoarele paragrafe descriu necesităţile utilizatorului în materie de informaţii referitoare la trafic.
1.4.1.1.
Serviciul de informare este furnizat prin difuzarea unor informaţii la ore şi intervale fixe sau când acest lucru este considerat a fi necesar de către VTS sau la cererea expresă a unei nave şi el poate include, printre altele, rapoarte privind poziţia, identitatea şi intenţiile unui alt trafic, condiţiile căii navigabile, condiţiile meteorologice, posibilele pericole sau orice alţi factori care ar putea influenţa tranzitul navei.
Serviciile de informare au nevoie o privire de ansamblu asupra traficului dintr-o reţea sau dintr-un şenal navigabil. Informaţiile privind traficul vor conţine informaţii referitoare la navă precum:
— |
identificare; |
— |
nume; |
— |
poziţie (reală); |
— |
drumul deasupra fundului/direcţie; |
— |
limitări ale spaţiului navigabil; |
— |
destinaţie/traseu planificat; |
— |
tip de navă sau combinaţie; |
— |
dimensiuni (lungime şi lăţime); |
— |
număr de semnale albastre; |
— |
încărcată/descărcată; |
— |
numărul de persoane aflate la bord (în caz de incident); |
— |
statusul de navigare al navei (ancorare, amarare, navigare, limitată de condiţii speciale, …) |
Autoritatea competentă stabileşte ritmul predefinit de actualizare.
1.4.1.2.
Serviciul de asistenţă în navigaţie îl informează pe comandantul de navă cu privire la condiţiile nefavorabile de navigaţie sau meteorologice sau îl asistă în caz de defecte sau disfuncţionalităţi. Acest serviciu este furnizat în mod normal la cererea unei nave sau de către VTS atunci când se consideră necesar.
Pentru a oferi servicii individualizate unui timonier, operatorul VTS are nevoie de o imagine detaliată a traficului real.
Sistemul de urmărire şi reperare a navelor furnizează următoarele informaţii:
— |
identificare; |
— |
nume; |
— |
poziţie (reală); |
— |
viteza deasupra fundului; |
— |
drumul deasupra fundului/direcţie; |
— |
intenţie (semn albastru); |
— |
destinaţie/traseu planificat; |
— |
tip de navă sau combinaţie; |
— |
dimensiuni (lungime şi lăţime); |
— |
pescaj; |
— |
tiraj de aer (în eventualitatea unor obstacole); |
— |
număr de semnale albastre; |
— |
încărcată/descărcată; |
— |
statusul de navigare al navei (ancorare, amarare, navigare, limitată de condiţii speciale, …). |
Celelalte informaţii necesare sunt informaţii referitoare la mediu, informaţii geografice şi mesajele adresate comandanţilor de nave.
Se va face în permanenţă schimb de informaţii privind traficul real, referitoare la identificare, poziţie, direcţie, viteză, traseu şi intenţie (semn albastru) (la fiecare 3 secunde, aproape în timp real sau conform unui alt ritm de actualizare predefinit, stabilit de autoritatea competentă).
Orice alte informaţii trebuie să fie disponibile la cererea operatorului VTS sau în circumstanţe speciale (în caz de eveniment).
1.4.1.3.
Serviciul de organizare a traficului vizează organizarea operaţională a traficului şi planificarea în avans a mişcărilor navei pentru a preveni congestionarea şi situaţiile periculoase şi este foarte util în perioade de mare densitate a traficului sau în momentele în care mişcarea transporturilor speciale poate afecta fluxul unui alt trafic. Serviciul poate include, de asemenea, înfiinţarea şi operarea unui sistem pentru degajarea traficului sau a unor planuri de navigaţie VTS sau ambele, în raport cu prioritatea mişcărilor, alocarea spaţiului, raportarea obligatorie a mişcărilor în zona VTS, traseele care trebuie urmate, limitele de viteză care trebuie respectate sau alte măsuri adecvate considerate necesare de către autoritatea VTS. Cerinţele privind imaginea traficului pentru serviciul de organizare a traficului sunt aceleaşi ca şi cele descrise la punctul 1.4.1.2 Serviciul de asistenţă în navigaţie.
1.4.2. Planificarea şi operarea ecluzelor
Paragrafele următoare descriu procesele de planificare a ecluzelor – pe termen lung şi mediu – şi procesul de operare a ecluzelor.
1.4.2.1.
Planificarea ecluzelor pe termen lung constă în planificarea acestora cu câteva ore până la o zi în avans.
În acest caz, informaţiile privind traficul sunt utilizate pentru a ameliora informaţiile referitoare la orele de aşteptare şi de trecere la nivelul ecluzelor, care se bazează la origine pe informaţiile statistice.
Informaţiile privind traficul necesare planificării ecluzelor pe termen lung sunt următoarele:
— |
identificare; |
— |
nume; |
— |
poziţie (reală); |
— |
drumul deasupra fundului/direcţie; |
— |
ETA la ecluză; |
— |
RTA la ecluză; |
— |
tip de navă sau combinaţie; |
— |
dimensiuni (lungime şi lăţime); |
— |
pescaj; |
— |
tiraj de aer; |
— |
număr de semnale albastre; |
— |
statusul de navigare al navei (ancorare, amarare, navigare, limitată de condiţii speciale, …). |
ETA ar trebui să fie disponibilă la cerere sau ar trebui obţinută în momentul în care o deviere, predefinită de autoritatea competentă, a ETA iniţială este depăşită. RTA este răspunsul la raportarea ETA.
1.4.2.2.
Planificarea ecluzelor pe termen mediu constă în planificarea acestora cu până la 2 sau 4 cicluri de ecluză în avans.
În acest caz, informaţiile privind traficul sunt utilizate pentru a planifica navele care sosesc către ciclurile de ecluză disponibile şi, pe baza acestei planificări, pentru a informa timonierii cu privire la RTA (ora de sosire solicitată).
Informaţiile privind traficul necesare planificării ecluzelor pe termen mediu sunt următoarele:
— |
identificare; |
— |
nume; |
— |
poziţie (reală); |
— |
viteza deasupra fundului; |
— |
drumul deasupra fundului/direcţie; |
— |
ETA la ecluză; |
— |
RTA la ecluză; |
— |
tip de navă sau combinaţie; |
— |
dimensiuni (lungime şi lăţime); |
— |
număr de remorchere de asistenţă; |
— |
pescaj; |
— |
tiraj de aer; |
— |
număr de semnale albastre; |
— |
statusul de navigare al navei (ancorare, amarare, navigare, limitată de condiţii speciale, …). |
ETA ar trebui să fie disponibilă la cerere sau ar trebui obţinută în momentul în care o deviere, predefinită de autoritatea competentă, a ETA iniţială este depăşită. Orice alte informaţii vor fi disponibile la primul contact sau la cerere. RTA este răspunsul la raportarea ETA.
1.4.2.3.
În această fază are loc procesul efectiv de operare a ecluzelor.
Pentru a facilita procesul operaţional al ecluzei, sunt necesare următoarele informaţii privind traficul:
— |
identificare; |
— |
nume; |
— |
poziţie (reală); |
— |
viteza deasupra fundului; |
— |
drumul deasupra fundului/direcţie; |
— |
tip de navă sau combinaţie; |
— |
număr de remorchere de asistenţă; |
— |
dimensiuni (lungime şi lăţime); |
— |
pescaj; |
— |
tiraj de aer; |
— |
număr de semnale albastre; |
— |
statusul de navigare al navei (ancorare, amarare, navigare, limitată de condiţii speciale, …). |
Se va face în permanenţă schimb de informaţii privind traficul real, referitoare la identificare, poziţie, direcţie, viteză şi traseu, sau se va respecta ritmul predefinit de actualizare stabilit de autoritatea competentă.
1.4.3. Planificarea şi operarea podurilor
Următoarele paragrafe descriu procesele de planificare a podurilor – pe termen mediu şi scurt – şi procesul de operare a podurilor.
1.4.3.1.
Procesul de planificare a podurilor pe termen mediu constă în optimizarea fluxului traficului, astfel încât podurile să fie deschise la timp pentru trecerea navelor (val verde). Timpul de anticipare variază de la 15 minute la 2 ore. Termenul va depinde de situaţia locală.
Informaţiile privind traficul necesare planificării podurilor pe termen mediu sunt următoarele:
— |
identificare; |
— |
nume; |
— |
poziţie (reală); |
— |
viteza deasupra fundului; |
— |
drumul deasupra fundului/direcţie; |
— |
ETA la pod; |
— |
RTA la pod; |
— |
tip de navă sau combinaţie; |
— |
dimensiuni (lungime şi lăţime); |
— |
tiraj de aer; |
— |
statusul de navigare al navei (ancorare, amarare, navigare, limitată de condiţii speciale, …). |
ETA şi poziţia vor fi disponibile la cerere sau vor fi obţinute în momentul în care o deviere, predefinită de autoritatea competentă, a ETA iniţială este depăşită. Orice alte informaţii vor fi disponibile la primul contact sau la cerere. RTA este răspunsul la raportarea ETA.
1.4.3.2.
În cazul procesului de planificare a podurilor pe termen scurt, deciziile vizează strategia urmată pentru deschiderea podului.
Informaţiile privind traficul necesare planificării podurilor pe termen scurt sunt următoarele:
— |
identificare; |
— |
nume; |
— |
poziţie (reală); |
— |
viteza deasupra fundului; |
— |
drumul deasupra fundului/direcţie; |
— |
ETA la pod; |
— |
RTA la pod; |
— |
tip de navă sau combinaţie; |
— |
dimensiuni (lungime şi lăţime); |
— |
tiraj de aer; |
— |
statusul de navigare al navei (ancorare, amarare, navigare, limitată de condiţii speciale, …). |
Informaţiile privind traficul real, referitoare la poziţie, viteză şi direcţie, vor fi disponibile la cerere sau se va respecta ritmul de actualizare predefinit stabilit de autoritatea competentă, de exemplu, la fiecare 5 minute. ETA şi poziţia vor fi disponibile la cerere sau vor fi obţinute în momentul în care o deviere, predefinită de autoritatea competentă, a ETA iniţială este depăşită. Orice alte informaţii vor fi disponibile la primul contact sau la cerere. RTA este răspunsul la raportarea ETA.
1.4.3.3.
Aceasta este faza în care au loc deschiderea efectivă şi trecerea navelor pe sub pod. Pentru a facilita această operaţiune, sunt necesare următoarele informaţii privind traficul:
— |
identificare; |
— |
nume; |
— |
poziţie (reală); |
— |
viteza deasupra fundului; |
— |
drumul deasupra fundului/direcţie; |
— |
tip de navă sau combinaţie; |
— |
dimensiuni (lungime şi lăţime); |
— |
tiraj de aer. |
Se va face în permanenţă schimb de informaţii privind traficul real, referitoare la identificare, poziţie, direcţie, viteză şi traseu, sau se va respecta ritmul predefinit de actualizare stabilit de autoritatea competentă.
1.5. Atenuarea catastrofelor
Atenuarea catastrofelor, în acest context, vizează măsuri represive: gestionarea accidentelor reale şi acordarea unor servicii de asistenţă în situaţii de urgenţă. Pentru a facilita acest proces, sunt necesare următoarele informaţii privind traficul:
— |
identificare; |
— |
nume; |
— |
poziţie (reală); |
— |
drumul deasupra fundului/direcţie; |
— |
destinaţie; |
— |
tip de navă sau combinaţie; |
— |
număr de semnale albastre; |
— |
încărcată/descărcată; |
— |
număr de persoane la bord. |
În caz de accident, informaţiile privind traficul pot fi furnizate în mod automat sau persoana responsabilă de atenuarea catastrofelor le va solicita.
1.6. Organizarea transportului
Acest serviciu cuprinde patru activităţi:
— |
planificarea cursei; |
— |
logistica transportului; |
— |
administrarea porturilor şi a terminalelor; |
— |
administrarea încărcăturilor şi a flotelor. |
1.6.1. Planificarea curselor
Planificarea cursei, în acest context, vizează planificarea pe traseu. În timpul cursei, timonierul va verifica cursa planificată iniţial.
Informaţiile privind traficul, necesare acestei operaţiuni, sunt următoarele:
— |
poziţie (reală, cea a navei); |
— |
viteza deasupra fundului (a navei); |
— |
destinaţie/traseu planificat; |
— |
ETA la ecluză/pod/următorul sector/terminal; |
— |
RTA la ecluză/pod/următorul sector/terminal; |
— |
dimensiuni (lungime şi lăţime) (navă proprie); |
— |
pescaj (navă proprie); |
— |
tiraj de aer (navă proprie); |
— |
încărcată/descărcată. |
Informaţiile privind traficul sunt furnizate la cerere sau în cazul unui eveniment special, precum modificarea semnificativă a ETA sau a RTA.
1.6.2. Logistica de transport
Logistica transporturilor constă în organizarea, planificarea, execuţia şi controlul operaţiunii de transport.
Informaţiile privind traficul, necesare acestor operaţiuni, sunt următoarele:
— |
identificare; |
— |
nume; |
— |
poziţie (reală); |
— |
drumul deasupra fundului/direcţie; |
— |
ETA la destinaţie |
Toate informaţiile privind traficul sunt furnizate la cererea proprietarului navei sau a părţilor care intervin în domeniul logisticii.
1.6.3. Gestionarea operaţiunilor de transport intermodale în porturi şi terminale
Gestionarea intermodală a porturilor şi a terminalelor analizează planificarea resurselor în porturi şi la terminale.
Informaţiile privind traficul necesare acestor operaţiuni sunt următoarele:
— |
identificare; |
— |
nume; |
— |
poziţie (reală); |
— |
drumul deasupra fundului/direcţie; |
— |
ETA la port/terminal; |
— |
RTA la port/terminal; |
— |
tip de navă sau combinaţie; |
— |
dimensiuni (lungime şi lăţime); |
— |
număr de semnale albastre; |
— |
încărcată/descărcată; |
— |
statusul de navigare al navei (ancorare, amarare, navigare, limitată de condiţii speciale, …). |
Administratorul terminalului şi al portului va solicita informaţii privind traficul sau va accepta ca, în situaţii predefinite, informaţiile privind traficul să fie trimise în mod automat.
1.6.4. Gestionarea încărcăturilor şi a flotelor
Gestionarea încărcăturilor şi a flotelor constă în planificarea şi optimizarea folosirii navelor, organizând încărcătura şi transportul.
Informaţiile privind traficul necesare acestor operaţiuni sunt următoarele:
— |
identificare; |
— |
nume; |
— |
poziţie (reală); |
— |
drumul deasupra fundului/direcţie (în amonte/în aval); |
— |
destinaţie; |
— |
ETA la ecluză/pod/destinaţie/terminal; |
— |
RTA la ecluză/pod/destinaţie/terminal; |
— |
dimensiuni (lungime şi lăţime); |
— |
încărcată/descărcată; |
— |
statusul de navigare al navei (ancorare, amarare, navigare, limitată de condiţii speciale, …). |
Expeditorul sau proprietarul de navă va solicita informaţii privind traficul sau va accepta ca informaţiile privind traficul să fie trimise în situaţii predefinite.
1.7. Aplicare
Câmpul de aplicare prezentat mai jos se limitează la serviciile privind mărfurile periculoase, controlul imigraţiei şi serviciile vamale.
Sistemele de urmărire şi reperare a navelor contribuie la aceste operaţiuni furnizând următoarele informaţii:
— |
identificare; |
— |
nume; |
— |
poziţie; |
— |
drumul deasupra fundului/direcţie; |
— |
destinaţie/traseu planificat; |
— |
ETA la ecluză/pod/frontieră/terminal/destinaţie; |
— |
tip de navă sau combinaţie; |
— |
număr de semnale albastre; |
— |
număr de persoane la bord; |
— |
statusul de navigare al navei (ancorare, amarare, navigare, limitată de condiţii speciale, …). |
Informaţiile privind traficul vor fi comunicate autorităţilor competente. Schimbul de informaţii va avea loc la cerere, în puncte fixe predefinite sau în condiţii speciale definite de autorităţile responsabile.
1.8. Redevenţe de cale navigabilă şi taxe portuare
Există mai multe locuri în Europa în care se plăteşte pentru a utiliza căile navigabile şi porturile.
Informaţiile privind traficul necesare acestor operaţiuni sunt următoarele:
— |
identificare; |
— |
nume; |
— |
poziţie; |
— |
destinaţie/traseu planificat; |
— |
tip de navă sau combinaţie; |
— |
dimensiuni (lungime şi lăţime); |
— |
pescaj. |
Schimbul de informaţii va avea loc la cerere sau în puncte fixe definite de autoritatea competentă pentru gestionarea căii navigabile sau a portului.
1.9. Servicii de informaţii privind şenalele navigabile
Serviciile de informaţii privind şenalele navigabile vizează trei servicii:
— |
avertizări meteorologice în caz de condiţii meteorologice extreme; |
— |
statusul semnalului; |
— |
nivelul apei. |
Următoarele paragrafe descriu informaţiile furnizate.
1.9.1. Avertizări meteorologice (EMMA)
Proiectul european în curs „EMMA” (Sistemul european multiservicii de avertizare meteorologică) se ocupă cu standardizarea avertizărilor meteorologice. În cadrul proiectului EMMA au fost definite simbolurile standardizate ale alertelor meteorologice şi pot fi utilizate pentru afişarea mesajelor pe ecranul ECDIS interior.
Proiectul EMMA nu va furniza informaţii meteorologice continue, ci doar avertizări în cazul unor situaţii meteorologice speciale. Avertizările sunt emise pentru fiecare regiune în parte.
Singurele informaţii care pot fi utilizate pentru alertele meteorologice sunt: km/h (vânt), oC (temperatură), cm/h (zăpadă), l/m2h (ploaie) şi m (distanţa de vizibilitate în condiţii de ceaţă).
Sunt necesare următoarele informaţii:
— |
începutul perioadei de valabilitate; |
— |
sfârşitul perioadei de valabilitate (nedefinită: 99999999); |
— |
ora de începere a valabilităţii; |
— |
ora expirării valabilităţii; |
— |
coordonatele de începere şi terminare a secţiunii de şenal navigabil (2x); |
— |
tip de avertizare meteorologică (a se vedea apendicele B); |
— |
valoare minimă; |
— |
valoare maximă; |
— |
clasificarea avertizării; |
— |
direcţia vântului (a se vedea apendicele B). |
Aceste informaţii sunt comunicate doar cu ocazia unor evenimente speciale, în cazul unor condiţii meteorologice extreme.
1.9.2. Statusul semnalului
Sistemele de urmărire şi reperare a navelor pot fi folosite pentru transmiterea statusului semnalelor de trafic în navigaţia interioară. Informaţiile comunicate sunt:
— |
poziţia semnalului; |
— |
o identificare a tipului de semnal (o singură lumină, două lumini, „Wahrschau” etc.); |
— |
direcţia impactului; |
— |
statusul actual al semnalului; |
Exemple de semnale sunt prezentate în apendicele C.
Difuzarea informaţiilor trebuie să fie limitată la o zonă specifică.
1.9.3. Nivelul apei
Sistemele de urmărire şi reperare a navelor pot fi utilizate pentru transmiterea unor informaţii privind nivelul (real) al apei.
Informaţiile comunicate constau în:
— |
indicator de nivel; |
— |
valoarea nivelului apei. |
Informaţiile vor fi trimise în mod regulat sau la cerere.
1.10. Concluzie
Specificaţiile funcţionale au descris informaţiile necesare utilizatorului şi datele necesare pentru fiecare câmp de aplicare. Sistemele de urmărire şi reperare vor fi utilizate în special pentru schimbul de informaţii dinamice.
Tabelul 1.2 oferă o prezentare a cerinţelor privind precizia informaţiilor dinamice referitoare la sarcinile descrise în acest capitol.
Tabelul 1.2
Cerinţe privind precizia informaţiilor dinamice
Precizia solicitată |
Poziţie |
Viteza deasupra fundului |
Drumul deasupra fundului |
Direcţia de deplasare a navei |
Navigare pe termen mediu |
15-100 m |
1-5 km/h |
— |
— |
Navigare pe termen scurt |
10 m (1) |
1 km/h |
5o |
5o |
Serviciu de informare VTS |
100 m - 1 km |
— |
— |
— |
Serviciu de asistenţă în navigaţie VTS |
10 m (1) |
1 km/h |
5o |
5o |
Serviciu de organizare a traficului VTS |
10 m (1) |
1 km/h |
5o |
5o |
Planificarea ecluzelor pe termen lung |
100 m - 1 km |
1 km/h |
— |
— |
Planificarea ecluzelor pe termen mediu |
100 m |
0,5 km/h |
— |
— |
Operarea ecluzelor |
1 m |
0,5 km/h |
3o |
— |
Planificarea podurilor pe termen mediu |
100 m - 1 km |
1 km/h |
— |
— |
Planificarea podurilor pe termen scurt |
100 m |
0,5 km/h |
— |
— |
Operarea podurilor |
1 m |
0,5 km/h |
3o |
— |
Planificarea cursei |
15-100 m |
— |
— |
— |
Logistica de transport |
100 m - 1 km |
— |
— |
— |
Gestionarea porturilor şi a terminalelor |
100 m - 1 km |
— |
— |
— |
Gestionarea încărcăturilor şi a flotelor |
100 m - 1 km |
— |
— |
— |
Atenuarea catastrofelor |
100 m |
— |
— |
— |
Aplicare |
100 m - 1 km |
— |
— |
— |
Redevenţe de cale navigabilă şi taxe portuare |
100 m - 1 km |
— |
— |
— |
2. SPECIFICAŢII TEHNICE PRIVIND AIS INTERIOR
2.1. Introducere
În navigaţia maritimă, IMO a introdus sistemul de identificare automată (AIS). De la sfârşitul anului 2004, toate navele maritime care efectuează curse internaţionale şi cărora li se aplică dispoziţiile capitolului 5 din Convenţia SOLAS trebuie să fie echipate cu AIS.
Parlamentul European şi Consiliul au adoptat Directiva 2002/59/CE (2) de instituire a unui sistem comunitar de monitorizare şi informare privind traficul navelor maritime care transportă mărfuri periculoase sau poluante folosind AIS pentru raportarea şi monitorizarea navelor.
Tehnologia AIS este considerată o metodă adecvată care poate fi de asemenea folosită pentru identificarea automată şi urmărirea şi reperarea navelor în navigaţia interioară. Funcţionarea AIS în timp real şi disponibilitatea standardelor şi a orientărilor mondiale sunt în special avantajoase pentru aplicaţiile privind siguranţa.
Pentru a corespunde cerinţelor specifice ale navigaţiei interioare, AIS trebuie dezvoltat în continuare, până la definirea aşa-numitei specificaţii tehnice AIS interior, păstrând în acelaşi timp compatibilitatea deplină cu AIS maritim al IMO şi cu standardele şi specificaţiile tehnice deja existente în navigaţia interioară.
Întrucât AIS interior este compatibil cu AIS SOLAS al IMO, el permite un schimb direct de date între navele maritime şi cele de navigaţie interioară care navighează în zone de trafic mixt.
Utilizarea AIS pentru identificarea automată şi urmărirea şi reperarea navelor în cadrul navigaţiei interioare prezintă următoarele caracteristici:
AIS este:
— |
un sistem de navigaţie maritimă introdus în conformitate cu cerinţa obligatorie a IMO pentru toate navele SOLAS; |
— |
un sistem care funcţionează atât în modul direct navă-navă, cât şi în modul navă-mal şi mal-navă; |
— |
un sistem de siguranţă care satisface criterii stricte în materie de disponibilitate, continuitate şi fiabilitate; |
— |
un sistem în timp real datorită schimbului direct de date de la navă la navă; |
— |
un sistem care funcţionează independent şi autoorganizat fără o staţie centrală. Acesta nu necesită o inteligenţă centrală de control; |
— |
fondat pe standardele şi procedurile internaţionale în conformitate cu capitolul V din Convenţia SOLAS a IMO; |
— |
un sistem omologat în vederea ameliorării siguranţei navigaţiei în urma unei proceduri de certificare; |
— |
un sistem de interoperabilitate. |
Prezentul document îşi propune să definească toate cerinţele, modificările şi extensiunile funcţionale ale AIS maritim existent pentru a crea un AIS interior utilizabil în navigaţia interioară.
2.2. Câmp de aplicare
Sistemul de identificare automată (AIS) este un sistem la bord de radiocomunicaţie care permite schimbul de date statistice, dinamice şi de cursă între navele echipate, pe de o parte, şi între navele echipate şi staţiile de la mal, pe de altă parte. Staţiile AIS de la bordul navelor transmit, la intervale regulate, informaţii privind identitatea navei, poziţia acesteia, precum şi alte date. Primind aceste informaţii, staţiile AIS de la bord sau de la mal care se află în raza de acoperire radio pot localiza, identifica şi urmări în mod automat navele echipate cu AIS pe un ecran adecvat de afişare, de exemplu, un radar sau un ECDIS interior. Sistemele AIS sunt concepute pentru a ameliora siguranţa navigaţiei în momentul folosirii lor de la navă la navă, supravegherea (VTS), urmărirea şi reperarea navelor şi asistenţa pentru atenuarea catastrofelor.
Se pot distinge mai multe tipuri de staţii AIS:
(a) |
staţiile mobile din clasa A care trebuie utilizate de către toate navele maritime cărora li se aplică dispoziţiile din capitolul V din Convenţia SOLAS a IMO; |
(b) |
staţiile mobile din clasa B SO/CS cu funcţii limitate care trebuie utilizate, de exemplu, de către navele de agrement; |
(c) |
staţiile derivate din clasa A care dispun de toate funcţiile clasei A la nivel VDL, pot avea funcţii suplimentare şi pot fi folosite de către toate navele cărora nu li se aplică dispoziţiile IMO privind transportul [de exemplu, remorchere, nave-pilot, nave interioare (denumite AIS interior în prezentul document)]; |
(d) |
staţiile de bază, inclusiv staţiile releu simplex şi duplex de la mal. |
Se pot distinge următoarele moduri de funcţionare:
(a) |
funcţionarea de la navă la navă: toate navele echipate cu AIS pot primi informaţii statice şi dinamice de la celelalte nave echipate cu AIS în aria de acoperire radio. |
(b) |
funcţionarea de la navă la mal: datele de la navele echipate cu AIS pot fi de asemenea primite de staţiile de bază AIS conectate la centrul RIS unde se poate genera o imagine a traficului (TTI şi/sau STI). |
(c) |
funcţionarea de la mal la navă: date privind siguranţa se pot transmite de la mal la navă. |
Una dintre caracteristicile AIS este modul de funcţionare autonomă, folosindu-se tehnologia SOTDMA, fără fi nevoie o staţie centrală de organizare. Protocolul radio este conceput astfel încât staţiile navelor să poată funcţiona independent şi autoorganizat, făcând schimb de parametri de acces la legătură. Timpul este divizat în cadre de câte un minut cu 2 250 poziţii pe canal radio, care sunt sincronizate prin GNSS UTC. Fiecare participant îşi organizează accesul la canalul radio alegând poziţii libere, analizând utilizarea viitoare a poziţiilor de către alte staţii. Nu este necesară o inteligenţă centrală pentru a controla repartizarea poziţiilor.
În general, o staţie AIS pentru navigaţia interioară are următoarele componente:
(a) |
un emiţător-receptor VHF (1 emiţător/2 receptori); |
(b) |
un receptor GNSS; |
(c) |
un procesor de date. |
AIS universal de la bordul navelor, aşa cum este definit de către IMO, ITU şi IEC şi care este recomandat pentru utilizarea în cadrul navigaţiei interioare, utilizează un sistem acces multiplu cu divizare temporală autoorganizată (SOTDMA) în banda mobilă maritimă VHF. AIS funcţionează pe frecvenţele VHF definite la nivel internaţional AIS 1 (161,975 MHz) şi AIS 2 (162,025 MHz) şi poate trece şi la alte frecvenţe în banda mobilă maritimă VHF.
Pentru a corespunde cerinţelor specifice ale navigaţiei interioare, AIS trebuie dezvoltat în continuare, până la definirea aşa-numitei specificaţii tehnice AIS interior, păstrând în acelaşi timp compatibilitatea cu AIS maritim al IMO.
Sistemele de urmărire şi reperare a navelor din navigaţia interioară trebuie să fie compatibile cu AIS maritim, aşa cum este definit de către IMO. În consecinţă, mesajele AIS trebuie să conţină:
(a) |
informaţii statice, precum numărul oficial al navei, indicativul de apel al navei, numele navei, tipul navei; |
(b) |
informaţii dinamice, precum poziţia navei cu indicaţii privind precizia şi starea de integritate; |
(c) |
informaţii privind cursa, precum lungimea şi lăţimea navei, încărcătura periculoasă de la bord; |
(d) |
informaţii specifice navigaţiei interioare, precum numărul de semnale albastre/lumini în conformitate cu ADN/ADNR sau ora de sosire estimată (ETA) la ecluză/pod/terminal/frontieră. |
Pentru navele care se deplasează, ritmul de actualizare a informaţiilor dinamice la nivel tactic se poate schimba între modul SOLAS şi modul interior. În modul de cale navigabilă interioară, ritmul se poate fixa între 2 secunde şi 10 minute. Pentru navele ancorate, se recomandă un ritm de actualizare de mai multe minute sau în cazul în care informaţiile se modifică.
AIS este o sursă suplimentară pentru informaţii privind navigaţia. AIS nu înlocuieşte, ci sprijină serviciile de navigaţie, precum radarele de reperare a ţintei şi VTS. Forţa AIS constă în capacitatea sa de monitorizare şi urmărire a navelor echipate cu un astfel de sistem. Datorită caracteristicilor lor diferite, AIS şi radarele se completează reciproc.
2.3. Cerinţe funcţionale
2.3.1. Cerinţe generale pentru AIS interior
AIS interior se bazează pe AIS maritim conform regulamentului SOLAS al IMO.
AIS interior trebuie să prezinte principala funcţionalitate a AIS SOLAS al IMO, ţinând seama în acelaşi timp de cerinţele specifice navigaţiei interioare.
AIS interior trebuie să fie compatibil cu AIS SOLAS al IMO şi permite un schimb direct de date între navele maritime şi cele de navigaţie interioară care navighează în zone de trafic mixt.
Următoarele cerinţe sunt cerinţe complementare sau suplimentare pentru AIS interior, care diferă de cele ale AIS SOLAS al IMO.
2.3.2. Conţinutul informaţiilor
În general, prin intermediul AIS interior se transmit doar informaţii privind urmărirea şi reperarea, precum şi siguranţa. Luând în considerare această cerinţă, mesajele AIS interior trebuie să conţină următoarele informaţii:
Elementele marcate cu „*” se tratează diferit, ca în cazul navelor maritime.
2.3.2.1.
Informaţiile statice referitoare la navele de navigaţie interioară includ aceiaşi parametri şi aceeaşi structură ca în cazul AIS definit de IMO, în măsura în care acest lucru este posibil. Câmpurile de parametri neutilizaţi trebuie definite ca „indisponibile”.
Se adaugă informaţiile statice specifice navigaţiei interioare.
Informaţiile statice sunt transmise independent de către navă sau la cerere.
Identificator Utilizator (MMSI) |
(Standard AIS al IMO) |
Numele navei |
(Standard AIS al IMO) |
Indicativ de apel |
(Standard AIS al IMO) |
Număr IMO * |
(Standard AIS al IMO/indisponibil pentru navele de navigaţie interioară) |
Tipul navei şi încărcăturii * |
(Standard AIS al IMO/modificat pentru AIS interior) |
Lungime totală (precizie la decimetru) * |
(Standard AIS al IMO/modificat pentru AIS interior) |
Lăţime totală (precizie la decimetru) * |
(Standard AIS al IMO/modificat pentru AIS interior) |
Număr european unic de identificare a navei (ENI) |
(Extensie AIS interior) |
Tip de navă sau combinaţie (ERI) |
(Extensie AIS interior) |
Navă încărcată/descărcată |
(Extensie AIS interior) |
2.3.2.2.
Informaţiile dinamice referitoare la navele de navigaţie interioară trebuie să aibă aceiaşi parametri şi aceeaşi structură ca în cazul AIS definit de IMO, în măsura în care acest lucru este posibil. Câmpurile de parametri neutilizaţi trebuie să fie definite ca „indisponibile”.
Se adaugă informaţiile dinamice referitoare la navele specifice navigaţiei interioare.
Informaţiile dinamice referitoare la nave sunt transmise independent de către navă sau la cerere.
Poziţie (WGS-84) |
(Standard AIS al IMO) |
Viteza deasupra fundului SOG * (informaţie calitativă) * |
(Standard AIS al IMO) |
Drumul deasupra fundului COG (informaţie calitativă) * |
(Standard AIS al IMO) |
Direcţia de deplasare a navei HDG (informaţie calitativă) * |
(Standard AIS al IMO) |
Viteza unghiulară de virare ROT |
(Standard AIS al IMO) |
Precizia poziţiei (GNSS/DGNSS) |
(Standard AIS al IMO) |
Ora dispozitivului electronic de fixare a poziţiei |
(Standard AIS al IMO) |
Stare de navigare |
(Standard AIS al IMO) |
Set de semnale albastre |
(Extensie AIS interior/biţi regionali în standard AIS al IMO) |
Calitatea informaţiilor privind viteza |
(Extensie AIS interior/derivată din senzorul navei sau din GNSS) |
Calitatea informaţiilor privind cursul |
(Extensie AIS interior/derivată din senzorul navei sau din GNSS) |
Calitatea informaţiilor privind direcţia de deplasare a navei |
(Extensie AIS interior/derivată din senzorul certificat (de exemplu, busola giroscopică) sau din senzorul necertificat) |
2.3.2.3.
Informaţiile privind cursa pentru navele de navigaţie interioară vor avea aceiaşi parametri şi aceeaşi structură ca şi în cazul AIS definit IMO, în măsura în care acest lucru este posibil. Câmpurile de parametri neutilizaţi trebuie să fie definite ca „indisponibile”.
Se adaugă informaţiile privind cursele interioare.
Informaţiile privind cursa sunt transmise independent de către navă sau la cerere.
Destinaţie (coduri de localizare ERI) |
(Standard AIS al IMO) |
Categoria încărcăturii periculoase |
(Standard AIS al IMO) |
Pescaj static prezent maxim * |
(Standard AIS al IMO) |
ETA |
(Standard AIS al IMO) |
Pescaj static prezent maxim * |
(Standard AIS al IMO/modificat pentru AIS interior) |
Clasificarea încărcăturii periculoase |
(Extensie AIS interior) |
2.3.2.4.
Informaţiile privind gestionarea traficului sunt destinate utilizării specifice în navigaţia interioară. Aceste informaţii sunt transmise atunci când este necesar sau exclusiv la cerere către/de la navele de navigaţie interioară.
ETA la ecluză/pod/terminal
Informaţiile privind ETA la ecluză/pod/terminal sunt transmise ca mesaj adresat de la navă la mal.
Nr. ID ecluză/pod/terminal (UN/LOCODE) |
(Extensie AIS interior) |
ETA la ecluză/pod/terminal |
(Extensie AIS interior) |
Număr de remorchere de asistenţă |
(Extensie AIS interior) |
Tiraj de aer |
(Extensie AIS interior) |
RTA la ecluză/pod/terminal
Informaţiile privind RTA la ecluză/pod/terminal sunt transmise ca mesaj adresat de la mal la navă.
Nr. ID ecluză/pod/terminal (UN/LOCODE) |
(Extensie AIS interior) |
RTA la ecluză/pod/terminal |
(Extensie AIS interior) |
Numărul de persoane la bord
Informaţia privind numărul de persoane la bord este transmisă de preferinţă ca mesaj adresat de la navă la mal la cerere sau în cazul unui eveniment special.
Numărul total de persoane la bord |
(Standard AIS al IMO) |
Numărul membrilor echipajului la bord |
(Extensie AIS interior) |
Numărul de pasageri la bord |
(Extensie AIS interior) |
Numărul membrilor personalului de bord la bord |
(Extensie AIS interior) |
Statusul semnalului
Informaţiile privind starea semnalului sunt transmise ca mesaj difuzat de la mal la navă.
Poziţia semnalului (WGS-84) |
(Extensie AIS interior) |
Forma semnalului |
(Extensie AIS interior) |
Statusul semnalelor de poziţie |
(Extensie AIS interior) |
Avertizări EMMA
Informaţiile privind avertizările EMMA sunt transmise ca mesaj difuzat de la mal la navă.
Avertizări privind condiţiile meteorologice locale |
(Extensie AIS interior) |
Nivelul apei
Informaţiile privind nivelul apei sunt transmise ca mesaj difuzat de la mal la navă.
Informaţii privind nivelul local al apei |
(Extensie AIS interior) |
Mesaje privind siguranţa
Mesajele privind siguranţa sunt transmise atunci când este necesar ca mesaje difuzate sau adresate.
2.3.3. Frecvenţa rapoartelor de transmitere a informaţiilor
Diferitele tipuri de informaţii ale AIS interior trebuie transmise la intervale de raportare diferite.
Pentru navele care se deplasează pe căile navigabile interioare, frecvenţa rapoartelor de transmitere a informaţiilor dinamice poate trece din modul SOLAS în modul de cale navigabilă interioară. În modul de cale navigabilă interioară, frecvenţa poate fi stabilită între 2 secunde şi 10 minute. În zonele de trafic mixt precum porturile maritime, autoritatea competentă trebuie să aibă posibilitatea de a diminua frecvenţa de raportare a informaţiilor dinamice pentru a armoniza frecvenţele de raportare între navele de navigaţie interioară şi navele SOLAS. Frecvenţa de raportare trebuie să poată fi comutată printr-o comandă TDMA de la o staţie de bază (comutare automată prin telecomanda TDMA prin intermediul mesajului 23) şi prin comenzi de la sistemele de bord, de exemplu, MKD, ECDIS sau calculator de bord, printr-o interfaţă, de exemplu, IEC 61162 (comutare automată prin comanda sistemului de bord). Pentru informaţiile statice şi cele privind cursa, se recomandă o frecvenţă de raportare de mai multe minute, la cerere sau în cazul în care informaţia se modifică.
Se aplică următoarele frecvenţe de raportare:
Informaţii statice referitoare la nave |
La fiecare 6 minute, atunci când datele se modifică sau la cerere |
Informaţii dinamice referitoare la nave |
Depind de starea de navigare şi de modul de funcţionare a navei, fie modul de cale navigabilă interioară, fie modul SOLAS (implicit), a se vedea tabelul 2.1 |
Informaţii privind cursa |
La fiecare 6 minute, atunci când datele se modifică sau la cerere |
Informaţii privind gestionarea traficului |
Conform cerinţelor (vor fi definite de autoritatea competentă) |
Mesaje privind siguranţa |
Conform cerinţelor |
Tabelul 2.1
Ritmul de actualizare a informaţiilor dinamice referitoare la nave
Condiţii dinamice ale navei |
Interval nominal de raportare |
Statusul navei „la ancoră” şi nedeplasându-se cu mai mult de 3 noduri |
3 minute (3) |
Statusul navei „la ancoră” şi deplasându-se cu mai mult de 3 noduri |
10 secunde (3) |
Navă funcţionând în modul SOLAS, deplasându-se cu 0-14 noduri |
10 secunde (3) |
Navă funcţionând în modul SOLAS, deplasându-se cu 0-14 noduri şi schimbând direcţia |
3 1/3 secunde (3) |
Navă funcţionând în modul SOLAS, deplasându-se cu 14-23 noduri |
6 secunde (3) |
Navă funcţionând în modul SOLAS, deplasându-se cu 14-23 noduri şi schimbând direcţia |
2 secunde |
Navă funcţionând în modul SOLAS, deplasându-se cu mai mult de 23 noduri |
2 secunde |
Navă funcţionând în modul SOLAS, deplasându-se cu mai mult de 23 noduri şi schimbând direcţia |
2 secunde |
Navă funcţionând în modul de cale navigabilă interioară (4) |
între 2 secunde şi 10 minute |
2.3.4. Platformă tehnică
Soluţia tehnică a AIS interior se bazează pe aceleaşi standarde tehnice ca şi AIS SOLAS al IMO (Rec. ITU-R M.1371-1, IEC 61993-2).
Se recomandă utilizarea unor derivaţii de staţii mobile din clasa A sau a unor derivaţi de staţii mobile din clasa B „SO” folosind tehnici SOTDMA ca platformă pentru AIS interior. Utilizarea clasei B „CS” folosind tehnici CSTDMA nu este posibilă întrucât ea nu garantează aceeaşi performanţă ca şi echipamentul din clasa A sau clasa B „SO”. Transmisiunea reuşită la legătura radio nu poate fi nici ea garantată şi nu există nici măcar posibilitatea de a transmite mesaje specifice AIS interior definite în cadrul acestei specificaţii tehnice.
Atât timp cât niciun dispozitiv din clasa B „SO” nu este disponibil, echipamentul mobil al AIS interior este un derivat al echipamentului mobil din clasa A al AIS maritim conform reglementării SOLAS a IMO.
2.3.5. Compatibilitatea cu transponderele din clasa A ai IMO
Transponderele AIS interior trebuie să fie compatibile cu transponderele din clasa A ale IMO şi, astfel, trebuie să aibă capacitatea de a primi şi procesa toate mesajele AIS al IMO (în conformitate cu ITU-R M.1317-1 şi clarificările tehnice IALA privind ITU-R M.1371-1), precum şi mesajele definite în capitolul 2.4 din aceste standarde.
Capacitatea de transmisie (tx) a DSC şi furnizarea unui MKD nu sunt cerute pentru transponderele AIS interior. Producătorii pot elimina elementele componente şi programele respective din transponderele din clasa A.
2.3.6. Identificator unic
Pentru a garanta compatibilitatea cu navele maritime, identificatorul de serviciu maritim mobil (MMSI) trebuie să fie utilizat ca identificator unic de staţie (identificator de echipament radio) pentru transponderele AIS interior.
2.3.7. Identificator de aplicaţie pentru mesajele specifice de aplicaţie ale AIS interior
Pentru a răspunde cerinţei de informare pentru navigaţia interioară, se utilizează mesaje specifice de aplicaţie.
Mesajele specifice de aplicaţie includ cadrul AIS standard (identificatorul de mesaj, indicatorul de repetiţie, identificatorul de sursă, identificatorul de destinaţie), identificatorul de aplicaţie (AI = DAC + FI) şi conţinutul datelor (lungime variabilă până la un maxim dat).
Identificatorul de aplicaţie 16 biţi (AI = DAC + FI) include următoarele elemente:
|
un cod zonă desemnat de 10 biţi (DAC): internaţional (DAC = 1) sau regional (DAC > 1) |
|
un identificator de funcţie de 6 biţi (FI) – capacitate de 64 mesaje specifice de aplicaţie unică. |
Pentru mesajele specifice de aplicaţie ale AIS interior se utilizează DAC „200”.
2.3.8. Cerinţe de aplicaţie
Se impune înregistrarea şi afişarea mesajelor AIS interior (codificate în mod binar). Acest lucru va fi tratat de o aplicaţie (de preferinţă cu un GUI care poate constitui o interfaţă cu transponderul AIS) la interfaţa de prezentare (PI) sau chiar în transponder. Eventualele conversii de date (de exemplu, noduri în km/h) sau informaţiile privind toate codurile ERI (localizare, tip de navă) vor fi de asemenea tratate aici.
În afară de aceasta, transponderul sau aplicaţia corespondentă trebuie să aibă capacitatea de a stoca în egală măsură datele statice specifice navigaţiei interioare în memoria internă pentru a păstra informaţiile în momentul în care unitatea nu are alimentare electrică.
Pentru a programa datele specifice navigaţiei interioare în transponder, se propun frazele de înregistrare enumerate în Apendicele D: Fraze de interfaţă numerică propuse pentru AIS interior.
Echipamentul AIS interior trebuie să asigure cel puţin o interfaţă externă RTCM SC 104 pentru înregistrarea corectărilor DGNSS şi a informaţiilor privind integritatea.
2.4. Modificări ale protocolului pentru AIS interior
2.4.1. Mesaj 1, 2, 3: rapoarte privind poziţia (ITU-R 1371-1, § 3.3.8.2.1)
Tabelul 2.2
Raport privind poziţia
Parametru |
Număr de biţi |
Descriere |
Identificator de mesaj |
6 |
Identificator pentru acest mesaj 1, 2 sau 3 |
Indicator de repetiţie |
2 |
Folosit de repetor pentru a indica de câte ori a fost repetat un mesaj Implicit = 0; 3 = a nu se mai repeta |
Identificator utilizator (MMSI) |
30 |
Număr MMSI |
Statusul de navigare |
4 |
0 = în deplasare folosind motorul; 1 = la ancoră; 2 = nestăpân pe manevră; 3 = manevrabilitate restricţionată; 4 = constrâns de pescaj; 5 = amarat; 6 = eşuat; 7 = angajat în pescuit; 8 = under way sailing; |
9 = rezervat pentru viitoarea modificare a statusului de navigare pentru HSC; 10 = rezervat pentru viitoarea modificare a statusului de navigare pentru WIG; 11-14 = rezervat pentru o viitoare utilizare; 15 = nedefinit = implicit |
||
Viteza unghiulară de virare ROTAIS |
8 |
± 127 [– 128 (80 hex) indică indisponibil, care trebuie să fie parametrul implicit] Codificat de ROTAIS = 4,733 SQRT(ROTINDICATED) grade/min ROTINDICATED este viteza unghiulară de virare (720 grade pe minut), aşa cum indică senzorul extern. |
+ 127 = întoarcere la dreapta la 720 grade pe minut sau mai mult; - 127 = întoarcere la stânga la 720 grade pe minut sau mai mult |
||
Viteza deasupra fundului |
10 |
Viteza deasupra fundului în etape de 1/10 noduri (0 - 102,2 noduri) 1 023 = indisponibil; 1 022 = 102,2 noduri sau mai mult (5) |
Precizia poziţiei |
1 |
1 = sus (< 10 m; mod diferenţial al receptorului DGNSS, de exemplu) 0 = jos (> 10 m; mod autonom al receptorului GNSS, de exemplu, sau a unui alt dispozitiv electronic de fixare a poziţiei); implicit = 0 |
Longitudine |
28 |
Longitudine în 1/10 000 min [± 180 grade, est = pozitiv, vest = negativ. 181 grade (6791AC0 hex) = indisponibil = implicit] |
Latitudine |
27 |
Latitudinea în 1/10 000 min [± 90 grade, nord = pozitiv, sud = negativ, 91 grade (3412140 hex) = indisponibil = implicit] |
Drumul deasupra fundului |
12 |
Drumul deasupra fundului în 1/10o (0-3599). 3 600 (E10 hex) = indisponibil = implicit; 3 601-4095 nu pot fi folosite |
Direcţia reală de deplasare a navei |
9 |
Grade (0-359) (511 indică indisponibil = implicit) |
Timpul |
6 |
Secunda UTC când raportul a fost generat (0-59 sau 60 dacă timpul nu este disponibil, care va fi de asemenea valoarea implicită, |
sau 62 dacă sistemul electronic de fixare a poziţiei funcţionează într-un mod (punct estimat) estimat, sau 61 dacă sistemul de poziţionare este în modul manual de intrare, sau 63 dacă sistemul de poziţionare nu funcţionează) |
||
Semnal albastru |
2 |
Indicaţie dacă semnalul albastru este fixat 0 = indisponibil = implicit, 1 = nu, 2 = da, 3 = neutilizat (6) |
Biţi regionali |
2 |
Rezervat pentru definirea de către o autoritate regională competentă. Se fixează la zero, dacă nu este folosit pentru nicio aplicaţie regională. Aplicaţiile regionale nu vor folosi zero |
Liber |
1 |
Neutilizat. Se fixează la zero. Rezervat pentru utilizare viitoare |
Pavilion RAIM |
1 |
Pavilion RAIM (monitorizarea integrităţii autonome a receptorului) al sistemului electronic de fixare a poziţiei; 0 = RAIM neutilizat = implicit; 1 = RAIM utilizat) |
Starea de comunicare |
19 |
A se vedea ITU-R M. 1371-1 tabelul 15B |
|
168 |
Ocupă 1 interval de timp |
2.4.2. Mesaj 5: Informaţii statice referitoare la navă şi informaţii privind cursa (ITU-R 1371-1, § 3.3.8.2.3)
Tabelul 2.3
Raport de date statice şi dinamice referitoare la nave
Parametru |
Număr de biţi |
Descriere |
Identificator de mesaj |
6 |
Identificator pentru acest mesaj 5 |
Indicator de repetiţie |
2 |
Folosit de repetor pentru a indica de câte ori a fost repetat un mesaj Implicit = 0; 3 = a nu se mai repeta |
Identificator utilizator (MMSI) |
30 |
Număr MMSI |
Indicator de versiune AIS |
2 |
0 = staţie care corespunde AIS Editon 0; 1-3 = staţie care corespunde viitoarelor ediţii AIS 1, 2 şi 3 |
Număr IMO |
30 |
1-999999999; 0 = indisponibil = implicit (7) |
Indicativ de apel |
42 |
Caractere ASCII 7 × 6 biţi, „@@@@@@@” = indisponibil = implicit (8) |
Denumire |
120 |
Maximum 20 caractere ASCII 6 biţi, @@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ = indisponibil = implicit. |
Tipul navei şi încărcăturii |
8 |
0 = indisponibil sau navă absentă = implicit; 1-99 = aşa cum este definit la § 3.3.8.2.3.2; 100-199 = păstrat, pentru utilizare la nivel regional; 200-255 = păstrat, pentru o utilizare viitoare (9) |
Dimensiunile navei/convoiului |
30 |
Punct de referinţă pentru poziţia raportată; indică de asemenea dimensiunea navei în metri (a se vedea figura 18 şi § 3.3.8.2.3.3) (10), (11), (12) |
Tipul dispozitivului electronic de fixare a poziţiei |
4 |
0 = nedefinit (implicit); 1 = GPS; 2 = GLONASS; 3 = GPS/GLONASS combinat; 4 = Loran-C; 5 = Chayka; 6 = sistem integrat de navigaţie; 7 = supravegheat; 8-15 = neutilizat |
ETA |
20 |
Ora de sosire estimată; MMDDHHMM UTC 19-16 biţi: lună; 1-12; 0 = indisponibil = implicit; 15-11 biţi: zi; 1-31; 0 = indisponibil = implicit; 10-6 biţi: oră; 0-23; 24 = indisponibil = implicit; 5-0 biţi: minut; 0-59; 60 = indisponibil = implicit |
Pescaj static prezent maxim |
8 |
în 1/10 m, 255 = pescaj 25,5 m sau mai mult, 0 = indisponibil = implicit (11) |
Destinaţie |
120 |
Maximum 20 caractere folosind ASCII 6 biţi; @@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ = indisponibil (13) |
DTE |
1 |
Terminal de date pregătit (0 = disponibil; 1 = indisponibil = implicit) |
Liber |
1 |
Liber. Neutilizat. Se fixează la zero. Rezervat pentru o utilizare viitoare |
|
424 |
Ocupă 2 intervale de timp |
2.4.3. Mesaj 23: comanda de atribuire de grup (ITU-R M. 1371-2 [PDR])
Tabelul 2.4
Comanda de atribuire de grup
Parametru |
Număr de biţi |
Descriere |
Identificator de mesaj |
6 |
Identificator pentru mesajul 23; întotdeauna 23 |
Indicator de repetiţie |
2 |
Folosit de repetor pentru a indica de câte ori a fost repetat un mesaj. 0-3; implicit = 0; 3 = a nu se mai repeta |
Identificator de sursă |
30 |
MMSI al staţiei de atribuire |
Liber |
2 |
Liber. Se fixează la zero. Rezervat pentru o utilizare viitoare |
Longitudine 1 |
18 |
Longitudinea zonei la care se aplică atribuirea de grup; unghiul superior drept (nord-est); în 1/10 min (± 180o, est = pozitiv, vest = negativ) |
Latitudine 1 |
17 |
Latitudinea zonei la care se aplică atribuirea de grup; unghiul superior drept (nord-est); în 1/10 min (± 90o, nord = pozitiv, sud = negativ) |
Longitudine 2 |
18 |
Longitudinea zonei la care se aplică atribuirea de grup; unghiul inferior stâng (sud-est); în 1/10 min (± 180o, est = pozitiv, vest = negativ) |
Latitudine 2 |
17 |
Latitudinea zonei la care se aplică atribuirea de grup; unghiul inferior stâng (sud-est); în 1/10 min (± 90o, nord = pozitiv, sud = negativ) |
Tipul staţiei |
4 |
0 = toate tipurile de mobile (implicit); 1 = rezervat pentru o utilizare viitoare; 2 = toate tipurile de staţii mobile din clasa B; 3 = staţie mobilă la bord SAR; 4 = staţie A-to-N; 5 = staţie mobilă la bord din clasa B „CS” (doar IEC62287); 6 = ape interioare; de la 7 la 9 = utilizare la nivel regional şi de la 10 la 15 = pentru o utilizare viitoare |
Tipul navei şi tipul încărcăturii |
8 |
0 = toate tipurile (implicit) 1...99 a se vedea tabelul 18 din ITU-R M.1371-1 100...199 rezervat pentru o utilizare la nivel regional 200...255 rezervat pentru o utilizare viitoare |
Liber |
22 |
Rezervat pentru o utilizare viitoare. Neutilizat. Se fixează la zero |
Modul Tx/Rx |
2 |
Acest parametru comandă staţiile respective în unul dintre următoarele moduri: 0 = TxA/TxB, RxA/RxB (implicit); 1 = TxA, RxA/RxB , 2 = TxB, RxA/RxB, 3 = rezervat pentru o utilizare viitoare |
Interval de raportare |
4 |
Acest parametru comandă staţiile respective la intervalul de raportare indicat în tabelul 2.5 de mai jos. |
Perioadă calmă |
4 |
0 = implicit = nicio perioadă calmă comandată; 1-15 = perioadă calmă de 1 până la 15 min |
Liber |
6 |
Liber. Neutilizat. Se fixează la zero. Rezervat pentru o utilizare viitoare |
Total |
160 |
Ocupă o singură perioadă de timp |
Tabelul 2.5
Setările intervalului de raportare care trebuie utilizate cu mesajul 23
Parametru relativ la intervalul de raportare |
Intervalul de raportare pentru mesajul 18 |
0 |
Aşa cum a fost indicat de modul autonom |
1 |
10 minute |
2 |
6 minute |
3 |
3 minute |
4 |
1 minut |
5 |
30 secunde |
6 |
15 secunde |
7 |
10 secunde |
8 |
5 secunde |
9 |
2 secunde |
10 |
Următorul interval mai scurt de raportare |
11 |
Următorul interval mai lung de raportare |
12-15 |
Rezervat pentru o utilizare viitoare |
Notă: Atunci când funcţionarea canalului dublu este suspendată de comanda 1 sau 2 din modul Tx/Rx, intervalul rezultat de raportare este de două ori mai mare decât intervalul indicat în tabelul de mai sus.
2.4.4. Aplicarea mesajelor specifice (ITU-R 1371-1, § 3.3.8.2.4/§ 3.3.8.2.6)
Pentru schimbul necesar de date în navigaţia interioară, se definesc mesajele specifice aplicaţiei AIS interior.
Identificatorul regional de aplicaţie (RAI) al mesajelor specifice aplicaţiei AIS interior este DAC „200”, un identificator de funcţie (FI) definit în această secţiune.
2.4.4.1.
Identificatorii de funcţie din cadrul componentei AIS interior se alocă şi se utilizează aşa cum se descrie în ITU-R M.1371-1 tabelul 37B. Fiecare identificator de funcţie din cadrul componentei AIS interior se alocă unuia dintre următoarele grupuri din câmpurile de aplicare:
— |
utilizare generală (Gen); |
— |
servicii de dirijare a traficului (VTS); |
— |
materiale auxiliare pentru navigaţie (A-to-N); |
— |
căutare şi salvare (SAR). |
Tabelul 2.6
Identificatori de funcţie din cadrul componentei AIS interior
FI |
FIG |
Denumirea mesajului regional de funcţie |
Expediat de către |
Difuzat |
Adresat |
Descriere |
10 |
Gen |
Informaţii statice referitoare la nave de navigaţie interioară şi informaţii privind cursa |
Navă |
X |
|
A se vedea Mesajul FI 10 specific navigaţiei interioare: informaţii statice referitoare la navele de navigaţie interioară şi informaţii privind cursa |
21 |
VTS |
ETA la ecluză/pod/terminal |
Navă |
|
X |
A se vedea Mesajul FI 21 specific navigaţiei interioare: ETA la ecluză/pod/terminal |
22 |
VTS |
RTA la ecluză/pod/terminal |
Mal |
|
X |
A se vedea Mesajul FI 22 specific navigaţiei interioare: RTA la ecluză/pod/terminal |
23 |
VTS |
Avertizare EMMA |
Mal |
X |
|
A se vedea Mesajul FI 23 specific navigaţiei interioare: avertizare EMMA |
24 |
VTS |
Nivelul apei |
Mal |
X |
|
A se vedea Mesajul 24 specific navigaţiei interioare: nivelul apei |
40 |
A-to-N |
Statusul semnalului |
Mal |
X |
|
A se vedea Mesajul 40 specific navigaţiei interioare: statusul semnalului |
55 |
SAR |
Numărul de persoane la bord în navigaţia interioară |
Navă |
X |
X (de preferinţă) |
A se vedea Mesajul FI 55 specific navigaţiei interioare: numărul de persoane la bord |
Anumiţi identificatori de funcţie din cadrul componentei AIS interior vor fi rezervaţi pentru o utilizare viitoare.
2.4.4.2.
Mesajul FI 10 specific navigaţiei interioare: informaţii statice referitoare la navele de navigaţie interioară şi informaţii privind cursa
Acest mesaj este utilizat doar de navele de navigaţie interioară, pentru a difuza informaţii statice şi informaţii privind cursa, în plus faţă de mesajul 5. Mesajul se expediază cu mesajul binar 8 cât mai curând posibil (din punctul de vedere al AIS) după mesajul 5.
Table 2.7
Raport de date referitoare la navele de navigaţie interioară
|
Parametru |
Număr de biţi |
Descriere |
|
Identificator de mesaj |
6 |
Identificator pentru mesajul 8; întotdeauna 8 |
|
Indicator de repetiţie |
2 |
Folosit de repetor pentru a indica de câte ori a fost repetat un mesaj. Implicit = 0; 3 = a nu se mai repeta |
|
Identificator de sursă |
30 |
Număr MMSI |
|
Liber |
2 |
Neutilizat, se fixează la zero. Rezervat pentru o utilizare viitoare. |
Date binare |
Identificator de aplicaţie |
16 |
Astfel cum se descrie în tabelul 2.6 |
Număr european unic de identificare a navei |
48 |
Caractere ASCII 8*6 biţi |
|
Lungimea navei |
13 |
1 - 8 000 (restul nu va fi folosit) lungimea navei în 1/10 m; 0 = implicit |
|
Lăţimea navei |
10 |
1 - 1 000 (restul nu va fi folosit) lăţimea navei în 1/10 m; 0 = implicit |
|
Tip de navă sau combinaţie |
14 |
Clasificare ERI numerică (CODURI): tipul navei şi al convoiului, astfel cum se descrie în Apendicele E: Tipuri de nave ERI |
|
Încărcătură periculoasă |
3 |
Număr de semnale albastre/semnale luminoase 0-3; 4 = B-pavilion, 5 = implicit = necunoscut |
|
Pescaj |
11 |
1 - 2 000 (restul nu va fi folosit) pescaj în 1/100 m, 0 = implicit = necunoscut |
|
Încărcată/descărcată |
2 |
1 = încărcată, 2 = descărcată, 0 = indisponibil/implicit, 3 nu va fi utilizat |
|
Calitatea informaţiilor privind viteza |
1 |
1 = superioară, 0 = inferioară/GNSS = implicit (14) |
|
Calitatea informaţiilor privind cursul |
1 |
1 = superioară, 0 = inferioară/GNSS = implicit (14) |
|
Calitatea informaţiilor privind direcţia de deplasare a navei |
1 |
1 = superioară, 0 = inferioară = implicit (14) |
|
Liber |
8 |
Neutilizat, se fixează la zero. Rezervat pentru o utilizare viitoare. |
|
|
|
168 |
Ocupă 1 interval de timp |
Detaliile privind codificarea tipului de navă ERI se găsesc în apendicele E.
Mesajul FI 21 specific navigaţiei interioare: ETA la ecluză/pod/terminal
Acest mesaj este utilizat doar de către navele de navigaţie interioară pentru a trimite un raport ETA la o ecluză, un pod sau un terminal pentru a obţine un interval de timp în planificarea resurselor. Mesajul se expediază cu mesajul binar 6.
O confirmare sub forma unui mesaj 22 al componentei AIS interior se primeşte în termen de 15 minute. În caz contrar, mesajul 21 al componentei AIS interior va fi repetat o dată.
Tabelul 2.8
Raportul ETA
|
Parametru |
Număr de biţi |
Descriere |
|
Identificator de mesaj |
6 |
Identificator pentru mesajul 6; întotdeauna 6 |
|
Indicator de repetiţie |
2 |
Folosit de repetor pentru a indica de câte ori a fost repetat un mesaj. Implicit = 0; 3 = a nu se mai repeta |
|
Identificator de sursă |
30 |
Numărul MMSI al staţiei sursă |
|
Număr de secvenţă |
2 |
0-3 |
|
Identificator de destinaţie |
30 |
Numărul MMSI al staţiei de destinaţie (15) |
|
Retransmite pavilion |
1 |
„Retransmite pavilion” se fixează la retransmitere: 0 = nicio retransmitere = implicit; 1 = retransmis. |
|
Liber |
1 |
Neutilizat. Se fixează la zero. Rezervat pentru o utilizare viitoare |
Date binare |
Identificator de aplicaţie |
16 |
Astfel cum se descrie în tabelul 2.6 |
Cod de ţară ONU |
12 |
Caractere 2*6 biţi |
|
Cod de localizare ONU |
18 |
Caractere 3*6 biţi |
|
Număr de secţiune al şenalului navigabil |
30 |
Caractere 5*6 biţi |
|
Cod de terminal |
30 |
Caractere 5*6 biţi |
|
Hectometru al şenalului navigabil |
30 |
Caractere 5*6 biţi |
|
ETA la ecluză/pod/terminal |
20 |
Ora de sosire estimată; MMDDHHMM UTC |
|
Biţi 19-16: lună; 1-12; 0 = indisponibil = implicit; Biţi 15-11: zi; 1-31; 0 = indisponibil = implicit; Biţi 10-6: oră; 0-23; 24 = indisponibil = implicit; Biţi 5-0: minut; 0-59; 60 = indisponibil = implicit |
|||
Număr de remorchere de asistenţă |
3 |
0-6, 7 = necunoscut = implicit |
|
Tiraj de aer |
12 |
0 - 4 000 (restul neutilizat), în 1/100 m, 0 = implicit = neutilizat |
|
|
Liber |
5 |
Neutilizat, se fixează la zero. Rezervat pentru o utilizare viitoare |
|
|
248 |
Ocupă 2 intervale de timp |
Mesajul FI 22 specific navigaţiei interioare: RTA la ecluză/pod/terminal
Acest mesaj este trimis doar de către staţiile de bază, pentru a atribui o RTA la o ecluză, un pod sau un terminal unei anumite nave. Mesajul este expediat cu mesajul binar 6 ca răspuns la mesajul 21 al componentei AIS interior.
Tabelul 2.9
Raportul RTA
|
Parametru |
Număr de biţi |
Descriere |
|
Identificator de mesaj |
6 |
Identificator pentru mesajul 6; întotdeauna 6 |
Indicator de repetiţie |
2 |
Folosit de repetor pentru a indica de câte ori a fost repetat un mesaj. Implicit = 0; 3 = a nu se mai repeta |
|
Identificator de sursă |
30 |
Numărul MMSI al staţiei sursă |
|
Număr de secvenţă |
2 |
0-3 |
|
Identificator de destinaţie |
30 |
Numărul MMSI al staţiei de destinaţie |
|
Retransmite pavilion |
1 |
„Retransmite pavilion” se fixează la retransmitere: 0 = nicio retransmitere = implicit; 1 = retransmis. |
|
Liber |
1 |
Neutilizat, se fixează la zero. Rezervat pentru o utilizare viitoare. |
|
Date binare |
Identificator de aplicaţie |
16 |
Astfel cum se descrie în tabelul 2.6 |
Cod de ţară ONU |
12 |
Caractere 2*6 biţi |
|
Cod de localizare ONU |
18 |
Caractere 3*6 biţi |
|
Număr de secţiune al şenalului navigabil |
30 |
Caractere 5*6 biţi |
|
Cod de terminal |
30 |
Caractere 5*6 biţi |
|
Hectometru de şenal navigabil |
30 |
Caractere 5*6 biţi |
|
RTA la ecluză/pod/terminal |
20 |
Ora de sosire recomandată; MMDDHHMM UTC |
|
Biţi 19-16: lună; 1-12; 0 = indisponibil = implicit; Biţi 15-11: zi; 1-31; 0 = indisponibil = implicit; Biţi 10-6: oră; 0-23; 24 = indisponibil = implicit; Biţi 5-0: minut; 0-59; 60 = indisponibil = implicit |
|||
Starea ecluzei/podului/terminalului |
2 |
0 = funcţional 1 = funcţionare limitată (de exemplu, obstrucţionată de condiţii tehnice, doar o singură cameră de ecluză disponibilă etc.) 2 = scos din funcţiune 3 = indisponibil |
|
Liber |
2 |
Neutilizat, se fixează la zero. Rezervat pentru o utilizare viitoare. |
|
|
|
232 |
ocupă 2 intervale de timp |
Mesajul FI 55 specific navigaţiei interioare: numărul de persoane la bord
Acest mesaj este expediat doar de către navele de navigaţie interioară pentru a informa cu privire la numărul de persoane (pasageri, membri ai echipajului, personalul de la bordul navei) la bord. Mesajul este expediat cu mesajul binar 6, de preferinţă în cazul unui eveniment special sau la cerere folosind mesajul 2 binar funcţional al IAI.
În mod alternativ, se poate folosi mesajul binar standard al IMO „numărul de persoane la bord” (numărul 16 IAI).
Tabelul 2.10
Raportul privind persoanele la bord
|
Parametru |
Număr de biţi |
Descriere |
|
Identificator de mesaj |
6 |
Identificator pentru mesajul 6; întotdeauna 6 |
|
Indicator de repetiţie |
2 |
Folosit de repetor pentru a indica de câte ori a fost repetat un mesaj. Implicit = 0; 3 = a nu se mai repeta |
|
Identificator de sursă |
30 |
Numărul MMSI al staţiei sursă |
|
Număr de secvenţă |
2 |
0-3 |
|
Identificator de destinaţie |
30 |
Numărul MMSI al staţiei de destinaţie |
|
Retransmite pavilion |
1 |
„Retransmite pavilion” se fixează la retransmitere: 0 = nicio retransmitere = implicit; 1 = retransmis |
|
Liber |
1 |
Neutilizat, se fixează la zero. Rezervat pentru o utilizare viitoare |
Date binare |
Identificator de aplicaţie |
16 |
Aşa cum se descrie în tabelul 2.6 |
Numărul membrilor echipajului la bord |
8 |
0-254 membri ai echipajului, 255 = necunoscut = implicit |
|
Numărul de pasageri la bord |
13 |
0 - 8 190 pasageri, 8 191 = necunoscut = implicit |
|
Numărul membrilor personalului de la bordul navei |
8 |
0-254 membri ai personalului de la bordul navei, 255 = necunoscut = implicit |
|
Liber |
51 |
Neutilizat, se fixează la zero. Rezervat pentru o utilizare viitoare |
|
|
|
168 |
Ocupă 1 interval de timp |
Mesajul FI 23 specific navigaţiei interioare: avertizare EMMA
Avertizarea EMMA se utilizează pentru a avertiza navigatorii cu privire la condiţiile meteorologice nefavorabile, folosind simboluri grafice pe ecranul ECDIS. Următorul mesaj poate transmite datele EMMA folosind canalul AIS. El nu va înlocui avertizările transmise în cadrul mesajelor adresate comandanţilor de nave. Acest mesaj este expediat doar de staţiile de bază, pentru a transmite avertizări meteo tuturor navelor dintr-o anumită zonă. Mesajul este expediat cu mesajul binar 8 la cerere.
Tabelul 2.11
Raport de avertizare EMMA
|
Parametru |
Număr de biţi |
Descriere |
|
Identificator de mesaj |
6 |
Identificator pentru mesajul 8; întotdeauna 8 |
|
Indicator de repetiţie |
2 |
Folosit de repetor pentru a indica de câte ori a fost repetat un mesaj. Implicit = 0; 3 = a nu se mai repeta |
|
Identificator de sursă |
30 |
Număr MMSI |
|
Liber |
2 |
Neutilizat, se fixează la zero. Rezervat pentru o utilizare viitoare |
Date binare |
Identificator de aplicaţie |
16 |
Astfel cum se descrie în tabelul 2.6 |
Data începerii |
17 |
Începutul perioadei de valabilitate (AAAALLZZ), Biţi 18-10: an începând cu anul 2000 (1-255; 0 = implicit) Biţi 9-6: lună (1-12; 0 = implicit) Biţi 5-1: zi (1-31; 0 = implicit) |
|
Data încheierii |
17 |
Încheierea perioadei de valabilitate (AAAALLZZ), Biţi 18-10: an începând cu anul 2000 (1-255; 0 = implicit) Biţi 9-6: lună (1-12; 0 = implicit) Biţi 5-1: zi (1-31; 0 = implicit) |
|
Ora începerii |
11 |
Ora de începere a perioadei de valabilitate (OOLL) UTC Biţi 11-7: oră (0-23; 24 = implicit) Biţi 6-1: minute (0-59; 60 = implicit) |
|
Ora încheierii |
11 |
Ora de încheiere a perioadei de valabilitate (OOLL) UTC Biţi 11-7: oră (0-23; 24 = implicit) Biţi 6-1: minut (0-59; 60 = implicit) |
|
Longitudine iniţială |
28 |
Începutul secţiunii şenalului navigabil |
|
Latitudine iniţială |
27 |
Începutul secţiunii şenalului navigabil |
|
Longitudine finală |
28 |
Sfârşitul secţiunii şenalului navigabil |
|
Latitudinea finală |
27 |
Sfârşitul secţiunii şenalului navigabil |
|
Tip |
4 |
Tip de avertizare meteo: 0 = implicit/necunoscut, pentru alte detalii a se vedea Apendicele B: Coduri EMMA tabelul B.1 |
|
Valoare minimă |
9 |
Biţi 0: 0 = pozitivă, 1 = valoare negativă = implicit Biţi 1-8 = valoare (0-253; 254 = 254 sau mai mare, 255 = necunoscută = implicit) |
|
Valoare maximă |
9 |
Biţi 0: 0 = pozitivă, 1 = valoare negativă = implicit Biţi 1-8 = valoare (0-253; 254 = 254 sau mai mare, 255 = necunoscută = implicit) |
|
Clasificare |
2 |
Clasificarea avertizării (0 = necunoscută/implicit, 1 = uşoară, 2 = medie, 3 = dificilă/nefavorabilă) conform APENDICELE B: CODURI EMMA tabelul B.2 |
|
Direcţia vântului |
4 |
Direcţia vântului: 0 = implicit/necunoscută, pentru alte detalii a se vedea APENDICELE B: CODURI EMMA tabelul B.3 |
|
Liber |
6 |
Neutilizat, se fixează la zero. Rezervat pentru o utilizare viitoare |
|
|
|
256 |
Ocupă 2 intervale de timp |
Tabelul 2.12
Cod corespunzător tipului de condiţii meteorologice
Cod |
Description (EN) |
Descriere (RO) |
AIS |
WI |
Wind |
Vânt |
1 |
RA |
Rain |
Ploaie |
2 |
SN |
Snow and ice |
Zăpadă şi gheaţă |
3 |
TH |
Thunderstorm |
Furtună cu trăsnete |
4 |
FO |
Fog |
Ceaţă |
5 |
LT |
Low temperature |
Temperatură scăzută |
6 |
HT |
High temperature |
Temperatură ridicată |
7 |
FL |
Flood |
Inundaţie |
8 |
FI |
Fire in the forests |
Incendiu în păduri |
9 |
Table 2.13
Cod corespunzător unei categorii de condiţii meteorologice
Cod |
Description (EN) |
Descriere (RO) |
AIS |
1 |
Slight |
Uşor |
1 |
2 |
Medium |
Mediu |
2 |
3 |
Strong, heavy |
Dificil, nefavorabil |
3 |
Tabelul 2.14
Codul direcţiei vântului
Cod |
Description (EN) |
Descriere (EN) |
AIS |
N |
North |
Nord |
1 |
NE |
North east |
Nord-est |
2 |
E |
East |
Est |
3 |
SE |
South east |
Sud-est |
4 |
S |
South |
Sud |
5 |
SW |
South west |
Sud-vest |
6 |
W |
West |
Vest |
7 |
NW |
North west |
Nord-vest |
8 |
Mesajul 24 specific navigaţiei interioare: nivelul apei
Acest mesaj este utilizat pentru a informa comandanţii cu privire la nivelurile reale ale apei din zona în care se găsesc. Este vorba despre informaţii suplimentare pe termen scurt privind nivelurile apei, distribuite prin mesaje adresate comandanţilor de nave. Ritmul de actualizare este definit de autoritatea competentă. Există posibilitatea de a comunica nivelurile apei pentru mai mult de 4 hidrometre prin intermediul unor mesaje multiple.
Acest mesaj este expediat doar de staţiile de bază, pentru a transmite informaţii privind nivelul apei tuturor navelor dintr-o anumită zonă. Mesajul este expediat cu mesajul binar 8 la intervale regulate.
Tabelul 2.15
Raport privind nivelul apei
|
Parametru |
Număr de biţi |
Descriere |
|
Identificator de mesaj |
6 |
Identificator pentru mesajul 8; întotdeauna 8 |
|
Indicator de repetiţie |
2 |
Folosit de repetor pentru a indica de câte ori a fost repetat un mesaj. Implicit = 0; 3 = a nu se mai repeta |
|
Identificator de sursă |
30 |
Număr MMSI |
|
Liber |
2 |
Neutilizat, se fixează la zero. Rezervat pentru o utilizare viitoare. |
Date binare |
Identificator de indicator de nivel |
16 |
Astfel cum se descrie în tabelul 2.6 |
Cod de ţară ONU |
12 |
Cod de ţară al ONU folosind caractere ASCII 2*6-biţi conform specificaţiei ERI |
|
Identificator de indicator de nivel |
11 |
Identificator naţional unic de indicator de nivel (16) 1-2047, 0 = implicit = necunoscut |
|
Nivelul apei |
14 |
Biţi 0: 0 = valoare negativă, 1 = valoare pozitivă Biţi 1-11: 1-8191, în 1/100 m, 0 = necunoscut = implicit (17) |
|
Identificator de indicator de nivel |
11 |
Identificator naţional unic de indicator de nivel (16) 1-2047, 0 = implicit = necunoscut |
|
Nivelul apei |
14 |
Biţi 0: 0 = valoare negativă, 1 = valoare pozitivă Biţi 1-11: 1-8191, în 1/100 m, 0 = necunoscut = implicit (17) |
|
Identificator de indicator de nivel |
11 |
Identificator naţional unic de indicator de nivel (16) 1-2047, 0 = implicit = necunoscut |
|
Nivelul apei |
14 |
Biţi 0: 0 = valoare negativă, 1 = valoare pozitivă Biţi 1-11: 1-8191, în 1/100 m, 0 = necunoscut = implicit (17) |
|
Identificator de indicator de nivel |
11 |
Identificator naţional unic de indicator de nivel (16) 1-2047, 0 = implicit = necunoscut |
|
Nivelul apei |
14 |
Biţi 0: 0 = valoare negativă, 1 = valoare pozitivă Biţi 1-11: 1-8191, în 1/100 m, 0 = necunoscut = implicit (17) |
|
|
|
168 |
Ocupă 1 interval de timp |
Mesajul 40 specific navigaţiei interioare: statusul semnalului
Acest mesaj este expediat doar de către staţiile de bază, pentru a transmite informaţii privind statusul diferitelor semnale luminoase tuturor navelor dintr-o anumită zonă. Informaţiile sunt afişate sub forma unor simboluri dinamice pe un ecran extern al ECDIS interior. Mesajul este expediat cu mesajul binar 8 la intervale regulate.
Tabelul 2.16
Raport privind statusul semnalului
|
Parametru |
Număr de biţi |
Descriere |
|
Identificator de mesaj |
6 |
Identificator pentru mesajul 8; întotdeauna 8 |
|
Indicator de repetiţie |
2 |
Folosit de repetor pentru a indica de câte ori a fost repetat un mesaj. Implicit = 0; 3 = a nu se mai repeta |
|
Identificator de sursă |
30 |
Număr MMSI |
|
Liber |
2 |
Neutilizat, se fixează la zero. Rezervat pentru o utilizare viitoare. |
Date binare |
Identificator de aplicaţie |
16 |
Astfel cum se descrie în tabelul 2.6 |
Poziţia semnalului (longitudine) |
28 |
Longitudine în 1/10 000 min [± 180 grade, est = pozitiv, vest = negativ 181 grade (6791AC0 hex) = indisponibil = implicit] |
|
Poziţia semnalului (latitudine) |
27 |
Latitudine în 1/10 000 min [± 90 grade, nord = pozitiv, sud = negativ, 91 grade (3412140 hex) = indisponibil = implicit] |
|
Forma semnalului |
4 |
0,15 = necunoscut = implicit, 1-14 forma semnalului conform APENDICELE C: Exemple de status al semnalului |
|
Orientarea semnalului |
9 |
Grade (0-359) (511 indică indisponibil = implicit) |
|
Direcţia impactului |
3 |
1 = în amonte, 2 = în aval, 3 = către malul stâng, 4 = către malul drept, 0 = necunoscut = implicit, restul neutilizat |
|
Statusul semnalului luminos |
30 |
Statusul (de la 1 la 7) de până la 9 semnale luminoase (semnal 1 la semnal 9 de la stânga la dreapta, 100000000 înseamnă culoarea 1 la semnal 1) pe semnal conform apendicelui C: Exemple de status al semnalului. 000000000 = implicit, 777777777 maximum, restul neutilizat |
|
Liber |
11 |
Neutilizat, se fixează la zero. Rezervat pentru o utilizare viitoare |
|
|
|
168 |
Ocupă 1 interval de timp |
Un exemplu de status a semnalului este oferit în APENDICELE C: Exemple de status al semnalului.
(1) În afară de aceasta, trebuie îndeplinite cerinţele Rezoluţiei IMO A.915 (22) privind integritatea, disponibilitatea şi continuitatea preciziei poziţiei pe căile navigabile interioare.
(2) Directiva 2002/59/CE a Parlamentului European şi a Consiliului din 27 iunie 2002 de instituire a unui sistem comunitar de monitorizare şi informare privind traficul navelor maritime şi de abrogare a Directivei 93/75/CEE a Consilìului (JO L 208, 5.8.2002, p. 10).
(3) Atunci când o staţie mobilă se stabileşte ca fiind semaforul (a se vedea ITU-R M.1371-1, anexa 2, § 3.1.1.4), frecvenţa de raportare creşte o dată la fiecare 2 secunde (a se vedea ITU-R M.1371-1, anexa 2, § 3.1.3.3.2).
(4) Trebuie comutat de către autoritatea competentă prin intermediul mesajului 23, atunci când o navă intră în zona căilor navigabile interioare.
(5) Nodurile se calculează în km/h de către echipamentul extern la bord.
(6) Se evaluează numai dacă raportul provine de la o navă în modul AIS interior şi dacă informaţiile sunt furnizate prin mijloace automate (conexiune directă la comutator).
(7) Se fixează la 0 pentru navele de navigaţie interioară.
(8) Se utilizează codul ATIS pentru navele de navigaţie interioară.
(9) Pentru navigaţia interioară se utilizează tipul de navă care poate fi aplicat cel mai bine.
(10) Dimensiunile se fixează la dimensiunea dreptunghiulară maximă a escortei.
(11) În ceea ce priveşte navigaţia interioară, informaţiile privind precizia la decimetru se rotunjesc în sens ascendent.
(12) Informaţiile privind punctul de referinţă trebuie extrase din registrul SSD NMEA, distingând câmpul „identificator de sursă”. Informaţiile privind punctul de referinţă al poziţiei având ca identificator de sursă AI trebuie să fie stocate ca fiind interne. Alţi identificatori de sursă vor conduce la informaţii privind punctul de referinţă pentru punctul de referinţă externă.
(13) Se folosesc codurile de localizare ONU şi codurile de terminal ERI.
(14) Se fixează la 0 dacă niciun tip de senzor certificat (de exemplu, busola giroscopică) nu este conectat la transponder.
(15) Pentru fiecare ţară se utilizează un număr MMSI virtual, fiecare reţea naţională AIS dirijează mesajele adresate altor ţări folosind acest număr MMSI virtual.
(16) Este definit de ERI pentru fiecare ţară.
(17) Valori diferite în funcţie de nivelul de referinţă al apei (GlW în Germania, RNW pe Dunăre).
Apendicele A
DEFINIŢII
A.1 Servicii
Servicii de informaţii fluviale (RIS)
Un concept european pentru serviciile armonizate de informaţii destinate să sprijine gestionarea traficului şi a transportului în navigaţia interioară, incluzând interfeţele cu alte moduri de transport.
Gestionarea traficului fluvial
Gestionarea traficului fluvial furnizează informaţii orale şi electronice şi oferă instrucţiuni în interacţiune cu navele şi ca răspuns adresat acestora, într-un flux de trafic, în vederea optimizării operaţiunilor de transport, pentru ca acestea să se desfăşoare într-un mod eficient şi sigur.
Gestionarea traficului fluvial trebuie să includă cel puţin unul dintre elementele definite mai jos:
— |
servicii de dirijare a traficului; |
— |
servicii de informare; |
— |
servicii de asistenţă în navigaţie; |
— |
servicii de organizare a traficului; |
— |
planificarea ecluzelor (pe termen lung şi mediu); |
— |
operarea ecluzelor; |
— |
planificarea podurilor (pe termen mediu şi scurt); |
— |
operarea podurilor; |
— |
informaţii de navigaţie. |
Servicii de dirijare a traficului (VTS)
Serviciul de dirijare a traficului este un serviciu pus în aplicare de o autoritate competentă, conceput să amelioreze siguranţa şi eficienţa circulaţiei navelor şi să protejeze mediul.
Serviciul este capabil să interacţioneze cu traficul şi să răspundă situaţiilor de trafic care apar în zonă.
Servicii VTS – un VTS include cel puţin un serviciu de informare şi poate să includă şi alte servicii, precum un serviciu de asistenţă în navigaţie sau un serviciu de organizare a traficului, sau ambele, definite astfel:
— |
un serviciu de informare este un serviciu care asigură punerea la dispoziţie în timp util a informaţiilor esenţiale pentru luarea deciziilor de navigaţie la bord; |
— |
un serviciu de asistenţă în navigaţie este un serviciu care facilitează luarea deciziilor de navigaţie la bord şi îi monitorizează efectele. Asistenţa în navigaţie este importantă în special în condiţii de vizibilitate redusă, în condiţii meteorologice nefavorabile sau în cazul unor defecte sau disfuncţionalităţi prezentate de radar, comandă sau sistemul de propulsie. Asistenţa în navigaţie este oferită sub forma adecvată a unei informaţii privind poziţia, la cererea participantului la trafic sau în situaţii speciale, când operatorul VTS o consideră necesară; |
— |
un serviciu de organizare a traficului este un serviciu care are rolul de a preveni situaţiile periculoase de trafic, controlând mişcările navelor, şi de a asigura o circulaţie sigură şi eficientă a navelor în zona VTS. |
(Sursă: Orientări IALA privind VTS)
Zonă VTS este zona de serviciu delimitată şi oficial declarată a VTS. O zonă VTS poate fi împărţită în subzone sau sectoare. (Sursa: Orientări IALA privind VTS)
Informaţii de navigaţie sunt informaţiile furnizate comandantului de navă la bord pentru a facilita luarea de decizii la bord. (Sursa: Orientări IALA privind VTS)
Informaţii tactice privind traficul (TTI) sunt informaţiile care influenţează deciziile imediate în materie de navigaţie ale comandantului de navă sau ale operatorului VTS în situaţii reale de trafic şi în mediul geografic apropiat. O imagine tactică privind traficul conţine informaţii privind poziţia şi informaţii specifice referitoare la toate ţintele detectate de un radar şi prezentate pe o hartă electronică de navigaţie şi – în caz de disponibilitate – puse în valoare de informaţiile de trafic extern, cum ar fi informaţiile furnizate de un AIS. TTI pot fi TTI furnizate la bordul unei nave sau la mal, de exemplu, într-un centru VTS. (Sursa: Orientări RIS)
Informaţii strategice privind traficul (STI) sunt informaţiile care influenţează deciziile pe termen mediu şi lung ale utilizatorilor RIS. O imagine strategică a traficului contribuie la ameliorarea capacităţii de decizie în materie de planificare privind siguranţa şi eficacitatea unei curse. O astfel de imagine strategică a traficului este produsă într-un centru RIS şi furnizată utilizatorilor la cerere. O imagine strategică a traficului conţine toate navele corespunzătoare zonei RIS cu caracteristicile, încărcăturile şi poziţiile lor, raportate oral prin VHF sau electronic, înregistrate într-o bază de date şi prezentate într-un tabel sau pe o hartă electronică. Informaţiile strategice privind traficul pot fi furnizate de un centru RIS/VTS sau de un birou. (Sursa: Orientări RIS)
Urmărirea şi reperarea (navelor)
— |
Urmărirea (navelor) este funcţia care păstrează la zi informaţiile privind statusul navei, de exemplu, poziţia sa actuală şi caracteristicile sale şi – dacă este cazul – ar putea include informaţii privind încărcătura. |
— |
Reperarea (navelor) este funcţia care furnizează informaţii referitoare la locaţia navei şi – dacă este cazul – informaţii referitoare la încărcătură şi echipament. (Sursa: Orientări RIS) |
Monitorizarea traficului navelor furnizează informaţii importante privind mişcările navelor care fac parte din trafic într-o zonă RIS. Este vorba de informaţii despre identitatea navelor, poziţia, (tipul încărcăturii) şi portul de destinaţie (nou).
Logistică
Planificarea, execuţia şi controlul mişcării şi al plasării persoanelor şi/sau a bunurilor şi activităţile de sprijinire a acestei mişcări şi plasări în cadrul unui sistem organizat să îndeplinească obiective specifice. (Sursa: COMPRIS WP8 Standardization)
A.2 Părţi implicate
Comandant de navă
Persoana responsabilă de siguranţa în ansamblu a navei, a încărcăturii, a pasagerilor şi a membrilor echipajului şi responsabilă, prin urmare, de planul de cursă al navei şi de starea navei, a încărcăturii, respectiv a pasagerilor, a calităţii şi efectivului echipajului.
Timonier
Persoana care navighează nava conform instrucţiunilor planului de cursă al comandantului de navă. (Sursa: COMPRIS WP2, Architecture)
Operator VTS
Persoana autorizată în mod corespunzător de autoritatea competentă, care îndeplineşte una sau mai multe sarcini incluse în serviciile VTS. (Sursa: Orientările IALA privind VTS pentru apele interioare)
Persoana care monitorizează şi controlează desfăşurarea traficului în condiţii de securitate şi fără obstacole în zona din jurul centrului VTS. (Sursa: COMPRIS WP2, Architecture)
Autoritate competentă
Autoritatea competentă este autoritatea căreia guvernul îi încredinţează responsabilitatea, totală sau parţială, a siguranţei, inclusiv protecţia mediului şi eficienţa traficului fluvial. Autoritatea competentă este responsabilă de regulă cu planificarea, finanţarea şi punerea în practică a RIS. (Sursa: Orientări RIS)
Autoritatea responsabilă de RIS
Autoritatea responsabilă de RIS este autoritatea responsabilă de administrarea, funcţionarea şi coordonarea RIS, de interacţiunea cu navele participante la trafic şi de furnizarea sigură şi eficientă a serviciului. (Sursa: Orientări RIS)
Operator RIS
Persoana care îndeplineşte una sau mai multe sarcini care contribuie la funcţionarea serviciilor RIS (nou).
Operator ecluză
Persoana care monitorizează şi controlează desfăşurarea fluentă şi sigură a traficului în jurul unei ecluze şi printr-o ecluză şi care este responsabilă de însăşi procedura de ecluzare. (Sursa: COMPRIS WP2, Architecture)
Operator pod
Persoana care monitorizează şi controlează desfăşurarea fluentă şi sigură a traficului în jurul unui pod mobil şi care este responsabilă de operarea unui pod mobil. (Sursa: COMPRIS WP2, Architecture)
Operator terminal (sinonim: docher)
O parte responsabilă cu încărcarea, arimarea şi descărcarea navelor. (Sursa: COMPRIS WP8 Standardization)
Administrator de flotă
Persoana care planifică şi observă starea reală (de navigaţie) a unui număr de nave care se navighează sau sunt exploatate sub aceeaşi comandă sau de acelaşi proprietar. (nou)
Operator din centrele de atenuare a catastrofelor din cadrul serviciilor de urgenţă
Persoana care monitorizează, controlează şi organizează acţiunile de prevenire sigură şi permanentă a accidentelor, a incidentelor şi a calamităţilor (nou).
Expeditor
Comerciantul (persoana) cu care sau în numele căreia a fost semnat un contract de transport de mărfuri cu un transportator sau orice parte cu care sau în numele căreia marfa este efectiv livrată transportatorului în temeiul contractului de transport. (Sursa: COMPRIS WP8 Standardization)
Destinatar
Persoana care, aşa cum se menţionează în documentele de transport, primeşte marfa, încărcătura sau containerele. [Sursa: Glosar de transport şi logistică (P&O Nedlloyd) şi COMPRIS WP8 Standardization]
Broker de navlu (sinonim: transportator)
Persoana responsabilă, în numele transportatorului, cu transportul fizic al mărfurilor. Brokerul de navlu pune o capacitate transport la dispoziţia expeditorilor de mărfuri în numele transportatorului, fiind astfel un intermediar între furnizor şi comandantul de navă. (Sursa: COMPRIS WP2, Architecture)
Furnizor
Persoana responsabilă, în numele expeditorului, cu organizarea transportului fizic al mărfurilor care vor fi transportate. Furnizorul oferă încărcătura transportorilor în numele expeditorului. (Sursa: COMPRIS WP2, Architecture)
Vamă
Serviciul public care se ocupă cu perceperea impozitelor şi a taxelor pe bunurile importate din alte ţări şi controlarea exportului şi a importului de mărfuri, de exemplu, procentul permis din mărfurile interzise. [Sursa: Glosar de transport şi logistică (P&O Nedlloyd)]
Apendicele B
CODURI EMMA
Tabelul B.1
Weather_type_code (Cod corespunzător tipului de condiţii meteorologice)
Cod |
Description (EN) |
Descriere (RO) |
WI |
Wind |
Vânt |
RA |
Rain |
Ploaie |
SN |
Snow and ice |
Zăpadă şi gheaţă |
TH |
Thunderstorm |
Furtună cu trăsnete |
FO |
Fog |
Ceaţă |
LT |
Low temperature |
Temperatură scăzută |
HT |
High temperature |
Temperatură ridicată |
FL |
Flood |
Inundaţie |
FI |
Fire in the forests |
Incendiu în păduri |
Tabelul B.2
Weather_category_code (Cod corespunzător unei categorii de condiţii meteorologice)
Cod |
Description (EN) |
Descriere (RO) |
1 |
Slight |
Uşor |
2 |
Medium |
Mediu |
3 |
Strong, heavy |
Dificil, nefavorabil |
Tabelul B.3
Wind_direction_code (Codul direcţiei vântului)
Cod |
Description (EN) |
Descriere (RO) |
N |
North |
Nord |
NE |
North east |
Nord-est |
E |
East |
Est |
SE |
South east |
Sud-est |
S |
South |
Sud |
SW |
South west |
Sud-vest |
W |
West |
Vest |
NW |
North west |
Nord-vest |
Apendicele C
EXEMPLE DE STATUS AL SEMNALULUI
C.1 Statusul semnalului luminos
Exemplele prezintă un fundal gri într-un pătrat de dimensiune fixă de aproximativ 3 mm × 3 mm, indiferent de scara de afişare, cu un „indicator” similar celui utilizat pentru semnalul static din biblioteca de prezentare. Punctul alb din centrul indicatorului indică poziţia, iar indicatorul însuşi permite utilizatorului să citească direcţia de impact. (De exemplu, la o ecluză există adesea semnale în partea interioară sau exterioară a porţii pentru navele care părăsesc şi navele care intră în camera ecluzei). Cu toate acestea, producătorul programului de afişare poate proiecta forma simbolului şi culoarea de fundal.
Statusul unui semnal poate fi „neluminat”, „alb”, „galben”, „verde”, „roşu”, „alb strălucitor” şi „galben strălucitor” conform CEVNI.
C.2 Forme de semnal
Pentru fiecare dintre aceste semnale, există multe combinaţii posibile de semnale luminoase. Se impune utilizarea:
unui număr pentru a indica tipul de semnal şi
unui număr pentru fiecare semnal luminos de pe un semnal pentru a indica statusul său
1 = |
neluminat; |
2 = |
alb; |
3 = |
galben; |
4 = |
verde; |
5 = |
roşu; |
6 = |
alb strălucitor; şi |
7 = |
galben strălucitor. |
Apendicele D
FRAZE DE INTERFAŢĂ NUMERICĂ PROPUSE PENTRU AIS INTERIOR
D.1 Fraze de intrare
Interfaţa serială numerică a AIS se bazează pe frazele existente ale IEC 61162-1 şi noile fraze de tip IEC 61162-1. Frazele de interfaţă numerică sunt descrise în detaliu fie în ediţia 2 a IEC 61162-1, fie în „Publicly available Specification” a IEC PAS 61162-100.
Acest apendice prezintă informaţii preliminare utilizate în timpul elaborării AIS interior în vederea înregistrării datelor specifice navigaţiei interioare în unitatea AIS interior de la bordul navei (a se vedea Modificări ale protocolului pentru AIS interior). Trebuie definite noi fraze IEC 61162-1. Înainte de adoptarea de către IEC 61162-1 a unor fraze aprobate pentru AIS interior, se vor utiliza fraze brevetate.
D.2 Informaţii statice specifice navigaţiei interioare
Această frază este utilizată pentru a introduce informaţii statice specifice navigaţiei interioare într-o unitate a AIS interior. Pentru a configura aceste informaţii, se propune fraza $PIWWSSD cu următorul conţinut:
NOTA 1 |
Tipul de navă ERI conform clasificării ERI (a se vedea apendicele E) |
NOTA 2 |
Lungimea navei 0 la 800,0 metri |
NOTA 3 |
Lăţimea navei 0 la 100,0 metri |
NOTA 4 |
Calitatea informaţiilor privind viteza 1 = superioară sau 0 = inferioară |
NOTA 5 |
Calitatea informaţiilor privind cursul 1 = superioară sau 0 = inferioară |
NOTA 6 |
Calitatea informaţiilor privind direcţia de deplasare a navei 1 = superioară sau 0 = inferioară |
D.3 Informaţii privind cursa specifice navigaţiei interioare
Această frază este utilizată pentru a introduce informaţii privind cursa specifice navigaţiei interioare într-o unitate AIS interior. Pentru a configura informaţiile privind cursa specifice navigaţiei interioare, se propune fraza $PIWWIVD cu următorul conţinut:
NOTA 1 |
A se vedea tabelul 2.5 Configurările frecvenţei de raportare, configurarea implicită: 0 |
NOTA 2 |
Numărul de semnale albastre: 0-3, 4 = B-Pavilion, 5 = implicit = necunoscut |
NOTA 3 |
0 = indisponibil = implicit, 1 = încărcată, 2 = descărcată, restul neutilizat |
NOTA 4 |
Pescajul static al navei 0 la 20,00 metri, 0 = necunoscut = implicit, restul neutilizat |
NOTA 5 |
Tirajul de aer al navei 0 la 40,00 metri, 0 = necunoscut = implicit, restul neutilizat |
NOTA 6 |
Numărul remorcherelor de asistenţă 0-6, 7 = implicit = necunoscut, restul neutilizat |
NOTA 7 |
Numărul membrilor echipajului la bord 0 la 254, 255 = necunoscut = implicit, restul neutilizat |
NOTA 8 |
Numărul pasagerilor la bord 0 la 8 190, 8 191 = necunoscut = implicit, restul neutilizat |
NOTA 9 |
Numărul membrilor personalului de bord la bordul navei 0 la 254, 255 = necunoscut = implicit, restul neutilizat |
Remarcă: Fraza de intrare propusă anterior, $PIWWVSD, utilizată în unităţile AIS interior, elaborată anterior acestui standard, conţine câmpul de parametri „semnal albastru” care ar putea fi contradictoriu câmpului de parametri „pavilioane de aplicaţie regională” conţinut în fraza $–VSD conform IEC 61162-1: Date statice de cursă VSD-AIS.
Nu se va mai aplica în noile transpondere AIS. Cu toate acestea, din motive de compatibilitate, se va baza pe aplicaţii externe.
NOTA 1 |
0 = indisponibil = implicit = configurări din fabrică, 1 = configurări SOLAS, 2 = configurări de navigaţie interioară (2 sec), restul neutilizat |
NOTA 2 |
0 = indisponibil = implicit, 1 = neconfigurat, 2 = configurat, restul neutilizat |
NOTA 3 |
Numărul de semnale albastre: 0-3, 4 = B-Pavilion, 5 = implicit = necunoscut |
NOTA 4 |
0 = indisponibil = implicit, 1 = încărcată, 2 = descărcată, restul neutilizat |
NOTA 5 |
Pescajul static al navei 0 la 20,00 metri, 0 = necunoscut = implicit, restul neutilizat |
NOTA 6 |
Tirajul de aer al navei 0 la 40,00 metri, 0 = necunoscut = implicit, restul neutilizat |
NOTA 7 |
Numărul remorcherelor de asistenţă 0-6, 7 = implicit = necunoscut, restul neutilizat |
NOTA 8 |
Numărul membrilor echipajului la bord 0 la 254, 255 = necunoscut = implicit, restul neutilizat |
NOTA 9 |
Numărul pasagerilor la bord 0 la 8 190, 8 191 = necunoscut = implicit, restul neutilizat |
NOTA 10 |
Numărul membrilor personalului la bordul navei 0 la 254, 255 = necunoscut = implicit, restul neutilizat |
Apendicele E
TIPURI DE NAVE ERI
Acest tabel va fi utilizat pentru a trece de la clasificarea tipurilor de nave a ONU, utilizată în mesajul 10 al AIS interior, la clasificarea IMO utilizată în mesajul 5 al IMO.
ERI code |
AIS code |
|||
Full code |
U |
Ship name (EN) |
First digit |
Second digit |
8000 |
No |
Vessel, type unknown |
9 |
9 |
8010 |
V |
Motor freighter |
7 |
9 |
8020 |
V |
Motor tanker |
8 |
9 |
8021 |
V |
Motor tanker, liquid cargo, type N |
8 |
0 |
8022 |
V |
Motor tanker, liquid cargo, type C |
8 |
0 |
8023 |
V |
Motor tanker, dry cargo as if liquid (e.g. cement) |
8 |
9 |
8030 |
V |
Container vessel |
7 |
9 |
8040 |
V |
Gas tanker |
8 |
0 |
8050 |
C |
Motor freighter, tug |
7 |
9 |
8060 |
C |
Motor tanker, tug |
8 |
9 |
8070 |
C |
Motor freighter with one or more ships alongside |
7 |
9 |
8080 |
C |
Motor freighter with tanker |
8 |
9 |
8090 |
C |
Motor freighter pushing one or more freighters |
7 |
9 |
8100 |
C |
Motor freighter pushing at least one tank-ship |
8 |
9 |
8110 |
No |
Tug, freighter |
7 |
9 |
8120 |
No |
Tug, tanker |
8 |
9 |
8130 |
C |
Tug freighter, coupled |
3 |
1 |
8140 |
C |
Tug, freighter/tanker, coupled |
3 |
1 |
8150 |
V |
Freightbarge |
9 |
9 |
8160 |
V |
Tankbarge |
9 |
9 |
8161 |
V |
Tankbarge, liquid cargo, type N |
9 |
0 |
8162 |
V |
Tankbarge, liquid cargo, type C |
9 |
0 |
8163 |
V |
Tankbarge, dry cargo as if liquid (e.g. cement) |
9 |
9 |
8170 |
V |
Freightbarge with containers |
8 |
9 |
8180 |
V |
Tankbarge, gas |
9 |
0 |
8210 |
C |
Pushtow, one cargo barge |
7 |
9 |
8220 |
C |
Pushtow, two cargo barges |
7 |
9 |
8230 |
C |
Pushtow, three cargo barges |
7 |
9 |
8240 |
C |
Pushtow, four cargo barges |
7 |
9 |
8250 |
C |
Pushtow, five cargo barges |
7 |
9 |
8260 |
C |
Pushtow, six cargo barges |
7 |
9 |
8270 |
C |
Pushtow, seven cargo barges |
7 |
9 |
8280 |
C |
Pushtow, eight cargo barges |
7 |
9 |
8290 |
C |
Pushtow, nine on more barges |
7 |
9 |
8310 |
C |
Pushtow, one tank/gas barge |
8 |
0 |
8320 |
C |
Pushtow, two barges at least one tanker or gas barge |
8 |
0 |
8330 |
C |
Pushtow, three barges at least one tanker or gas barge |
8 |
0 |
8340 |
C |
Pushtow, four barges at least one tanker or gas barge |
8 |
0 |
8350 |
C |
Pushtow, five barges at least one tanker or gas barge |
8 |
0 |
8360 |
C |
Pushtow, six barges at least one tanker or gas barge |
8 |
0 |
8370 |
C |
Pushtow, seven barges at least one tanker or gas barge |
8 |
0 |
8380 |
C |
Pushtow, eight barges at least one tanker or gas barge |
8 |
0 |
8390 |
C |
Pushtow, nine or more barges at least one tanker or gas barge |
8 |
0 |
8400 |
V |
Tug, single |
5 |
2 |
8410 |
No |
Tug, one or more tows |
3 |
1 |
8420 |
C |
Tug, assisting a vessel or linked combination |
3 |
1 |
8430 |
V |
Pushboat, single |
9 |
9 |
8440 |
V |
Passenger ship, ferry, cruise ship, red cross ship |
6 |
9 |
8441 |
V |
Ferry |
6 |
9 |
8442 |
V |
Red cross ship |
5 |
8 |
8443 |
V |
Cruise ship |
6 |
9 |
8444 |
V |
Passenger ship without accomodation |
6 |
9 |
8450 |
V |
Service vessel, police patrol, port service |
9 |
9 |
8460 |
V |
Vessel, work maintainance craft, floating derrick, cable-ship, buoy-ship, dredge |
3 |
3 |
8470 |
C |
Object, towed, not otherwise specified |
9 |
9 |
8480 |
V |
Fishing boat |
3 |
0 |
8490 |
V |
Bunkership |
9 |
9 |
8500 |
V |
Barge, tanker, chemical |
8 |
0 |
8510 |
C |
Object, not otherwise specified |
9 |
9 |
1500 |
V |
General cargo Vessel maritime |
7 |
9 |
1510 |
V |
Unit carrier maritime |
7 |
9 |
1520 |
V |
bulk carrier maritime |
7 |
9 |
1530 |
V |
tanker |
8 |
0 |
1540 |
V |
liquified gas tanker |
8 |
0 |
1850 |
V |
pleasure craft, longer than 20 metres |
3 |
7 |
1900 |
V |
fast ship |
4 |
9 |
1910 |
V |
hydrofoil |
4 |
9 |
Apendicele F
PREZENTAREA INFORMAŢIILOR NECESARE PENTRU UTILIZATOR ŞI CÂMPURILE DE DATE DISPONIBILE ÎN MESAJELE AIS INTERIOR DEFINITE
Informaţii necesare pentru utilizatori |
Câmp de date în mesajul AIS interior Da sau Nu |
Identificare |
Da |
Nume |
Da |
Poziţie |
Da |
Viteza deasupra fundului |
Da |
Drumul deasupra fundului |
Da |
Semnal albastru de intenţie |
Da |
Direcţie |
Poate fi derivată din drumul deasupra fundului |
Destinaţie |
Da |
Traseul planificat |
Poate fi derivată parţial din destinaţie |
ETA |
Da |
RTA |
Da |
Tip de navă sau combinaţie |
Da |
Număr de remorchere de asistenţă |
Da, poate fi definit separat |
Dimensiuni (lungime şi lăţime) |
Da |
Pescaj |
Da |
Tiraj de aer |
Da |
Număr de semnale albastre |
Da |
Încărcată/descărcată |
Da |
Numărul persoanelor la bord |
Da |
Statusul de navigare |
Da |
Limitări ale spaţiului de navigaţie |
Text liber. Indisponibil |
Poziţie relativă |
Poate fi calculată pe baza informaţiilor privind poziţia navelor |
Viteză relativă |
Poate fi calculată pe baza informaţiilor privind viteza navelor |
Direcţia relativă de deplasare a navei |
Poate fi calculată pe baza informaţiilor privind direcţia de deplasare a navelor |
Curent relativ |
Indisponibil |
Viteza unghiulară de virare |
Indisponibilă |
23.4.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 105/88 |
REGULAMENTUL (CE) NR. 416/2007 AL COMISIEI
din 22 martie 2007
privind specificațiile tehnice ale notificărilor transmise comandanților de nave menționate la articolul 5 din Directiva 2005/44/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind serviciile de informații fluviale (RIS) armonizate pe căile navigabile interioare de pe teritoriul Comunității
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Directiva 2005/44/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 7 septembrie 2005 privind serviciile de informații fluviale (RIS) armonizate pe căile navigabile interioare de pe teritoriul Comunității (1), în special articolul 5,
întrucât:
(1) |
În conformitate cu articolul 1 din Directiva 2005/44/CE, serviciile de informații fluviale (RIS) se dezvoltă și se pun în aplicare în mod armonizat, interoperabil și deschis. |
(2) |
În conformitate cu articolul 5 din Directiva 2005/44/CE, se definesc specificațiile tehnice privind notificările transmise comandanților de nave. |
(3) |
Specificațiile tehnice privind notificările transmise comandanților de nave se bazează pe principiile tehnice menționate în anexa II la prezenta directivă. |
(4) |
În conformitate cu articolul 1 alineatul (2) din Directiva 2005/44/CE, specificațiile tehnice iau în considerare munca depusă de organizațiile internaționale competente. |
(5) |
Acestea iau, de asemenea, în considerare munca depusă de grupul de experți privind notificările transmise comandanților de nave, grup compus din reprezentanți ai autorităților competente pentru punerea în aplicare a notificărilor transmise comandanților de nave, precum și din membri oficiali ai altor organizații guvernamentale și observatori din industrie. |
(6) |
Specificațiile tehnice, care fac obiectul prezentului regulament, corespund stadiului actual al tehnicii. Experiențele dobândite ca urmare a aplicării Directivei 2005/44/CE, precum și progresul tehnic viitor ar putea impune modificarea specificațiilor tehnice în conformitate cu articolul 5 alineatul (2) din Directiva 2005/44/CE. Modificările aduse specificațiilor tehnice iau în considerare munca depusă de grupul de experți privind notificările transmise comandanților de nave. |
(7) |
Proiectul specificațiilor tehnice a fost analizat de comitetul menționat la articolul 11 din Directiva 2005/44/CE. |
(8) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt în conformitate cu avizul comitetului menționat la articolul 11 din Directiva 2005/44/CE, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Prezentul regulament definește specificațiile tehnice privind notificările transmise comandanților de nave. Specificațiile tehnice sunt menționate în anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 22 martie 2007.
Pentru Comisie
Jacques BARROT
Vicepreședinte
(1) JO L 255, 30.9.2005, p. 152.
ANEXĂ
Notificări transmise comandanților de nave
CUPRINS
1. |
Introducere |
2. |
Standardizarea datelor |
3. |
Informații privind nivelul apei |
4. |
Modalități de difuzare |
5. |
Procedura privind modificările operate în tabelele de referință și schema XML a notificărilor transmise comandanților de nave |
6. |
Structura mesajelor și codificarea în formatul XML |
6.1. |
Structura notificărilor transmise comandanților de nave |
6.1.1. |
Generalități |
6.1.2. |
Prezentarea definiției XML |
6.1.3. |
Explicarea marcajelor (tag-urilor) |
6.1.4. |
Explicarea codurilor |
6.1.4.1. |
Subiectele avizului atribuite notificărilor transmise comandanților de nave |
6.1.4.2. |
Explicații referitoare la codurile de gheață |
6.1.4.3. |
Codificarea perioadelor de restricții |
Apendice: |
Exemple privind punerea în aplicare a notificărilor transmise comandanților de nave |
Tabele de referinţă
XML schema (XML_v2_7.xsd)
ABREVIERI
ENC |
Electronic Navigational Chart (Hartă electronică de navigație) |
FIS |
Fairway Information Services (Servicii de informații privind șenalul navigabil) |
Inland ECDIS |
Inland Electronic Chart Display and Information System (Sistemul de afișare a hărților electronice și de informare pentru navigația interioară) |
GIW |
Gleichwertiger Wasserstand (nivelul apei echivalent) |
RNW |
Regulierungs-Niederwasser (nivelul minim al apei pentru navigație) |
WGS 84 |
World Geodetic System 1984 (Sistemul geodezic global) |
XML |
Extended Markup Language (Limbajul extensibil de marcare) |
1. INTRODUCERE
Paragrafele următoare descriu principalele funcții și cerințe de performanță.
Serviciile de informare privind șenalele navigabile (FIS) furnizează informații geografice, hidrologice și administrative care sunt utilizate de comandanții de nave și administratorii de flotă în vederea planificării, executării și monitorizării unei călătorii. FIS furnizează informații dinamice (de exemplu, nivelurile apei, prognoze privind nivelul apei etc.), precum și informații statice (de pildă orarul de funcționare al ecluzelor și podurilor) privind utilizarea și situația infrastructurii căilor navigabile interioare, sprijinind astfel deciziile tactice și strategice de navigație.
Mijloacele tradiționale de a furniza FIS sunt, printre altele, materialele vizuale ajutătoare pentru navigație, notificările adresate comandanților de nave și transmise prin radio și telefonie fixă pe ecluze. Telefonia mobilă prin intermediul GSM-ului a oferit noi posibilități de comunicare vocală și de transmisie a datelor, dar GSM-ul nu este disponibil în orice loc și la orice moment. FIS-urile personalizate pot fi furnizate prin servicii de radiotelefonie pe căile navigabile interioare, servicii de Internet sau serviciul de hărți electronice de navigație (de exemplu ECDIS interior cu ENC).
Următoarele specificații tehnice pentru notificările transmise comandanților de nave trasează regulile pentru transmiterea de date în vederea informării privind șenalele navigabile prin serviciul de Internet.
Standardizarea notificărilor transmise comandanților de nave
— |
va oferi o traducere automată a celor mai importante informații incluse în notificări în toate limbile țărilor participante; |
— |
va oferi o structură standardizată a seturilor de date în toate țările participante pentru a facilita integrarea notificărilor în sistemele de planificare a parcursurilor; |
— |
va oferi un standard pentru informațiile privind nivelul apei; |
— |
va fi compatibilă cu structura datelor ECDIS-ului interior pentru a facilita integrarea notificărilor transmise comandanților de nave în ECDIS-ul interior; |
— |
va facilita schimbul de date între diferite țări; |
— |
va utiliza un vocabular standard, alături de liste de coduri. |
Nu va fi posibil să se standardizeze toate informațiile care apar în notificările transmise comandanților de nave. O parte din aceste informații se va prezenta sub forma unui „text liber” fără o traducere automată. Partea standardizată va acoperi toate informațiile care sunt
— |
importante pentru siguranța navigației interioare (de exemplu, ambarcațiune mică scufundată pe partea dreaptă a șenalului navigabil la Dunăre, km fluviu 2 010); |
— |
necesare planificării călătoriei (de exemplu: închiderea ecluzelor, reducerea înălțimii libere de trecere, ...). |
Informațiile suplimentare (de exemplu, cauza închiderii unei ecluze) pot fi furnizate sub forma unui text liber.
2. STANDARDIZAREA DATELOR
Notificările adresate comandanților de nave sunt transmise conform capitolului 6 privind definiția mesajului în format XML.
Pentru a extinde pe cât posibil domeniul de aplicabilitate, definiția mesajului în format XML conține numeroase elemente. Mesajul este structurat în entități (marcaje), de exemplu secțiuni, grupuri, sub-grupuri și elemente ale datelor. Utilizarea textului liber în elementele datelor ar trebui să fie cât se poate de limitată. De fiecare dată când acest lucru este posibil, elementele datelor sunt codificate (standardizate). Descrierea mesajului în format XML definește structura mesajului în format XML și codurile. Valorile standardizate ale codurilor, explicarea lor și traducerea în 23 limbi sunt furnizate în tabelele de referință.
Un șablon în format XML – schema XML – pentru notificările transmise comandanților de nave care este bazat pe definiția XML și pe valorile standardizate ale codurilor conține o definiție completă pentru toate elementele XML, inclusiv eventualele formate și valori de cod.
Pentru a obține un mesaj în format XML care să poată fi citit de o mașină, se impune completarea câmpurilor goale din schema XML (text liber) și selectarea valorilor de cod din listele de valori furnizate în schema XML.
Tabelele de referință și schema XML din notificările transmise comandanților de nave sunt publicate de Comisia Europeană la următoarea adresă http://ec.europa.eu/transport/iw/index_en.htm.
3. INFORMAȚII PRIVIND NIVELUL APEI
Informațiile privind nivelul apei sunt foarte importante atât pentru planificarea călătoriei, cât și pentru siguranța ei. În prezent, nu există un standard comun de referință a informațiilor privind nivelul apei (Germania, de exemplu, folosește GlW, „gleichwertiger Wasserstand”, Comisia Dunării recomandă RNW, „Regulierungs Niederwasser”, a cărui definiție este ușor diferită. Înălțimea liberă de trecere se referă mai ales la un nivel ridicat al apei, dar uneori și la un nivel scăzut al apei. Valorile mirelor se bazează pe niveluri diferite ale mării sau pe puncte speciale de referință). În consecință, nu există posibilitatea de a integra informațiile privind nivelul apei în sisteme pentru calcularea automată a înălțimilor libere.
Tabelele de referință pentru notificările transmise comandanților de nave conțin lista mirelor relevante pentru navigația interioară, alături de valorile de referință ale acestora. Informațiile din mesaj privind nivelul apei pot trimite la punctul zero al mirei, așa cum s-a procedat în trecut. Software-ul de la bord poate calcula înălțimea absolută folosind datele de referință ale specificațiilor tehnice.
4. MODALITĂȚI DE DIFUZARE
Statele membre asigură furnizarea notificărilor transmise comandanților de nave conform acestor specificații tehnice în format XML care pot fi descărcate de pe Internet. Pentru a permite descărcarea unor informații specifice, serviciile de Internet ar trebui să ofere posibilitatea de a selecta:
— |
o secțiune specifică a căii navigabile (numărul secțiunii șenalului navigabil al ID conform tabelului 1); sau |
— |
o porțiune specifică din calea navigabilă, definită de indicatoarele kilometrice inițiale și finale (hectometrul șenalului navigabil al ID conform tabelului 1); |
— |
o perioadă de valabilitate (data de început și de sfârșit, conform tabelului 1); |
— |
și o dată a publicării notificării (data publicării, conform tabelului 1). |
Notificările care corespund acestui standard pot fi furnizate, de asemenea, de
— |
Serviciile WAP (Protocol de aplicație fără fir); |
— |
Serviciile e-mail. |
Se recomandă schimbul de date între autorități. Toate autoritățile care folosesc acest standard pot integra notificările transmise comandanților de nave aparținând altor autorități și țări în propriile lor servicii. Părțile vizate (autorități) pot aproba direct procedura transmiterii notificărilor XML prin servicii de difuzare sau receptare.
5. PROCEDURA PRIVIND MODIFICĂRILE OPERATE ÎN TABELELE DE REFERINȚĂ ȘI SCHEMA XML A NOTIFICĂRILOR TRANSMISE COMANDANȚILOR DE NAVE
Propunerile vizând modificările aduse în tabelele de referință sau în schema XML se trimit președintelui grupului de experți al notificărilor transmise comandanților de nave, însoțite de o explicație privind motivul pentru care modificarea este necesară.
Președintele transmite propunerea membrilor grupului de experți, precum și Comisiei Europene.
În ceea ce privește grupul de experți, se aplică procedura de modificare stabilită în mandatul grupului de experți al notificărilor transmise comandanților de nave.
Comisia Europeană examinează cererea de modificare în conformitate cu procedurile stabilite în Directiva RIS. În acest context, se ține cont de munca prestată de grupul de experți.
În cazul în care se adoptă o modificare, tabelel de referință și schema XML actualizate sunt publicate de Comisia Europeană la adresa http://ec.europa.eu/transport/iw/index_en.htm.
6. STRUCTURA MESAJELOR ȘI CODIFICAREA ÎN FORMATUL XML
Acest capitol descrie structura și formatarea notificărilor electronice standardizate transmise comandanților de nave.
6.1. Structura notificărilor transmise comandanților de nave
6.1.1. Generalități
Notificările transmise comandanților de nave prezintă următoarele informații:
— |
identificarea mesajului. |
— |
mesaj privind șenalul navigabil și traficul.
|
— |
mesaje privind gheața. |
Figura 1
Structura notificărilor transmise comandanților de nave
În consecință, un mesaj standardizat în format XML conține 4 secțiuni diferite:
(1) |
Identificarea mesajului |
(2) |
Mesaje privind șenalul navigabil și traficul pe căile navigabile |
(3) |
Mesaje privind nivelul apei |
(4) |
Mesaje privind gheața |
De regulă, în cadrul unui mesaj se completează doar 2 secțiuni: secțiunea de identificare și cel puțin una din secțiunile: notificări privind șenalul navigabil și traficul, notificări privind nivelul apei sau gheața (nu este permis să se amestece secțiunile conținând tipuri diferite de informații).
Secțiunea privind șenalul navigabil și traficul conține restricții pentru un șenal navigabil (legătură) sau un obiect. Notificările transmise comandanților de nave se referă la un șenal navigabil sau un obiect geografic (punct). Dacă mesajul se referă la un obiect, secțiunea șenalului navigabil va fi completată cu informațiile privind șenalul navigabil, însă fără informațiile referitoare la restricții.
Dacă o notificare conține diferite restricții pentru diferite grupuri vizate sau diferite informații de comunicare privind diferite restricții, se poate folosi același număr pentru mai multe secțiuni privind șenalul navigabil și traficul.
Secțiunea care cuprinde date privind nivelul apei conține măsurători pentru un obiect, de regulă mira de maree.
Secțiunea care cuprinde date privind gheața conține informații despre starea gheții și despre un șenal navigabil (legătură).
6.1.2. Prezentarea definiției XML
Această secțiune oferă o prezentare generală a definiției mesajului codificat în format XML. O schemă XML a notificărilor transmise comandanților de navă conținând o definiție completă a tuturor elementelor XML, inclusiv toate formatele posibile, este publicată la adresa http://ec.europa.eu/transport/iw/index_en.htm.
Tabelul 1
Definiția XML
Nr. |
Tag (Group headers and closers are boldly printed) |
Description |
Mandatory Conditional |
Rule applicable |
|||||||||||||||||||||||||||||
|
<?xml version=«1.0» encoding=«iso-8859-1»?> |
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||
|
<RIS_Message> |
Notice to Skippers |
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||
1s |
|
<identification> |
Identification section |
M |
1 |
||||||||||||||||||||||||||||
1.1 |
|
|
<from>String</from> |
Sender of the message |
M |
|
|||||||||||||||||||||||||||
1.2 |
|
|
<originator>Riza</originator> |
Originator (initiator) of the information in this message |
M |
|
|||||||||||||||||||||||||||
1.3 |
|
|
<country_code>CH</country_code> |
Country where message is valid |
M |
|
|||||||||||||||||||||||||||
1.4 |
|
|
<language_code>HU</language_code> |
Original language used in the textual info. (contents) |
M |
|
|||||||||||||||||||||||||||
1.5 |
|
|
<district>WaddenZee</district> |
District/Region within the specified country, where the message is applicable |
C |
|
|||||||||||||||||||||||||||
1.6 |
|
|
<date_issue> 20011231<date_issue> |
Date of editing |
C |
|
|||||||||||||||||||||||||||
1.7 |
|
|
<time_issue> 1145<time_issue> |
Time of editing |
C |
|
|||||||||||||||||||||||||||
1e |
|
</identification> |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
2s |
|
<ftm> |
Fairway and traffic related section |
C |
1 |
||||||||||||||||||||||||||||
2.1 |
|
|
<year> 2001</year> |
Year of first issuing of the notice |
M |
|
|||||||||||||||||||||||||||
2.2 |
|
|
<number> 9999</number> |
Number of the notice (per year) |
M |
|
|||||||||||||||||||||||||||
2.3 |
|
|
<serial_number> 99</serial_number> |
Serial no of notice (replacements and withdrawals) original notice: 00 |
M |
|
|||||||||||||||||||||||||||
2.4s |
|
|
<target_group> |
Target group information |
C |
|
|||||||||||||||||||||||||||
2.4.1 |
|
|
|
<target_group_code>ALL</target_group_code> |
Target group (vessel type) for this message |
M |
Default: all |
||||||||||||||||||||||||||
2.4.2 |
|
|
|
<direction_code>ALL</direction_code> |
Upstream or downstream traffic, or both |
M |
Default:all |
||||||||||||||||||||||||||
2.4e |
|
|
</target_group> |
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||
2.5 |
|
|
<subject_code>OBSTRU</subject_code> |
Subject code |
M |
|
|||||||||||||||||||||||||||
2.6s |
|
|
<validity_period> |
Overall period of validity |
M |
|
|||||||||||||||||||||||||||
2.6.1 |
|
|
|
<date_start> 20011231</date_start> |
Start date of validity period |
M |
|
||||||||||||||||||||||||||
2.6.2 |
|
|
|
<date_end> 99999999</date_end> |
End date of validity period (indefinite: 99999999) |
M |
|
||||||||||||||||||||||||||
2.6e |
|
|
</validity_period> |
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||
2.7 |
|
|
<contents>String</contents> |
Contents/notice text in original language |
C |
|
|||||||||||||||||||||||||||
2.8 |
|
|
<source>String</source> |
Notice source (authority) |
C |
|
|||||||||||||||||||||||||||
2.9 |
|
|
<reason_code>REPAIR</reason_code> |
Reason/justification of notice |
C |
|
|||||||||||||||||||||||||||
2.10s |
|
|
<communication> |
Communication channel information |
C |
|
|||||||||||||||||||||||||||
2.10.1 |
|
|
|
<reporting_code>INF</reporting_code> |
Reporting regime (information or duty to report) |
M |
5 |
||||||||||||||||||||||||||
2.10.2 |
|
|
|
<communication_code>TEL</communication_code> |
Communication code (telephone, VHF etc.) |
M |
5 |
||||||||||||||||||||||||||
2.10.3 |
|
|
|
<number>String</number> |
Telephone, VHF number, e-mail: address, URL or teletext |
C |
5 |
||||||||||||||||||||||||||
2.10e |
|
|
</communication> |
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||
2.11s |
|
|
<fairway_section> |
Fairway section, also available for objects (no. 2.12) |
M |
2 |
|||||||||||||||||||||||||||
2.11.1s |
|
|
|
<geo_object> |
Geo information of fairway |
M |
|
||||||||||||||||||||||||||
2.11.1.1 |
|
|
|
|
<id>String</id> |
Unique id of the fairway section (1x or 2x) |
M |
|
|||||||||||||||||||||||||
2.11.1.2 |
|
|
|
|
<name> String </name> |
(Local) Name of the fairway section (f.e.: Rhine between bridge A and bridge B) |
M |
|
|||||||||||||||||||||||||
2.11.1.3 |
|
|
|
|
<type_code>FWY</type_code> |
Type of geographical object |
M |
Default: FWY |
|||||||||||||||||||||||||
2.11.1.4s |
|
|
|
|
<coordinate> |
Fairway section begin and end coordinates (2x) |
C |
|
|||||||||||||||||||||||||
2.11.1.4.1 |
|
|
|
|
|
<lat> 42 34.1234 N</lat> |
|
M |
5 |
||||||||||||||||||||||||
2.11.1.4.2 |
|
|
|
|
|
<long> 123 45.1234 E</long> |
|
M |
5 |
||||||||||||||||||||||||
2.11.1.4e |
|
|
|
|
</coordinate> |
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||
2.11.1e |
|
|
|
</geo_object> |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
2.11.2s |
|
|
|
<limitation> |
Fairway section limitations |
C |
|
||||||||||||||||||||||||||
2.11.2.1s |
|
|
|
|
<limitation_period> |
Limitation periods/intervals |
C |
|
|||||||||||||||||||||||||
2.11.2.1.1 |
|
|
|
|
|
<date_start> 20011231</date_start> |
Start date of limitation period (overall) |
M |
5 |
||||||||||||||||||||||||
2.11.2.1.2 |
|
|
|
|
|
<date_end> 20011231</date_end> |
End date of limitation period |
C |
|
||||||||||||||||||||||||
2.11.2.1.3 |
|
|
|
|
|
<time_start> 1420</time_start> |
Start time of limitation period |
C |
|
||||||||||||||||||||||||
2.11.2.1.4 |
|
|
|
|
|
<time_end> 0500</time_end> |
End time of limitation period |
C |
|
||||||||||||||||||||||||
2.11.2.1.5 |
|
|
|
|
|
<interval_code>SAT</interval_code> |
Interval for limitation if applicable |
C |
|
||||||||||||||||||||||||
2.11.2.1.e |
|
|
|
|
</limitation_period> |
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||
2.11.2.2 |
|
|
|
|
<limitation_code>OBSTRU</limitation_code> |
Kind of limitation |
M |
5 |
|||||||||||||||||||||||||
2.11.2.3 |
|
|
|
|
<position_code>AL</position_code> |
Position, which side |
M |
5, default: all |
|||||||||||||||||||||||||
2.11.2.4 |
|
|
|
|
<value> 3.14159</value> |
Value of limitation (i.e. max draught) |
C |
|
|||||||||||||||||||||||||
2.11.2.5 |
|
|
|
|
<reference_code>NAP</reference_code> |
Value reference |
C |
|
|||||||||||||||||||||||||
2.11.2.6 |
|
|
|
|
<indication_code>MAX</indication_code> |
|
C |
|
|||||||||||||||||||||||||
2.11.2e |
|
|
|
</limitation> |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
2.11.e |
|
|
</fairway_section> |
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||
2.12s |
|
|
<object> |
Object section () |
C |
3 |
|||||||||||||||||||||||||||
2.12.1s |
|
|
|
<geo_object> |
Geo Information of object |
M |
5 |
||||||||||||||||||||||||||
2.12.1.1. |
|
|
|
|
<id>String</id> |
Unique id of the geographical object |
M |
5 |
|||||||||||||||||||||||||
2.12.1.2 |
|
|
|
|
<name>String</name> |
(Local) Name of the geographical object |
M |
5 |
|||||||||||||||||||||||||
2.12.1.3 |
|
|
|
|
<type_code>FWY</type_code> |
Type of geographical object |
M |
5 |
|||||||||||||||||||||||||
2.12.1.4s |
|
|
|
|
<coordinate> |
Object coordinates (1x) |
C |
|
|||||||||||||||||||||||||
2.12.1.4.1 |
|
|
|
|
|
<lat> 42 34.1234 N</lat> |
|
M |
5 |
||||||||||||||||||||||||
2.12.1.4.2 |
|
|
|
|
|
<long> 123 45.1234 E</long> |
|
M |
5 |
||||||||||||||||||||||||
2.12.1.4e |
|
|
|
|
</coordinate> |
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||
2.12.1e |
|
|
|
2</geo_object> |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
2.12.2s |
|
|
|
<limitation> |
Object limitation section |
C |
|
||||||||||||||||||||||||||
2.12.2.1s |
|
|
|
|
<limitation_period> |
Limitation periods/intervals |
C |
|
|||||||||||||||||||||||||
2.12.2.1.1 |
|
|
|
|
|
<date_start> 20011231</date_start> |
(see <fairway section>) |
M |
5 |
||||||||||||||||||||||||
2.12.2.1.2 |
|
|
|
|
|
<date_end> 20011231</date_end> |
|
C |
|
||||||||||||||||||||||||
2.12.2.1.3 |
|
|
|
|
|
<time_start> 1420</time_start> |
|
C |
|
||||||||||||||||||||||||
2.12.2.1.4 |
|
|
|
|
|
<time_end> 0500</time_end> |
|
C |
|
||||||||||||||||||||||||
2.12.2.1.5 |
|
|
|
|
|
<interval_code>SAT</interval_code> |
|
C |
|
||||||||||||||||||||||||
2.12.2.1e |
|
|
|
|
</limitation_period> |
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||
2.12.2.2 |
|
|
|
|
|
<limitation_code>OBSTRU</limitation_code> |
|
M |
5 |
||||||||||||||||||||||||
2.12.2.3 |
|
|
|
|
|
<position_code>AL</position_code> |
|
M |
5, default: all |
||||||||||||||||||||||||
2.12.2.4 |
|
|
|
|
|
<value> 3.14159</value> |
|
C |
|
||||||||||||||||||||||||
2.12.2.5 |
|
|
|
|
|
<reference_code>NAP</reference_code> |
|
C |
|
||||||||||||||||||||||||
2.12.2.6 |
|
|
|
|
|
<indication_code>MAX</indication_code> |
|
C |
|
||||||||||||||||||||||||
2.12.2e |
|
|
|
</limitation> |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
2.12e |
|
|
</object> |
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||
2e |
|
</ftm> |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3s |
|
<wrm> |
Water level related section |
C |
1 |
||||||||||||||||||||||||||||
3.1s |
|
|
<validity_period> |
Overall period of validity of water level message |
C |
|
|||||||||||||||||||||||||||
3.1.1 |
|
|
|
<date_start> 20011231</date_start> |
Start date of validity period |
M |
5 |
||||||||||||||||||||||||||
3.1.2 |
|
|
|
<date_end> 20011231</date_end> |
End date of validity period |
M |
5 |
||||||||||||||||||||||||||
3.1e |
|
|
</validity_period> |
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||
3.2s |
|
|
<geo_object> |
Geo Information of measurement location, tide gauge |
M |
5 |
|||||||||||||||||||||||||||
3.2.1 |
|
|
|
<id>String</id> (Waterway section) |
Unique id of the geographical object |
M |
5 |
||||||||||||||||||||||||||
3.2.2 |
|
|
|
<name>String</name> (Pegelname) |
(Local) Name of the geographical object |
M |
5 |
||||||||||||||||||||||||||
3.2.3 |
|
|
|
<type_code>FWY</type_code> |
Type of geographical object |
M |
5, default: FWY |
||||||||||||||||||||||||||
3.2.4s |
|
|
|
<coordinate> |
Object coordinates (1x or 2x) |
C |
|
||||||||||||||||||||||||||
3.2.4.1 |
|
|
|
<lat> 42 34.1234 N</lat> |
|
M |
5 |
||||||||||||||||||||||||||
3.2.4.2 |
|
|
|
<long> 123 45.1234 E</long> |
|
M |
5 |
||||||||||||||||||||||||||
3.2.4e |
|
|
|
</coordinate> |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
3.2.e |
|
|
</geo_object> |
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||
3.3 |
|
|
<reference_code>NAP</reference_code> |
Value reference (measurement reference) |
C |
6 |
|||||||||||||||||||||||||||
3.4s |
|
|
<measure> |
Measurements (normal or predicted values) |
M |
5 |
|||||||||||||||||||||||||||
3.4.1 |
|
|
|
<predicted> 1</predicted> |
Predicted measurement (1) or real measurement (0) |
M |
5 |
||||||||||||||||||||||||||
3.4.2 |
|
|
|
<measure_code>DIS</measure_code> |
Kind of water level related information |
M |
5 |
||||||||||||||||||||||||||
3.4.3 |
|
|
|
<value> 314159</value> |
Value |
C |
6 |
||||||||||||||||||||||||||
3.4.4 |
|
|
|
<difference> 314159</difference> |
Difference with previous measurement |
C |
|
||||||||||||||||||||||||||
3.4.5 |
|
|
<barrage_code>OPD</barrage_code> |
Barrage status |
C |
|
|||||||||||||||||||||||||||
3.4.6 |
|
|
<regime_code>HIG</regime_code> |
Regime applicable |
C |
|
|||||||||||||||||||||||||||
3.4.7 |
|
|
|
<measuredate> 20011231</measuredate> |
Date of measurement |
M |
5 |
||||||||||||||||||||||||||
3.4.8 |
|
|
|
<measuretime> 1420</measuretime> |
Time of measurement |
M |
5 |
||||||||||||||||||||||||||
3.4e |
|
|
</measure> |
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||
3e |
|
</wrm> |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
4s |
|
<icem> |
Ice related section |
C |
1 |
||||||||||||||||||||||||||||
4.1s |
|
|
<validity_period> |
Overall period of validity of ice information |
C |
|
|||||||||||||||||||||||||||
4.1.1 |
|
|
|
<date_start> 20011231</date_start> |
Start of validity period |
M |
5 |
||||||||||||||||||||||||||
4.1.2 |
|
|
|
<date_end> 20011231</date_end> |
End of validity period |
M |
5 |
||||||||||||||||||||||||||
4.1e |
|
|
</validity_period> |
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||
4.2s |
|
|
<fairway_section> |
Fairway |
M |
5 |
|||||||||||||||||||||||||||
4.2.1 |
|
|
|
<geo_object> |
Geo Information of fairway location |
M |
5 |
||||||||||||||||||||||||||
4.2.1.1 |
|
|
|
|
<id>String</id> |
Unique id of the fairway section (1x or 2x) |
M |
5 |
|||||||||||||||||||||||||
4.2.1.2 |
|
|
|
|
<name>String</name> |
(Local) Name of the fairway section |
M |
5 |
|||||||||||||||||||||||||
4.2.1.3 |
|
|
|
|
<type_code>FWY</type_code> |
Type of geographical object |
M |
5, default: FWY |
|||||||||||||||||||||||||
4.2.1.4 |
|
|
|
|
<coordinate> |
Fairway section begin and end coordinates (2x) |
C |
|
|||||||||||||||||||||||||
4.2.1.4.1 |
|
|
|
|
|
<lat> 42 34.1234 N</lat> |
|
M |
5 |
||||||||||||||||||||||||
4.2.1.4.2 |
|
|
|
|
|
<long> 123 45.1234 E</long> |
|
M |
5 |
||||||||||||||||||||||||
4.2.1.4e |
|
|
|
|
</coordinate> |
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||
4.2.1e |
|
|
|
</geo_object> |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
4.2.2s |
|
|
|
<limitation> |
Fairway section limitations |
|
not applicable |
||||||||||||||||||||||||||
4.2.2e |
|
|
|
</limitation> |
Fairway section limitations |
|
not applicable |
||||||||||||||||||||||||||
4.2e |
|
|
</fairway_section> |
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||
4.3s |
|
|
<ice_condition> |
Ice conditions |
M |
5 |
|||||||||||||||||||||||||||
4.3.1 |
|
|
|
<measuredate> 20011231</measuredate> |
Date of measurement |
M |
5 |
||||||||||||||||||||||||||
4.3.2 |
|
|
|
<measuretime> 1420</measuretime> |
Time of measurement |
M |
5 |
||||||||||||||||||||||||||
4.3.3 |
|
|
|
<ice_condition_code>A</ice_condition_code> |
Condition code |
C |
4 |
||||||||||||||||||||||||||
4.3.4 |
|
|
|
<ice_accessibility_code>A</ice_accessibility_code> |
Accessibility code |
C |
4 |
||||||||||||||||||||||||||
4.3.5 |
|
|
|
<ice_classification_code>A</ice_classification_code> |
Classification code |
C |
4 |
||||||||||||||||||||||||||
4.3.6 |
|
|
|
<ice_situation_code>A</ice_situation_code> |
Situation code |
C |
4 |
||||||||||||||||||||||||||
4.3e |
|
|
</ice_condition> |
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||
4e |
|
</icem> |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
</RIS_Message> |
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||
Reguli care pot fi aplicate tabelului 1:
|
6.1.3. Explicarea marcajelor (tag-urilor)
Semnificația diferitelor marcaje (tag-uri) utilizate în definiția XML este descris la pagina „Marcaje” din tabelele de referință privind notificările transmise comandanților de nave la adresa http://ec.europa.eu/transport/iw/index_en.htm.
6.1.4. Explicarea codurilor
Semnificația diferitelor coduri utilizate în definiția XML este descrisă în tabelele de referință privind notificările transmise comandanților de nave la adresa http://ec.europa.eu/transport/iw/index_en.htm. Formatele și posibilele valori ale tuturor elementelor XML sunt descrise în schema XML privind notificările transmise comandanților de nave la adresa http://ec.europa.eu/transport/iw/index_en.htm.
— |
Notificările transmise comandanților de nave pot fi împărțite în două categorii, și anume URGENTE și NON-URGENTE. Notificările urgente conțin întotdeauna o restricție privind traficul naval. În consecință, trebuie să existe una sau mai multe înregistrări în secțiunea privind restricțiile. Dacă o astfel de secțiune nu există, înseamnă că mesajul nu este urgent. |
— |
Coordonatele de latitudine și longitudine sunt denumite WGS 84 și prezentate în grade și minute cu cel puțin trei, dar de preferință patru zecimale (dd mm.mmmm N, ddd mm.mmmm E). |
— |
Zecimalele din câmpurile numerice sunt indicate cu un . (punct). Nu se folosesc separatori de mii. |
— |
Singurele unități de măsură admise sunt cm, m3/s, h, km/h și kW. |
— |
Pentru căile navigabile, nu există o secțiune dedicată obiectelor. Pentru obiecte (poduri etc.) se include și secțiunea privind calea navigabilă. |
— |
Codul de localizare, conform specificației tehnice pentru raportarea electronică a navelor, trebuie să fie utilizat ca identificator unic. |
6.1.4.1.
În cele ce urmează, sunt explicate semnificația și situațiile ilustrate de diferitele subiecte ale avizului.
Restricție
În cazul în care nicio formă de navigație nu este posibilă:
— |
prin toate sasurile unei ecluze; |
— |
prin toate pasajele unui pod; |
— |
printr-un punct specific al șenalului navigabil; |
— |
pe o secțiune specifică a șenalului navigabil. |
Restricție parțială
În cazul în care navigația este limitată:
— |
prin unul sau mai multe sasuri ale unei ecluze, lăsând cel puțin unul dintre acestea deschis; |
— |
prin unul sau mai multe pasaje ale unui pod, lăsând cel puțin unul deschis; |
— |
printr-un punct specific al șenalului navigabil, lăsând o parte a acestuia deschisă. |
Întârziere
În cazul în care are loc o restricție, limitată în timp, la trecerea unui pod, a unei ecluze sau a unei secțiuni, pe parcursul unei perioade ale cărei date de început și de sfârșit sunt specificate.
De exemplu: Întârziere de cel mult 2 ore la data de 13 noiembrie între orele 08:00 și 17:00.
Codificare:
date_start: |
20021113 |
date_end: |
20021113 |
time_start: |
0800 |
time_end: |
1700 |
limitation_code: |
Întârziere |
position_code: |
Toate |
valoare: |
2 |
Întreruperea serviciului
În cazul în care podul mobil nu funcționează pe parcursul unei perioade specificate. Această perioadă trebuie să se încadreze în orarul normal de funcționare.
Întreruperea serviciului unei ecluze reprezintă o „restricție” sau o „întârziere”.
Întreruperea serviciului unui pod mobil înseamnă că trecerea pe sub pod este încă posibilă. În caz contrar, este vorba de o „restricție”.
Modificarea serviciului
În cazul în care survine o modificare în orarul normal de funcționare al unei ecluze sau al unui pod.
În general, acest lucru reprezintă o limitare a orarului normal de funcționare, ca urmare a lucrului, mai degrabă decât o prelungire a orarului de funcționare.
O limitare a orarului de funcționare al unei ecluze presupune, de regulă, o restricție.
De exemplu, dacă o ecluză funcționează în mod normal între orele 06:00 și 20:00, iar orele de funcționare sunt limitate acum între 10:00 și 14:00, acest lucru provoacă în consecință o restricție între orele 06:00 și 10:00 și o altă restricție între orele 14:00 și 20:00.
O restricție a orarului de funcționare al unui pod presupune, de regulă, o „întrerupere a serviciului”.
Lungimea navelor
În cazul în care, într-un anumit punct, lungimea maximă admisă sau posibilă a navelor de trecere este redusă.
În general, acest fenomen apare în cazul ecluzelor (jumătate din sasul ecluzei).
Gabaritul de lățime
În cazul în care lățimea maximă pentru navele de trecere se poate reduce într-un anumit punct.
Acest fenomen apare în timpul lucrului pe o ecluză sau pe un pod.
Acest obiect este, de asemenea, utilizat în cazul în care lățimea disponibilă a șenalului navigabil este mai mică, chiar dacă acest lucru nu influențează lățimea maximă disponibilă a căii navigabile.
Înălțimea deasupra liniei de plutire
În cazul în care, într-un anumit punct, înălțimea maximă permisă pentru navele de trecere este redusă.
Gabaritul de înălțime
Acest lucru apare, de asemenea, dacă înălțimea liberă de trecere este redusă local, de exemplu datorită utilajelor folosite pentru lucrările de revizie.
Pescajul navei
În cazul în care, într-un anumit punct, un pescaj maxim permis pentru navele de trecere este redus.
Adâncimea disponibilă
În cazul în care adâncimea minimă este modificată. Acest lucru nu are niciun impact asupra pescajului maxim.
Interdicția de a acosta
În cazul în care acostarea nu este permisă într-un anumit punct al șenalului navigabil.
Modificarea marcajului
În cazul în care o modificare survine în marcajul șenalului navigabil utilizat în scopuri de navigație, și anume geamanduri, balize, semnale luminoase, panouri de semnalizare etc.
Lucrări
Alte activități pe sau în apropierea șenalului navigabil, care nu intră în categoria obiectelor menționate.
Lucrări de dragaj
Activități de dragaj pentru care niciunul din celelalte obiecte menționate nu este valabil.
Exerciții
Exerciții pentru care niciunul din celelalte obiecte menționate nu este valabil.
Eveniment
Evenimentele (competiții de canotaj, focuri de artificii etc.), în cadrul cărora niciunul din celelalte obiecte menționate nu este valabil.
Anunț
Toate celelalte notificări în care niciunul din celelalte obiecte (structurate) nu este valabil.
Mesaj anulat
Mesajul trebuie să fie publicat cu același număr de ordine al notificării originale.
În cazul în care pentru un singur mesaj se pot aplica mai multe obiecte, se selectează restricția cu cel mai mare impact asupra traficului naval.
6.1.4.2.
Semnificația codurilor de gheață utilizate în definiția XML este descrisă în tabelele de referință privind notificările transmise comandanților de nave la adresa http://ec.europa.eu/transport/iw/index_en.htm.
Grosimea indicată în coloana 2 a codului privind starea gheții oferă informații referitoare doar la grosimea medie. Descrierea respectivă se utilizează la alegerea codului pentru o situație specifică.
6.1.4.3.
Perioada de restricții se codifică în felul următor:
— |
date_start |
— |
date_end |
— |
time_start |
— |
time_end |
— |
interval_code |
Întrucât perioada de restricții este foarte importantă pentru planificarea călătoriei, această perioadă se codifică în conformitate cu următoarele exemple:
Perioada de restricție |
date_start |
date_end |
time_start |
time_end |
Cod de interval |
de la 01-01-2005, 07:00 până la 31-01-2005, 20:00 |
20050101 |
20050131 |
0700 |
2000 |
Continuu (C) |
de la 01-01-2005 până la 31-01-2005, zilnic între orele 07:00 și 20:00 |
20050101 |
20050131 |
0700 |
2000 |
Zilnic (M) |
de la 01-01-2005 până la 31-01-2005, în fiecare zi lucrătoare (luni-vineri) între orele 07:00 și 20:00 |
20050101 |
20050131 |
0700 |
2000 |
Luni-Vineri (M) |
de la 01-01-2005 până la 21-01-2005, săptămânal de luni 07:00 până vineri 20:00 |
20050103 |
20050107 |
0700 |
2000 |
Continuu (C) |
20050110 |
20050114 |
0700 |
2000 |
Continuu (C) |
|
20050117 |
20050121 |
0700 |
2000 |
Continuu (C) |
|
de la 01-01-2005 până la 31-01-2005, în fiecare zi între orele 07:00 și 20:00 cu excepția zilei de 06-01-2005 |
20050101 |
20050131 |
0700 |
2000 |
Zilnic (M) |
20050106 |
20050106 |
|
|
Cu excepția (M) |
Apendice
EXEMPLE PRIVIND PUNEREA ÎN APLICARE A NOTIFICĂRILOR TRANSMISE COMANDANTILOR DE NAVE
Exemplu standard pentru prezentarea unei notificări transmise comandanților de nave
În următorul exemplu, textul standard figurează ca text cu caractere normale, în timp ce conținutul mesajului este evidențiat cu gri. Secțiunile care nu sunt obligatorii se află între paranteze pătrate.
Notificări transmise comandanților de nave
Un nou mesaj adresat comandanților de nave al via-donau este disponibil pentru [calea navigabilă Donau din] Austria în limba originală germană, care a fost întocmit de BMVIT, Schifffahrtspolizei [la 10 iunie 2003 la orele 11:10]:
Mesajul privind șenalul navigabil și traficul nr. 89/00 din anul 2003, [publicat de Strom- und Hafenaufsicht Hainburg] privind dragajul [provocat de aluvionare] este valabil între 7 octombrie 2003 și 25 octombrie 2003 [pentru toate navele în toate direcțiile].
[Informații suplimentare sunt disponibile la următoarea adresă de Internet, www.via-donau.org.] sau
[Există o datorie suplimentară de a raporta prin intermediul VHF canalul 16.]
[În zilele lucrătoare cuprinse între 7 octombrie 2003 și 25 octombrie 2003 între orele 06:00 și orele 19:00] următoarea restricție este valabilă pentru calea navigabilă Donau, Furt Orth, km 1 902,000 la 1 902,600: adâncime disponibilă [210 cm cu referire la nivelul scăzut al apei Comisia Dunării] pe partea stângă a șenalului navigabil.
[[În zilele lucrătoare cuprinse între 7 octombrie 2003 și 25 octombrie 2003 între orele 06:00 și orele 19:00] următoarea restricție este valabilă pentru ecluza Greifenstein, km 1 950,000: lungime disponibilă [200 cm cu referire la nivelul minim echivalent al apei] pe partea stângă a șenalului navigabil.]
Text suplimentar în limba originală: [xxxx]
Mesaj privind nivelul apei
Acest mesaj este valabil pentru mira Kienstock [între 10 iunie 2003 și 11 iunie 2003].
Toate valorile se referă la punctul zero al mirei.
Valoarea măsurată pentru nivelul apei la 10 iunie 2003 la orele 10:00 era de 197 cm.
[Diferența față de ultima valoare măsurată este de + 15 cm]. [În prezent, barajul este închis] iar [navigația are parte de un regim normal.]
[Potrivit prognozei, nivelul apei la 11 iunie 2003 la orele 12:00 va fi de 205 cm].
Mesajul privind gheața
Acest mesaj este valabil pentru canalul navigabil Dunăre [între 3 decembrie 2003 și 5 decembrie 2003].
La data de 3 decembrie 2003 la orele 0:00, navigația a avut parte de [gheață subțire plutitoare] [navigația este normală.] [Secțiunea este navigabilă]
TABELE DE REFERINŢĂ
Explanation of tags
XML Tag |
Meaning (EN) |
Meaning (BG) |
Meaning (CS) |
Meaning (DA) |
Meaning (DE) |
Meaning (EL) |
Meaning (ES) |
Meaning (ET) |
RIS_message |
RIS message |
RIS (РИС) съобщение |
Zpráva RIS |
RIS-meddelelse |
RIS-Nachricht |
Mήνυμα RIS (Σύστ. Πληρ. Εσ. Ναυσ.) |
Mensaje RIS |
RIS teade |
Identification |
(Identification section) |
Идентификационен раздел |
Identifikační úsek |
Identifikationsrubrik |
(Identifikationsabschnit) |
(Τμήμα αναγνώρισης) |
(Identificación sección) |
(Identifitseerimise jaotis) |
From |
Sender of the message |
Подател |
Odesilatel |
Afsender |
Absender |
Αποστολέας του μηνύματος |
Remitente |
Teate saatja |
Originator |
Originator of the information |
Автор на информацията |
Autor zprávy |
Informationskilde |
Urheber der Nachricht |
Προέλευση των πληροφοριών |
Origen de la información |
Teavitaja |
Country_code |
Country where message is valid |
Държава, в която е валидно съобщението |
Dotčená země |
Berørt land |
Betroffenes Land |
Χώρα ισχύος του μηνύματος |
País en que el mensaje es válido |
Riik, kus teade kehtib |
Language_code |
Original language |
Оригинален език |
Originální jazyk |
Originalsprog |
Originalsprache |
Πρωτότυπη γλώσσα |
Lengua original |
Algkeel |
District |
District/region within country |
Регион от държавата |
Dotčená oblast v zemi |
Berørt region/område |
Betroffenes Gebiet im Land |
Περιοχή/περιφέρεια χώρας |
Región del país |
Riigi piirkond |
date_issue |
Date of issue |
Дата на издаване |
Datum vydání |
Offentliggørelsesdato |
Herausgabedatum |
Ημερομηνία έκδοσης |
Fecha de emisión |
Väljaandmise kuupäev |
time_issue |
Time of issue |
Час на издаване |
Čas vydání |
Offentliggørelsestidspunkt |
Herausgabezeit |
Ώρα έκδοσης |
Hora de emisión |
Väljaandmise kellaaeg |
ftm |
Fairway and traffic related message |
Известие за корабоплавателя |
Zpráva týkající se vodních cest a provozu |
Farvands- og trafikrelaterede meddelelser |
Wasserstraßen- und verkehrsbezogene Nachricht |
Μήνυμα σχετικά με δίαυλο και κυκλοφορία |
Mensaje sobre vía navegable y tráfico |
Teated faaravaatri ja liikluse kohta |
Year |
Year |
Година |
Rok |
År |
Jahr |
Έτος |
Año |
Aasta |
Number |
Number (of the notice) |
Номер |
Číslo (vydání) |
(Meddelelsens) nr. |
Nummer (der Nachricht) |
Αριθμός (μηνύματος) |
Número (del aviso) |
(Teatise) number |
Serial_number |
Serialnumber |
Сериен номер |
Číslo verze |
Serienummer |
Versionsnummer |
Αύξων αριθμός |
Número de serie |
Seerianumber |
Target_group |
(Target group section) |
Раздел за група получатели |
Úsek cílové skupiny |
Målgruppe — strækning |
(Zielgruppenabschnitt) |
(Τμήμα στοχευόμενης ομάδας) |
(Tipo de usuario destinatario) |
(Sihtrühma jaotis) |
Target_group_code |
Target group code |
Код на групата получатели |
Cílová skupina |
Kode for målgruppe |
Zielgruppe |
Κωδικός στοχευόμενης ομάδας |
Código usuario destinatario |
Sihtrühma kood |
Direction_code |
Traffic Direction code |
Код на направление |
Směr |
Kode for sejlretning |
Richtung |
Κωδικός κατεύθυνσης κυκλοφορίας |
Código dirección tráfico |
Sõidusuuna kood |
Subject_code |
Subject |
Код на темата |
Týká se |
Emne |
Betrifft |
Θέμα |
Asunto |
Teema |
Validity_period |
Period of validity |
Срок на валидност |
Doba platnosti |
Gyldighedsperiode |
Zeitlicher Geltungsbereich |
Περίοδος ισχύος |
Período de validez |
Kehtivusaeg |
Date_start |
From (yyyymmdd) |
От дата (ггггммдд) |
Od |
Startdato (ååååmmdd) |
Ab (jjjjmmtt) |
Από (εεεεμμηη) |
De (aaaammdd) |
Alates (aaaakkpp) |
Date_end |
Until (yyyymmdd) |
До дата (ггггммдд) |
Do |
Slutdato (ååååmmdd) |
Bis (jjjjmmtt) |
Έως (εεεεμμηη) |
A (aaaammdd) |
Kuni (aaaakkpp) |
Contents |
Contents |
Съдържание |
Text |
Indhold |
Text |
Περιεχόμενα |
Contenido |
Sisu |
Source |
Notice source (authority) |
Източник на съобщението (администрация) |
Vydavatel zprávy |
Infokilde (myndighed) |
Herausgeber der Nachricht |
Προέλευση μηνύματος (Αρχή) |
Fuente del aviso (autoridad) |
Teatise allikas (ametiasutus) |
Reason_code |
Reason of notice |
Причина за съобщението |
Důvod zprávy |
Årsag til meddelelse |
Grund der Nachricht |
Αιτία μηνύματος |
Motivo del aviso |
Teatise põhjus |
Communication |
(Communication section) |
Раздел за канала на свръзката |
Komunikace |
Kommunikationsdel |
Information zu Kommunikationswegen |
(Τμήμα επικοινωνίας) |
(Sección comunicación) |
Teabevahetuse jaotis |
XML Tag |
Meaning (FI) |
Meaning (FR) |
Meaning (HU) |
Meaning (IT) |
Meaning (LT) |
Meaning (LV) |
Meaning (NL) |
Meaning (PL) |
RIS_message |
RIS-sanoma |
Message RIS |
RIS-üzenet |
messaggio RIS |
RIS pranešimas |
RIS ziņojums |
RIS-bericht |
komunikat RIS |
Identification |
(Tunnisteosio) |
(Identification) |
(azonosítási szakasz) |
(identificazione del tratto) |
(Identifikavimas) |
(Identifikācija) |
identificatiesectie |
(sekcja identyfikacyjna) |
From |
Sanoman lähettäjä |
Expéditeur du message |
az üzenet feladója |
mittente del messaggio |
Pranešimo siuntėjas |
Nosūtītājs |
afzender van het bericht |
nadawca |
Originator |
Tiedon lähde |
Auteur des informations |
az információ forrása |
origine dell'informazione |
Informacijos pateikėjas |
Informācijas autors |
oorsprong van de informatie |
autor informacji |
Country_code |
Maa jota sanoma koskee |
Pays dans lequel le message est valable |
az ország, amelyben az üzenet érvényes |
Stato interessato |
Šalis, kurioje galioja pranešimas |
Ziņojuma valsts |
land waar bericht geldt |
kraj, którego dotyczy komunikat |
Language_code |
Alkuperäkieli |
Langue d'origine |
eredeti nyelv |
lingua originale |
Originalo kalba |
Ziņojuma valoda |
originele taal |
język oryginału |
District |
Kyseinen alue maassa |
Région |
az országon belüli terület/régió |
area/regione interessata |
Rajonas/regionas šalyje |
Rajons/reģions valstī |
district/regio in een land |
region kraju |
date_issue |
Antamispäivä |
Date de publication |
kiadás dátuma |
data di emissione |
Išdavimo data |
Sastādīšanas datums |
datum van uitgifte |
data nadania |
time_issue |
Antamisaika |
Heure de publication |
kiadás ideje |
orario di emissione |
Išdavimo laikas |
Sastādīšanas laiks |
tijd van uitgifte |
godzina nadania |
ftm |
Väylää tai liikennettä koskeva sanoma |
Avis à la batellerie |
hajósoknak szóló hirdetmény |
messaggio relativo a canale navigabile e traffico |
Su farvateriu ir laivų eismu susijęs pranešimas |
Ziņojums par kuģu ceļu un satiksmi |
scheepvaartbericht |
komunikat dotyczący toru wodnego i ruchu |
Year |
Vuosi |
Année |
év |
anno |
Metai |
Gads |
jaar |
rok |
Number |
(Ilmoituksen) numero |
Numéro (de l'avis) |
(a hirdetmény) száma |
numero (dell'avviso) |
Numeris (pranešimo) |
(Ziņojuma) numurs |
uniek volgnummer scheepvaartbericht |
numer (komunikatu) |
Serial_number |
Sarjanumero |
Numéro de série |
sorozatszám |
numero progressivo |
Serijos numeris |
Sērijas numurs |
serienummer scheepvaartbericht |
numer kolejny (wersji) |
Target_group |
(Kohderyhmäosio) |
Type d'usagers concernés |
(célcsoportszakasz) |
gruppo destinatario |
(Tikslinė grupė) |
(Mērķgrupa) |
doelgroep |
(informacje o grupie odbiorców) |
Target_group_code |
Kohderyhmäkoodi |
Code usagers concernés |
célcsoportkód |
codice gruppo destinatario |
Tikslinės grupės kodas |
Mērķgrupas kods |
doelgroep |
Kod grupy odbiorców |
Direction_code |
Liikenteen suunnan koodi |
Sens de parcours |
forgalmiirány-kód |
codice direzione traffico |
Eismo krypties kodas |
Satiksmes virziena kods |
richting |
kod kierunku ruchu |
Subject_code |
Aihe |
Sujets de l'avis |
tárgy |
codice oggetto |
Pranešimo objektas |
Ziņojuma temats |
onderwerp |
temat |
Validity_period |
Voimassaolo |
Période de validité |
érvényességi időszak |
periodo di validità |
Galiojimo laikas |
Derīguma termiņš |
geldigheidsperiode |
okres ważności |
Date_start |
Alkaa (vvvvkkpp) |
Date de début (aaaammjj) |
tól (év, hó, nap) |
da (aaaammgg) |
Nuo (mmmm mm dd) |
No (ggggmmdd) |
startdatum (jjjjmmdd) |
od (rrrrmmdd) |
Date_end |
Päättyy (vvvvkkpp) |
Date de fin (aaaammjj) |
ig (év, hó, nap) |
fino a (aaaammgg) |
Iki (mmmm mm dd) |
Līdz (ggggmmdd) |
einddatum (jjjjmmdd) |
do (rrrrmmdd) |
Contents |
Sisältö |
Contenu |
tartalom |
testo |
Turinys |
Saturs |
bericht inhoud/tekst |
treść |
Source |
Ilmoituksen lähde (viranomainen) |
Source |
a hirdetmény kibocsátója (hatóság) |
fonte dell'avviso (autorità) |
Pranešimo šaltinis (institucija) |
Informācijas avots (iestāde) |
bron van de informatie |
źródło komunikatu (organ) |
Reason_code |
Ilmoituksen syy |
Événement |
a hirdetmény indoka |
motivazione |
Pranešimo paskirtis |
Ziņojuma iemesls |
reden |
przyczyna komunikatu |
Communication |
(Viestintäosio) |
Canal d'information |
kommunikációs csatorna infoszakasz |
comunicazione |
(Ryšio kanalas) |
(Paziņojums) |
communicatiesectie |
(informacje o kanale łączności) |
XML Tag |
Meaning (PT) |
Meaning (RO) |
Meaning (SK) |
Meaning (SL) |
Meaning (SV) |
Meaning (HR) |
Meaning (RU) |
Meaning (SR) |
RIS_message |
Mensagem RIS |
Mesaj RIS |
správa RIS |
sporočilo RIS |
RIS-meddelande |
RIS poruka |
Сообщение РИС |
RIS poruka |
Identification |
(Secção identificação) |
(element de identificare) |
identifikačná sekcia |
(segment za identifikacijo) |
(identifieringsavsnitt) |
Identifikacijski dio |
Идентификация |
(Identifikacioni deo) |
From |
Remetente |
Expeditorul mesajului |
odosielateľ správy |
pošiljatelj sporočila |
avsändare |
Pošiljatelj |
Отправитель |
Pošiljalac poruke |
Originator |
Autor |
Autorul informaţiilor |
pôvodca správy |
izvor informacije |
uppgiftslämnare |
Izvor informacija |
oтправитель информации |
Poreklo-izvor informacije |
Country_code |
País em que a mensagem é válida |
Ţara în care mesajul este valabil |
krajina platnosti správy |
država, kjer je sporočilo veljavno |
berört land |
Država gdje poruka vrijedi |
Код страны сообщения |
Država u kojoj poruka važi |
Language_code |
Língua original |
Limba de origine |
originálny jazyk |
izvirni jezik |
originalspråk |
Originalni jezik |
Язык сообщения |
Izvorni jezik |
District |
Divisão administrativa (do país) |
Regiune |
región |
okrožje/regija znotraj države |
distrikt/region |
Područje unutar države |
Область в стране |
Oblast-region u državi |
date_issue |
Data de emissão |
Data emiterii |
dátum vydania |
datum izdaje |
datum för utfärdande |
Datum izdavanja |
Дата составления |
Datum izdavanja |
time_issue |
Hora de emissão |
Ora emiterii |
čas vydania |
čas izdaje |
tidpunkt för utfärdande |
Vrijeme izdavanja |
Время составления |
Vreme izdavanja |
ftm |
Mensagem via navegável e tráfego |
Aviz către navigatori |
správa vodcom plavidiel |
sporočilo v zvezi s plovno potjo in prometom |
farleds- och trafikrelaterat meddelande |
Priopćenju brodarstvu |
Сообщения касательно фарватера и движения по нему судов |
Obaveštenje kapetanima |
Year |
Ano |
Anul |
rok |
leto |
år |
Godina |
год |
Godina |
Number |
Número (do aviso) |
Numărul (avizului) |
číslo správy |
številka (obvestila) |
(meddelandets) nummer |
Broj (poruke) |
номер |
Broj (obaveštenja) |
Serial_number |
Número de série |
Numărul de serie |
číslo verzie (série) |
zaporedna številka |
serienummer |
Serijski broj |
серийный номер |
Serijski broj |
Target_group |
(Secção grupo-alvo) |
Grupul de utilizatori avuţi în vedere |
cieľová skupina |
(segment za ciljno skupino) |
(målgrupp) |
(Odjeljak ciljne grupe) |
группа получателей |
(Deo ciljne grupe) |
Target_group_code |
Código grupo-alvo |
Codul grupului de utilizatori avuţi în vedere |
kód cieľovej skupiny |
koda ciljne skupine |
kod för målgrupp |
Oznaka ciljane skupine |
код группы получателей |
Šifra ciljne grupe |
Direction_code |
Sentido do tráfego |
Codul sensului de circulaţie |
kód smeru premávky |
koda usmerjanja prometa |
kod för trafikriktning |
Oznaka smjera prometa |
код направления движения |
Šifra pravca plovidbe |
Subject_code |
Matéria |
Subiectul avizului |
predmet |
predmet |
ämne |
Predmet |
тема сообщения |
Subjekat |
Validity_period |
Período de validade |
Perioada de valabilitate |
doba platnosti |
čas veljavnosti |
giltighetsperiod |
Rok valjanosti |
срок действия |
Rok važnosti |
Date_start |
De (aaaammdd) |
Data de început |
od (rrrrmmdd) |
od (yyyymmdd) |
från (ååååmmdd) |
Od (ggggmmdd) |
дата начала |
Od (ggggmmdd) |
Date_end |
A (aaaammdd) |
Data de sfârşit |
do (rrrrmmdd) |
do (yyyymmdd) |
till (ååååmmdd) |
Do (ggggmmdd) |
дата окончания |
Do (ggggmmdd) |
Contents |
Conteúdo |
Conţinut |
text/obsah |
vsebina |
innehåll |
Sadržaj |
содержание |
Sadržaj |
Source |
Fonte do aviso (autoridade) |
Sursa avizului (autoritatea) |
zdroj správy |
izvor obvestila (organ) |
källa (myndighet) |
Izvor priopćenja |
Источник информации |
Izvor obaveštenja (organ) |
Reason_code |
Motivo do aviso |
Codul evenimentului |
dôvod správy |
razlog za obvestilo |
orsak till meddelandet |
Razlog priopćenja |
код назначения сообщения |
Razlog obaveštenja |
Communication |
(Secção comunicação) |
Mijloc de comunicaţie |
informácie o komunikačnom kanáli |
(segment za sporočila) |
(kommunikationsavsnitt) |
Informacije o komunikacijskom kanalu |
канал связи в секторе |
Informacije o komunikacionom kanalu |
XML Tag |
Meaning (EN) |
Meaning (BG) |
Meaning (CS) |
Meaning (DA) |
Meaning (DE) |
Meaning (EL) |
Meaning (ES) |
Meaning (ET) |
Reporting_code |
Reporting regime |
Режим за известяване |
Režim hlášení |
Rapporteringskanal |
Meldungsart |
Καθεστώς αναφοράς |
Régimen de notificación |
Aruandluse kord |
Communication_code |
Means of communication |
Код на средство за свръзка |
Komunikační cesta |
Kommunikationsmiddel |
Kommunikationsweg |
Μέσο επικοινωνίας |
Medio de comunicación |
Sidevahendid |
Number (Communication section) |
Number or address |
Номер или адрес |
Číslo nebo adresa |
Nr. eller adresse |
Nummer oder Adresse |
Αριθμός ή διεύθυνση |
Número o dirección |
Number või aadress |
Fairway_section |
Waterway or fairway section |
Плавателен воден път или участък от плавателен път |
Úsek plavební dráhy |
Vandvejs- eller farvandsstrækning |
Wasserstraße oder (-bereich) |
Τμήμα πλωτής οδού ή διαύλου |
Vía navegable o tramo |
Veetee või faarvaatri jaotis |
Geo_object |
(geo information of waterway or object) |
Географска информация за водния път или обекта |
Objekt na vodní cestě |
(Geografiske oplysninger om vandvej eller objekt) |
(geografische Definition der Wasserstraße) |
(Γεωγραφικές πληροφορίες πλωτής οδού ή αντικειμένου) |
(Información geográfica vía navegable u objeto) |
Geo-teave veetee või objekti kohta |
Id (Geo_Object section) |
Identification |
Идентификация (на географския обект) |
Identifikace |
Identifikation |
Identifikation |
Στοιχεία αναγνώρισης |
Identificación |
Identifitseerimine |
Name (Geo_Object section) |
Name of Geo object |
Наименование на географския обект |
Název geografického objektu |
Navn på geografisk objekt |
Bezeichnung des Geoobjekts |
Ονομασία γεωγραφικού αντικειμένου |
Denominación de objeto geográfico |
Geo-objekti nimi |
Type_code (Geo_Object section) |
Type of geo object |
Тип на обекта |
Typ objektu |
Type vandvej |
(Objekttyp) |
Τύπος πλωτής οδού |
(Tipo de vía navegable) |
(Veetee tüüp) |
Coordinate |
Fairway begin and end coordinates |
Раздел за координати |
Souřadnice počátečních a koncových bodů |
Koordinater for farvandets start og slutning |
Koordinaten der Anfangs- und Endpunkte |
Γεωγραφικές συντεταγμένες αρχής και τέλους διαύλου |
Coordenadas de los puntos de delimitación de la vía navegable |
Faarvaatri algus- ja lõppkoordinaadid |
Lat (Coordinate) |
Latitude (decimal) |
Географска ширина (стойност) |
Zeměpisná šířka (desetinné číslo) |
Breddegrad (decimal) |
Breitengrad (Dezimalzahl) |
Γεωγραφικό πλάτος (δεκαδικά) |
Latitud (decimal) |
Laiuskraad (kümnendmurd) |
Long (Coordinate) |
Longitude (decimal) |
Географска дължина (стойност) |
Zeměpisná délka (desetinné číslo) |
Længdegrad (decimal) |
Längengrad (Dezimalzahl) |
Γεωγραφικό μήκος (δεκαδικά) |
Longitud (decimal) |
Pikkuskraad (kümnendmurd) |
Limitation |
Limitation section |
Раздел за ограничения |
Druh omezení |
Begrænsninger på strækningen |
Art der Beschränkung |
Τμήμα περιορισμών |
Sección limitación |
Piirangu jaotis |
Limitation_period |
(Limitation) periods/intervals |
Раздел за срок/интервал на действие на ограничението |
Časy (omezení) |
(Begrænsning) perioder/tidsintervaller |
Zeiten (der Beschränkung) |
(Περιορισμοί) περίοδοι/διαστήματα |
(Limitación) períodos/intervalos |
(Piirangu) perioodid/intervallid |
Date_start (Limitation_period) |
From (yyyymmdd) |
От дата (ггггммдд) |
Od (………….) |
Fra (ååååmmdd) |
Ab (jjjjmmtt) |
Από (εεεεμμηη) |
De (aaaammdd) |
Alates (aaaakkpp) |
Date_end (Limitation_period) |
Until (yyyymmdd) |
До дата (ггггммдд) |
Do (………….) |
Til (ååååmmdd) |
Bis (jjjjmmtt) |
Έως (εεεεμμηη) |
A (aaaammdd) |
Kuni (aaaakkpp) |
Time_start (Limitation_period) |
From (hhmm) |
От час (ччмм) |
Od (………….) |
Fra kl. (ttmm) |
Ab (hhmm) |
Από (ωωλλ) |
De (hhmm) |
Alates (ttmm) |
Time_end (Limitation_period) |
Until (hhmm) |
До час (ччмм) |
Do (…………..) |
Til kl. (ttmm) |
Bis (hhmm) |
Έως (ωωλλ) |
A (hhmm) |
Kuni (ttmm) |
Interval_code (Limitation_period) |
Interval |
Интервал |
Interval |
Interval |
Intervall |
Συχνότητα |
Intervalo |
Intervall |
Limitation_code |
Kind of limitation |
Вид ограничение |
Omezení |
Begrænsningens art |
Beschränkung |
Είδος περιορισμών |
Tipo de limitación |
Piirangu liik |
Position_code |
Position (of limitation) |
Място (на ограничение) |
Poloha (omezení) |
Begrænsningens position |
Lage (der Beschränkung) |
Στίγμα των περιορισμών |
Posición (de limitación) |
(Piirangu) positsioon |
Value |
Numerical value (of limitation) |
Числова стойност (на ограничението) |
Číselný údaj (omezení) |
Begræsningens numeriske værdi |
Ziffernangabe (der Beschränkung) |
Αριθμητική τιμή (περιορισμών) |
Valor numérico (de limitación) |
(Piirangu) arvväärtus |
XML Tag |
Meaning (FI) |
Meaning (FR) |
Meaning (HU) |
Meaning (IT) |
Meaning (LT) |
Meaning (LV) |
Meaning (NL) |
Meaning (PL) |
Reporting_code |
Raportointijärjestelmä |
Obligation de s'annoncer |
a jelentést küldő rendszer |
regime di segnalazione |
Pranešimo perdavimo būdas |
Paziņojuma veids |
meldingsregime |
sposób meldowania |
Communication_code |
Viestintävälineet |
Moyen de communication |
kommunikációs eszköz |
mezzo di comunicazione |
Ryšio priemonės |
Saziņas līdzekļi |
communicatiemiddel |
środek łączności |
Number (Communication section) |
Numero tai osoite |
Numéro ou adresse |
szám vagy cím |
numero o indirizzo |
Numeris arba adresas |
Numurs vai adrese |
communicatie nr, kanaal of adres |
numer lub adres |
Fairway_section |
Vesiväylä tai väylänosa |
Voie ou partie de voie |
vízi út vagy hajóútszakasz |
tratto idrovia o canale navigabile |
Vandens kelio arba farvaterio dalis |
Ūdensceļa vai kuģu ceļa posms |
vaarweg sectie |
odcinek kanału żeglownego lub toru wodnego |
Geo_object |
(Vesiväylän tai kohteen maantieteelliset tiedot) |
(Géo-Objet de référence pour la voie) |
(a vízi út vagy objektum geoinformációja) |
definizione geografica dell'idrovia o dell'oggetto |
(Geografinė informacija apie vandens kelią arba objektą) |
(Ģeogrāfiskā informācija par ūdensceļu vai objektu) |
geografische info over vaarweg |
dane geograficzne kanału żeglownego lub obiektu |
Id (Geo_Object section) |
Tunnistetiedot |
Identifiant |
azonosítás |
identificativo oggetto geografico |
Identifikavimo kodas |
Identifikācija |
uniek ID van het geografische object |
oznaczenie |
Name (Geo_Object section) |
Maantieteellisen kohteen nimi |
Toponyme |
a földrajzi objektum neve |
denominazione dell'oggetto geografico |
Geografinio objekto pavadinimas |
Ģeogrāfiskā objekta nosaukums |
naam van het geografische object |
nazwa obiektu geograficznego |
Type_code (Geo_Object section) |
(Vesiväylän tyyppi) |
Type |
(objektum típusa) |
tipo di idrovia |
(Vandens kelio tipas) |
(Ūdensceļa veids) |
type geografisch object |
(rodzaj kanału żeglownego) |
Coordinate |
Väylän alku- ja loppukoordinaatit |
Coordonnées de début et fin de la voie |
a hajóút kezdetének és végének koordinátái |
coordinate dei punti di delimitazione del tratto navigabile |
Farvaterio pradžios ir pabaigos koordinatės |
Kuģu ceļa sākuma un beigu koordinātas |
vaarweg begin en eind coördinaten |
współrzędne początku i końca toru wodnego |
Lat (Coordinate) |
Leveysaste (desimaaliluku) |
Latitude (décimale) |
szélesség (decimális) |
latitudine (decimali) |
Platuma (dešimtųjų tikslumu) |
Platums (decimāldaļskaitlis) |
breedtecoördinaat (decimaal) |
szerokość (do dziesiętnej) |
Long (Coordinate) |
Pituusaste (desimaaliluku) |
Longitude (décimale) |
hosszúság (decimális) |
longitudine (decimali) |
Ilguma (dešimtųjų tikslumu) |
Garums (decimāldaļskaitlis) |
lengtecoördinaat (decimaal) |
długość (do dziesiętnej) |
Limitation |
Rajoitusosio |
Restriction |
korlátozott szakasz |
limitazione |
Apribojimo būdas |
Ierobežojums |
beperkingensectie |
informacje o ograniczeniach |
Limitation_period |
(Rajoitus-)jaksot/aikavälit |
Durée de la restriction |
korlátozási időszak/időtartam/időköz |
durata della limitazione |
(Apribojimo) laikotarpis/intervalas |
(Ierobežojuma) darbības laiks/intervāli |
beperkingsperiode |
czas obowiązywania ograniczeń |
Date_start (Limitation_period) |
Alkaa (vvvvkkpp) |
Date de début (aaaammjj) |
tól (év, hó, nap) |
da (aaaammgg) |
Nuo (mmmm mm dd) |
No (ggggmmdd) |
startdatum (jjjjmmdd) |
od (rrrrmmdd) |
Date_end (Limitation_period) |
Päättyy (vvvvkkpp) |
Date de fin (aaaammjj) |
ig (év, hó, nap) |
fino a (aaaammgg) |
Iki (mmmm mm dd) |
Līdz (ggggmmdd) |
einddatum (jjjjmmdd) |
do (rrrrmmdd) |
Time_start (Limitation_period) |
Alkaa (hhmm) |
Heure de début (hhmm) |
tól (óra, perc) |
dalle (hhmm) |
Nuo (vvmm) |
No (hhmm) |
starttijd (uumm) |
od (hhmm) |
Time_end (Limitation_period) |
Päättyy (hhmm) |
Heure de fin (hhmm) |
ig (óra, perc) |
alle (hhmm) |
Iki (vvmm) |
Līdz (hhmm) |
eindtijd (uumm) |
do (hhmm) |
Interval_code (Limitation_period) |
Aikaväli |
Périodicité |
időköz |
periodicità |
Intervalas |
Intervāls |
interval |
okres |
Limitation_code |
Rajoituksen laatu |
Code de la restriction |
korlátozás jellege |
tipo di limitazione |
Apribojimo rūšis |
Ierobežojuma veids |
soort beperking |
rodzaj ograniczenia |
Position_code |
(Rajoituksen) sijainti |
Position sur la voie |
korlátozás helye |
localizzazione (della limitazione) |
(Apribojimo) pozicija |
(Ierobežojuma) pozīcija |
positie van beperking |
położenie ograniczenia |
Value |
(Rajoituksen) numeroarvo |
Valeur |
korlátozás számértéke |
attributo numerico (della limitazione) |
(Apribojimo) skaitinė vertė |
(Ierobežojuma) skaitliskā vērtība |
waarde |
wartość numeryczna (ograniczenia) |
XML Tag |
Meaning (PT) |
Meaning (RO) |
Meaning (SK) |
Meaning (SL) |
Meaning (SV) |
Meaning (HR) |
Meaning (RU) |
Meaning (SR) |
Reporting_code |
Regime de transmissão |
Modul de raportare |
Režim hlásení |
način poročanja |
rapporteringsordning |
Režim javljanja |
код отчета |
Režim izveštavanja |
Communication_code |
Meio de comunicação |
Codul mijlocului de comunicaţie |
komunikačné prostriedky |
komunikacijska sredstva |
kommunikationsmedel |
Sredstvo komunikacije |
код обозначения раздела |
Sredstvo komunikacije |
Number (Communication section) |
Número ou endereço |
Numărul adresei |
číslo alebo adresa |
številka ali naslov |
nummer eller adress |
Broj ili adresa |
номер раздела |
Broj ili adresa |
Fairway_section |
Via navegável ou troço |
Secţiunea de cale navigabilă sau şenal |
vodná cesta (alebo úsek plavebnej dráhy) |
segment za vodno ali plovno pot |
vattenvägs- eller farledssträcka |
Odjeljak za vodni ili plovni put |
часть фарватера или навигационного пути |
Plovni put ili sektor plovnog puta |
Geo_object |
(Dados geográficos via navegável ou objecto) |
(Informaţia geografică despre calea navigabilă sau obiect) |
geografické informácie o vodnej ceste alebo o objekte |
(geo-informacije o vodni poti ali objektu) |
(geografisk information om vattenväg eller objekt) |
Geografske informacije o vodnom putu ili objektu |
информация по данной части фарватера или навигационного пути |
Geo informacije plovnog puta ili objekta |
Id (Geo_Object section) |
Identificação |
Identificator |
Identifikácia |
identifikacija |
identifiering |
Identifikacija |
Обозначение |
Identifikacija |
Name (Geo_Object section) |
Designação do objecto geo-referenciado |
Numele obiectului geografic |
názov geografického objektu |
ime geo-objekta |
namn på geografiskt objekt |
Ime geo objekta |
Название объекта |
Naziv geo objekta |
Type_code (Geo_Object section) |
(Tipo de via navegável) |
(Tipul obiectului) |
Typ objektu |
(vrsta vodne poti) |
(typ av vattenväg) |
(vrsta objekta) |
Тип объекта |
(vrsta objekta) |
Coordinate |
Coordenadas extremos via navegável |
Coordonatele începutului şi sfârşitului secţiunii |
súradnice začiatku a konca plavebnej dráhy |
koordinate začetka in konca plovne poti |
koordinater för farledens början och slut |
Koordinate početka i kraja plovnog puta |
Координаты начала и окончания части фарватера или навигационного пути |
Početna i krajnja koordinata plovnog puta |
Lat (Coordinate) |
Latitude (decimal) |
Latitudine (fracţiuni zecimale) |
zemepisná šírka (desatinné číslo) |
zemljepisna širina (decimalka) |
latitud (decimal) |
Geografska širina (decimalnno) |
Широта |
Geografska širina (decimalnno) |
Long (Coordinate) |
Longitude (decimal) |
Longitudine (fracţiuni zecimale) |
Zemepisná dĺžka (desatinné číslo) |
zemljepisna dolžina (decimalka) |
longitud (decimal) |
Geografska dužina (decimalno) |
Долгота |
Geografska dužina (decimalno) |
Limitation |
Secção restrições |
Limitarea secţiunii |
obmedzujúci úsek |
segment za omejitve |
begränsningsavsnitt |
Odjeljak za ograničenja |
Раздел ограничений |
Sektor ograničenja |
Limitation_period |
(Restrição) período/intervalo |
Durata limitării |
čas (obdobie) obmedzenia |
(omejitev) obdobja/intervali |
(begränsning) perioder/intervaller |
Trajanje (ograničenja) |
срок/интервал действия ограничений |
(Ograničenje) period/interval |
Date_start (Limitation_period) |
De (hhmm) |
Data de început (aaaallzz) |
od (rrrrmmdd) |
od (yyyymmdd) |
från (ååååmmdd) |
Od (ggggmmdd) |
начало действия ограничения (ггггммдд) |
Od (ggggmmdd) |
Date_end (Limitation_period) |
A (hhmm) |
Data de sfârşit (aaaallzz) |
do (rrrrmmdd) |
do (yyyymmdd) |
till (ååååmmdd) |
Do (ggggmmdd) |
Дата окончания действия ограничения (ггггммдд) |
Do (ggggmmdd) |
Time_start (Limitation_period) |
De (hhmm) |
Ora de început (hhmm) |
od (hhmm) |
od (hhmm) |
från (hhmm) |
Od (ggggmmdd) |
Время (ччмм) начала |
Od (hhmm) |
Time_end (Limitation_period) |
A (hhmm) |
Ora de sfârşit (hhmm) |
do (hhmm) |
do (hhmm) |
till (hhmm) |
Do (ggggmmdd) |
Время (ччмм) окончания |
Do (hhmm) |
Interval_code (Limitation_period) |
Intervalo |
Interval |
interval |
interval |
intervall |
Interval |
Период |
Interval |
Limitation_code |
Tipo de restrição |
Felul limitării |
druh obmedzenia |
vrsta omejitve |
typ av begränsning |
Vrsta ograničenja |
Тип ограничения |
Vrsta ograničenja |
Position_code |
Localização (da restrição) |
Poziţia |
poloha obmedzenia |
položaj (omejitve) |
(begränsningens) position |
Pozicija (ograničenja) |
Позиция |
Pozicija (ograničenja) |
Value |
Valor numérico (da restrição) |
Valoare numerică |
číselná hodnota (obmedzenia) |
numerična vrednost (omejitve) |
(begränsningens) numeriska värde |
Brojčana vrijednost (ograničenja) |
Объем ограничений |
Numerička vrednost (ograničenja) |
XML Tag |
Meaning (EN) |
Meaning (BG) |
Meaning (CS) |
Meaning (DA) |
Meaning (DE) |
Meaning (EL) |
Meaning (ES) |
Meaning (ET) |
Reference_code |
Value reference |
Мерна единица |
Vztažný systém |
Referenceværdi |
Bezugssystem |
Τιμή αναφοράς |
Referencia |
Väärtuse viide |
Indication_code |
Indication of limitation |
Означение за ограничение |
|
Angivelse af begrænsning |
Angabe des Beschränkungswertes |
Ένδειξη περιορισμών |
Indicación de limitación |
Märge piirangu kohta |
Object |
Object |
Обект |
Objekt |
Objekt |
Objekt |
Αντικείμενο |
Objeto |
Objekt |
Geo_object section for an Object |
(geo information of object) |
Раздел географска информация за обекта |
Geografická definice objektu |
(Geografiske oplysninger om objekt) |
(geografische Definition des Objekts) |
(Γεωγραφικές πληροφορίες αντικειμένου) |
(Información geográfica objeto) |
(Objekti geo-teave) |
Type_code (Geo_object section) |
(type of object) |
Тип на обекта |
Typ objektu |
(Objekttype) |
(Objekttyp) |
(Τύπος αντικειμένου) |
Tipo objeto |
(Objekti liik) |
Coordinate (Geo_object section) |
Object coordinates |
Координати на географския обект |
Souřadnice objektu |
Objektets koordinater |
Koordinaten des Objekts |
Γεωγραφικές συντεταγμένες αντικειμένου |
Coordenadas objeto |
Objekti koordinaadid |
Wrm |
Water related message |
Съобщение във връзка с водата |
Hlášení o vodním stavu |
Vandstandsrelateret meddelelse |
Wasserstandsmeldung |
Μήνυμα όσον αφορά τα ύδατα |
Mensaje relativo al agua |
Teade veeolude kohta |
Measure |
Measurements (normal or predicted) |
Раздел за размери и стойности (типични или прогнозни) |
Druh hodnot (hodnoty měření nebo prognozy) |
Målingens art (målt eller prognose) |
Art der Werte (Messwerte oder Prognosen) |
Μετρήσεις (κανονικές ή προβλεπόμενες) |
Medidas (reales o previstas) |
Mõõtmised (tavapärased või prognoositavad) |
predicted |
Prediction |
Прогноза |
Předpověď |
Prognose |
Vorhersage |
Πρόβλεψη |
Previsión |
Eeldus |
Measure_code |
Kind of water related information |
Код за мерни единици, свързани с водата |
Druh hlášení vodního stavu |
Art vandstandsoplysning |
Art der Wasserstandsmeldung |
Πληροφορίες όσον αφορά το είδος των υδάτων |
Tipo de información relativa al agua |
Veeolusid käsitleva teate liik |
Difference |
Difference |
Разлика |
Rozdíl |
Ændring i forhold til forrige |
Änderung |
Διαφορά |
Diferencia |
Erinevus |
Barrage_code |
Barrage |
Бараж |
Poloha jezu |
Dæmning |
Wehrstellung |
Υδατοφράκτης |
Presa |
Pais |
Regime_code |
Water regime |
Воден режим |
Odtokový režim |
Vandregime |
Abflussregime |
Ροή υδάτων |
Régimen |
Veerežiim |
Measuredate |
Measuredate (yyyymmdd) |
Дата на измерване (ггггммдд) |
Datum měření (…..) |
Dato for målingen (ååååmmdd) |
Messdatum (jjjjmmtt) |
Ημερομηνία μέτρησης (εεεεμμηη) |
Fecha de medición (aaaammdd) |
Mõõtmise kuupäev (aaaakkpp) |
Measuretime |
Measuretime (hhmm) |
Час на измерване (ччмм) |
Čas měření (…..) |
Tidspunkt for målingen (ttmm) |
Messzeit (hhmm) |
Ώρα μέτρησης (ωωλλ) |
Hora de medición (hhmm) |
Mõõtmise kellaaeg (ttmm) |
Icem |
Ice message |
Съобщение във връзка с леда (ледоход) |
Hlášení týkající se ledu |
Ismelding |
Eismeldung |
Μήνυμα σχηματισμού πάγου |
Mensaje hielo |
Teade jää kohta |
Ice_condition |
Ice condition |
Код за състоянието на леда |
Ledové podmínky |
Isforhold |
Eisbeschaffenheit |
Συνθήκες πάγου |
Estado hielo |
Jää seisund |
Ice_condition_code |
Ice condition |
Код за състоянието на леда |
Ledové podmínky |
Isforhold |
Eisbeschaffenheit |
Συνθήκες πάγου |
Estado hielo |
Jää seisund |
Ice_accessibility_code |
Accessibility |
Код за достъпност при наличие на лед (ледоход) |
Splavnost |
Farbarhed |
Befahrbarkeit |
Προσβασιμότητα |
Accesibilidad |
Juurdepääsetavus |
Ice_classification_code |
Ice classification |
Класификация (описание) на леда |
Klasifikace ledu |
Isklasse |
Eisklasse |
Ταξινόμηση πάγου |
Clasificación hielo |
Jää klassifitseerimine |
Ice_situation_code |
Ice situation |
Ледова обстановка |
Situace týkající se ledu |
Issituation |
Eissituation |
Κατάσταση πάγου |
Situación hielo |
Jää olukord |
XML Tag |
Meaning (FI) |
Meaning (FR) |
Meaning (HU) |
Meaning (IT) |
Meaning (LT) |
Meaning (LV) |
Meaning (NL) |
Meaning (PL) |
Reference_code |
Arvon referenssi |
Référentiel de la valeur |
egység |
parametro di riferimento |
Atskaitos sistema |
Atsauces vērtība |
waarde referentie |
układ odniesienia |
Indication_code |
(Rajoituksen) osoitus |
Indication de la restriction |
korlátozás jelzése |
indicazione del valore di limitazione |
Apribojimo rodmenys |
Ierobežojuma norāde |
|
oznaczenie ograniczenia |
Object |
Kohde |
Objet |
objektum |
oggetto |
Objektas |
Objekts |
object (sluis, brug, enz) |
obiekt |
Geo_object section for an Object |
(Kohteen maantieteelliset tiedot) |
Géo-Objet de référence pour l'objet |
az objektum földrajzi adatai |
(oggetto — informazione geografica) |
(Objekto geografinė informacija) |
(Ģeogrāfiskā informācija par objektu) |
geografische informatie van het object |
(dane geograficzne obiektu) |
Type_code (Geo_object section) |
(Kohteen tyyppi) |
Type |
(objektum típusa) |
(tipo di oggetto) |
(Objekto tipas) |
(Objekta tips) |
type object |
(rodzaj obiektu) |
Coordinate (Geo_object section) |
Kohteen koordinaatit |
Coordonnées |
objektum koordinátái |
coordinate dell'oggetto |
Objekto koordinatės |
Objekta koordinātas |
object coördinaten |
współrzędne obiektu |
Wrm |
Vedenkorkeuteen liittyvä sanoma |
Message sur les hauteurs d'eau |
vízállásjelentés |
messaggio riguardante le acque |
Informacija apie vandens lygį |
Informācija par ūdens līmeni |
watergerelateerde berichten |
komunikat dotyczący stanu wody |
Measure |
Mittaukset (normaalit tai ennusteet) |
Localisation de la mesure |
értékek meghatározása (mért v. előrejelzett) |
livello idrometrico (normale o previsto) |
Vandens lygio vertės (įprastos arba numatomos) |
Mērījumu veids (normālais vai prognozētais) |
meetwaarden (gemeten of voorspeld) |
rodzaj wartości (pomiar czy prognoza) |
predicted |
Ennuste |
Prévision |
előrejelzés |
previsione |
Prognozė |
Prognoze |
voorspelling |
prognoza |
Measure_code |
Veteen liittyvän sanoman laji |
Code de la mesure |
a vízállás-információ fajtája |
tipo di informazione idrometrica |
Pranešimo apie vandens lygį rūšis |
Veids informācijai par ūdens līmeni |
soort meetwaarde |
rodzaj komunikatu o stanie wody |
Difference |
Ero |
Différence |
eltérés |
differenza |
Skirtumas |
Starpība |
verschil t.o.v. vorige meting |
różnica |
Barrage_code |
Avattava pato |
État du barrage |
duzzasztómű |
sbarramento |
Užtvara |
Aizsprosts |
stuw status |
stan zapory |
Regime_code |
Vedenkorkeussuhteet |
Type de régime |
vízjárás |
regime idrico |
Vandens režimas |
Ūdens režīms |
soort regime |
stan wody |
Measuredate |
Mittauspäivä (vvvvkkpp) |
Date de mesure (aaaammjj) |
mérés dátuma (év, hó, nap) |
data del rilievo (aaaammgg) |
Matavimo data (mmmm mm dd) |
Mērījuma datums (ggggmmdd) |
meetdatum (jjjjmmdd) |
data pomiaru (rrrrmmdd) |
Measuretime |
Mittausaika (hhmm) |
Heure de mesure (hhmm) |
mérés időpontja (óra, perc) |
orario del rilievo |
Matavimo laikas (vv mm) |
Mērījuma laiks (hhmm) |
meettijd (uumm) |
godzina pomiaru (hhmm) |
Icem |
Jäätilannetta koskeva sanoma |
Message concernant la glace |
jégjelentés |
messaggio relativo alla presenza di ghiaccio |
Pranešimas apie ledą |
Ziņojums par ledu |
ijsbericht |
komunikat o lodzie |
Ice_condition |
Jäätilanne |
Conditions de glace |
jégállapot |
condizione del ghiaccio |
Ledų sąlygos |
Ledus apstākļi |
ijsconditie |
lód |
Ice_condition_code |
Jäätilanne |
Conditions de glace |
jégállapot |
condizione del ghiaccio |
Ledų sąlygos |
Ledus apstākļi |
ijsconditie |
stan lodu |
Ice_accessibility_code |
Ajettavuus |
Accessibilité |
hajózhatóság |
accessibilità |
Tinkamumas laivybai |
Pieejamība |
toegankelijkheid |
dostępność |
Ice_classification_code |
Jään luokittelu |
Classification de la glace |
jégosztályozás |
tipo di ghiaccio |
Ledo tipas |
Ledus klasifikācija |
classificatie |
klasyfikacja lodu |
Ice_situation_code |
Jäätilanne |
Limitations dues à la glace |
jéghelyzet |
stato del ghiaccio |
Ledo būklė |
Ledus stāvoklis |
ijssituatie |
sytuacja lodowa |
XML Tag |
Meaning (PT) |
Meaning (RO) |
Meaning (SK) |
Meaning (SL) |
Meaning (SV) |
Meaning (HR) |
Meaning (RU) |
Meaning (SR) |
Reference_code |
Referência |
Valoare de referinţă |
Jednotka |
vrednost reference |
referensvärde |
Jedinica |
|
Jedinica |
Indication_code |
Indicação da restrição |
|
indikácia obmedzenia |
označitev omejitve |
uppgift om begränsning |
|
|
|
Object |
Objecto |
Obiect |
objekt |
objekt |
objekt |
Objekt |
Объект |
Objekat |
Geo_object section for an Object |
(Dados geográficos do objecto) |
(Poziţionarea obiectului) |
geografické informácie o objekte |
(geo-informacije o objektu) |
(geografisk information om objekt) |
(geografske informacije o objektu) |
Информация о объекте |
(Geo informacije objekta) |
Type_code (Geo_object section) |
(Tipo de objecto) |
(Tipul obiectului) |
typ objektu |
(vrsta objekta) |
(typ av objekt) |
(vrsta objekta) |
Тип объекта |
(vrsta objekta) |
Coordinate (Geo_object section) |
Coordenadas do objecto |
Coordonatele obiectului |
súradnice objektu |
koordinate objekta |
objektets koordinater |
Koordinate objekta |
Координаты объекта |
Koordinate objekta |
Wrm |
Mensagem relativa à água |
Date despre apă |
správa o vodnom stave |
sporočilo v zvezi z vodo |
meddelande om vattennivån |
Poruka o stanju vode |
Информация о уровне воды |
Poruka u vezi vode |
Measure |
Valores (reais ou previstos) |
Secţiunea de măsurare |
merania (normálne alebo predpovedané) |
meritve (običajne ali predvidene) |
mätning (mätvärde eller beräkning) |
Mjerenja (izmjerena ili prognozirana) |
Значение уровня воды (нормальное и ожидаемое) |
Merenja(stvarna ili prognoza) |
predicted |
Previsão |
Prognozat |
predpoveď |
predvidevanje |
beräkning |
Prognoza |
Прогноз |
Prognoza |
Measure_code |
Tipo de informação relativa à água |
Codul măsurătorilor |
druh správy o vodnom stave |
informacije v zvezi z vrsto vode |
typ av meddelande om vattennivån |
Vrsta informacije o vodi |
Тип сообщения о уровне воды |
Vrsta informacije u vezi vode |
Difference |
Diferença |
Diferenţa |
rozdiel |
razlika |
skillnad |
Razlika |
Разница |
Razlika |
Barrage_code |
Barragem |
Baraj |
hať |
zapora |
fördämning |
Pregrada |
Плотина |
Brana |
Regime_code |
Regime |
Nivelul apei |
vodný režim |
vodni režim |
vattenordning |
Režim vodeng toka |
Водный режим |
Vodni režim |
Measuredate |
Data medição (aaaammdd) |
Data măsurătorii |
dátum merania (rrrrmmdd) |
datum merjenja (yyyymmdd) |
datum för mätning (ååååmmdd) |
Datum mjerenja (ggggmmdd) |
Дата измерения (ггггммдд) |
Datum merenja (ggggmmdd) |
Measuretime |
Hora medição (hhmm) |
Ora măsurătorii |
čas merania (hhmm) |
čas merjenja (hhmm) |
tidpunkt för mätning (hhmm) |
Vrijeme mjerenja (ssmm) |
Время измерения (ччмм) |
Vreme merenja (hhmm) |
Icem |
Mensagem gelo |
Date privind gheaţa |
správy o ľadochode |
sporočilo o ledu |
meddelande om isförhållanden |
Poruka o ledu |
Ледовые сообщения |
Poruka u vezi leda |
Ice_condition |
Estado do gelo |
Condiţiile gheţii |
ľadové podmienky |
stanje ledu |
isförhållanden |
Stanje leda |
Ледовые условия |
Uslovi leda |
Ice_condition_code |
Estado do gelo |
Condiţiile gheţii |
ľadové podmienky |
stanje ledu |
Isförhållanden |
Stanje leda |
Ледовые условия |
Uslovi leda |
Ice_accessibility_code |
Acessibilidade |
Accesibilitate |
dostupnosť |
dostopnost |
farbarhet |
Plovnost |
Возможности плавания |
Dostupnost |
Ice_classification_code |
Classificação do gelo |
Clasificarea gheţii |
klasifikácia ľadochodu |
klasifikacija ledu |
isklassificering |
Klasifikacija leda |
Тип льда |
Klasifikacija leda |
Ice_situation_code |
Restrições devidas à presença de gelo |
Starea gheţii |
situácia ľadochodu |
položaj ledu |
isläge |
Stanje leda |
Состояние льда |
Stanje leda |
Barrage_code
Value |
Meaning (EN) |
Meaning (BG) |
Meaning (CS) |
Meaning (DA) |
Meaning (DE) |
Meaning (EL) |
Meaning (ES) |
Meaning (ET) |
CLD |
Barrage Closed |
Баражът е затворен |
jez je uzavřen |
Dæmning er lukket |
Wehr ist geschlossen |
Κλειστός υδατοφράκτης |
Presa cerrada |
Pais suletud |
OPG |
Barrage Opening |
Баражът се отваря |
jez se otvírá |
Dæmning åbner |
Wehr wird geöffnet |
Υδατοφράκτης σε φάση ανοίγματος |
Apertura de presa |
Paisu avamine |
CLG |
Barrage Closing |
Баражът се затваря |
jez se zavirá |
Dæmning lukker |
Wehr wird geschlossen |
Υδατοφράκτης σε φάση κλεισίματος |
Cierre de presa |
Paisu sulgemine |
OPD |
Barrage Opened, no navigation through barrage |
Баражът е отворен, движението през него е забранено |
jez je otevřen, zákaz plavby přes jez |
Dæmning er åben, men gennemsejling er forbudt |
Wehr ist geöffnet, keine Schifffahrt durch das Wehr |
Ανοικτός υδατοφράκτης, απαγόρευση ναυσιπλοΐας μέσω υδατοφράκτη |
Presa abierta, paso prohibido |
Pais avatud, laevatamist paisu kaudu ei toimu |
OPN |
Barrage laid, opened for navigation through barrage |
Свободна навигация през баража |
jez je otevřen pro plavbu |
Dæmning er åben for sejlads |
Wehr ist geöffnet, Schifffahrt durch das Wehr |
Ανοικτός υδατοφράκτης, επιτρέπεται η ναυσιπλοΐα |
Presa abierta, paso autorizado |
Pais avatud laevatmiseks |
Value |
Meaning (FI) |
Meaning (FR) |
Meaning (HU) |
Meaning (IT) |
Meaning (LT) |
Meaning (LV) |
Meaning (NL) |
Meaning (PL) |
CLD |
Avattava pato suljettu |
Barrage relevé |
duzzasztómű zárva |
sbarramento chiuso |
Uždaryta užtvara |
Aizsprosts slēgts |
stuw is gesloten |
zapora zamknięta |
OPG |
Avattava pato avautuu |
Barrage se couchant |
duzzasztóművet nyitják |
sbarramento in fase di apertura |
Užtvara atidaroma |
Aizsprosts atveras |
stuw wordt geopend |
otwieranie zapory |
CLG |
Avattava pato sulkeutuu |
Barrage se relevant |
duzzasztóművet zárják |
sbarramento in fase di chiusura |
Užtvara uždaroma |
Aizsprosts aizveras |
stuw wordt gesloten |
zamykanie zapory |
OPD |
Avattava pato avattu, ei vesiliikennettä padon kautta |
Barrage couché, franchissement interdit |
duzzasztómű nyitva, de áthajózás a duzzasztóművön nem megengedett |
sbarramento aperto, nessun transito consentito |
Užtvara atidaryta, laivyba draudžiama |
Aizsprosts atvērts, kuģošana caur aizsprostu aizliegta |
stuw is geopend, maar geen doorvaart via stuw |
zapora otwarta, zamknięta dla żeglugi |
OPN |
Avattava pato avattu liikenteelle |
Barrage ouvert à la navigation |
duzzasztómű az áthajózás számára megnyitva |
sbarramento aperto, transito consentito |
Užtvara atidaryta laivybai |
Aizsprosts atvērts kuģošanai caur aizsprostu |
stuw is geopend voor scheepvaart via stuw |
zapora otwarta dla żeglugi |
Value |
Meaning (PT) |
Meaning (RO) |
Meaning (SK) |
Meaning (SL) |
Meaning (SV) |
Meaning (HR) |
Meaning (RU) |
Meaning (SR) |
CLD |
Barragem fechada |
Baraj închis |
hať je zatvorená |
zapora zaprta |
fördämningen stängd |
Brana zatvorena |
Плотина закрыта |
Brana zatvorena |
OPG |
Barragem a abrir |
Baraj în deschidere |
hať sa otvára |
odpiranje zapore |
fördämningen öppnas |
Brana se otvara |
Плотина открывается |
Brana se otvara |
CLG |
Barragem a fechar |
Baraj în închidere |
hať sa zatvára |
zapiranje zapore |
fördämningen stängs |
Brana se zatvara |
Плотина закрывается |
Brana se zatvara |
OPD |
Barragem aberta, passagem proibida |
Baraj deschis, nu se navighează |
hať je otvorená, preplávanie cez hať zakázané |
zapora odprta, plovba skozi zaporo ni dovoljena |
fördämningen öppen, men trafik förbjuden |
Brana otvorena |
Плотина открыта, но движение судов запрещено |
Brana otvorena |
OPN |
Barragem aberta, passagem autorizada |
Baraj deschis pentru navigaţie |
hať je otvorená pre plavbu |
zapora postavljena, odprta za plovbo skozi zaporo |
fördämningen öppen för trafik |
Ustava otvorena za plovidbu |
Плотина открыта для движения судов |
Ustava spuštena, plovidba slobodna |
Communication_code
Value |
Meaning (EN) |
Meaning (BG) |
Meaning (CS) |
Meaning (DA) |
Meaning (DE) |
Meaning (EL) |
Meaning (ES) |
Meaning (ET) |
TEL |
Telephone |
Телефон |
telefon |
Telefon |
Telefon |
Τηλέφωνο |
Teléfono |
Telefon |
VHF |
VHF |
УКВ връзка |
VKV |
VHF |
UKW |
VHF |
VHF |
VHF |
EM |
|
Електронна поща (e-mail) |
|
|
|
Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο |
Correo electrónico |
E-post |
INT |
Internet |
Интернет |
internet |
Internet |
Internet |
Διαδίκτυο |
Internet |
Internet |
TXT |
Teletext |
Телетекст |
teletext |
Teletekst |
Teletext |
Tελετεξτ |
Teletexto |
Teletekst |
FAX |
Telefax |
Факс |
telefax |
Telefax |
Telefax |
Τηλεομοιοτυπία |
Fax |
Telefaks |
LIG |
light signalling |
Светлинна сигнализация |
světelný signál |
Lyssignal |
Lichtsignal |
Φωτεινή σηματοδότηση |
Señal luminosa |
Valgus-signaalid |
FLA |
flag signalling |
Флагова сигнализация |
vlajková signalizace |
Flagsignal |
Flaggensignal |
Σήματα με σημαίες |
Bandera |
Lipu-signaalid |
SOU |
sound signalling |
Звукова сигнализация |
zvukový signál |
Lydsignal |
Tonsignal |
Ηχητικά σήματα |
Señal acústica |
Heli-signaalid |
Value |
Meaning (FI) |
Meaning (FR) |
Meaning (HU) |
Meaning (IT) |
Meaning (LT) |
Meaning (LV) |
Meaning (NL) |
Meaning (PL) |
TEL |
Puhelin |
Téléphone |
telefon |
telefono |
Telefonas |
Tālrunis |
telefoon |
telefon |
VHF |
VHF |
VHF |
rádiótelefon |
VHF |
VHF |
UĪV |
marifoonkanaal |
VHF |
EM |
Sähköposti |
Courriel |
|
|
El. paštas |
E-pasts |
|
|
INT |
Internet |
Site internet |
internet |
Internet |
Internetas |
Internets |
internet |
Internet |
TXT |
Tekstitelevisio |
Télétexte |
teletext |
teletesto |
Teletekstas |
Teleteksts |
teletekst |
teletekst |
FAX |
Faksi |
Télécopie |
telefax |
telefax |
Telefaksas |
Telefakss |
fax |
telefaks |
LIG |
Valo-opasteet |
Signalisation lumineuse |
fényjelzés |
segnalazione con fanali |
Šviesos signalai |
Gaismas signāli |
lichtsignaal |
sygnalizacja świetlna |
FLA |
Lippuopasteet |
Pavillon |
lobogójelzés |
segnalazione con bandiere |
Signalai vėliavėlėmis |
Signāli ar karodziņiem |
vlagsignaal |
sygnalizacja flagowa |
SOU |
Ääniopasteet |
Signalisation sonore |
hangjelzés |
segnalazione acustica |
Garsiniai signalai |
Skaņas signāli |
geluidssein |
sygnalizacja dźwiękowa |
Value |
Meaning (PT) |
Meaning (RO) |
Meaning (SK) |
Meaning (SL) |
Meaning (SV) |
Meaning (HR) |
Meaning (RU) |
Meaning (SR) |
TEL |
Telefone |
Telefon |
telefón |
telefon |
telefon |
Telefon |
Телефон |
Telefon |
VHF |
VHF |
VHF |
VHF |
VHF |
VHF |
VHF |
Радиосвязь на УКВ |
VHF |
EM |
Correio electrónico |
|
|
e-pošta |
e-post |
|
Злектроное сообщение |
|
INT |
Internet |
Internet |
internet |
internet |
Internet |
Internet |
Интернет |
Internet |
TXT |
Teletexto |
Teletext |
teletex |
teletekst |
teletext |
Teletekst |
Телекс |
Teletekst |
FAX |
Telefax |
Telefax |
telefax |
telefaks |
fax |
Telefaks |
Факс |
Telefaks |
LIG |
Sinal luminoso |
Semnal luminos |
svetelná signalizácia |
svetlobno signaliziranje |
ljussignalering |
svjetlosna signalizacija |
Световые сигналы |
Svetlosno signaliziranje |
FLA |
Sinal de bandeira |
Semnal cu steguleţe |
vlajková signalizácia |
signaliziranje z zastavicami |
flaggsignalering |
signalizacija zastavama |
Сигналы флагами |
Signaliziranje zastavom |
SOU |
Sinal sonoro |
Semnal sonor |
zvuková signalizácia |
zvočno signaliziranje |
ljudsignalering |
zvučna signalizacija |
Звуковые сигналы |
Zvučno signaliziranje |
Country_code
Value |
Meaning (EN) |
Meaning (BG) |
Meaning (CS) |
Meaning (DA) |
Meaning (DE) |
Meaning (EL) |
Meaning (ES) |
Meaning (ET) |
AT |
Austria |
Австрия |
Rakousko |
Østrig |
Österreich |
Αυστρία |
Austria |
Austria |
BE |
Belgium |
Белгия |
Belgie |
Belgien |
Belgien |
Βέλγιο |
Bélgica |
Belgia |
BG |
Bulgaria |
България |
Bulharsko |
Bulgarien |
Bulgarien |
Βουλγαρία |
Bulgaria |
Bulgaaria |
CH |
Switzerland |
Швейцария |
Švýcarsko |
Schweiz |
Schweiz |
Ελβετία |
Suiza |
Šveits |
CS |
Serbia |
Сърбия |
Srbsko |
Serbien |
Serbien |
Σερβία |
Serbia |
Serbia |
CY |
Cyprus |
Кипър |
Kypr |
Cypern |
Zypern |
Κύπρος |
Chipre |
Küpros |
CZ |
Czech Republic |
Чешка република |
Česká republika |
Tjekkiet |
Tschechien |
Τσεχική Δημοκρατία |
República Checa |
Tšehhi Vabariik |
DE |
Germany |
Германия |
Německo |
Tyskland |
Deutschland |
Γερμανία |
Alemania |
Saksamaa |
DK |
Denmark |
Дания |
Dánsko |
Danmark |
Dänemark |
Δανία |
Dinamarca |
Taani |
EE |
Estonia |
Естония |
Estonsko |
Estland |
Estland |
Εσθονία |
Estonia |
Eesti |
ES |
Spain |
Испания |
Španělsko |
Spanien |
Spanien |
Ισπανία |
España |
Hispaania |
FI |
Finland |
Финландия |
Finsko |
Finland |
Finnland |
Φινλανδία |
Finlandia |
Soome |
FR |
France |
Франция |
Francie |
Frankrig |
Frankreich |
Γαλλία |
Francia |
Prantsusmaa |
GB |
United Kingdom |
Великобритания |
Velká Británie |
Det Forenede Kongerige |
Großbritanien |
Ηνωμένο Βασίλειο |
Reino Unido |
Ühend-kuningriik |
GR |
Greece |
Гърция |
Řecko |
Grækenland |
Griechenland |
Ελλάδα |
Grecia |
Kreeka |
HR |
Croatia |
Хърватска |
Chorvatsko |
Kroatien |
Kroatien |
Κροατία |
Croacia |
Horvaatia |
HU |
Hungary |
Унгария |
Maďarsko |
Ungarn |
Ungarn |
Ουγγαρία |
Hungría |
Ungari |
IE |
Ireland |
Ирландия |
Irsko |
Irland |
Irland |
Ιρλανδία |
Irlanda |
Iirimaa |
IT |
Italy |
Италия |
Itálie |
Italien |
Italien |
Ιταλία |
Italia |
Itaalia |
LT |
Lithuania |
Литва |
Litva |
Litauen |
Litauen |
Λιθουανία |
Lituania |
Leedu |
LU |
Luxembourg |
Люксембург |
Lucembursko |
Luxembourg |
Luxemburg |
Λουξεμβούργο |
Luxemburgo |
Luksemburg |
LV |
Latvia |
Латвия |
Lotyšsko |
Letland |
Lettland |
Λεττονία |
Letonia |
Läti |
MD |
Moldova |
Молдова |
Moldavie |
Moldova |
Moldawien |
Μολδαβία |
Moldavia |
Moldaavia |
MT |
Malta |
Малта |
Malta |
Malta |
Malta |
Μάλτα |
Malta |
Malta |
NL |
Netherlands |
Нидерландия |
Nizozemsko |
Nederlandene |
Niederlande |
Κάτω Χώρες |
Países Bajos |
Madalmaad |
PL |
Poland |
Полша |
Polsko |
Polen |
Polen |
Πολωνία |
Polonia |
Poola |
PT |
Portugal |
Португалия |
Portugalsko |
Portugal |
Portugal |
Πορτογαλία |
Portugal |
Portugal |
RO |
Romania |
Румъния |
Rumunsko |
Rumænien |
Rumänien |
Ρουμανία |
Rumanía |
Rumeenia |
RU |
Russia |
Русия |
Rusko |
Rusland |
Russland |
Ρωσία |
Rusia |
Venemaa |
SE |
Sweden |
Швеция |
Švédsko |
Sverige |
Schweden |
Σουηδία |
Suecia |
Rootsi |
SI |
Slovenia |
Словения |
Slovinsko |
Slovenien |
Slowenien |
Σλοβενία |
Eslovenia |
Sloveenia |
SK |
Slovakia |
Словакия |
Slovensko |
Slovakiet |
Slowakei |
Σλοβακία |
Eslovaquia |
Slovakkia |
UA |
Ukraine |
Украйна |
Ukrajina |
Ukraine |
Ukraine |
Ουκρανία |
Ucrania |
Ukraina |
Value |
Meaning (FI) |
Meaning (FR) |
Meaning (HU) |
Meaning (IT) |
Meaning (LT) |
Meaning (LV) |
Meaning (NL) |
Meaning (PL) |
AT |
Itävalta |
Autriche |
Ausztria |
Austria |
Austrija |
Austrija |
Oostenrijk |
Austria |
BE |
Belgia |
Belgique |
Belgium |
Belgio |
Belgija |
Beļģija |
België |
Belgia |
BG |
Bulgaria |
Bulgarie |
Bulgária |
Bulgaria |
Bulgarija |
Bulgārija |
Bulgarije |
Bułgaria |
CH |
Sveitsi |
Suisse |
Svájc |
Svizzera |
Šveicarija |
Šveice |
Zwitserland |
Szwajcaria |
CS |
Serbia |
Serbie |
Szerbia |
Serbia |
Serbija |
Serbija |
Servië |
Serbia |
CY |
Kypros |
Chypre |
Ciprus |
Cipro |
Kipras |
Kipra |
Cyprus |
Cypr |
CZ |
Tšekki |
République tchèque |
Cseh Köztársaság |
Repubblica ceca |
Čekijos Respublika |
Čehija |
Tsjechië |
Republika Czeska |
DE |
Saksa |
Allemagne |
Németország |
Germania |
Vokietija |
Vācija |
Duitsland |
Niemcy |
DK |
Tanska |
Danemark |
Dánia |
Danimarca |
Danija |
Dānija |
Denemarken |
Dania |
EE |
Viro |
Estonie |
Észtország |
Estonia |
Estija |
Igaunija |
Estland |
Estonia |
ES |
Espanja |
Espagne |
Spanyolország |
Spagna |
Ispanija |
Spānija |
Spanje |
Hiszpania |
FI |
Suomi |
Finlande |
Finnország |
Finlandia |
Suomija |
Somija |
Finland |
Finlandia |
FR |
Ranska |
France |
Franciaország |
Francia |
Prancūzija |
Francija |
Frankrijk |
Francja |
GB |
Yhdistynyt kuningaskunta |
Royaume-Uni |
Egyesült Királyság |
Regno Unito |
Jungtinė Karalystė |
Apvienotā Karaliste |
Groot-Brittannië |
Wielka Brytania |
GR |
Kreikka |
Grèce |
Görögország |
Grecia |
Graikija |
Grieķija |
Griekenland |
Grecja |
HR |
Kroatia |
Croatie |
Horvátország |
Croazia |
Kroatija |
Horvātija |
Kroatië |
Chorwacja |
HU |
Unkari |
Hongrie |
Magyarország |
Ungheria |
Vengrija |
Ungārija |
Hongarije |
Węgry |
IE |
Irlanti |
Irlande |
Írország |
Irlanda |
Airija |
Īrija |
Ierland |
Irlandia |
IT |
Italia |
Italie |
Olaszország |
Italia |
Italija |
Itālija |
Italië |
Włochy |
LT |
Liettua |
Lituanie |
Litvánia |
Lituania |
Lietuva |
Lietuva |
Litouwen |
Litwa |
LU |
Luxemburg |
Luxembourg |
Luxemburg |
Lussemburgo |
Liuksemburgas |
Luksemburga |
Luxemburg |
Luksemburg |
LV |
Latvia |
Lettonie |
Lettország |
Lettonia |
Latvija |
Latvija |
Letland |
Łotwa |
MD |
Moldova |
Moldavie |
Moldávia |
Moldova |
Moldova |
Moldova |
Moldavië |
Mołdowa |
MT |
Malta |
Malte |
Málta |
Malta |
Malta |
Malta |
Malta |
Malta |
NL |
Alankomaat |
Pays-Bas |
Hollandia |
Paesi Bassi |
Nyderlandai |
Nīderlande |
Nederland |
Holandia |
PL |
Puola |
Pologne |
Lengyelország |
Polonia |
Lenkija |
Polija |
Polen |
Polska |
PT |
Portugali |
Portugal |
Portugália |
Portogallo |
Portugalija |
Portugāle |
Portugal |
Portugalia |
RO |
Romania |
Roumanie |
Románia |
Romania |
Rumunija |
Rumānija |
Roemenië |
Rumunia |
RU |
Venäjä |
Russie |
Oroszország |
Russia |
Rusija |
Krievija |
Rusland |
Rosja |
SE |
Ruotsi |
Suède |
Svédország |
Svezia |
Švedija |
Zviedrija |
Zweden |
Szwecja |
SI |
Slovenia |
Slovénie |
Szlovénia |
Slovenia |
Slovėnija |
Slovēnija |
Slovenië |
Słowenia |
SK |
Slovakia |
Slovaquie |
Szlovákia |
Slovacchia |
Slovakija |
Slovākija |
Slowakije |
Słowacja |
UA |
Ukraina |
Ukraine |
Ukrajna |
Ucraina |
Ukraina |
Ukraina |
Oekraïne |
Ukraina |
Value |
Meaning (PT) |
Meaning (RO) |
Meaning (SK) |
Meaning (SL) |
Meaning (SV) |
Meaning (HR) |
Meaning (RU) |
Meaning (SR) |
AT |
Áustria |
Austria |
Rakúsko |
Avstrija |
Österrike |
Austrija |
Австрия |
Austrija |
BE |
Bélgica |
Belgia |
Belgicko |
Belgija |
Belgien |
Belgija |
Бельгия |
Belgija |
BG |
Bulgária |
Bulgaria |
Bulharsko |
Bolgarija |
Bulgarien |
Bugarska |
Болгария |
Bugarska |
CH |
Suíça |
Elveţia |
Švajčiarsko |
Švica |
Schweiz |
Švicarska |
Швейцария |
Švajcarska |
CS |
Sérvia |
Serbia |
Srbsko |
Srbija |
Serbien |
Srbija |
Сербия |
Srbija |
CY |
Chipre |
Cipru |
Cyprus |
Ciper |
Cypern |
Zipar |
Кипр |
Kipar |
CZ |
República Checa |
Republica Cehă |
Česko |
Češka |
Tjeckien |
Republika Češka |
Чешкая республика |
Češka Republika |
DE |
Alemanha |
Germania |
Nemecko |
Nemčija |
Tyskland |
Njemačka |
Германия |
Nemačka |
DK |
Dinamarca |
Danemarca |
Dánsko |
Danska |
Danmark |
Danska |
Дания |
Danska |
EE |
Estónia |
Estonia |
Estónsko |
Estonija |
Estland |
Estonia |
Зстония |
Estonija |
ES |
Espanha |
Spania |
Španielsko |
Španija |
Spanien |
Španjolska |
Испания |
Španija |
FI |
Finlândia |
Finlanda |
Fínsko |
Finska |
Finland |
Finska |
Финляндия |
Finska |
FR |
França |
Franţa |
Francúzsko |
Francija |
Frankrike |
Francuska |
Франция |
Francuska |
GB |
Reino Unido |
Marea Britanie |
Veľká Británia |
Združeno kraljestvo |
Förenade kungariket |
Velika Britanija |
Великобритания |
Velika Britanija |
GR |
Grécia |
Grecia |
Grécko |
Grčija |
Grekland |
Grčka |
Греция |
Grčka |
HR |
Croácia |
Croaţia |
Chorvátsko |
Hrvaška |
Kroatien |
Hrvatska |
Хорватия |
Hrvatska |
HU |
Hungria |
Ungaria |
Maďarsko |
Madžarska |
Ungern |
Mađarska |
Венгрия |
Mađarska |
IE |
Irlanda |
Irlanda |
Írsko |
Irska |
Irland |
Irska |
Ирландия |
Irska |
IT |
Itália |
Italia |
Taliansko |
Italija |
Italien |
Italija |
Италия |
Italija |
LT |
Lituânia |
Lituania |
Litva |
Litva |
Litauen |
Litva |
Литва |
Litvanija |
LU |
Luxemburgo |
Luxemburg |
Luxembursko |
Luksemburg |
Luxemburg |
Luksemburg |
Люксембург |
Luksemburg |
LV |
Letónia |
Letonia |
Lotyšsko |
Latvija |
Lettland |
Latvia |
Латвия |
Letonija |
MD |
Moldávia |
Moldova |
Moldavsko |
Moldavija |
Moldavien |
Moldavija |
Молдавия |
Moldavija |
MT |
Malta |
Malta |
Malta |
Malta |
Malta |
Malta |
Мальта |
Malta |
NL |
Países Baixos |
Ţările de Jos |
Holandsko |
Nizozemska |
Nederländerna |
Nizozemska |
Нидерланды |
Holandija |
PL |
Polónia |
Polonia |
Poľsko |
Poljska |
Polen |
Poljska |
Польша |
Poljska |
PT |
Portugal |
Portugalia |
Portugalsko |
Portugalska |
Portugal |
Portugal |
Португалия |
Portugal |
RO |
Roménia |
România |
Rumunsko |
Romunija |
Rumänien |
Rumunjska |
Румыния |
Rumunija |
RU |
Rússia |
Rusia |
Rusko |
Rusija |
Ryssland |
Rusija |
Россия |
Rusija |
SE |
Suécia |
Suedia |
Švédsko |
Švedska |
Sverige |
Švedska |
Швеция |
Švedska |
SI |
Eslovénia |
Slovenia |
Slovinsko |
Slovenija |
Slovenien |
Slovenija |
Словения |
Slovenija |
SK |
Eslováquia |
Slovacia |
Slovensko |
Slovaška |
Slovakien |
Slovačka |
Словакия |
Slovačka |
UA |
Ucrânia |
Ucraina |
Ukrajina |
Ukrajina |
Ukraina |
Ukraina |
Украина |
Ukrajina |
Direction_code
Value |
Meaning (EN) |
Meaning (BG) |
Meaning (CS) |
Meaning (DA) |
Meaning (DE) |
Meaning (EL) |
Meaning (ES) |
Meaning (ET) |
ALL |
All directions |
Всички посоки |
všechny směry |
Alle retninger |
alle Richtungen |
Όλες οι κατευθύνσεις |
Todas las direcciones |
Kõik suunad |
UPS |
Upstream |
Срещу течението |
protiproudní plavba |
Opstrøms |
Bergfahrt |
Ανάντη |
Aguas arriba |
Ülesvoolu |
DWN |
Downstream |
По течението |
poproudní plavba |
Nedstrøms |
Talfahrt |
Κατάντη |
Aguas abajo |
Allavoolu |
Value |
Meaning (FI) |
Meaning (FR) |
Meaning (HU) |
Meaning (IT) |
Meaning (LT) |
Meaning (LV) |
Meaning (NL) |
Meaning (PL) |
ALL |
Kaikki suunnat |
toutes les directions |
minden irány |
tutte le direzioni |
Visomis kryptimis |
Visi virzieni |
alle richtingen |
wszystkie kierunki |
UPS |
Vastavirtaan |
montant |
hegymenet |
in ascesa |
Prieš srovę |
Pret straumi |
opvaart |
pod prąd |
DWN |
Myötävirtaan |
avalant |
völgymenet |
in discesa |
Pasroviui |
Pa straumi |
afvaart |
z prądem |
Value |
Meaning (PT) |
Meaning (RO) |
Meaning (SK) |
Meaning (SL) |
Meaning (SV) |
Meaning (HR) |
Meaning (RU) |
Meaning (SR) |
ALL |
Todas as direcções |
Toate direcţiile |
všetky smery |
vse smeri |
alla riktningar |
Svi smjerovi |
Любое направление движения |
Svi pravci |
UPS |
Montante |
În amonte |
proti prúdu |
proti toku |
uppströms |
Uzvodno |
Движение вверх по течению |
Uzvodno |
DWN |
Jusante |
În aval |
po prúde |
v smeri toka |
nedströms |
Nizvodno |
Движение вниз по течению |
Nizvodno |
Indication_code
Value |
Meaning (EN) |
Meaning (BG) |
Meaning (CS) |
Meaning (DA) |
Meaning (DE) |
Meaning (EL) |
Meaning (ES) |
Meaning (ET) |
MAX |
maximum |
максимум |
maximálnί |
Maksimum |
höchstens |
μέγιστο |
Máximo |
maksimum |
MIN |
minimum |
минимум |
minimálně |
Minimum |
mindestens |
ελάχιστο |
Mínimo |
miinimum |
RED |
reduced by |
намалено с |
redukován o |
Reduceret med |
verringert um |
μειωμένο κατά |
Reducido en |
vähendatud |
Value |
Meaning (FI) |
Meaning (FR) |
Meaning (HU) |
Meaning (IT) |
Meaning (LT) |
Meaning (LV) |
Meaning (NL) |
Meaning (PL) |
MAX |
maksimi |
maximum |
legfeljebb (maximum) |
massimo |
didžiausia |
maksimāli |
maximaal |
maksimum |
MIN |
minimi |
minimum |
legalább (minimum) |
minimo |
mažiausia |
minimāli |
minimaal |
minimum |
RED |
vähennetty seuraavalla |
réduit de |
által csökkentve |
diminuito di |
sumažinama |
samazināts par |
verminderd met |
ograniczenie o (wartość) |
Value |
Meaning (PT) |
Meaning (RO) |
Meaning (SK) |
Meaning (SL) |
Meaning (SV) |
Meaning (HR) |
Meaning (RU) |
Meaning (SR) |
MAX |
Máximo |
maxim |
maximum |
največje |
maximum |
najviše |
максимально |
kao maksimum |
MIN |
Mínimo |
minim |
minimum |
najmanjše |
minimum |
najmanje |
как минимум |
kao minimum |
RED |
Reduzido de |
redus cu |
znížený o |
zmanjšano za |
reducerat med |
smanjeno za |
уменьшено на |
umanjen za |
Interval_code
Value |
Meaning (EN) |
Meaning (BG) |
Meaning (CS) |
Meaning (DA) |
Meaning (DE) |
Meaning (EL) |
Meaning (ES) |
Meaning (ET) |
CON |
Continuous |
Непрекъснато |
nepřetržitě |
Kontinuerligt |
durchgehend |
Συνεχής |
Continuo |
Pidev |
DAY |
Daily |
Ежедневно |
denně |
Dagligt |
täglich |
Ημερήσια |
Diario |
Iga päev |
WRK |
Monday to Friday |
От понеделник до петък |
pondělí až pátek |
Mandag til fredag |
Montag bis Freitag |
Δευτέρα έως Παρασκευή |
Lunes a viernes |
Esmaspäe-vast reedeni |
WKN |
Saturday and Sunday |
Събота и неделя |
sobota a neděle |
Lørdag og søndag |
Samstag und Sonntag |
Σάββατο έως Κυριακή |
Sábado y domingo |
Laupäev ja pühapäev |
SUN |
Sunday |
Неделя |
neděle |
Søndag |
Sonntag |
Κυριακή |
Domingo |
Pühapäev |
MON |
Monday |
Понеделник |
pondělí |
Mandag |
Montag |
Δευτέρα |
Lunes |
Esmaspäev |
TUE |
Tuesday |
Вторник |
úterý |
Tirsdag |
Dienstag |
Τρίτη |
Martes |
Teisipäev |
WED |
Wednesday |
Сряда |
středa |
Onsdag |
Mittwoch |
Τετάρτη |
Miércoles |
Kolmapäev |
THU |
Thursday |
Четвъртък |
čtvrtek |
Torsdag |
Donnerstag |
Πέμπτη |
Jueves |
Neljapäev |
FRI |
Friday |
Петък |
pátek |
Fredag |
Freitag |
Παρασκευή |
Viernes |
Reede |
SAT |
Saturday |
Събота |
sobota |
Lørdag |
Samstag |
Σάββατο |
Sábado |
Laupäev |
DTI |
day-time |
През деня |
za dne |
Om dagen |
bei Tag |
Κατά τη διάρκεια της ημέρας |
Período diurno |
päeval |
NTI |
night(-time) |
През нощта |
za noci |
Om natten |
bei Nacht |
Κατά της διάρκεια της νύχτας |
Período nocturno |
öösel |
RVI |
in case of restricted visibility |
При ограничена видимост |
za snížené viditelnosti |
Ved nedsat sigt |
bei beschränkten Sichtverhältnissen |
Σε περίπτωση περιορισμένης ορατότητας |
Con visibilidad reducida |
piiratud nähtavuse korral |
EXC |
with the exception of |
С изключение на |
s výjimkou |
Med undtagelse af |
mit Ausnahme von |
Εξαιρουμένου του |
salvo |
välja arvatud |
Value |
Meaning (FI) |
Meaning (FR) |
Meaning (HU) |
Meaning (IT) |
Meaning (LT) |
Meaning (LV) |
Meaning (NL) |
Meaning (PL) |
CON |
Jatkuva |
permanent |
folyamatos |
permanente |
Nuolatos |
Nepārtraukti |
onafgebroken |
ciągłe |
DAY |
Päivittäinen |
journalier |
naponta |
giornaliero |
Kasdien |
Ik dienas |
dagelijks |
codziennie |
WRK |
Maanantaista perjantaihin |
lundi au vendredi |
hétfőtől péntekig |
da lunedì a venerdì |
Nuo pirmadienio iki penktadienio |
No pirmdienas līdz piektdienai |
maandag tot vrijdag |
od poniedziałku do piątku |
WKN |
Lauantai ja sunnuntai |
samedi et dimanche |
szombaton és vasárnap |
sabato e domenica |
Šeštadienis ir sekmadienis |
Sestdiena un svētdiena |
zaterdag en zondag |
sobota i niedziela |
SUN |
Sunnuntai |
dimanche |
vasárnap |
domenica |
Sekmadienis |
Svētdiena |
zondag |
niedziela |
MON |
Maanantai |
lundi |
hétfőtől péntekig |
lunedì |
Pirmadienis |
Pirmdiena |
maandag |
poniedziałek |
TUE |
Tiistai |
mardi |
kedd |
martedì |
Antradienis |
Otrdiena |
dinsdag |
wtorek |
WED |
Keskiviikko |
mercredi |
szerda |
mercoledì |
Trečiadienis |
Trešdiena |
woensdag |
środa |
THU |
Torstai |
jeudi |
csütörtök |
giovedì |
Ketvirtadienis |
Ceturtdiena |
donderdag |
czwartek |
FRI |
Perjantai |
vendredi |
péntek |
venerdì |
Penktadienis |
Piektdiena |
vrijdag |
piątek |
SAT |
Lauantai |
samedi |
szombat |
sabato e domenica |
Šeštadienis |
Sestdiena |
zaterdag |
sobota |
DTI |
Päivisin |
en journée |
nappal |
diurno |
Dienos metas |
Dienā |
overdag |
w porze dziennej |
NTI |
Öisin |
de nuit |
éjszaka |
notturno |
Nakties metas |
Naktī |
's nachts |
w porze nocnej |
RVI |
Näkyvyyden ollessa rajallinen |
par mauvaise visibilité |
korlátozott látási viszonyok esetén |
in caso di visibilità ridotta |
Riboto matomumo atveju |
Ierobežotas redzamības apstākļos |
bij beperkt zicht |
w przypadku ograniczonej widoczności |
EXC |
lukuun ottamatta |
à l'exception de |
kivéve |
ad eccezione di |
Išskyrus |
Izņemot |
met uitzondering van |
z wyjątkiem |
Value |
Meaning (PT) |
Meaning (RO) |
Meaning (SK) |
Meaning (SL) |
Meaning (SV) |
Meaning (HR) |
Meaning (RU) |
Meaning (SR) |
CON |
Contínuo |
Permanent |
nepretržite |
neprekinjeno |
fortlöpande |
Neprekidan |
непрерывный режим |
Neprekidan |
DAY |
Diário |
Zilnic |
denne |
dnevno |
dagligen |
Dnevno |
ежедневно |
Dnevno |
WRK |
Segunda a sexta |
De luni până vineri |
pondelok až piatok |
od ponedeljka do petka |
måndag till fredag |
ponedjeljak do petak |
с понедельник до пятницы |
od ponedeljka do petka |
WKN |
Sábado e domingo |
Sâmbătă şi duminică |
sobota a nedeľa |
sobota in nedelja |
lördag till söndag |
subota i nedjelja |
суббота и воскресенье |
subota i nedelja |
SUN |
Domingo |
Duminică |
nedeľa |
nedelja |
söndag |
Nedjeljom |
воскресенье |
Nedeljom |
MON |
Segunda |
Luni |
pondelok |
ponedeljek |
måndag |
Ponedjeljkom |
понедельник |
Ponedeljkom |
TUE |
Terça |
Marţi |
utorok |
torek |
tisdag |
Utorkom |
вторник |
Utorkom |
WED |
Quarta |
Miercuri |
streda |
sreda |
onsdag |
Srijedom |
среда |
Sredom |
THU |
Quinta |
Joi |
štvrtok |
četrtek |
torsdag |
Četvrtkom |
четверг |
Četvrtkom |
FRI |
Sexta |
Vineri |
piatok |
petek |
fredag |
Petkom |
пятница |
Petkom |
SAT |
Sábado |
Sâmbătă |
sobota |
sobota |
lördag |
Subotom |
суббота |
Subotom |
DTI |
Período diurno |
În timpul zilei |
cez deň |
podnevi |
dagtid |
preko dana |
Дневное время |
Danju |
NTI |
Período nocturno |
În timpul nopţii |
v noci |
ponoči |
nattetid |
preko noći |
Ночное время |
Noću |
RVI |
Com visibilidade reduzida |
În caz de vizibilitate redusă |
pri zníženej viditeľnosti |
v primeru omejene vidljivosti |
vid begränsad sikt |
U slučaju smanjene vidljivosti |
в случае ограниченой видимости |
Pri ograničenoj vidljivosti |
EXC |
Exceptuando |
Cu excepţia |
okrem |
razen |
med undantag av |
sa izuzetkom |
исключая |
sa izuzetkom |
Language_code
Value |
Meaning (EN) |
Meaning (BG) |
Meaning (CS) |
Meaning (DA) |
Meaning (DE) |
Meaning (EL) |
Meaning (ES) |
Meaning (ET) |
BG |
Bulgarian |
Български |
bulharsky |
Bulgarsk |
Bulgarisch |
βουλγαρική |
Búlgaro |
bulgaaria |
CS |
Czech |
Чешски |
česky |
Tjekkisk |
Tschechisch |
τσεχική |
Checo |
tšehhi |
DA |
Danish |
Датски |
dánsky |
Dansk |
Dänisch |
δανική |
Danés |
taani |
DE |
German |
Немски |
německy |
Tysk |
Deutsch |
γερμανική |
Alemán |
saksa |
EL |
Greek |
Гръцки |
řecky |
Græsk |
Griechisch |
ελληνική |
Griego |
kreeka |
EN |
English |
Английски |
anglicky |
Engelsk |
Englisch |
αγγλική |
Inglés |
inglise |
ES |
Spanish |
Испански |
španěslky |
Spansk |
Spanisch |
ισπανική |
Español |
hispaania |
ET |
Estonian |
Естонски |
estonsky |
Estisk |
Estnisch |
εσθονική |
Estonio |
eesti |
FI |
Finnish |
Фински |
finsky |
Finsk |
Finnisch |
φινλανδική |
Finés |
soome |
FR |
French |
Френски |
francouzsky |
Fransk |
Französisch |
γαλλική |
Francés |
prantsuse |
HR |
Croatian |
Хърватски |
chorvatsky |
Kroatisk |
Kroatisch |
κροατική |
Croata |
horvaatia |
HU |
Hungarian |
Унгарски |
maďarsky |
Ungarsk |
Ungarisch |
ουγγρική |
Húngaro |
ungari |
IT |
Italian |
Италиански |
italsky |
Italiensk |
Italienisch |
ιταλική |
Italiano |
itaalia |
LT |
Lithuanian |
Литовски |
litevsky |
Litauisk |
Litauisch |
λιθουανική |
Lituano |
leedu |
LV |
Latvian |
Латвийски |
lotyšsky |
Lettisk |
Lettisch |
λεττονική |
Letón |
läti |
MT |
Maltese |
Малтийски |
maltsky |
Maltesisk |
Maltesisch |
μαλτέζικη |
Maltés |
malta |
NL |
Dutch |
Нидерландски |
nizozemsky |
Nederlandsk |
Niederländisch |
ολλανδική |
Neerlandés |
hollandi |
PL |
Polish |
Полски |
polsky |
Polsk |
Polnisch |
πολωνική |
Polaco |
poola |
PT |
Portuguese |
Португалски |
portugalsky |
Portugisisk |
Portugiesisch |
πορτογαλική |
Portugués |
portugali |
RO |
Romanian |
Румънски |
rumunsky |
Rumænsk |
Rumänisch |
ρουμανική |
Rumano |
rumeenia |
RU |
Russian |
Руски |
rusky |
Russisk |
Russisch |
ρωσική |
Ruso |
vene |
SK |
Slovak |
Словашки |
slovensky |
Slovakisk |
Slowakisch |
σλοβακική |
Eslovaco |
slovaki |
SL |
Slovenian |
Словенски |
slovinsky |
Slovensk |
Slowenisch |
σλοβενική |
Eslovaco |
sloveenia |
SR |
Serbian |
Сръбски |
srbsky |
Serbisk |
Serbisch |
σερβική |
Serbio |
serbia |
SV |
Swedish |
Шведски |
švédsky |
Svensk |
Schwedisch |
σουηδική |
Sueco |
rootsi |
Value |
Meaning (FI) |
Meaning (FR) |
Meaning (HU) |
Meaning (IT) |
Meaning (LT) |
Meaning (LV) |
Meaning (NL) |
Meaning (PL) |
BG |
Bulgaria |
bulgare |
bolgár |
bulgaro |
Bulgarų |
Bulgāru |
Bulgaars |
bułgarski |
CS |
Tšekki |
tchèque |
cseh |
ceco |
Čekų |
Čehu |
Tsjechisch |
czeski |
DA |
Tanska |
danois |
dán |
danese |
Danų |
Dāņu |
Deens |
duński |
DE |
Saksa |
allemand |
német |
tedesco |
Vokiečių |
Vācu |
Duits |
niemiecki |
EL |
Kreikka |
grec |
görög |
greco |
Graikų |
Grieķu |
Grieks |
grecki |
EN |
Englanti |
anglais |
angol |
inglese |
Anglų |
Angļu |
Engels |
angielski |
ES |
Espanja |
espagnol |
spanyol |
spagnolo |
Ispanų |
Spāņu |
Spaans |
hiszpański |
ET |
Viro |
estonien |
észt |
estone |
Estų |
Igauņu |
Estlands |
estoński |
FI |
Suomi |
finnois |
finn |
finlandese |
Suomių |
Somu |
Fins |
fiński |
FR |
Ranska |
français |
francia |
francese |
Prancūzų |
Franču |
Frans |
francuski |
HR |
Kroatia |
croate |
horvát |
croato |
Kroatų |
Horvātu |
Kroatisch |
chorwacki |
HU |
Unkari |
hongrois |
magyar |
ungherese |
Vengrų |
Ungāru |
Hongaars |
węgierski |
IT |
Italia |
italien |
olasz |
italiano |
Italų |
Itāliešu |
Italiaans |
włoski |
LT |
Liettua |
lituanien |
litván |
lituano |
Lietuvių |
Lietuviešu |
Litouws |
litewski |
LV |
Latvia |
letton |
lett |
lettone |
Latvių |
Latviešu |
Lets |
łotewski |
MT |
Malta |
maltais |
máltai |
maltese |
Maltiečių |
Maltiešu |
Maltees |
maltański |
NL |
Hollanti |
néerlandais |
holland |
neerlandese |
Olandų |
Holandiešu |
Nederlands |
holenderski |
PL |
Puola |
polonais |
lengyel |
polacco |
Lenkų |
Poļu |
Pools |
polski |
PT |
Portugali |
portugais |
portugál |
portoghese |
Portugalų |
Portugāļu |
Portugees |
portugalski |
RO |
Romania |
roumain |
román |
rumeno |
Rumunų |
Rumāņu |
Roemeens |
rumuński |
RU |
Venäjä |
russe |
orosz |
russo |
Rusų |
Krievu |
Russisch |
rosyjski |
SK |
Slovakki |
slovaque |
szlovák |
slovacco |
Slovakų |
Slovāku |
Slowaaks |
słowacki |
SL |
Sloveeni |
slovène |
szlovén |
sloveno |
Slovėnų |
Slovēņu |
Sloveens |
słoweński |
SR |
Serbia |
serbe |
szerb |
serbo |
Serbų |
Serbu |
Servisch |
serbski |
SV |
Ruotsi |
suédois |
svéd |
svedese |
Švedų |
Zviedru |
Zweeds |
szwedzki |
Value |
Meaning (PT) |
Meaning (RO) |
Meaning (SK) |
Meaning (SL) |
Meaning (SV) |
Meaning (HR) |
Meaning (RU) |
Meaning (SR) |
BG |
búlgaro |
Bulgară |
bulharsky |
bolgarščina |
bulgariska |
Bugarski |
Болгарский |
Bugarski |
CS |
checo |
Cehă |
česky |
češčina |
tjeckiska |
Češki |
Чешкий |
Češki |
DA |
dinamarquês |
Daneză |
dánsky |
danščina |
danska |
Danski |
Датский |
Danski |
DE |
alemão |
Germană |
nemecky |
nemščina |
tyska |
Njemački |
Немецкий |
Nemački |
EL |
grego |
Greacă |
grécky |
grščina |
grekiska |
Grcki |
Греческий |
Grczki |
EN |
inglês |
Engleză |
anglicky |
angleščina |
engelska |
Engleski |
Английский |
Engleski |
ES |
espanhol |
Spaniolă |
španielsky |
španščina |
spanska |
Spanjolski |
Испанский |
Spanski |
ET |
estónio |
Estonă |
estónsky |
estonščina |
estniska |
Estonski |
Зстонский |
Estonski |
FI |
finlandês |
Finlandeză |
fínsky |
finščina |
finska |
Finski |
Финский |
Finski |
FR |
francês |
Franceză |
francúzsky |
francoščina |
franska |
Francuski |
Французский |
Francuski |
HR |
croata |
Croată |
chorvátsky |
hrvaščina |
kroatiska |
Hrvatski |
Хорватский |
Hrvatski |
HU |
húngaro |
Maghiară |
maďarsky |
madžarščina |
ungerska |
Mađarski |
Венгерский |
Mađarski |
IT |
italiano |
Italiană |
taliansky |
italijanščina |
italienska |
Talijanski |
Итальянский |
Italijanski |
LT |
lituano |
Lituaniană |
litovsky |
litovščina |
litauiska |
Litvanski |
Литовский |
Litvanski |
LV |
letão |
Letonă |
lotyšsky |
latvijščina |
lettiska |
Litavski |
Латвийский |
Letonski |
MT |
maltês |
Malteză |
maltsky |
malteščina |
maltesiska |
Malteski |
Мальтийский |
Malteski |
NL |
neerlandês |
Neerlandeză |
holandsky |
nizozemščina |
nederländska |
Nizozemski |
Голландский |
Holandski |
PL |
polaco |
Polonă |
poľsky |
poljščina |
polska |
Poljski |
Польский |
Poljski |
PT |
português |
Portugheză |
portugalsky |
portugalščina |
portugisiska |
Portugalski |
Португальский |
Portugalski |
RO |
romeno |
Română |
rumunsky |
romunščina |
rumänska |
Rumunjski |
Румынский |
Rumunski |
RU |
russo |
Rusă |
rusky |
ruščina |
ryska |
Ruski |
Русский |
Ruski |
SK |
eslovaco |
Slovacă |
slovensky |
slovaščina |
slovakiska |
Slovački |
Словацкий |
Slovački |
SL |
esloveno |
Slovenă |
slovinsky |
slovenščina |
slovenska |
Slovenski |
Словенский |
Slovenacki |
SR |
sérvio |
Sârbă |
srbsky |
srbščina |
serbiska |
Srpski |
Сербский |
Srpski |
SV |
sueco |
Suedeză |
švédsky |
švedščina |
svenska |
Svedski |
Шведский |
Svedski |
Limitation_code
Value |
Meaning (EN) |
Meaning (BG) |
Meaning (CS) |
Meaning (DA) |
Meaning (DE) |
Meaning (EL) |
Meaning (ES) |
Meaning (ET) |
OBSTRU |
Blockage |
Препятствие |
uzávěra |
Blokering |
Sperre |
Φράγμα |
Obstrucción |
Blokeering |
PAROBS |
Partial obstruction |
Частично препятствие |
částečná uzávěra |
Delvis blokering |
teilweise Sperre |
Μερική παρεμπόδιση |
Obstrucción parcial |
Osaline takistus |
DELAY |
Delay |
Закъснение |
zpoždění |
Forsinkelse |
Verzögerung |
Καθυστέρηση |
Retraso |
Hilinemine |
VESLEN |
Vessel Length |
Дължина на плавателния съд |
délka plavidla |
Fartøjets længde |
Schiffslänge |
Μήκος σκάφους |
Eslora |
Laeva pikkus |
VESHEI |
Vessel air draught |
Височина на плавателния съд |
výška plavidla nad ponorem |
Fartøjets højde over vandlinjen |
Schiffshöhe |
Μέγιστο ύψος άνωθεν της ισάλου γραμμής |
Altura de la obra muerta |
Laeva kõrgus veepinnast |
VESBRE |
Vessel breadth |
Широчина на плавателния съд |
šířka plavidla |
Fartøjets bredde |
Schiffsbreite |
Μέγιστο πλάτος σκάφους |
Manga |
Laeva laius |
VESDRA |
Vessel draught |
Газене на плавателния съд |
ponor plavidla |
Fartøjets dybgang |
Schiffstiefgang |
Βύθισμα σκάφους |
Calado |
Laeva süvis |
AVALEN |
Available length |
Разполагаема дължина |
povolená délka |
Disponibel længde |
verfügbare Länge |
Διαθέσιμο μήκος |
Eslora disponible |
Kasutatav pikkus |
CLEHEI |
Clearance height |
Свободна височина |
podjezdní výška |
Frigang i højden |
Durchfahrtshöhe |
Ελεύθερο ύψος διέλευσης |
Gálibo vertical |
Kuja kõrgus |
CLEWID |
Clearance width |
Свободна ширина |
povolená šířka |
Frigang, bredde |
verfügbare Breite |
Ελεύθερο πλάτος διέλευσης |
Gálibo horizontal |
Kuja laius |
AVADEP |
Available depth |
Възможно газене |
využitelná hloubka |
Vanddybde |
verfügbare Tiefe |
Διαθέσιμο πλάτος |
Profundidad disponible |
Kasutatav sügavus |
NOMOOR |
No mooring |
Забранено швартоването |
zákaz vyvazování |
Fortøjning forbudt |
Anlegeverbot |
Απαγόρευση αγκυροβολίας |
Prohibición de amarre |
Sildumine keelatud |
SERVIC |
Limited service |
Ограничено обслужване |
omezení provozu |
Begrænset betjening |
Betrieb eingeschränkt |
Περιορισμένη υπηρεσία |
Servicio limitado |
Piiratud teenindus |
NOSERV |
No service |
Няма обслужване |
zastavení provozu |
Ingen betjening |
Betriebssperre |
Καμία υπηρεσία |
Interrupción del servicio |
Ei teenindata |
SPEED |
Speed limit |
Скорост |
omezení rychlosti |
Hastighedsbegrænsning |
Höchstgeschwindigkeit |
Όριο ταχύτητας |
Límite de velocidad |
Kiiruspiirang |
WAVWAS |
Do not create wash |
Забранено създаване на вълни |
nevytvářet vlnobití |
Undgå at lave efterdønninger |
Wellenschlag vermeiden |
Απαγόρευση πρόκλησης κυματισμών |
No crear oleaje |
Voolu tekitamine keelatud |
PASSIN |
No passing |
Забранено преминаването |
zákaz potkávání |
Passage er ikke tilladt |
Begegnungsverbot |
Απαγόρευση διέλευσης |
Prohibido el paso |
Läbimine keelatud |
ANCHOR |
No anchoring |
Забранено хвърляне на котва |
zákaz kotvení |
Opankring ikke tilladt |
Ankerverbot |
Απαγόρευση αγκυροβολίας |
Prohibido fondear |
Ankrusse jäämine keelatud |
OVRTAK |
No overtaking |
Забранено изпреварването |
zákaz předjíždění |
Overhaling ikke tilladt |
Überholverbot |
Απαγόρευση προσπέρασης |
Prohibido adelantar |
Möödasõit keelatud |
MINPWR |
Minimum power |
Минимална мощност |
nejnižší výkon pohonu |
Minimum kraft |
Mindestantriebsleistung |
Ελάχιστη ισχύς |
Potencia mínima |
Minimaalne võimsus |
ALTER |
alternate traffic direction |
Редуващи се посоки на движение |
střídavý směr plavby |
Skiftende færdselsretning |
Einbahnverkehr |
Εναλλασσόμενη κατεύθυνση κυκλοφορίας |
Tráfico en sentido alterno |
Asendus-liiklussuund |
CAUTIO |
special caution |
Особено внимание |
zvýšená opatrnos |
Særlig agtpågivenhed |
besondere Vorsicht |
Ιδιαίτερη προσοχή |
Precaución especial |
Äärmine ettevaatus |
NOLIM |
no limitation |
Без ограничение |
bez omezení |
Ingen begrænsninger |
keine Einschränkung |
Κανένας περιορισμός |
Sin limitaciones |
Piirang puudub |
Value |
Meaning (FI) |
Meaning (FR) |
Meaning (HU) |
Meaning (IT) |
Meaning (LT) |
Meaning (LV) |
Meaning (NL) |
Meaning (PL) |
OBSTRU |
Este |
Restriction |
zárlat |
ostruzione totale |
Blokavimas |
Bloķēts |
stremming |
zamknięcie |
PAROBS |
Osittainen este |
Restriction partielle |
részleges tilalom |
ostruzione parziale |
Dalinis blokavimas |
Daļēji bloķēts |
gedeeltelijke stremming |
częściowe zamknięcie |
DELAY |
Viivästys |
Délai |
késedelem |
ritardo |
Delsa |
Aizkavēšanās |
oponthoud |
opóźnienie |
VESLEN |
Aluksen pituus |
Longueur du bateau |
hajóhossz |
lunghezza natante |
Laivo ilgis |
Kuģa garums |
scheepslengte |
długość statku |
VESHEI |
Aluksen suurin korkeus vedenpinnasta |
Tirant d'air du bateau |
hajó magassága |
altezza natante dal pelo dell'acqua |
Laivo aukštis virš vandens |
Kuģa virsūdens augstums |
scheepshoogte |
wysokość statku |
VESBRE |
Aluksen leveys |
Largeur du bateau |
hajó szélessége |
larghezza del natante |
Laivo plotis |
Kuģa platums |
scheepsbreedte |
szerokość statku |
VESDRA |
Aluksen syväys |
Tirant d'eau du bateau |
hajó merülése |
pescaggio natante |
Laivo grimzlė |
Kuģa iegrime |
scheepsdiepgang |
zanurzenie statku |
AVALEN |
Käytettävissä oleva pituus |
Longueur disponible |
rendelkezésre álló hosszúság |
lunghezza disponibile |
Leistinas ilgis |
Pieļaujamais garums |
doorvaartlengte |
długość użytkowa |
CLEHEI |
Alikulkukorkeus |
Hauteur libre disponible |
szabad űrszelvénymagasság |
tirante d'aria |
Leistinas aukštis |
Pieļaujamais augstums |
doorvaarthoogte |
wysokość w świetle |
CLEWID |
Käytettävissä oleva leveys |
Largeur disponible |
rendelkezésre álló szélesség |
larghezza della via navigabile |
Leistinas plotis |
Pieļaujamais platums |
doorvaartbreedte |
szerokość w świetle |
AVADEP |
Käytettävissä oleva syväys |
Mouillage disponible |
rendelkezésre álló vízmélység |
pescaggio massimo |
Esamas gylis |
Ūdens dziļums |
beschikbare waterdiepte |
głębokość użytkowa |
NOMOOR |
Kiinnittyminen kielletty |
Interdiction d'amarrage |
veszteglési tilalom |
divieto di ormeggio |
Draudžiama švartuotis |
Pietauvošanās aizliegta |
afmeerverbod |
zakaz cumowania |
SERVIC |
Rajoitettu palvelu |
Exploitation limitée |
korlátozott üzem |
servizio/esercizio limitato |
Ribotas aptarnavimas |
Ierobežots pakalpojums |
beperkte service |
usługa ograniczona |
NOSERV |
Ei palvelua |
Manœuvre interrompue |
üzemszünet |
nessun servizio/esercizio |
Neaptarnaujama |
Pakalpojums nav pieejams |
geen bediening |
usługa niedostępna |
SPEED |
Nopeusrajoitus |
Limite de vitesse |
sebességkorlátozás |
limite di velocità |
Ribojamas greitis |
Ātruma ierobežojums |
snelheidsbeperking |
ograniczenie szybkości |
WAVWAS |
Voimakkaan aallokon tuottaminen kielletty |
Remous interdits |
hullámkeltést elkerülni |
divieto di moto ondoso |
Nekelti bangų |
Neradīt viļņus |
hinderlijke waterbeweging vermijden |
zakaz tworzenia fal |
PASSIN |
Ei läpikulkua |
Interdiction de croiser |
találkozás tilos |
divieto di transito |
Plaukti draudžiama |
Aizliegts šķērsot |
ontmoeten verboden |
zakaz wymijania |
ANCHOR |
Ei ankkuroitumista |
Mouillage interdit |
horgonyozni tilos |
divieto di ancoraggio |
Draudžiama nuleisti inkarą |
Noenkuroties aizliegts |
ankeren verboden |
zakaz kotwiczenia |
OVRTAK |
Ei ohittamista |
Interdiction de dépasser/trémater |
előzni tilos |
divieto di sorpasso |
Lenkti draudžiama |
Apdzīt aizliegts |
voorbijlopen verboden |
zakaz wyprzedzania |
MINPWR |
Vähimmäisteho |
Puissance minimale |
minimális teljesítmény |
potenza minima |
Mažiausia galia |
Minimālā jauda |
minimaal vermogen |
minimalna moc napędu |
ALTER |
Vaihteleva liikenteen suunta |
Navigation alternée |
váltakozó forgalmi irány |
traffico in senso alternato |
Keičiama laivų eismo kryptis |
Divvirzienu satiksme |
beurtelings verkeer |
ruch naprzemienny |
CAUTIO |
Erikoisvaroitus |
Attention spéciale |
kiemelt óvatosság |
particolare cautela |
Ypatingas perspėjimas |
Īpaša piesardzība |
bijzondere voorzichtigheid |
szczególna ostrożność |
NOLIM |
Ei rajoitusta |
Pas de limitation |
nincs korlátozás |
nessuna limitazione |
Apribojimų pabaiga |
Bez ierobežojumiem |
geen beperking |
koniec ograniczeń |
Value |
Meaning (PT) |
Meaning (RO) |
Meaning (SK) |
Meaning (SL) |
Meaning (SV) |
Meaning (HR) |
Meaning (RU) |
Meaning (SR) |
OBSTRU |
Obstrução |
Restricţie |
blokáda |
zapora |
blockering |
Prepreka |
Закрыто |
Prepreka |
PAROBS |
Obstrução parcial |
Restricţie parţială |
čiastočné prekážky |
delna zapora |
delvis obstruktion |
Djelomična prepreka |
Частично закрыто |
Delimična prepreka |
DELAY |
Demora |
Întârziere |
meškanie |
zamuda |
försening |
Kašnjenje |
Задержка |
Kašnjenje |
VESLEN |
Comprimento (embarcação) |
Lungimea navei |
dĺžka plavidla |
dolžina plovila |
fartygslängd |
Duljina broda |
Длина судна |
Dužina plovila |
VESHEI |
Altura acima da linha de água (embarcação) |
Înălţimea deasupra liniei de plutire |
výška plavidla nad hladinou |
prosta višina plovila |
fartygets höjd över vattenytan |
Visina najviše fiksne točke broda iznad vode |
Высота судна |
Visina plovila |
VESBRE |
Boca (embarcação) |
Lăţimea navei |
šírka plavidla |
širina plovila |
fartygsbredd |
Širina broda |
Ширина судна |
Širina plovila |
VESDRA |
Calado (embarcação) |
Pescajul navei |
ponor plavidla |
ugrez plovila |
fartygets djupgående |
Gaz broda |
Осадка |
Gaz plovila |
AVALEN |
Comprimento disponível |
Lungimea admisă |
povolená dĺžka |
razpoložljiva dolžina |
tillgänglig längd |
Raspoloživa duljina |
Ограничение длины |
Raspoloživa dužina |
CLEHEI |
Altura livre |
Gabaritul de înălţime |
podjazdná výška |
prosta višina prehoda |
frihöjd |
Visina plovnog otvora |
Ограничение высоты |
Slobodna visina |
CLEWID |
Largura livre |
Gabaritul de lăţime |
prejazdná šírka |
prosta širina prehoda |
farledsbredd |
Širina plovnog otvora |
Ограничение ширины |
Slobodna širina |
AVADEP |
Profundidade disponível |
Adâncimea disponibilă |
dostupná hĺbka |
razpoložljiva globina |
tillgängligt djup |
Raspoloživa dubina |
Существующая глубина |
Raspoloživa dubina |
NOMOOR |
Proibição de amarrar |
Interdicţie de acostare |
zákaz vyväzovania |
prepovedan privez |
förtöjning förbjuden |
Zabranjen vez |
Швартовка запрещена |
Zabranjeno vezivanje |
SERVIC |
Serviço limitado |
Manevră restricţionată |
obmedzená prevádzka |
omejena storitev |
begränsad service |
Ograničena usluga |
Ограниченое обслуживание |
Ograničena usluga |
NOSERV |
Interrupção do serviço |
Manevră interzisă |
zastavená prevádzka |
ni storitve |
ingen service |
Nema usluge |
Не обслуживаемое |
Bez usluge |
SPEED |
Limite de velocidade |
Limită de viteză |
najvysššia povolená rýchlosť |
omejitev hitrosti |
hastighetsbegränsning |
Brzina |
Ограничение скорости |
Brzina |
WAVWAS |
Não causar ondulação |
Formarea valurilor interzisă |
zákaz vlnobitia a sania |
prepovedano povzročanje valov |
undvik svall |
Zabranjeno pravljenje valova |
Берегись волны |
Zabranjeno pravljenje talasa |
PASSIN |
Proibição de passar |
Traversarea interzisă |
zákaz preplávania |
prepovedan prehod |
passering förbjuden |
Zabranjen prolaz |
Нет прохода |
Zabranjen prolaz |
ANCHOR |
Proibição de ancorar |
Ancorarea interzisă |
zákaz kotvenia |
prepovedano sidranje |
ankring förbjuden |
Zabranjeno sidrenje |
Якорная стоянка запрещена |
Zabranjeno sidrenje |
OVRTAK |
Proibição de cruzar ou ultrapassar |
Depăşirea interzisă |
zákaz predchádzania |
prepovedano prehitevanje |
omkörning förbjuden |
Zabranjeno pretjecanje |
Обгон запрещен |
Zabranjeno prestizanje |
MINPWR |
Potência mínima |
Putere minimă |
minimálny výkon |
najmanjša moč |
minsta motoreffekt |
Minimalna snaga |
минимальная мощность |
Minimalna snaga |
ALTER |
Sentido alternado |
Trafic cu sensuri alternative |
striedajúci sa smer premávky |
izmenično usmerjanje prometa |
alternerande farledsriktning |
naizmjeničan smijer prometa |
Встречное движение |
Alternativni pravac saobraćaja |
CAUTIO |
Atenção especial |
Vigilenţă mărită |
zvýšená opatrnosť |
posebna pozornost |
varning |
poseban oprez |
особое замечание |
poseban oprez |
NOLIM |
Sem restrições |
Fără restricţii |
bez obmedzenia |
brez omejitve |
ingen begränsning |
bez ograničenja |
без ограничения |
bez ograničenja |
Measure_code
Value |
Meaning (EN) |
Meaning (BG) |
Meaning (CS) |
Meaning (DA) |
Meaning (DE) |
Meaning (EL) |
Meaning (ES) |
Meaning (ET) |
DIS |
Discharge |
Отток |
průtok |
Udledning |
Abfluss |
Εκφόρτωση |
Descarga |
Lossimine |
REG |
Regime |
Режим |
režim |
Vandregime |
Regime |
Κατάσταση ροής υδάτων |
Régimen |
Kord |
BAR |
Barrage status |
Състояние на баража |
stav vzdutí |
Status for dæmning |
Staustand |
Κατάσταση φράγματος |
Estado presa |
Paisu asend |
VER |
Vertical clearance |
Свободна височина |
podjezdná výška |
Lodret frigang |
Durchfahrtshöhe |
Ελεύθερο ύψος |
Gálibo libre |
Läbisõidu-kõrgus |
LSD |
Least sounded depth |
Минимална дълбочина |
minimální hloubka |
Mindste loddede dybde |
minimale Tiefe |
Μικρότερο μετρηθέν βάθος |
Profundidad mínima medida |
Looditud väikseim sügavus |
WAL |
Water level |
Водно ниво |
vodní stav |
Vandstand |
Wasserstand |
Στάθμη υδάτων |
Nivel de agua |
Veetase |
Value |
Meaning (FI) |
Meaning (FR) |
Meaning (HU) |
Meaning (IT) |
Meaning (LT) |
Meaning (LV) |
Meaning (NL) |
Meaning (PL) |
DIS |
Virtaus |
Débit |
lefolyás |
portata |
Vandens išleidimas |
Ūdens novadīšana |
afvoer |
spust |
REG |
Vedenkorkeussuhteet |
Régime |
vízjárás |
regime |
Režimas |
Darba režīms |
regime |
reżim |
BAR |
Avattavan padon tilanne |
Statut des barrages |
duzzasztási állapot |
stato sbarramento |
Užtvaros padėtis |
Aizsprosta stāvoklis |
stuwstand |
stan zapory |
VER |
Alikulkukorkeus |
Hauteur libre maximale |
szabad űrszelvénymagasság |
tirante d'aria |
Laivo kelio aukštis |
Pieļaujamais augstums |
doorvaarthoogte |
prześwit pionowy |
LSD |
Matalin luodattu syvyys |
Profondeur minimale |
legkisebb vízmélység |
profondità minima rilevata |
Mažiausias gylis |
Minimālais dziļums |
minst gepeilde diepte |
głębokość minimalna |
WAL |
Vedenkorkeus |
Niveaux des eaux |
vízállás |
livello idrometrico |
Vandens lygis |
Ūdens līmenis |
waterstand |
stan wody |
Value |
Meaning (PT) |
Meaning (RO) |
Meaning (SK) |
Meaning (SL) |
Meaning (SV) |
Meaning (HR) |
Meaning (RU) |
Meaning (SR) |
DIS |
Descarga |
Debit |
prietok |
pretok |
utsläpp |
Ispust |
Спуск воды |
Proticaj |
REG |
Regime |
Regim |
režim |
režim |
ordning |
Režim |
Рабочий режим |
Režim |
BAR |
Status da barragem |
Starea barajului |
stav hate |
položaj zapor |
fördämningsstatus |
Status brane |
Состояние плотины |
Status brane |
VER |
Altura livre |
Înălţime liberă de trecere |
podjazdná výška |
prosta višina prehoda |
frihöjd |
Visina slobodnog prolaza |
Высота судоходного пролёта |
Prolazna visina |
LSD |
Profundidade mínima medida |
Adâncime minimă |
minimálna hĺbka |
najmanjša izmerjena globina |
minsta lodade djup |
Minimalna dubina |
Минимальная глубина |
Najmanja izmerena dubina |
WAL |
Nível da água |
Nivelul apei |
vodný stav |
vodostaj |
vattennivå |
Vodostaj |
Уровень воды |
Nivo vode |
Position_code
Value |
Meaning (EN) |
Meaning (BG) |
Maaning (CS) |
Meaning (DA) |
Meaning (DE) |
Meaning (EL) |
Meaning (ES) |
Meaning (ET) |
AL |
All |
Навсякъде (всички направления) |
všechno |
Alt |
ganz |
ολόκληρη η πλωτή οδός |
Todo |
Kõik |
LE |
Left |
Ляво |
vlevo |
Venstre |
links |
αριστερά |
Izquierda |
Vasakpoolne |
MI |
Middle |
В средата |
střed |
Midten |
Mitte |
στο μέσο |
Centro |
Keskmine |
RI |
Right |
Дясно |
vpravo |
Højre |
rechts |
δεξιά |
Derecha |
Parempoolne |
LB |
Left bank |
Ляв бряг |
levý břeh |
Venstre bred |
linkes Ufer |
αριστερή όχθη |
Margen izquierda |
Vasak kallas |
RB |
Right bank |
Десен бряг |
pravý břeh |
Højre bred |
rechtes Ufer |
δεξιά όχθη |
Margen derecha |
Parem kallas |
N |
North |
Северно |
sever |
Nord |
Nord |
βόρεια |
Norte |
põhi |
NE |
North_east |
Североизточно |
severovýchod |
Nordøst |
Nordost |
βορειοανατολικά |
Noreste |
kirre |
E |
East |
Източно |
východ |
Øst |
Ost |
ανατολικά |
Este |
ida |
SE |
South_east |
Югоизточно |
jihovýchod |
Sydøst |
Südost |
νοτιοανατολικά |
Sureste |
kagu |
S |
South |
Южно |
jih |
Syd |
Süd |
νότια |
Sur |
lõuna |
SW |
South_west |
Югозападно |
jihozápad |
Sydvest |
Südwest |
νοτιοδυτικά |
Suroeste |
edel |
W |
West |
Западно |
západ |
Vest |
West |
δυτικά |
Oeste |
lääs |
NW |
North_west |
Северозападно |
severozápad |
Nordvest |
Nordwest |
βορειοδυτικά |
Noroeste |
loe |
BI |
big |
Голям |
velký |
Stor |
groß |
μεγάλο |
Grande |
suur |
SM |
small |
Малък |
malý |
Lille |
klein |
μικρό |
Pequeño |
väike |
OL |
old |
Стар |
starý |
Gammel |
alt |
παλαιό |
Antiguo |
vana |
EW |
new |
Нов |
nový |
Ny |
neu |
νέο |
Nuevo |
uus |
MP |
movable part |
Подвижна част |
pohyblivá část |
Bevægelig del |
beweglicher Teil |
κινητό τμήμα |
Parte móvil |
avatav osa |
FP |
fixed part |
Неподвижна част |
pevná část |
Fast del |
fester Teil |
σταθερό τμήμα |
Parte fija |
fikseeritud osa |
VA |
variable |
Променлив |
proměnlivé |
Variabel |
veränderlich |
μεταβλητό |
Variable |
muutuv |
Value |
Meaning (FI) |
Meaning (FR) |
Meaning (HU) |
Meaning (IT) |
Meaning (LT) |
Meaning (LV) |
Meaning (NL) |
Meaning (PL) |
AL |
Kaikki |
tout le chenal |
mind/teljesen |
intero canale navigabile |
Visos kryptys |
Laba redzamība |
geheel |
wszędzie |
LE |
Vasen |
gauche |
bal |
sinistra |
Kairė |
Pa kreisi |
links |
po lewej |
MI |
Keskimmäinen |
milieu |
közép |
centro |
Vidurys |
Vidū |
midden |
pośrodku |
RI |
Oikea |
droite |
jobb |
destra |
Dešinė |
Pa labi |
rechts |
po prawej |
LB |
Vasen ranta |
rive gauche |
bal part |
sponda sinistra |
Kairysis krantas |
Kreisais krasts |
linkeroever |
lewy brzeg |
RB |
Oikea ranta |
rive droite |
jobb part |
sponda destra |
Dešinysis krantas |
Labais krasts |
rechteroever |
prawy brzeg |
N |
Pohjoinen |
nord |
észak |
nord |
Šiaurė |
Uz ziemeļiem |
noord |
północ |
NE |
Koillinen |
nord-est |
északkelet |
nord-est |
Šiaurės rytai |
Uz ziemeļaustrumiem |
noordoost |
północny wschód |
E |
Itä |
est |
kelet |
est |
Rytai |
Uz austrumiem |
oost |
wschód |
SE |
Kaakko |
sud-est |
délkelet |
sud-est |
Pietryčiai |
Uz dienvidaustrumiem |
zuidoost |
południowy wschód |
S |
Etelä |
sud |
dél |
sud |
Pietūs |
Uz dienvidiem |
zuid |
południe |
SW |
Lounas |
sud-ouest |
délnyugat |
sud-ovest |
Pietvakariai |
Uz dienvidrietumiem |
zuidwest |
południowy zachód |
W |
Länsi |
ouest |
nyugat |
ovest |
Vakarai |
Uz rietumiem |
west |
zachód |
NW |
Luode |
nord-ouest |
északnyugat |
nord-ovest |
Šiaurės vakarai |
Uz ziemeļrietumiem |
noordwest |
północny zachód |
BI |
iso |
grand |
nagy |
grande |
Didelis |
Liels |
groot |
duży |
SM |
pieni |
petit |
kicsi |
piccolo |
Mažas |
Mazs |
klein |
mały |
OL |
vanha |
vieux |
régi |
vecchio |
Senas |
Vecs |
oud |
stary |
EW |
uusi |
nouveau |
új |
nuovo |
Naujas |
Jauns |
nieuw |
nowy |
MP |
liikkuva osa |
partie amovible |
mozgatható rész |
parte mobile |
Slankioji dalis |
Kustīgā daļa |
beweegbaar deel |
część ruchoma |
FP |
kiinteä osa |
partie fixe |
rögzített rész |
parte fissa |
Stacionarioji dalis |
Nekustīgā daļa |
vast deel |
część stała |
VA |
vaihtelee |
variable |
változó |
variabile |
Kintamas |
Mainīgs |
variabel |
zmienny |
Value |
Meaning (PT) |
Meaning (RO) |
Meaning (SK) |
Meaning (SL) |
Meaning (SV) |
Meaning (HR) |
Meaning (RU) |
Meaning (SR) |
AL |
Todas |
Toată calea navigabilă/întregul obiect |
všetky |
vse |
hela |
Svi smjerovi |
Полная видимость |
Sve |
LE |
Esquerda |
Stânga |
vľavo |
levo |
vänster |
Lijevo |
Слева |
Levo |
MI |
Centro |
Mijloc |
v strede |
sredina |
mitten |
Sredina |
В середине |
Sredina |
RI |
Direita |
Dreapta |
vpravo |
desno |
höger |
Desno |
Справа |
Desno |
LB |
Margem esquerda |
Malul stâng |
ľavý breh |
levi breg |
vänstra banken |
Lijeva obala |
слева от банки |
Leva obala |
RB |
Margem direita |
Malul drept |
pravý breh |
desni breg |
högra banken |
Desna obala |
справа от банки |
Desna obala |
N |
Norte |
Nord |
severne |
severno |
nord |
Sjever |
К северу |
Sever |
NE |
Nordeste |
Nord-est |
severovýchodne |
severovzhodno |
nordost |
Sjeveroistočno |
К северо-востоку |
Severoistočno |
E |
Leste |
Est |
východne |
vzhodno |
öst |
Istočno |
К востоку |
Istočno |
SE |
Sudeste |
Sud-est |
juhovýchodne |
jugovzhodno |
sydost |
Jugoistočno |
К юго-востоку |
Jugoistočno |
S |
Sul |
Sud |
južne |
južno |
syd |
Južno |
К югу |
Južno |
SW |
Sudoeste |
Sud-vest |
juhozápadne |
jugozahodno |
sydväst |
Jugozapadno |
К юго-западу |
Jugozapadno |
W |
Oeste |
Vest |
západne |
zahodno |
väst |
Zapadno |
К западу |
Zapadno |
NW |
Noroeste |
Nord-vest |
severozápadne |
severozahodno |
nordväst |
Sjeverozapadno |
К северо-западу |
Severozapadno |
BI |
Grande |
Mare |
veľký |
velik |
stor |
Velik |
большой |
Veliki |
SM |
Pequeno |
Mic |
malý |
majhen |
liten |
Mali |
малый |
Mali |
OL |
Antigo |
Vechi |
starý |
star |
gammal |
Star |
старый |
Stari |
EW |
Novo |
Nou |
nový |
nov |
ny |
Nov |
новый |
Novi |
MP |
Parte móvel |
Parte amovibilă |
pohyblivá časť |
premični del |
rörlig del |
Pokretan dio |
подвижная часть |
Pokretni deo |
FP |
Parte fixa |
Parte fixă |
pevná časť |
fiksni del |
fast del |
Nepokretan dio |
неподвижная часть |
Statični deo |
VA |
Variável |
Variabil |
premenlivá |
spremenljiv |
variabel |
varijabla |
променливый |
varijabla |
Reason_code
Value |
Meaning (EN) |
Meaning (BG) |
Meaning (CS) |
Meaning (DA) |
Meaning (DE) |
Meaning (EL) |
Meaning (ES) |
Meaning (ET) |
EVENT |
Event |
Случай |
uspořádání akce |
Begivenhed |
Veranstaltung |
Συμβάν |
Suceso |
Sündmus |
WORK |
Work |
Работи (действия) |
práce |
Arbejder |
Arbeiten |
Εργασίες |
Obras |
Töötamine |
DREDGE |
Dredging |
Драгажни работи |
bagrování |
Opmudring |
Baggerarbeiten |
Βυθοκόρηση |
Dragado |
Süvendamine |
EXERC |
Exercises |
Упражнения |
cvičení |
Øvelser |
Übungen |
Ασκήσεις |
Ejercicios |
Õppused |
HIGWAT |
High water |
Високи води |
velká voda (povodeň) |
Højvande |
Hochwasser |
Υψηλή στάθμη υδάτων |
Nivel de agua elevado |
Kõrgvesi |
HIWAI |
water level of cautious navigation |
Водно ниво, изискващо внимателна навигация |
vodní stav vyžadující zvýšenou nautickou pozornost |
Forsigtig sejlads pga. vandstanden |
Marke I |
Στάθμη υδάτων προσεκτικής ναυσιπλοΐας |
Nivel de agua para navegación prudente |
Ettevaatliku laevatamise veetase |
HIWAII |
prohibitory water level |
Възпрепятстващо водно ниво |
vodní stav, při kterém se zastavuje plavba |
Forbud mod sejlads pga. vandstanden |
Marke II |
Απαγορευτική στάθμη υδάτων |
Nivel de agua de prohibición |
Laevatamiseks keelatud veetase |
LOWWAT |
Low water |
Ниски води |
nízký vodní stav |
Lavvande |
Niedrigwasser |
Χαμηλή στάθμη υδάτων |
Nivel de agua bajo |
Madal vesi |
SHALLO |
Siltation |
Плитчина |
zanesení pískem |
Aflejringer |
Versandung |
Σχηματισμός ιλύος |
Sedimentación |
Mudastumine |
CALAMI |
Calamity |
Бедствие |
havárie |
Nødsituation |
Unglück |
Καταστροφή |
Accidente |
Õnnetus |
LAUNCH |
Launching |
Спускане на вода |
spouštění na vodu |
Søsætning |
Ausstoßen |
Καθέλκυση |
Lanzamiento |
Veeskamine |
DECLEV |
Lowering water level |
Понижаване на водното ниво |
pokles vodní hladiny |
Vandstanden sænkes |
Senken des Wasserspiegels |
Μειούμενη στάθμη υδάτων |
Nivel de agua en descenso |
Veetaseme vähenemine |
FLOMEA |
Flow measurement |
Измерване на оттока |
měření průtoku |
Flow-måling |
Strommessungen |
Μέτρηση ροής |
Medición de caudal |
Voolu mõõtmine |
BLDWRK |
Building work |
Строителни работи |
stavební práce |
Anlægsarbejder |
Bauarbeiten |
Κατασκευαστικές εργασίες |
Obras de construcción |
Ehitustöö |
REPAIR |
Repair |
Ремонтни работи |
opravy |
Reparation |
Reparaturarbeiten |
Επισκευές |
Reparación |
Remont |
INSPEC |
Inspection |
Инспекция |
inspekce |
Inspektion |
Inspektion |
Επιθεώρηση |
Inspección |
Inspekteeri-mine |
FIRWRK |
Fireworks |
Взривни работи |
ohňostroj |
Fyrværkeri |
Feuerwerk |
Πυροτεχνήματα |
Fuegos artificiales |
Ilutulestik |
LIMITA |
Limitations |
Ограничения |
omezení |
Begrænsninger |
Einschränkungen |
Περιορισμοί |
Limitaciones |
Piirangud |
CHGFWY |
changes in the fairway |
Изменение на фарватера |
změny plavební dráhy |
Ændring af farvandet |
Änderungen der Fahrrinne |
Μεταβολές στον δίαυλο |
Cambios en vía navegable |
Muudatused faarvaatris |
CONSTR |
constriction of waterway |
Изграждане на воден път |
zúžení vodní cesty |
Indsnævring af vandvejen |
Einengung des Fahrwassers |
Κατασκευή πλωτής οδού |
Estrechamiento de vía navegable |
Faarvaatri kontriktsioon |
DIVING |
under water works |
Подводни работи |
práce pod vodou |
Dykkere i arbejde |
Arbeiten unter Wasser |
Υποβρύχιες εργασίες |
Obras submarinas |
Veealused tööd |
SPECTR |
special transport |
Специализиран транспорт |
zvláštní přeprava |
Særlig transport |
Sondertransport |
Ειδικές μεταφορές |
Transporte especial |
Erivedu |
EXT |
extensive sluicing |
Активно изпускане на вода |
extrémní dotování |
Omfattende slusedrift |
extreme Dotierung |
Εκτεταμένη εκκένωση υδατοφράτκη |
Barrido extensivo |
Laialdane lüüsikasutus |
MIN |
minimum sluicing |
Минимално изпускане на вода |
minimální dotování |
Minimum slusedrift |
minimale Dotierung |
Ελάχιστη εκκένωση υδατοφράκτη |
Barrido mínimo |
Minimaalne lüüsikasutus |
SOUND |
sounding works |
Дълбочинно-измервателни работи |
měřenί hloubky vody |
Oplodning |
Peilarbeiten |
Εργασίες ηχοβολισμού |
Obras de sondeo |
Loodimistööd |
OTHER |
Others |
Друго |
jiné |
Andet |
andere |
Λοιπά |
Otros |
Muud |
INFSER |
Info Service (not safety relevant and not needed for voyage planning) |
Не засяга навигационната безопасност; не е необходимо за планирането на рейса |
Informační servis (nikoli pro bezpečnost a nikoli pro plánování plavby) |
Informationstjeneste (ikke sikkerhedsrelevant, ej heller nødvendig til rejseplanlægning) |
Informationsservice (weder sicherheitsrelevant noch notwendig für die Reiseplanung) |
Πληροφορίες (δεν έχει σχέση με την ασφάλεια και δεν χρειάζεται για τον προγραμματισμό του ταξιδίου) |
Servicio de información (no se refiere a la seguridad y no se requiere para la planificación de itinerarios) |
Teabeteenus (ei ole seotud ohutusega ega ole vajalik reisi korraldamisel) |
Value |
Meaning (FI) |
Meaning (FR) |
Meaning (HU) |
Meaning (IT) |
Meaning (LT) |
Meaning (LV) |
Meaning (NL) |
Meaning (PL) |
EVENT |
Tapahtumat |
Événement |
rendezvény |
avvenimento |
Įvykis |
Pasākums |
evenement |
impreza |
WORK |
Työt |
Travaux |
munkálatok |
lavori |
Darbai |
Darbs |
werkzaamheden |
prace |
DREDGE |
Ruoppaustyöt |
Dragage |
kotrási munkálatok |
dragaggio |
Dugno gilinimas |
Bagarēšanas darbi |
baggerwerkzaamheden |
pogłębianie |
EXERC |
Harjoitukset |
Exercices |
gyakorlatok |
esercitazioni |
Pratybos |
Vingrinājumi |
oefeningen |
ćwiczenia |
HIGWAT |
Korkea vesi |
Crue |
magas vízállás |
piena |
Aukštas vanduo |
Augsts ūdens līmenis |
hoogwater |
wysoki stan wody |
HIWAI |
varovaista liikkumista edellyttävä vedenkorkeus |
Niveau d'eau nécessitant une navigation prudente |
kíméletes hajózási vízszint |
livello idrometrico di prudenza per la navigazione |
Laivybai pavojingas vandens lygis |
Ūdens līmenis bīstams kuģošanai |
waterstand met beperkte scheepvaart (Marke I) |
stan wody wymagający ostrożnej żeglugi |
HIWAII |
kiellon aiheuttava vedenkorkeus |
Niveau d'eau d'interdiction |
tilalmi vízszint |
livello idrometrico proibitivo |
Laivybą draudžiantis vandens lygis |
Ūdens līmenis, kurā kuģošana aizliegta |
waterstand met vaarverbod (Marke II) |
stan wody uniemożliwiający żeglugę |
LOWWAT |
Matala vesi |
Étiage |
alacsony vízállás |
livello di magra |
Žemas vanduo |
Zems ūdens līmenis |
laagwater |
niski stan wody |
SHALLO |
Liettyminen |
Atterrissement |
gázlóképződés |
accumulo di sabbia |
Sąnašos |
Aizsērēšana |
verondieping |
mielizna |
CALAMI |
Onnettomuus |
Accident |
havaria/baleset |
calamità |
Avarija |
Negadījums |
calamiteit |
wypadek |
LAUNCH |
Vesillelasku |
Mise à l'eau |
vízre bocsátás |
varo |
Laivo nuleidimas į vandenį |
Kuģa nolaišana ūdenī |
tewaterlating |
wodowanie |
DECLEV |
Vedenkorkeuden laskeminen |
Abaissement du niveau de l'eau |
vízszint csökkentése |
calo del livello idrometrico |
Vandens lygio nuslūgimas |
Ūdens līmeņa pazemināšana |
waterstandsverlaging |
spadek poziomu wody |
FLOMEA |
Virtauksen mittaaminen |
Opération de mesure de débit |
áramlás mérése |
portata idrometrica |
Tėkmės parametrų matavimas |
Straumes ātruma noteikšana |
stroomsnelheidsmeting |
pomiar prądu |
BLDWRK |
Rakennustyöt |
Travaux de construction |
építési munkálatok |
lavori di costruzione |
Statybos |
Būvdarbi |
bouwwerkzaamheden |
roboty budowlane |
REPAIR |
Korjaustyöt |
Travaux de réparation |
javítási munkálatok |
intervento di riparazione |
Remontas |
Remonts |
herstelwerkzaamheden |
prace remontowe |
INSPEC |
Tarkastus |
Inspection |
szemle |
ispezione |
Inspekcija; apžiūra |
Inspekcija |
inspectiewerkzaamheden |
inspekcja |
FIRWRK |
Ilotulitus |
Feux d'artifice |
tűzijáték |
fuochi d'artificio |
Fejerverkai |
Liesmu darbi |
vuurwerk |
ognie sztuczne |
LIMITA |
Rajoitukset |
Restriction de la navigation |
korlátozás |
limitazioni alla navigazione |
Apribojimai |
Ierobežojumi |
beperkingen |
ograniczenia |
CHGFWY |
muutokset väylällä |
Modification de la passe navigable |
hajóútváltozás |
modifiche del canale navigabile |
Pasikeitimai farvateryje |
Izmaiņas kuģu ceļā |
veranderingen in de vaarweg |
zmiany toru wodnego |
CONSTR |
vesiväylän kaventuminen |
Rétrécissement de la passe navigable |
hajóútszűkület |
restrizione del canale navigabile |
Vandens kelio susiaurėjimas |
Ūdens ceļa sašaurinājums |
beperking van de vaarweg |
zwężenie toru wodnego |
DIVING |
vedenalaiset työt |
Plongeurs au travail |
víz alatti munka |
lavori in immersione |
Povandeniniai darbai |
Zemūdens darbi |
onderwater werkzaamheden |
prace pod wodą |
SPECTR |
erikoiskuljetus |
Transport spécial |
különleges szállítás |
trasporto speciale |
Specialus transportas |
Īpašs transports |
bijzonder transport |
transport specjalny |
EXT |
laajamittainen sulutus |
Service étendu |
nagymértékű vízeresztés |
regolazione intensiva della portata idrometrica |
Gausus vandens nuleidimas |
Liela pārplūde |
uitgebreid schutbedrijf |
intensywne śluzowanie |
MIN |
vähimmäissulutus |
Service minimal |
minimális vízeresztés |
regolazione minima della portata idrometrica |
Minimalius vandens nuleidimas |
Minimāla pārplūde |
minimaal schutbedrijf |
minimalne śluzowanie |
SOUND |
luotaustyöt |
Travaux de sondage |
mélységmérési munka |
lavori di scandaglio |
Zondavimo darbai |
Zondēšana |
peilwerkzaamheden |
pomiary głębokości |
OTHER |
Muu |
Autres |
egyéb |
diversi |
Kita |
Citi |
overige |
inne |
INFSER |
Tietopalvelu (ei ole olennainen turvallisuuden kannalta eikä tarpeen matkan suunnittelussa) |
Information (n'a pas d'impact sur la sécurité et n'est pas nécessaire au calcul d'itinéraire) |
tájékoztatás (nem biztonsági közlemény és útiterv készítéséhez nem szükséges) |
servizio informazioni (senza rilevanza ai fini della sicurezza e della pianificazione dell'itinerario) |
Informacija (nesusijusi su saugumu ir nebūtina planuojant reisą) |
Informācijas dienests (nav saistīts ar drošumu un nav vajadzīgs reisa plānošanai) |
Informatieservice (niet veiligheidsgerelateerd en niet nodig voor reisplanning) |
serwis informacyjny (informacje niezwiązane z bezpieczeństwem i niewymagane do planowania rejsu) |
Value |
Meaning (PT) |
Meaning (RO) |
Meaning (SK) |
Meaning (SL) |
Meaning (SV) |
Meaning (HR) |
Meaning (RU) |
Meaning (SR) |
EVENT |
Evento |
Eveniment |
udalosť |
prireditev |
evenemang |
Događaj |
Мероприятие |
Događaj |
WORK |
Trabalhos |
Lucrări |
práce |
delo |
arbeten |
Radovi |
Работы |
Radovi |
DREDGE |
Dragagens |
Lucrări de dragaj |
bagrovanie |
poglabljanje dna |
muddring |
Iskopavanje |
Земле- черпатель- ные работы |
Bagerovanje |
EXERC |
Exercícios |
Exerciţii |
cvičenia |
vaje |
övningar |
Vježbe |
упражнения |
Vežbe |
HIGWAT |
Nível de cheia |
Ape mari |
vysoký vodný stav |
visok vodostaj |
högvatten |
Visoke vode |
Высокая вода |
Visok vodostaj |
HIWAI |
Nível da água que obriga a navegação prudente |
Nivelul apei de avertizare pentru navigaţie |
vodný stav pre opatrnú plavbu |
vodostaj, ki zahteva previdno plovbo |
försiktig navigering p.g.a. vattennivån |
Vodostaj oprezne plovidbe |
уровень опасный для навигации |
Vodostaj koji zahteva opreznu navigaciju |
HIWAII |
Nível da água que impossibilita a navegação |
Nivelul apei de interdicţie |
vodný stav pri ktorom je zakázaná plavba |
vodostaj, ki ne dovoljuje plovbe |
förbud p.g.a. vattennivån |
Vodostaj zabrane plovidbe |
уровень запрещающий навигацию |
Vodostaj koji ne dozvoljava navigaciju |
LOWWAT |
Nível de estiagem |
Ape mici |
nízky vodný stav |
nizek vodostaj |
lågvatten |
Niske vode |
Малая вода |
Nizak vodostaj |
SHALLO |
Assoreamento |
Întinsură |
naplaveniny |
usedlina |
slamavsättning |
Plićina |
Обмеление |
Plitka voda |
CALAMI |
Acidente |
Calamitate |
havária |
nesreča |
olycka |
Havarija |
Авария |
Havarija |
LAUNCH |
Lançamento à água |
Lansare la apă |
spúšťanie na vodu |
splavitev |
sjösättning |
Porinuće |
Спуск судна на воду |
Porinuće |
DECLEV |
Descida do nível da água |
Nivelul apei în scădere |
klesajúca vodná hladina |
nižanje vodostaja |
sjunkande vattennivå |
Spuštanje vodnog lica |
Понижение уровня воды |
Spuštanje vodostaja |
FLOMEA |
Caudal |
Operaţiune de măsurare a debitului |
meranie prietoku |
merjenje pretoka |
flödes-mätning |
Mjerenje protoka |
измерение скорости течения |
Merenje proticaja |
BLDWRK |
Obras |
Lucrări de construcţii |
stavebné práce |
gradbena dela |
byggnadsarbete |
Izgradnja |
Строительство |
Radovi |
REPAIR |
Reparações |
Lucrari de reparaţii |
opravy |
popravilo |
reparationsarbete |
Popravci |
Ремонтные работы |
Popravka |
INSPEC |
Inspecção |
Inspecţie |
inšpekcia, prehliadka, kontrola |
inšpekcijski pregled |
inspektion |
Inspekcija |
Инспекция |
Inspekcija |
FIRWRK |
Fogo de artifício |
Focuri de artificii |
ohňostroj |
ognjemet |
fyrverkerier |
Vatromet |
Взрывные работы |
Vatromet |
LIMITA |
Restrições |
Restricţii |
obmedzenia |
omejitve |
begränsningar |
Ograničenja |
Ограничения |
Ograničenja |
CHGFWY |
Alterações no canal navegável |
Schimbări şenal navigabil |
zmeny v plavebnej dráhe |
spremembe na plovni poti |
ändringar av farleden |
Promjene u plovnom putu |
изменение фарватера |
Promene u plovnom putu |
CONSTR |
Estreitamento da via navegável |
Îngustare cale navigabilă |
zúženie vodnej cesty |
zožanje vodne poti |
smalare vattenväg |
Suženje vodnog puta |
строительство фарватера |
Suženje rečnog toka |
DIVING |
Trabalhos subaquáticos |
Lucrări subacvatice |
práce pod vodou |
podvodna dela |
undervattens-arbete |
Podvodni radovi |
поводные работы |
Podvodni radovi |
SPECTR |
Transporte especial |
Transport special |
špeciálna preprava |
posebni prevoz |
special-transport |
Specijalan transport |
специальная перевозка |
Specijalni transport |
EXT |
Regime de descarga máximo |
Trafic de ecluză intens |
rozsiahle vymieľanie |
ekstenzivno odtekanje |
omfattande drift |
izrazito istjecanje |
значительный сдвиг |
Visoka kontaminacija |
MIN |
Regime de descarga mínimo |
Trafic de ecluză redus |
minimálne vymieľanie |
minimalno odtekanje |
minimidrift |
minimalno istjecanje |
минимальный сдвиг |
Niska kontaminacija |
SOUND |
Sondagens |
Lucrări de sondaj |
sondovacie práce |
merjenje globine |
lodnings-arbete |
mjerenja dubine |
промерные работы |
merenja dubina |
OTHER |
Outros |
Altele |
iné |
drugo |
annat |
Ostalo |
другое |
Ostalo |
INFSER |
Serviço de informações (sem relevância para a segurança e para a planificação de viagem) |
Mesaj informativ (nu se referă la siguranţa traficului şi nu este necesar pentru planificarea voiajelor) |
informačná služba (netýka sa bezpečnosti ani plánovania plavby) |
informacijska služba (ki ni povezana z varnostjo in ni potrebna za načrtovanje potovanja) |
informationstjänst (inte säkerhetsrelaterad och inte nödvändig för färdplanering) |
Informacijska usluga (ne odnosi se na sigurnost i nije potrebna za planiranje putovanja) |
Информационная служба (не значительна для безопасности и нет необходимости в ней для планирования рейса) |
usluga informisanja |
Reference_code
Value |
Meaning (EN) |
Meaning (BG) |
Meaning (CS) |
Meaning (DA) |
Meaning (DE) |
Meaning (EL) |
Meaning (ES) |
Meaning (ET) |
NAP |
Nap |
Нов амстердамски пегел |
nový amsterodamský vodočet |
Normal vandstand i Amsterdam |
Normaler Amsterdamer Pegel |
Κανονική στάθμη υδάτων Άμστερνταμ |
Nivel normal de Ámsterdam |
Nap |
KP |
kp |
Пегел на канала |
kanálový vodočet |
kp |
Kanalpegel |
Στάθμη υδάτων καναλιού |
Nivel local |
kp |
FZP |
fzp |
Фризийски пегел |
friezský vodočet |
fzp |
Friesischer Pegel |
Στάθμη υδάτων fzp |
Nivel de los canales frisones |
fzp |
ADR |
adria |
Адриатическа система |
přes Adrii |
adria |
über Adria |
Αδριατική |
Mar Adriático |
adria |
TAW |
Taw |
Общо вторично приравняване на водното ниво |
druhá všeobecná úroveň vodní hladiny |
Taw |
2. allgemeine Wasserpassung |
Δεύτερη γενική στάθμη υδάτων |
2a nivelación general |
Taw |
PUL |
Pulkovo 1942 |
Пулково 1942 |
Pulkovo 1942 |
Pulkovo 1942 |
Pulkovo 1942 |
Pulkovo 1942 |
Pulkovo 1942 |
Pulkovo 1942 |
NGM |
Ngm |
Ngm |
Ngm |
Ngm |
Ngm |
Ngm |
Ngm |
Ngm |
ETRS |
Etrs89 |
Etrs89 |
Etrs89 |
Etrs89 |
Etrs89 |
Etrs89 |
Etrs89 |
Etrs89 |
POT |
Potsdamer Datum |
Координатна система Потсдам |
Postupimské datum |
Potsdamer Datum |
Potsdamer Datum |
Potsdamer Datum |
Potsdamer Datum |
Potsdamer Datum |
LDC |
Low water level Danube Commission |
Ниско водно ниво по Дунавската комисия |
nízký plavební stav podle Dunajské komise |
Lav vandstand defineret af Donau-kommissionen |
RNW gemäß Donaukommission |
Χαμηλής στάθμη υδάτων, επιτροπή Δούναβη |
Comisión del Danubio, nivel bajo de agua |
Madala veetaseme Doonau komisjon |
HDC |
High water level Danube Commission |
Високо водно ниво по Дунавската комисия |
nejvyšší plavební vodní stav podle Dunajské komise |
Høj vandstand defineret af Donau-kommissionen |
HSW gemäß Donaukommission |
Υψηλή στάθμη υδάτων, επιτροπή Δούναβη |
Comisión del Danubio, nivel alto de agua |
Kõrge veetaseme Doonau komisjon |
ZPG |
zero point of gauge |
Нула на пегела |
nulový bod vodočtu |
Profilens nulpunkt |
Pegelnullpunkt |
Μηδενικό σημείο μετρητή |
Punto de referencia de nivel |
Mõõtmiskoha nullpunkt |
GlW |
equivalent low water level |
Изчислено ниско водно ниво |
ekvivalentní nízký vodní stav |
Tilsvarende lav vandstand |
Gleichwertiger Wasserstand (GlW) |
Ισοσύναμη χαμηλή στάθμη υδάτων |
Estiaje |
Madala veetaseme ekvivalent |
HSW |
highest navigable water level |
Най-високо навигационно водно ниво |
nejvyšší plavební vodní stav |
Højeste farbare vandstand |
Höchster Schifffahrtswasserstand (HSW) |
Υψηλότερη πλεύσιμη στάθμη υδάτων |
Nivel máximo navegable |
kõrgeim navigeeritav veetase |
LNW |
Low Navigable Water |
Ниско навигационно ниво |
nízký plavební vodní stav (národní) |
Lav farbar vandstand |
RNW (national) |
Χαμηλή πλεύσιμη στάθμη υδάτων |
Nivel mínimo navegable |
madal navigeeritav vesi |
HNW |
High Navigable Water |
Високо навигационно ниво |
nejvyšší plavební vodní stav (národní) |
Høj farbar vandstand |
HSW (national) |
Υψηλή πλεύσιμη στάθμη υδάτων |
Nivel alto navegable |
kõrge navigeeritav vesi |
IGN |
IGN 69 |
IGN 69 |
IGN 69 |
IGN 69 |
IGN 69 |
IGN 69 |
IGN 69 |
IGN 69 |
WGS |
WGS 84 |
WGS 84 |
WGS 84 |
WGS 84 |
WGS 84 |
WGS 84 |
WGS 84 |
WGS 84 |
RN |
normal level |
Нормално ниво |
|
Normalniveau |
Normaler Pegel |
Κανονική στάθμη υδάτων |
Nivel normal |
normaaltase |
Value |
Meaning (FI) |
Meaning (FR) |
Meaning (HU) |
Meaning (IT) |
Meaning (LT) |
Meaning (LV) |
Meaning (NL) |
Meaning (PL) |
NAP |
Nap |
Côte normale d'Amsterdam |
szokásos amszterdami vízszint |
livello normale Amsterdam |
Įprastinis Amsterdamo vandens lygis |
Normālais Amsterdamas ūdens līmeņrādis |
normaal Amsterdams peil |
Nap |
KP |
kp |
Côte locale |
csatornavízszint |
livello canale |
Kanalo vandens lygis |
Kanāla ūdens līmeņrādis |
kanaalpeil |
kp |
FZP |
fzp |
Côte des canaux Frisons |
frízföldi vízszint |
livello estivo frisone |
Friesch kanalo vandens lygis |
Frīzijas ūdens līmeņrādis |
Friesch zomerpeil |
fzp |
ADR |
adria |
Mer Adriatique |
az Adriai-tenger szintje felett |
livello adriatico |
Adrijos sistema |
Adrijas sistēma |
Adriapeil |
adria |
TAW |
Taw |
2e nivellement général |
második általános vízszintezés |
secondo livello idrometrico generale |
Antrasis vandens lygio suvienodinimas |
Otrā vispārējā ūdens līmeņa pielāgošana |
tweede algemene waterpeil |
Taw |
PUL |
Pulkovo 1942 |
Pulkovo 1942 |
Pulkovo 1942 |
Pulkovo 1942 |
Pulkovo 1942 |
Pulkovo 1942 |
Pulkovo 1942 |
Pulkovo 1942 |
NGM |
Ngm |
Ngm |
Ngm |
Ngm |
Ngm |
Ngm |
Ngm |
Ngm |
ETRS |
Etrs89 |
Etrs89 |
Etrs89 |
Etrs89 |
Etrs89 |
Etrs89 |
Etrs89 |
Etrs89 |
POT |
Potsdamer Datum |
Potsdamer Datum |
potsdami dátum |
Potsdamer Datum |
Potsdamo koordinančių sistema |
Potsdamas koordinātu sistēma |
Potsdamer Datum |
Potsdamer Datum |
LDC |
Tonavan suojelukomission mukainen pieni vedenkorkeus |
Commission du Danube, niveau bas des eaux |
Duna bizottsági hajózási kisvízszint (LKHV) |
livello di magra Commissione del Danubio |
Žemas vandens lygis, Dunojaus komisija |
Zems ūdens līmenis, Donavas komisija |
laagwaterpeil Donau-commissie |
Niski stan wody wg Komisji Dunajskiej |
HDC |
Tonavan suojelukomission mukainen suuri vedenkorkeus |
Commission du Danube, niveau haut des eaux |
Duna bizottsági hajózási nagyvízszint (LNHV) |
livello di piena Commissione del Danubio |
Aukštas vandens lygis, Dunojaus komisija |
Augsts ūdens līmenis, Donavas komisija |
hoogwaterpeil Donau-commissie |
wysoki stan wody wg Komisji Dunajskiej |
ZPG |
vedenkorkeusmittarin nollakohta |
Point de référence de niveau |
vízmérce nulla pontja |
zero idrometrico |
Nulinis vandens lygio rodmuo |
Ūdens līmeņrāža nulles punkts |
referentiepunt peilschaal |
punkt zerowy pomiaru |
GlW |
vastaava pieni vedenkorkeus |
Étiage |
egyenértékű kisvízszint |
livello equivalente di magra |
Žemo vandens lygio ekvivalentas |
Minimālais ūdens līmenis |
gelijkwaardige laagwaterstand |
równoważny niski stan wody |
HSW |
suurin kulkukelpoinen vedenkorkeus |
Plus hautes eaux navigables |
legnagyobb hajózási vízszint (HNV) |
massimo livello idrometrico navigabile |
Aukščiausias laivybos vandens lygis |
Augstākais kuģojamais ūdens līmenis |
Hoogste scheepvaart waterstand |
najwyższy stan wody dopuszczający żeglugę |
LNW |
Matala kulkukelpoinen vesi |
Plus basses eaux navigables |
hajózási kisvízszint (HKV) |
livello di magra navigabile |
Žemas laivybos vandens lygis |
Zemākais kuģojamais ūdens līmenis |
laagste scheepvaart waterstand (nationaal) |
niski stan wody dopuszczający żeglugę |
HNW |
Korkea kulkukelpoinen vesi |
Hautes eaux navigables |
hajózási nagyvízszint (HNV) |
livello di piena navigabile |
Aukštas laivybos vandens lygis |
Augsts kuģojamais ūdens līmenis |
hoogste scheepvaart waterstand (nationaal) |
wysoki stan wody dopuszczający żeglugę |
IGN |
IGN 69 |
IGN 69 |
IGN 69 |
IGN 69 |
IGN 69 |
IGN 69 |
IGN 69 |
IGN 69 |
WGS |
WGS 84 |
WGS84 |
WGS 84 |
WGS 84 |
WGS 84 |
WGS 84 |
WGS 84 |
WGS 84 |
RN |
normaali taso |
Retenue normale |
szokásos szint |
livello idrometrico normale |
Normalus lygis |
Normāls ūdens līmenis |
normaal peil |
poziom normalny |
Value |
Meaning (PT) |
Meaning (RO) |
Meaning (SK) |
Meaning (SL) |
Meaning (SV) |
Meaning (HR) |
Meaning (RU) |
Meaning (SR) |
NAP |
Cota normal Amesterdão |
Nivelul de referinţă Amsterdam |
normálna amsterdamská úroveň hladiny |
običajni vodostaj v Amsterdamu |
normal nivå i Amsterdam |
Normalni Amsterdamski vodomjer |
новый амстердамский пегел |
Normalni amsterdamski vodomer |
KP |
Cota local |
Nivelul de referinţă local |
prevádzková úroveň hladiny v kanáli |
vodostaj v kanalu |
kp |
Vodomjer u kanalu |
Судоходный уровень канала |
Vodomer u kanalu |
FZP |
Cota frísia |
Nivel de referinţă Friesland |
frízska úroveň hladiny |
vodostaj v Frizijskem kanalu |
fzp |
Vodomjer u Frizijskom kanalu |
фризийский пегел |
Vodomer u Frizijskom kanalu |
ADR |
Adriático |
Marea Adriatică |
výškový systém ADRIA |
nivo Jadranskega morja |
adria |
Razina Jadranskog mora |
Адриатическая система |
Nivo Jadranskog mora |
TAW |
Tweede algemene waterpiel (segundo nivelamento geral) |
Al doilea nivel de referinţă |
druhá všeobecná úroveň vodnej hladiny |
drugi običajni nivo |
Taw |
Druga opća razina |
общее вторичное приравнение водного уровня |
Drugi opšti nivo |
PUL |
Pulkovo 1942 |
Pulkovo 1942 |
Pulkovo 1942 |
Pulkovo 1942 |
Pulkovo 1942 |
Pulkovo 1942 |
Пулково 1942 |
Pulkovo 1942 |
NGM |
Ngm |
Ngm |
Ngm |
Ngm |
Ngm |
Ngm |
Нгм |
Ngm |
ETRS |
Etrs89 |
Etrs 89 |
Etrs89 |
Etrs89 |
Etrs89 |
Etrs89 |
Etrs89 |
Etrs89 |
POT |
Potsdamer Datum |
Potsdam Datum |
Potsdamer Datum |
Potsdamer Datum |
Potsdamer Datum |
Potsdamer Datum |
Координатная система Потсдам |
Potsdamer Datum |
LDC |
Nível baixo da água, Comissão do Danúbio |
Nivelul apei minim — Comisia Dunării |
hladina nízkej regulačnej a plavebnej vody |
nizek vodostaj po Donavski komisiji |
lågvattennivå enligt Donaukommissionen |
Nizak vodostaj po Dunavskoj komisiji |
Низкая вода уровня ДК |
Nizak vodostaj po Dunavskoj komisiji |
HDC |
Nível alto da água, Comissão do Danúbio |
Nivelul apei maxim — Comisia Dunării |
hladina vysokej plavebnej vody |
visok vodostaj po Donavski komisiji |
Högvattennivå enligt Donaukommissionen |
Visok vodostaj po Dunavskoj komisiji |
Высокая вода уровня ДК |
Visok vodostaj po Dunavskoj komisiji |
ZPG |
Ponto zero do fluviómetro |
0 Miră |
nulový bod mernej stanice |
ničelna točka vodomera |
åmningens nollpunkt |
Nulta točka vodomjerne letve |
ноль уровня |
Nulta tačka vodomera |
GlW |
Nível baixo equivalente da água |
Nivelul apei minim echivalent |
ekvivalentná nízka vodná hladina |
ekvivalent nizkega vodostaja |
ekvivalent lågvattennivå |
ekvivalentni niski vodostaj |
Минимальный уровень |
Ekvivalent niskom vodostaju |
HSW |
Nível máximo navegável |
Cel mai mare nivel al apei pentru navigaţie |
najvyššia plavebná hladina |
najvišji vodostaj, pri katerem je mogoča plovba |
högsta navigerbara vattennivå |
Maksimalni vodostaj dozvoljene plovidbe |
Наивысший судоходный уровень |
Najviši vodostaj za navigaciju |
LNW |
Nível mínimo navegável |
Nivelul apei minim pentru navigaţie |
nízka plavebná hladina |
nizek vodostaj, pri katerem je mogoča plovba |
lågt navigerbart vatten |
Niski vodostaj dozvoljene plovidbe |
Минимальный судоходный уровень |
Nizak vodostaj, navigacija moguća |
HNW |
Nível alto navegável |
Nivelul apei maxim pentru navigaţie |
vysoká plavebná hladina |
visok vodostaj, pri katerem je mogoča plovba |
högt navigerbart vatten |
Visoki vodostaj dozvoljene plovidbe |
максимальный судоходный уровень |
Visok vodostaj, navigacija moguća |
IGN |
IGN 69 |
IGN 69 |
IGN 69 |
IGN 69 |
IGN 69 |
IGN 69 |
IGN 69 |
IGN 69 |
WGS |
WGS 84 |
WGS 84 |
WGS 84 |
WGS 84 |
WGS 84 |
WGS 84 |
WGS84 |
WGS 84 |
RN |
Nível normal |
Nivelul apei normal |
normálna úroveň |
običajen nivo |
normal nivå |
Normalna razina |
|
|
Regime_code
Value |
Meaning (EN) |
Meaning (BG) |
Meaning (CS) |
Meaning (DA) |
Meaning (DE) |
Meaning (EL) |
Meaning (ES) |
Meaning (ET) |
NO |
Normal |
Нормално водно ниво |
normální vodní stav |
Normal vandstand |
Regime: normaler Wasserstand |
Κανονική |
Normal |
Tavaline |
HI |
High |
Високи води |
velká voda (povodeň) |
Højvande |
Hochwasser |
Υψηλή |
Alto |
Kõrge |
II |
prohibitory water level |
Възпрепятстващо водно ниво |
vodní stav, při kterém se zastavuje plavba |
Vandstand, hvor sejlads forbydes |
Marke II |
Απαγορευτική στάθμη υδάτων |
Nivel de agua de prohibición |
Keelatud veetase |
I |
water level of cautious navigation |
Водно ниво, изискващо внимателна навигация |
vodní stav vyžadující zvýšenou nautickou pozornost |
Vandstand, hvor sejlads udføres med særlig agtpågivenhed |
Marke I |
Στάθμη υδάτων προσεκτικής ναυσιπλοΐας |
Nivel de agua para navegación prudente |
Ettevatliku laevatamise veetase |
NN |
normal water level for navigation |
Нормално водно ниво за навигация |
normální vodní stav pro plavbu |
Normal vandstand for skibsfart |
normaler Schifffahrtswasserstand |
Κανονική στάθμη υδάτων ναυσιπλοΐας |
Nivel de agua normal para navegación |
Laevatamiseks normaalne veetase |
Value |
Meaning (FI) |
Meaning (FR) |
Meaning (HU) |
Meaning (IT) |
Meaning (LT) |
Meaning (LV) |
Meaning (NL) |
Meaning (PL) |
NO |
Normaali |
Hauteur d'eau normale |
normál vízállás |
normale |
Normalus vandens lygis |
Normāls ūdens līmenis |
regime is normaal |
normalny |
HI |
Suuri |
Plus hautes eaux navigables |
magas vízállás |
livello idrometrico elevato |
Aukštas vandens lygis |
Augsts ūdens līmenis |
hoogwaterregime |
wysoki |
II |
kiellon aiheuttava vedenkorkeus |
Niveau d'eau d'interdiction |
tilalmi vízszint |
livello idrometrico proibitivo |
Laivybą draudžiantis vandens lygis |
Ūdens līmenis, kurā kuģošana aizliegta |
waterstand met vaarverbod (Marke II) |
stan wody uniemożliwiający żeglugę |
I |
varovaista liikkumista edellyttävä vedenkorkeus |
Niveau d'eau nécessitant une navigation prudente |
kíméletes hajózási vízszint |
livello idrometrico di prudenza per la navigazione |
Laivybai pavojingas vandens lygis |
Ūdens līmenis bīstams kuģošanai |
waterstand met beperkte scheepvaart (Marke I) |
stan wody wymagający ostrożnej żeglugi |
NN |
normaali vedenkorkeus alusliikenteelle |
Niveau normal de navigation |
normál hajózási vízszint |
livello idrometrico normale per la navigazione |
Laivybai tinkamas vandens lygis |
Normāls ūdens līmenis kuģošanai |
normaal waterpeil voor scheepvaart |
normalny stan wody do żeglugi |
Value |
Meaning (PT) |
Meaning (RO) |
Meaning (SK) |
Meaning (SL) |
Meaning (SV) |
Meaning (HR) |
Meaning (RU) |
Meaning (SR) |
NO |
Nível da água normal |
Nivelul normal |
normálny vodný stav |
normalen |
normal |
Režim: normalni vodostaj |
Нормальный уровень |
Normalan režim |
HI |
Nível da água alto |
Nivelul maxim navigabil |
vysoký vodný stav |
visok |
hög |
Režim: visoke vode |
Высокая вода |
Visok vodostaj |
II |
Nível da água que impossibilita a navegação |
Nivelul apei restrictiv pentru navigaţie |
vodný stav, pri ktorom je zakázaná plavba |
vodostaj, ki ne dovoljuje plovbe |
förbud p.g.a. vattennivån |
Vodostaj zabrane plovidbe |
уровень запрещающий навигацию |
Vodostaj koji ne dozvoljava navigaciju |
I |
Nível da água que obriga a navegação prudente |
Nivelul apei de precauţie pentru navigaţie |
vodný stav pre opatrnú plavbu |
vodostaj, ki zahteva previdno plovbo |
försiktig navigering p.g.a. vattennivån |
Vodostaj oprezne plovidbe |
уровень опасный для навигации |
Vodostaj koji zahteva opreznu navigaciju |
NN |
Nível da água normal para a navegação |
Nivelul apei normal pentru navigaţie |
normálny vodný stav pre plavbu |
normalen vodostaj za plovbo |
normal vattennivå för trafik |
Vodostaj normalne plovidbe |
обычный уровень |
Normalni vodostaj za navigaciju |
Reporting_code
Value |
Meaning (EN) |
Meaning (BG) |
Meaning (CS) |
Meaning (DA) |
Meaning (DE) |
Meaning (EL) |
Meaning (ES) |
Meaning (ET) |
INF |
Information |
Информация |
informace |
Informationspunkt |
Informationspunkt |
Πληροφορίες |
Información |
Teave |
ADD |
Additional duty to report |
Допълнително съобщение е задължително |
dodatečná povinnost hlášení |
Yderligere rapporteringspligt |
zusätzliche Meldepflicht |
Πρόσθετο καθήκον αναφοράς |
Obligación adicional de notificación |
Täiendav tollimaks teatada |
REG |
Regular duty to report |
Обичаен режим за съобщение |
normální povinnost hlášení |
Normal rapporteringspligt |
normale Meldepflicht |
Κανονικό καθήκον αναφοράς |
Obligación normal de notificación |
Tavatollimaks teatada |
Value |
Meaning (FI) |
Meaning (FR) |
Meaning (HU) |
Meaning (IT) |
Meaning (LT) |
Meaning (LV) |
Meaning (NL) |
Meaning (PL) |
INF |
Tiedot |
Point d'information |
információ |
informazione |
Informacija |
Informācijas punkts |
informatiepunt |
punkt informacyjny |
ADD |
Ylimääräinen raportointivelvollisuus |
Obligation complémentaire d'annonce |
kiegészítő bejelentkezési kötelezettség |
obbligo di ulteriore segnalazione |
Privalomas papildomas pranešimas |
Papildu ziņošanas pienākums |
extra meldplicht |
obowiązek dodatkowego meldowania |
REG |
Säännöllinen raportointivelvollisuus |
Obligation d'annonce normale |
bejelentkezési kötelezettség |
regime normale di segnalazione |
Įprastas pranešimo režimas |
Pastāvīgas ziņošanas pienākums |
normale meldplicht |
obowiązek regularnego meldowania |
Value |
Meaning (PT) |
Meaning (RO) |
Meaning (SK) |
Meaning (SL) |
Meaning (SV) |
Meaning (HR) |
Meaning (RU) |
Meaning (SR) |
INF |
Informação |
Punct de informare |
informácie |
informacije |
information |
Informacijski |
Пункт информации |
Mesto za informacije |
ADD |
Obrigação adicional de comunicação |
Anunţ adiţional |
dodatočná povinnosť hlásenia |
dodatna obveznost poročanja |
extra rapporteringsskyldighet |
Dodatna obveza izvješćivanja |
Дополнительное извещение обязательно |
Dodatna obaveza prijave |
REG |
Obrigação normal de comunicação |
Anunţ normal |
normálna povinnosť hlásenia |
običajna obveznost poročanja |
regelbunden rapporteringskyldighet |
Redovna obveza izvješćivanja |
Обычный режим извещения |
Redovna obaveza prijave |
Subject_code
Value |
Meaning (EN) |
Meaning (BG) |
Meaning (CS) |
Meaning (DA) |
Meaning (DE) |
Meaning (EL) |
Meaning (ES) |
Meaning (ET) |
OBSTRU |
Blockage |
Препятствие |
uvávěra |
Blokering |
Sperre |
Φραγμένο |
Obstrucción |
Blokeerimine |
PAROBS |
Partial obstruction |
Частично препятствие |
částečná uzávěra |
Delvis blokering |
teilweise Sperre |
Μερική παρεμπόδιση |
Obstrucción parcial |
Osaline takistus |
DELAY |
Delay |
Закъснение |
zpoždění |
Forsinkelse |
Verzögerung |
Καθυστέρηση |
Retraso |
Hilinemine |
VESLEN |
Vessel Length |
Дължина на плавателния съд |
délka plavidla |
Fartøjets længde |
Schiffslänge |
Μήκος σκάφους |
Eslora |
Laeva pikkus |
VESHEI |
Vessel air draught |
Височина на плавателния съд |
výška plavidla |
Fartøjets højde over vandlinjen |
Schiffshöhe |
Μέγιστο ύψος άνωθεν της ισάλου γραμμής |
Altura de la obra muerta |
Laeva kõrgus veepinnast |
VESBRE |
Vessel breadth |
Широчина на плавателния съд |
šířka plavidla |
Fartøjets bredde |
Schiffsbreite |
Μέγιστο πλάτος σκάφους |
Manga |
Laeva laius |
VESDRA |
Vessel draught |
Газене на плавателния съд |
ponor plavidla |
Fartøjets dybgang |
Schiffstiefgang |
Βύθισμα σκάφους |
Calado |
Laeva süvis |
AVALEN |
Available length |
Разполагаема дължина |
povolená délka |
Disponibel længde |
verfügbare Länge |
Διαθέσιμο μήκος |
Eslora disponible |
Kasutatav pikkus |
CLEHEI |
Clearance height |
Свободна височина |
podjezdní výška |
Frigang i højden |
Durchfahrtshöhe |
Ελεύθερο ύψος διέλευσης |
Gálibo vertical |
Kuja kõrgus |
CLEWID |
Clearance width |
Свободна ширина |
povolená šířka |
Frigang, bredde |
verfügbare Breite |
Ελεύθερο πλάτος διέλευσης |
Gálibo horizontal |
Kuja laius |
AVADEP |
Available depth |
Възможно газене |
využitelná hloubka |
Vanddybde |
verfügbare Tiefe |
Διαθέσιμο πλάτος |
Profundidad disponible |
Kasutatav sügavus |
NOMOOR |
No mooring |
Забранено швартоването |
zákaz přistávání |
Fortøjning forbudt |
Anlegeverbot |
Απαγόρευση αγκυροβολίας |
Prohibición de amarre |
Sildumine keelatud |
SERVIC |
Limited service |
Ограничено обслужване |
provoz omezen |
Begrænset betjening |
Betrieb eingeschränkt |
Περιορισμένη υπηρεσία |
Servicio limitado |
Piiratud teenindus |
NOSERV |
No service |
Няма обслужване |
provoz zastaven |
Ingen betjening |
Betriebssperre |
Καμία υπηρεσία |
Interrupción del servicio |
Ei teenindata |
SPEED |
Speed |
Скорост |
nejvyšší rychlost |
Hastighedsbegrænsning |
Höchstgeschwindigkeit |
Ταχύτητα |
Límite de velocidad |
Kiirus |
WAVWAS |
No wash of waves |
Забранено създаване на вълни |
zabraňte vlnobití |
Undgå at lave efterdønninger |
Wellenschlag vermeiden |
Απαγόρευση πρόκλησης κυματισμών |
No crear oleaje |
Ei tekita voolu |
PASSIN |
No passing |
Забранено преминаването |
zákaz potkávání |
Passage er ikke tilladt |
Begegnungsverbot |
Απαγόρευση διέλευσης |
Prohibido el paso |
Läbimine keelatud |
ANCHOR |
No anchoring |
Забранено хвърляне на котва |
zákaz kotvení |
Opankring ikke tilladt |
Ankerverbot |
Απαγόρευση αγκυροβολίας |
Prohibido fondear |
Ankrusse jäämine keelatud |
OVRTAK |
No overtaking |
Забранено изпреварването |
zákaz předjíždění |
Overhaling ikke tilladt |
Überholverbot |
Απαγόρευση προσπέρασης |
Prohibido adelantar |
Möödasõit keelatud |
MINPWR |
Minimum power |
Минимална мощност |
minimální výkon |
Minimum kraft |
Mindestantriebsleistung |
Ελάχιστη ισχύς |
Potencia mínima |
Minimaalne võimsus |
DREDGE |
Dredging |
Драгажни работи |
bagrovací práce |
Opmudring |
Baggerarbeiten |
Βυθοκόρηση |
Dragado |
Süvendus |
WORK |
Work |
Работи (действия) |
práce |
Arbejder |
Arbeiten |
Εργασίες |
Obras |
Töötamine |
EVENT |
Event |
Случай |
uspořádání akce |
Begivenhed |
Veranstaltung |
Συμβάν |
Suceso |
Sündmus |
CHGMAR |
Change marks |
Изменение в знаците |
změna značení |
Ændret signalering |
Verkehrszeichen geändert |
Αλλαγή σημείων |
Cambio de señalización |
Muudatustähis |
CHGSER |
Change service |
Изменение в услугите |
provoz změněn |
Ændret betjening |
Betrieb geändert |
Αλλαγή υπηρεσίας |
Cambio de servicio |
Vahetusteenindus |
SPCMAR |
Special marks |
Специална сигнализация |
zvláštní znaky |
Særlig signalering |
besondere Zeichen |
Ειδικά σημεία |
Señalización especial |
Eritähised |
EXERC |
Exercises |
Упражнения |
cvičení |
Øvelser |
Übungen |
Ασκήσεις |
Ejercicios |
Õppused |
LEADEP |
Least depth sounded |
Минимална дълбочина |
minimální hloubka |
Mindste loddede dybde |
minimale Tiefe |
Μικρότερο μετρηθέν βάθος |
Profundidad mínima medida |
Looditud väikseim sügavus |
Value |
Meaning (FI) |
Meaning (FR) |
Meaning (HU) |
Meaning (IT) |
Meaning (LT) |
Meaning (LV) |
Meaning (NL) |
Meaning (PL) |
OBSTRU |
Este |
Restriction |
zárlat |
interruzione |
Blokavimas |
Bloķēts |
stremming |
zamknięcie |
PAROBS |
Osittainen este |
Restriction partielle |
részleges tilalom |
ostruzione parziale |
Dalinis blokavimas |
Daļēji bloķēts |
gedeeltelijke stremming |
częściowe zamknięcie |
DELAY |
Viivästys |
Délai |
késedelem |
ritardo |
Delsa |
Aizkavējums |
oponthoud |
opóźnienie |
VESLEN |
Aluksen pituus |
Longueur du bateau |
hajó hossza |
lunghezza del natante |
Laivo ilgis |
Kuģa garums |
scheepslengte |
długość statku |
VESHEI |
Aluksen suurin korkeus vedenpinnasta |
Tirant d'air du bateau |
hajó magassága |
altezza del natante dal pelo d'acqua |
Laivo aukštis virš vandens |
Kuģa virsūdens augstums |
scheepshoogte |
wysokość statku |
VESBRE |
Aluksen leveys |
Largeur du bateau |
hajó szélessége |
larghezza del natante |
Laivo plotis |
Kuģa platums |
scheepsbreedte |
szerokość statku |
VESDRA |
Aluksen syväys |
Tirant d'eau du bateau |
hajó merülése |
pescaggio del natante |
Laivo grimzlė |
Kuģa iegrime |
diepgang |
zanurzenie statku |
AVALEN |
Käytettävissä oleva pituus |
Longueur maximale |
rendelkezésre álló hosszúság |
lunghezza massima ammessa |
Leistinas ilgis |
Pieļaujamais garums |
doorvaartlengte |
długość użytkowa |
CLEHEI |
Alikulkukorkeus |
Tirant d'air maximal |
szabad űrszelvénymagasság |
tirante d'aria |
Leistinas aukštis |
Pieļaujamais augstums |
doorvaarthoogte |
wysokość w świetle |
CLEWID |
Käytettävissä oleva leveys |
Largeur maximale |
hasznos szélesség |
larghezza massima della via navigabile |
Leistinas plotis |
Pieļaujamais platums |
doorvaartbreedte |
szerokość w świetle |
AVADEP |
Käytettävissä oleva syväys |
Tirant d'eau maximal |
rendelkezésre álló vízmélység |
pescaggio massimo |
Esamas gylis |
Ūdens dziļums |
beschikbare waterdiepte |
głębokość użytkowa |
NOMOOR |
Kiinnittyminen kielletty |
Interdiction d'amarrage |
veszteglési tilalom |
divieto di ormeggio |
Draudžiama švartuotis |
Pietauvošanās aizliegta |
afmeerverbod |
zakaz cumowania |
SERVIC |
Rajoitettu palvelu |
Exploitation limitée |
korlátozott üzem |
servizio limitato |
Ribotas aptarnavimas |
Ierobežots pakalpojums |
beperkte service |
usługa ograniczona |
NOSERV |
Ei palvelua |
Manœuvre interrompue |
üzemszünet |
nessun servizio |
Neaptarnaujama |
Pakalpojums nav pieejams |
geen bediening |
usługa niedostępna |
SPEED |
Nopeus |
Limite de vitesse |
sebességkorlátozás |
velocità |
Ribojamas greitis |
Ātruma ierobežojums |
snelheidsbeperking |
ograniczenie szybkości |
WAVWAS |
Voimakkaan aallokon tuottaminen kielletty |
Remous interdits |
hullámkeltést elkerülni |
divieto di moto ondoso |
|
Neradīt viļņus |
hinderlijke waterbeweging vermijden |
zakaz tworzenia fal |
PASSIN |
Ei läpikulkua |
Trématage interdit |
találkozás tilos |
divieto di transito |
Plaukti draudžiama |
Aizliegts šķērsot |
ontmoeten verboden |
zakaz wymijania |
ANCHOR |
Ei ankkuroitumista |
Mouillage interdit |
horgonyozni tilos |
divieto di ancoraggio |
Draudžiama nuleisti inkarą |
Noenkuroties aizliegts |
ankeren verboden |
zakaz kotwiczenia |
OVRTAK |
Ei ohittamista |
Trématage interdit |
előzni tilos |
divieto di sorpasso |
Draudžiama lenkti |
Apdzīt aizliegts |
voorbijlopen verboden |
zakaz wyprzedzania |
MINPWR |
Vähimmäisteho |
Puissance minimale |
minimális teljesítmény |
potenza minima |
Mažiausia galia |
Minimālā jauda |
minimaal vermogen |
minimalna moc napędu |
DREDGE |
Ruoppaustyöt |
Dragage |
kotrási munkálatok |
dragaggio |
Dugno gilinimas |
Bagarēšanas darbi |
baggerwerkzaamheden |
pogłębianie |
WORK |
Työt |
Travaux |
munkálatok |
lavori |
Darbai |
Darbs |
werkzaamheden |
prace |
EVENT |
Tapahtumat |
Événement |
rendezvény |
manifestazione |
Įvykis |
Pasākums |
evenement |
impreza |
CHGMAR |
Merkit muuttuneet |
Signalisation modifée |
forgalmi jelek változtatása |
segnaletica modificata |
Ženklų keitimas |
Mainītas zīmes |
gewijzigde markering |
zmiana oznakowania |
CHGSER |
Palvelu muuttunut |
Manœuvre des ouvrages modifiée |
üzemidő változtatása |
regime modificato |
Aptarnavimo pasikeitimai |
Pakalpojums mainīts |
gewijzigde bediening |
zmiana obsługi |
SPCMAR |
Erikoismerkit |
Signalisation spéciale |
speciális jelek |
segnaletica speciale |
Specialieji ženklai |
Īpašas zīmes |
bijzondere markering |
znaki specjalne |
EXERC |
Harjoitukset |
Exercices |
gyakorlatok |
esercitazioni |
Pratybos |
Vingrinājumi |
oefeningen |
ćwiczenia |
LEADEP |
Matalin luodattu syvyys |
Profondeur minimale |
minimális mélység |
profondità minima rilevata |
Mažiausias gylis |
Mazākais izmērītais dziļums |
minst gepeilde diepten |
najmniejsza zmierzona głębokość |
Value |
Meaning (PT) |
Meaning (RO) |
Meaning (SK) |
Meaning (SL) |
Meaning (SV) |
Meaning (HR) |
Meaning (RU) |
Meaning (SR) |
OBSTRU |
Obstrução |
Restricţie |
blokáda |
zapora |
blockering |
Prepreka |
Закрыто |
Prepreka |
PAROBS |
Obstrução parcial |
Restricţie parţială |
čiastočné prekážky |
delna zapora |
delvis obstruktion |
Djelomična prepreka |
Частично закрыто |
Delimična prepreka |
DELAY |
Demora |
Întârziere |
meškanie |
zamuda |
försening |
Kašnjenje |
Задержка |
Kašnjenje |
VESLEN |
Comprimento (embarcação) |
Lungimea navei |
dĺžka plavidla |
dolžina plovila |
fartygslängd |
Duljina broda |
Длина судна |
Dužina plovila |
VESHEI |
Altura acima linha de água (embarcação) |
Înălţimea deasupra liniei de plutire |
výška plavidla |
prosta višina plovila |
fartygets höjd över vattenytan |
Visina najviše fiksne točke broda iznad vode |
Высота судна |
Visina plovila |
VESBRE |
Boca (embarcação) |
Lăţimea navei |
šírka plavidla |
širina plovila |
fartygsbredd |
Širina broda |
Ширина судна |
Širina plovila |
VESDRA |
Calado (embarcação) |
Pescajul navei |
ponor plavidla |
ugrez plovila |
fartygets djupgående |
Gaz broda |
Осадка |
Gaz plovila |
AVALEN |
Comprimento disponível |
Lungimea admisă |
povolená dĺžka |
razpoložljiva dolžina |
tillgänglig längd |
Raspoloživa duljina |
Ограничение длины |
Raspoloživa dužina |
CLEHEI |
Altura livre |
Gabaritul de înălţime |
podjazdná výška |
prosta višina prehoda |
frihöjd |
Visina plovnog otvora |
ограничение высоты |
Slobodna visina |
CLEWID |
Largura livre |
Gabaritul de lăţime |
prejazdná šírka |
prosta širina prehoda |
farledsbredd |
Širina plovnog otvora |
Ограничение ширины |
Slobodna širina |
AVADEP |
Profundidade disponível |
Adîncimea disponibilã |
dostupná hĺbka |
razpoložljiva globina |
tillgängligt djup |
Raspoloživa dubina |
Существующая глубина |
Raspoloživa dubina |
NOMOOR |
Proibição de amarrar |
Interdicţie de acostare |
zákaz vyväzovania |
prepovedan privez |
förtöjning förbjuden |
Zabranjen vez |
Швартовка запрещена |
Zabranjeno vezivanje |
SERVIC |
Serviço limitado |
Manevră restricţionată |
obmedzená prevádzka |
omejena storitev |
begränsad service |
Ograničena usluga |
Ограниченое обслуживание |
Ograničena usluga |
NOSERV |
Interrupção do serviço |
Manevră interzisă |
zastavená prevádzka |
ni storitve |
serviceförbud |
Nema usluge |
Не обслуживаемое |
Bez usluge |
SPEED |
Limite de velocidade |
Limită de viteză |
najvysššia povolená rýchlosť |
hitrost |
hastighet |
Brzina |
Ограничение скорости |
Brzina |
WAVWAS |
Não causar ondulação |
Formarea valurilor interzisă |
zákaz vlnobitia |
prepovedano povzročanje valov |
undvik svall |
Zabranjeno pravljenje valova |
Берегись волны |
Zabranjeno pravljenje talasa |
PASSIN |
Proibição de passar |
Traversarea interzisă |
zákaz preplávania |
prepovedan prehod |
passering förbjuden |
Zabranjen prolaz |
Нет прохода |
Zabranjen prolaz |
ANCHOR |
Proibição de ancorar |
Ancorarea interzisă |
zákaz kotvenia |
prepovedano sidranje |
ankring förbjuden |
Zabranjeno sidrenje |
Якорная стоянка запрещена |
Zabranjeno sidrenje |
OVRTAK |
Proibição de cruzar ou ultrapassar |
Depăşirea interzisă |
zákaz predchádzania |
prepovedano prehitevanje |
omkörning förbjuden |
Zabranjeno pretjecanje |
Обгон запрещен |
Zabranjeno prestizanje |
MINPWR |
Potência mínima |
Putere minimă |
minimálny výkon |
najmanjša moč |
minsta motoreffekt |
Minimalna snaga |
минимальная мощность |
Minimalna snaga |
DREDGE |
Dragagens |
Lucrări de dragaj |
bagrovacie práce |
poglabljanje dna |
muddring |
Bageriranje |
Встречное движение |
Bagerovanje |
WORK |
Trabalhos |
Lucrări |
práce |
delo |
arbeten |
Radovi |
Проовдятся работы |
Radovi |
EVENT |
Evento |
Eveniment |
udalosť |
prireditev |
evenemang |
Događaj |
Мероприятие |
Događaj |
CHGMAR |
Alteração da sinalização |
Semnalizare modificată |
zmena značenia |
sprememba oznak |
ändrad märkning |
Promjena navigacijske oznake |
Изменение знаков |
Promena oznaka |
CHGSER |
Alteração do serviço |
Manevre modificate |
zmena prevádzkových hodín |
sprememba storitve |
förändrad drift |
Promjena usluge |
Изменение часов работы |
Promena usluge |
SPCMAR |
Sinalização especial |
Semnalizare specială |
špeciálne značenie |
posebne oznake |
särskilda markeringar |
Posebne oznake |
Специальные знаки |
Posebne oznake |
EXERC |
Exercícios |
Exerciţii |
cvičenia |
vaje |
övningar |
Vježbe |
упражнения |
Vežbe |
LEADEP |
Profundidade mínima medida |
Adâncime minimă |
minimálna hĺbka |
najmanjša izmerjena globina |
minsta lodade djup |
Minimalna dubina |
Последенее зафиксированое значение глубины |
Najmanja izmerena dubina |
Value |
Meaning (EN) |
Meaning (BG) |
Meaning (CS) |
Meaning (DA) |
Meaning (DE) |
Meaning (EL) |
Meaning (ES) |
Meaning (ET) |
LEVDEC |
Decreasing water level |
Намаляващо водно ниво |
klesající vodní stav |
Faldende vandstand |
fallender Wasserstand |
Μειούμενη στάθμη υδάτων |
Nivel de agua en descenso |
Veetaseme alanemine |
LEVRIS |
Rising water level |
Растящо водно ниво |
stoupající vodní stav |
Stigende vandstand |
steigender Wasserstand |
Αυξανόμενη στάθμη υδάτων |
Nivel de agua en ascenso |
Veetaseme tõusmine |
ANNOUN |
Announcement |
Обява |
zpráva |
Meddelelse |
Nachricht |
Αγγελία |
Aviso |
Teadaanne |
LIMITA |
Limitations |
Ограничение |
omezení |
Begrænsninger |
Einschränkungen |
Περιορισμοί |
Limitaciones |
Piirangud |
CANCEL |
Notice withdrawn |
Анулирано съобщение |
zpráva byla zrušena |
Efterretning trukket tilbage |
Nachricht aufgehoben |
Απόσυρση αγγελίας |
Anuncio anulado |
Kehtetu märguanne |
MISECH |
False radar echos |
Грешно радарно ехо |
falešná ozvěna |
Falsk radarekko |
Geisterechos |
Εσφαλμένα σήματα ραντάρ |
Ecos radar falsos |
Radari vale kajasignaal |
ECDISU |
Inland ECDIS update |
Обновяване на ECDIS |
aktualizace informací Inland ECDIS |
Inland ECDIS update |
Inland-ECDIS Update |
Επικαιροποίηση ECDIS εσωτερικής ναυσιπλοΐας |
Actualización ECDIS fluvial |
Uuendatud sisemaine ECDIS |
NEWOBJ |
New object |
Нов обект |
nový objekt |
Nyt objekt |
neues Objekt |
Νέο αντικείμενο |
Nuevo objeto |
Uus ese |
WARNIN |
Warning |
Внимание |
varování |
Advarsel |
Warnung |
Προειδοποίηση |
Alarma |
Hoiatus |
CHWWY |
changing in the waterway |
Промени във водния път |
změna na vodní cestě |
Ændring af farvandet |
Änderung der Wasserstraße |
Αλλαγή εντός πλωτής οδού |
Cambio en la vía navegable |
Veetee muutmine |
CONWWY |
constriction of waterway |
Строителни работи по водния път |
zúžení vodní cesty |
Indsnævring af vandvejen |
Einengung der Wasserstraße |
Κατασκευή πλωτής οδού |
Estrechamiento de vía navegable |
Veetee konstriktsioon |
DIVER |
diver under the water |
Водолазни работи |
práce pod vodou |
Dykkere i vandet |
Arbeiten unter Wasser |
Υποβρύχιες εργασίες |
Presencia de submarinistas |
Tuuker vee all |
SPECTR |
special transport |
Специализиран транспорт |
zvláštní přeprava |
Særlig transport |
Sondertransport |
Ειδικές μεταφορές |
Transporte especial |
Erivedu |
LOCRUL |
local rules of traffic |
Местни (локални) правила за движение |
místní úprava plavebních předpisů |
Lokale trafikregler |
lokal gültige Verkehrsvorschriften |
Τοπικοί κανόνες κυκλοφορίας |
Normas locales de tráfico |
Kohalikud liikluseeskirjad |
VHFCOV |
Radio coverage |
Радиопокритие (обхват) |
rádiové pokrytí |
Radiodækning |
Funkabdeckung |
Κάλυψη ασυρμάτου |
Cobertura de radio |
Raadio leviala |
HIGVOL |
High voltage conduction |
Високо напрежение |
vedení vysokého napětí |
Højspændingskabler |
Hochspannung |
Αγωγός υψηλής τάσης |
Línea de alta tensión |
Kõrgepingejuhtivus |
Value |
Meaning (FI) |
Meaning (FR) |
Meaning (HU) |
Meaning (IT) |
Meaning (LT) |
Meaning (LV) |
Meaning (NL) |
Meaning (PL) |
LEVDEC |
Vedenkorkeus laskee |
Décrue |
csökkenő vízállás |
livello idrometrico in diminuzione |
Mažėjantis vandens lygis |
Krītošs ūdens līmenis |
afnemend water |
spadek stanu wody |
LEVRIS |
Vedenkorkeus nousee |
Eaux montantes |
emelkedő vízállás |
livello idrometrico in aumento |
Kylantis vandens lygis |
Kāpjošs ūdens līmenis |
wassend water |
wzrost stanu wody |
ANNOUN |
Ilmoitus |
Annonce |
hirdetmény |
annuncio |
Pranešimas |
Paziņojums |
mededeling |
komunikat |
LIMITA |
Rajoitukset |
Limitations |
korlátozás |
limitazioni |
Apribojimai |
Ierobežojumi |
beperkingen |
ograniczenia |
CANCEL |
Ilmoitus peruutettu |
Avis annulé |
hirdetmény visszavonva |
segnalazione revocata |
Atšauktas pranešimas |
Paziņojums atcelts |
bericht ingetrokken |
komunikat odwołany |
MISECH |
Virheellisiä tutkakaikuja |
Faux échos radar |
hamis radarvisszhangok |
rilevazioni radar distorte |
Klaidingi radaro rodmenys |
Maldīgs radara ehosignāls |
valse echo's |
fałszywe echa radarowe |
ECDISU |
Sisävesiliikenteen ECDIS:n päivitys |
Mise à jour des données Inland ECDIS |
Inland ECDIS-frissítés |
aggiornamento ECDIS interno |
Inland ECDIS informacijos atnaujinimas |
Inland ECDIS informācijas atjaunošana |
Inland ECDIS update |
aktualizacja Inland ECDIS |
NEWOBJ |
Uusi kohde |
Nouvel objet |
új objektum |
nuovo oggetto |
Naujas objektas |
Jauns objekts |
nieuw object |
nowy obiekt |
WARNIN |
Varoitus |
Avertissement |
figyelmeztetés |
allerta |
Įspėjimas |
Brīdinājums |
waarschuwing |
ostrzeżenie |
CHWWY |
vesiväylän muutos |
Modification de la passe navigable |
hajóútváltozás |
modifica della via navigabile |
Pakeitimai vandens kelyje |
Izmaiņas kuģu ceļā |
verandering van de vaarweg |
zmiany toru wodnego |
CONWWY |
vesiväylän kaventuminen |
Rétrécissement de la passe navigable |
hajóútszűkület |
strettoia |
Vandens kelio susiaurėjimas |
Ūdens ceļa sašaurinājums |
beperking van de vaarweg |
zwężenie toru wodnego |
DIVER |
sukeltaja veden alla |
Plongeurs au travail |
víz alatti munkák |
sommozzatore in immersione |
Vandenyje naras |
Ūdenslīdēju darbi |
duikwerkzaamheden |
nurek pod wodą |
SPECTR |
erikoiskuljetus |
Transport spécial |
különleges szállítás |
trasporto speciale |
Specialus transportas |
Īpašs transports |
bijzonder transport |
transport specjalny |
LOCRUL |
paikalliset liikennöintisäännöt |
Règlements de navigation locaux |
helyi közlekedési rend (R) |
regole di traffico locali |
Vietinės laivų eismo taisyklės |
Vietēji satiksmes noteikumi |
lokale scheepvaart voorschriften |
miejscowe przepisy ruchu statków |
VHFCOV |
Radion kuuluvuusalue |
Couverture radio |
rádiós lefedettség |
copertura radio |
Radijo ryšio zona |
Radiosignālu pārklājums |
radiobereik |
pokrycie radiowe |
HIGVOL |
Korkeajännitejohto |
Ligne haute tension |
nagy feszültségű átfeszítés |
alta tensione |
Aukštos įtampos linijos |
Augstspriegums |
hoogspanning |
linia wysokiego napięcia |
Value |
Meaning (PT) |
Meaning (RO) |
Meaning (SK) |
Meaning (SL) |
Meaning (SV) |
Meaning (HR) |
Meaning (RU) |
Meaning (SR) |
LEVDEC |
Descida do nível da água |
Scăderea nivelului apei |
klesajúca vodná hladina |
nižanje vodostaja |
sjunkande vattennivå |
Vodostaj u opadanju |
Падающий уровень воды |
Spuštanje vodostaja |
LEVRIS |
Subida do nível da água |
Creşterea nivelului apei |
stúpajúca vodná hladina |
višanje vodostaja |
stigande vattennivå |
Vodostaj u porastu |
Повышающийся уровень |
Porast vodostaja |
ANNOUN |
Comunicado |
Anunţ |
oznámenie |
obvestilo |
meddelande |
Najava |
Оповещение |
Najava |
LIMITA |
Restrições |
Limitări |
prekážka |
omejitve |
begränsningar |
Zapreka |
Ограничение |
Ograničenje |
CANCEL |
Aviso anulado |
Aviz anulat |
správa bola vyzdvihnutá |
obvestilo preklicano |
återkallad märkning |
Povučena obavijest |
Отмена |
Opoziv obaveštenja |
MISECH |
Ecos radar falsos |
Ecou radar fals |
falošná odozva |
napačni odmev sonarja |
falska radarekon |
Pogrešan odziv |
Закрыто для радара |
Lažni odziv |
ECDISU |
Actualização ECDIS-Fluvial |
Actualizarea datelor ECDIS |
aktualizácia Inland ECDIS |
posodobitev celinskega ECDIS |
uppdatering av inlands-ECDIS |
Nadopuna Inland ECDIS |
Обновление Inland ECDIS информации |
Ažuriranje Inland ECDIS |
NEWOBJ |
Novo objecto |
Obiect nou |
nový objekt |
nov objekt |
nytt föremål |
Novi objekt |
Новый объект |
Novi objekat |
WARNIN |
Alerta |
Avertisment |
varovanie |
opozorilo |
varning |
Upozorenje |
Предупреждение |
Upozorenje |
CHWWY |
Alterações na via navegável |
Modificări ale căii navigabile |
zmeny na vodnej ceste |
spremembe na vodni poti |
ändring av farleden |
Promjene na plovnom putu |
Изменение фарватера |
Promene u rečnom toku |
CONWWY |
Estreitamento da via navegável |
Îngustarea căii navigabile |
zúženie vodnej cesty |
zožanje vodne poti |
smalare farled |
Suženje plovnog puta |
строительство фарватера |
Suženje rečnog toka |
DIVER |
Presença de mergulhadores |
Scafandru în apă |
práce pod vodou |
dela pod vodo |
dykare i vattnet |
Ronilac pod vodom |
водолаз под водой |
Ronilac pod vodom |
SPECTR |
Transporte especial |
Transport special |
špeciálna preprava |
posebni prevoz |
specialtransport |
Poseban transport |
Специальная перевозка |
Specijalni transport |
LOCRUL |
Regras de tráfego locais |
Regulamente locale de trafic |
lokálne pravidlá plavby |
lokalna prometna pravila |
lokala trafikregler |
Lokalni prometni propisi |
Местные правила движения |
Lokalna pravila saobraćaja |
VHFCOV |
Cobertura rádio |
Acoperire radio |
rádiové pokrytie |
pokritost radijskih zvez |
radiotäckning |
Radijska pokrivenost |
Покрытие радиосигналом |
Radio |
HIGVOL |
Linha de alta tensão |
Linie de înaltă tensiune |
vedenie vysokého napätia |
visoka napetost |
högspänningsledning |
Visoki napon |
высоковольтный кабель |
Visoki napon |
Target_group_code
Value |
Meaning (EN) |
Meaning (BG) |
Meaning (CS) |
Meaning (DA) |
Meaning (DE) |
Meaning (EL) |
Meaning (ES) |
Meaning (ET) |
ALL |
All |
Всички |
všichni |
Alle |
alle |
Όλα |
Todos |
Kõik |
CDG |
Commercial vessels with dangerous goods |
Търговски кораб, превозващ опасни товари |
obchodní loď s nákladem nebezpečných věcí |
Handelsskibe med farligt gods |
kommerzielle Fahrzeuge mit gefährlichen Gütern |
Εμπορικά σκάφη με επικίνδυνο φορτίο |
Embarcaciones comerciales con mercancías peligrosas |
Ohtliku lastiga kaubalaev |
COM |
Commercial vessels |
Търговски кораб |
obchodní loď |
Handelsskibe |
kommerzielle Fahrzeuge |
Εμπορικά σκάφη |
Embarcaciones comerciales |
Kaubalaevad |
PAX |
Passengervessels |
Пътнически кораб |
osobní loď |
Passagerskibe |
Fahrgastschiffe |
Επιβατηγά σκάφη |
Embarcaciones de pasajeros |
Reisilaevad |
PLE |
Pleasurecraft |
Спортен или увеселителен кораб |
sportovní člun |
Fritidsfartøjer |
Sportboote |
Σκάφη αναψυχής |
Embarcaciones de recreo |
Lõbusõidulaev |
CNV |
Convoys |
Конвой |
skupina plavidel |
Konvojer |
Verbände |
Νηοπομπές |
Convoyes |
Koosseis |
PUS |
Pushed convoys |
Конвой на тласкане |
tlačná sestava |
Skubbekonvojer |
Schubverbände |
Ωθούμενες νηοπομπές |
Convoyes empujados |
Tõugatav koosseis |
NNU |
non navigating users |
Потребители извън навигация |
jiní než nautiční uživatelé |
Brugere uden for skibsfart |
andere als nautische Nutzer |
Χρήση εκτός ναυσιπλοΐας |
Usuarios no navegantes |
Muud kasutajad, v.a alused |
Value |
Meaning (FI) |
Meaning (FR) |
Meaning (HU) |
Meaning (IT) |
Meaning (LT) |
Meaning (LV) |
Meaning (NL) |
Meaning (PL) |
ALL |
Kaikki |
Tous les usagers |
mindenkire vonatkozó |
tutti |
Visi |
Visi |
alle scheepvaart |
wszystkie jednostki |
CDG |
Kauppa-alukset, joissa on vaarallisia aineita |
Transports de matières dangereuses |
kereskedelmi hajó veszélyes áruval |
natanti mercantili con carichi pericolosi |
Prekybos laivai su pavojingu kroviniu |
Komerckuģi ar bīstamu kravu |
beroepsvaart gevaarlijke stoffen |
statki handlowe przewożące ładunki niebezpieczne |
COM |
Kauppa-alukset |
Bateau de commerce |
kereskedelmi hajó |
natanti mercantili |
Prekybos laivai |
Komerckuģi |
beroepsvaart |
statki handlowe |
PAX |
Matkustaja-alukset |
Bateau à passagers |
személyszállító hajó |
navi passeggeri |
Keleiviniai laivai |
Pasažieru kuģi |
passagiersschepen |
statki pasażerskie |
PLE |
Huvialukset |
Bateau de plaisance |
kedvtelési célú hajó |
natanti da diporto |
Pramoginiai laivai |
Izpriecceļojumu kuģi |
recreatievaart |
statki rekreacyjne |
CNV |
Kytkyeet |
Convoi |
hajókötelék |
convogli |
Konvojus |
Karavānas |
samenstel |
konwoje |
PUS |
Työnnetyt kytkyeet |
Convois poussés |
tolt kötelékek |
convogli spinti |
Konvojus su vilkiku |
Karavānas ar stūmēju |
duweenheid |
konwoje pchane |
NNU |
muut käyttäjät kuin vesilläliikkujat |
Usagers non navigants |
nem hajózási használók |
utilizzatori non in navigazione |
Ne laivybos tikslais |
Ar kuģošanu nesaistīti izmantotāji |
niet nautische gebruikers |
użytkownicy nieżeglujący |
Value |
Meaning (PT) |
Meaning (RO) |
Meaning (SK) |
Meaning (SL) |
Meaning (SV) |
Meaning (HR) |
Meaning (RU) |
Meaning (SR) |
ALL |
Todos os utentes |
Toţi utilizatorii |
všetci (používatelia) |
vsi |
alla |
Sve vrste plovila |
Все суда |
Sve vrste plovila |
CDG |
Embarcações de comércio com mercadorias perigosas |
Transport de materiale periculoase |
obchodné lode s nebezpečným tovarom |
trgovska plovila z nevarnim blagom |
handelsfartyg med farlig last |
Komercijalno plovilo s opasnim teretom |
Торговое судно с опасным грузом |
Komercijalno plovilo s opasnim teretom |
COM |
Embarcações de comércio |
Navă comercială |
obchodné lode |
trgovska plovila |
handelsfartyg |
Komercijalno plovilo |
Торговое судно |
Komercijalno plovilo |
PAX |
Embarcações de passageiros |
Navă de pasageri |
osobné lode |
potniška plovila |
passagerarfartyg |
Putničko plovilo |
Пассажирское судно |
Putničko plovilo |
PLE |
Embarcações de recreio |
Navă de agrement |
výletné lode |
plovila, namenjena za šport in rekreacijo |
fritidsbåtar |
Plovilo za razonodu |
Спортивное судно |
Sportsko-rekreativno plovilo |
CNV |
Comboios |
Convoi |
zostavy |
konvoji |
konvojer |
Konvoj |
Караван |
Sastav/Konvoj |
PUS |
Comboios empurrados |
Convoi împins |
tlačné zostavy |
potisni konvoji |
påskjuten konvoj |
Gurani konvoj |
караван с толкачем |
Gurani sastav/konvoj |
NNU |
Utentes não navegantes |
Personal nenavigant |
neplávajúci užívatelia |
uporabniki, ki ne plujejo |
andra än sjöfarande |
Korisnici koji ne plove |
для несудоходных целей |
Korisnici koji nemaju navigaciju |
Type_code
Value |
Meaning (EN) |
Meaning (BG) |
Meaning (CS) |
Meaning (DA) |
Meaning (DE) |
Meaning (EL) |
Meaning (ES) |
Meaning (ET) |
RIV |
River |
Река |
řeka |
Flod |
Fluss |
Ποταμός |
Río |
Jõgi |
CAN |
Canal |
Канал |
kanál |
Kanal |
Kanal |
Κανάλι |
Canal |
Kanal |
LAK |
Lake |
Езеро |
jezero |
Sø |
See |
Λίμνη |
Lago |
Järv |
FWY |
Fairway |
Фарватер |
vodní cesta |
Farvand |
Fahrwasser |
Δίαυλος |
Vía navegable |
Faarvaater |
LCK |
Lock |
Бараж |
plavební komora |
Sluse |
Schleuse |
Υδατοφράκτης |
Esclusa |
Lüüs |
BRI |
Bridge (fixed, opening, lifting, aqueduct) |
Мост — постоянен, отварящ се, повдигащ се, виадукт |
most |
Bro (fast, mobil, akvædukt) |
Brücke |
Γέφυρα (σταθερή, ανοιγόμενη, ανυψωνόμενη, υδραγωγός) |
Puente (fijo, móvil) |
Sild (fikseeritud, avatav, tõstetav, akvedukt) |
RMP |
Ramp |
Рампа |
rampa |
Rampe |
Rampe |
Πλατοφόρμα |
Rampa |
Ramp |
BAR |
Weir |
Бент |
jez |
Overløbsdæmning |
Wehr |
Φράγμα ποταμού |
Presa |
Ülevoolupais |
BNK |
Bank (River bank, canal bank, lake shore) |
Бряг — речен, на канал, на езеро |
břeh |
Bred (flodbred, kanalbred, søbred) |
Ufer |
Όχθη (όχθη ποταμού, όχθη καναλιού, ακτή λίμνης) |
Margen (río, canal, lago) |
Kallas (jõe kallas, kanali äär, järve rand) |
GAU |
Tide gauge |
Водомерна станция |
vodočet |
Tidevandsmåler |
Pegel |
Παλιρροιογράφος |
Mareógrafo |
Tõusu ja mõõna mõõtur |
BUO |
Buoy |
Буй |
bóje |
Bøje |
Boje |
Σημαντήρας |
Boyas |
Poi |
BEA |
Beacon |
Маяк |
signalizační plavební znak |
Fast sømærke |
Bake |
Υφαλοδείκτης |
Balizas |
Paak |
ANC |
Anchoring area |
Котвена стоянка |
kotviště |
Opankringsområde |
Ankerplatz |
Περιοχή αγκυροβολίας |
Fondeadero |
Ankruplats |
BER |
Berth |
Корабно място (кей) |
vývaziště |
Kajplads |
Liegeplatz |
Αποβάθρα |
Atracadero |
Kai |
MOO |
Mooring facility |
Швартово устройство |
vyvazovací zařízení |
Fortøjningsanlæg |
Festmacheinrichtung |
Εγκατάσταση πρόσδεσης |
Amarradero |
Sildumisrajatis |
TER |
Terminal |
Терминал |
překladiště |
Terminal |
Umschlagplatz |
Τερματικός σταθμός |
Terminal |
Terminal |
HAR |
Harbour |
Пристанище |
přístav |
Havn |
Hafen |
Λιμάνι |
Puerto |
Sadam |
FDO |
Floating dock |
Плаващ док |
plovoucí dok |
Flydedok |
Schwimmdock |
Πλωτή αποβάθρα |
Muelle flotante |
Ujuvdokk |
CAB |
Cable overhead |
Далекопровод |
vzdušné vedení kabelu |
Luftledning |
Überspannung |
Εναέριο καλώδιο |
Cable aéreo |
Elektriliin |
FER |
Cable ferry |
Фериботни буксирни въжета |
lanová převozní loď |
Kabelfærge |
Seilfähre |
Πορθμείο με σχοινιά |
Andarivel |
Kaablipraam |
PIP |
Pipeline |
Тръбопровод |
potrubí |
Rørledning |
Pipeline |
Αγωγός |
Conductos |
Torujuhe |
PPO |
Pipeline overhead |
Надземен тръбопровод |
nadzemní vedení potrubí |
Rørbro |
Rohrbrücke |
Εναέριος αγωγός |
Conductos aéreos |
Torustiku liin |
HFA |
Harbour facility |
Пристанищно оборудване |
přístavní zařízení |
Havneanlæg |
Hafeneinrichtung |
Λιμενική εγκατάσταση |
Instalación portuaria |
Sadama rajatis |
HMO |
Harbour master's office |
Капитан на пристанището |
kancelář vedoucího přístavu |
Havnekontor |
Hafenmeisterbüro |
Λιμεναρχείο |
Capitanía de puerto |
Sadamakapteni büroo |
SHY |
Shipyard |
Корабостроителница |
loděnice |
Skibsværft |
Werft |
Ναυπηγείο |
Astillero |
Laevatehas |
REF |
Refuse dump |
Сметище |
sběrna odpadu |
Affaldsdeponi |
Abfallsammelstelle |
Χώρος απόρριψης αποβλήτων |
Depósito de residuos |
Prahikallur |
MAR |
Notice mark |
Информационно табло |
plavební znak |
Advarselsmærke |
Schifffahrtszeichen |
Προειδοποιητικό σημείο |
Panel de señalización |
Teatise tähis |
LIG |
Light |
Светло |
světlo |
Lys |
Licht |
Φανός |
Alumbrado |
Tuli |
SIG |
Signal station |
Сигнална станция |
signální stanice |
Signalstation |
Signalstation |
Σηματοφορικός σταθμός |
Estación de señalización |
Märguandepunkt |
TUR |
Turning basin |
Обръщателен кръг |
obratiště |
Vendebassin |
Wendeplatz |
Λεκάνη στροφής |
Cuenca de maniobra |
Pöörde eeldokk |
CBR |
Canal bridge |
Мост на канал |
přemostění kanálu |
Kanalbro |
Kanalbrücke |
Γέφυρα καναλιού |
Puente canal |
Kanalisild |
TUN |
Tunnel |
Тунел |
tunel |
Tunnel |
Tunnel |
Σήραγγα |
Túnel |
Tunnel |
BCO |
Border Control |
Граничен контрол |
hraniční kontrola |
Grænsekontrol |
Grenzstation |
Συνοριακός έλεγχος |
Puesto fronterizo |
Piirikontroll |
REP |
Reporting Point |
Контролен пост |
místo hlášení |
Rapporteringspunkt |
Meldepunkt |
Σημείο αναφοράς |
Puesto de notificación |
Aruandluspunkt |
FLO |
Flood gate |
Шлюз |
ochranná vrata |
Overløbslukke |
Sperrtor |
Θύρα υδροφράχτη |
Compuertas |
Tõusuveetõke |
Value |
Meaning (FI) |
Meaning (FR) |
Meaning (HU) |
Meaning (IT) |
Meaning (LT) |
Meaning (LV) |
Meaning (NL) |
Meaning (PL) |
RIV |
Joki |
Rivière |
folyó |
fiume |
Upė |
Upe |
rivier |
rzeka |
CAN |
Kanava |
Canal |
csatorna |
canale |
Kanalas |
Kanāls |
kanaal |
kanał |
LAK |
Järvi |
Bassin |
tó |
lago |
Ežeras |
Ezers |
meer |
jezioro |
FWY |
Väylä |
Chenal |
hajóút |
canale navigabile |
Farvateris |
Kuģu ceļš |
vaarweg |
tor wodny |
LCK |
Sulku |
Écluse |
zsilip |
conca |
Šliuzas |
Slūžas |
sluis |
śluza |
BRI |
Silta (kiinteä, avattava, nostosilta, kanavasilta) |
Pont (fixe, mobile) |
híd (állandó, nyitható) |
ponte (fisso, mobile) |
Tiltas (stacionarus, atidaromas, pakeliamas, akvedukas) |
Tilts (nekustīgs, paceļams, nolaižams, akvedukts) |
brug |
most (stały, otwierany, zwodzony, akwedukt) |
RMP |
Ramppi |
Plan incliné |
rámpa |
rampa |
Rampa |
Traps |
helling |
pochylnia |
BAR |
Pato |
Barrage |
gát |
sbarramento |
Užtvara |
Aizsprosts |
stuw |
jaz |
BNK |
Ranta (joen, kanavan, järven ranta) |
Berge (de rivière, de canal, de bassin) |
part |
sponda (o riva, di fiume, canale, lago) |
Krantas (upės krantas, kanalo krantas, ežero pakrantė) |
Krasts (upes krasts, kanāla krasts, ezera krasts) |
oever |
brzeg (rzeki, kanału, jeziora) |
GAU |
Vuorovesimittari |
Échelle/Marégraphe |
vízmérce |
mareometro |
Mareografas |
Paisuma/bēguma līmeņrādis |
peilschaal |
pływomierz |
BUO |
Poiju |
Bouée |
bója |
boa |
Plūduras; buja |
Boja |
boei |
boja |
BEA |
Merimerkki |
Balise |
parti (irány)jel |
gavitello |
Švyturio žibintas |
Bāka |
baken |
stawa |
ANC |
Ankkurointialue |
Zone de stationnement |
horgonyzóhely |
area di ancoraggio |
Inkaravimosi vieta |
Enkurvieta |
ankerplaats |
kotwicowisko |
BER |
Laituripaikka |
Point de stationnement |
kikötőhely |
attracco |
Prieplauka |
Pietauvošanas vieta |
ligplaats |
miejsce postoju |
MOO |
Kiinnittymislaitteisto |
Aménagement d'amarrage |
kikötőberendezés |
struttura di ormeggio |
Švartavimo įrenginys |
Pietauvošanas ierīce |
afmeerfaciliteit |
cumowisko |
TER |
Terminaali |
Terminal |
rakodó |
terminal |
Terminalas |
Termināls |
terminal |
terminal |
HAR |
Satama |
Port |
kikötő |
porto |
Uostas |
Osta |
haven |
port |
FDO |
Uiva telakka |
Pontons |
úszódokk |
bacino galleggiante |
Plūdrusis dokas |
Peldošais doks |
drijvend dok |
dok pływający |
CAB |
Kaapeli yläpuolella |
Câble suspendu (chemin de câbles, lignes électriques) |
átfeszítés |
cavo sospeso |
Iškeltas kabelis |
Kabeļu pārvads |
overhangende kabel |
kabel napowietrzny |
FER |
Lossi |
Bac à cable |
köteles komp |
funivia |
Lyninis keltas |
Prāmis ar trosi |
veerpont (kabel) |
prom linowy |
PIP |
Putkijohto |
Oléoduc |
csővezeték |
conduttura |
Vamzdynas |
Cauruļvads |
pijpleiding |
rurociąg |
PPO |
Putkijohto yläpuolella |
Oléoduc aérien |
csőhíd |
conduttura sospesa |
Virš vandens iškeltas vamzdynas |
Cauruļvadu pārvads |
overhangende pijpleiding |
rurociąg napowietrzny |
HFA |
Satamalaitteisto |
Installation portuaire |
kikötői létesítmény |
istallazione portuale |
Uosto įranga |
Ostas iekārta |
havenfaciliteit |
obiekt portowy |
HMO |
Satamakonttori |
Capitainerie |
kikötőkapitányság |
capitaneria di porto |
Uosto kapitonas |
Ostas kapteiņa dienests |
havenkantoor |
kapitanat portu |
SHY |
Telakka |
Chantier naval |
hajógyár |
cantiere navale |
Laivų statykla |
Kuģu būvētava |
werf |
stocznia |
REF |
Jäteasema |
Station de collecte de déchets |
hulladéklerakó |
punto raccolta rifiuti |
Išmestas gruntas |
Atkritumu izgāztuve |
afval afgiftepunt |
wysypisko śmieci |
MAR |
Ilmoitusmerkki |
Panneau de signalisation |
hajózási jel(zés) |
segnalazione |
Įspėjimo ženklas |
Informatīva zīme |
verkeersteken |
znak informacyjny |
LIG |
Valo |
Feux |
fény |
fanale |
Šviesos |
Gaisma |
licht |
światło |
SIG |
Merkinantoasema |
Station de signalisation |
jelzőállomás |
stazione di segnalamento |
Signalų stotis |
Signālstacija |
seinstation |
stacja sygnalizacyjna |
TUR |
Kääntöallas |
Bassin de virage |
fordítóhely |
bacino di manovra |
Apsisukimo baseinas |
Pagriešanās vieta |
zwaaikom |
obrotnica |
CBR |
Kanavasilta |
Pont canal |
csatornahíd |
acquedotto |
Kanalo tiltas |
Kanāla tilts |
aquaduct |
most kanałowy |
TUN |
Tunneli |
Tunnel |
alagút |
tunnel |
Tunelis |
Tunelis |
tunnel |
tunel |
BCO |
Rajatarkastus |
Poste de douane |
határállomás |
controllo di frontiera |
Pasienio kontrolė |
Robežkontrole |
grensstation |
kontrola graniczna |
REP |
Raportointipiste |
Poste de contrôle |
jelentkezési pont |
punto di controllo |
Kontrolės punktas |
Ziņošanas vieta |
meldpunt |
punkt meldunkowy |
FLO |
Sulkuportti |
Porte de garde |
zsilipkapu |
paratoia |
Dambos uždoris |
Slūžas |
keersluis |
śluza |
Value |
Meaning (PT) |
Meaning (RO) |
Meaning (SK) |
Meaning (SL) |
Meaning (SV) |
Meaning (HR) |
Meaning (RU) |
Meaning (SR) |
RIV |
Rio |
Fluviu |
rieka |
reka |
flod |
Rijeka |
Река |
Reka |
CAN |
Canal |
Canal |
kanál |
kanal |
kanal |
Kanal |
Канал |
Kanal |
LAK |
Lago |
Lac |
jazero |
jezero |
sjö |
Jezero |
Озеро |
Jezero |
FWY |
Via navegável |
Şenal |
plavebná dráha |
plovna pot |
farled |
Plovni put |
Фарватер |
Plovni put |
LCK |
Eclusa |
Ecluză |
plavebná komora |
zapornica |
sluss |
Ustava |
Шлюз |
Prevodnica |
BRI |
Ponte (fixa, móvel, aqueduto) |
Pod (fix, mobil) |
most (pevný, otvárací, zdvíhací, akvadukt...) |
most (fiksni, odpiranje, dviganje, akvadukt) |
bro (fast, öppningsbar, lyftbro, akvedukt) |
Most |
Мост |
Most (fiksni, otvaranje, podizanje, akvadukt |
RMP |
Rampa |
Rampă |
rampa |
rampa |
ramp |
Rampa |
Рампа |
Rampa |
BAR |
Barragem |
Baraj |
hať |
jez |
damm |
Pregrada |
Плотина |
Ustava |
BNK |
Margem (rio, canal, lago) |
Mal înalt (râu, canal, bazin) |
breh (breh rieky, breh kanála, breh jazera) |
breg (rečni breg, breg kanala, obala jezera) |
bank (flodbank, kanalbank, sjöstrand) |
Obala |
берег водоема (реки, канала, озера) |
Obala (reke, kanala, jezera) |
GAU |
Fluviómetro/marégrafo |
Miră de maree |
stanica merania prílivu |
vodomerna postaja |
tidvattenmätare |
Vodomjerna postaja |
водомерная станция, водомер |
Vodomerna stanica |
BUO |
Bóia |
Geamandură |
bója |
plovec |
boj |
Plutača |
Буй |
Bova |
BEA |
Baliza |
Baliză |
maják |
svetilnik |
signalboj |
Signal |
Маяк |
Svetionik |
ANC |
Ancoradouro |
Sector de ancorare |
kotvisko |
sidrišče |
ankringsområde |
Područje sidrenja |
Якорная стоянка |
Sidrište |
BER |
Cais/fundeadouro |
Punct de ancorare |
výväzisko lodí |
privez |
kaj |
Vez |
Причал |
Privezište |
MOO |
Posto de amarração |
Posibilitate de acostare |
vyväzovacie zariadenie |
naprava za privez |
förtöjningsanläggning |
Naprava za privez |
Швартовое устройство |
Oprema za izvezivanje |
TER |
Terminal |
Terminal |
terminál |
terminal |
terminal |
Terminal |
Терминал |
Terminal |
HAR |
Porto |
Port |
prístav |
pristanišče |
hamn |
Luka |
Гавань |
Luka |
FDO |
Doca flutuante |
Ponton |
plávajúci dok |
plavajoči dok |
flytdocka |
Plutajući dok |
плавучий док |
Ploveći dok |
CAB |
Cabo aéreo |
Cablu suspendat |
vzdušné vedenie kábla |
zračni daljnovod |
luftledning |
Viseći dalekovod |
оконечность кабеля |
Dalekovod |
FER |
Ferry de cabo |
Bac pe cablu |
lanová prievozná loď (kompa) |
kabelski trajekt |
linfärja |
Skela na uže |
Канатны паром |
Skela |
PIP |
Conduta |
Conducte |
potrubie |
cevovod |
pipeline |
Cjevovod |
Трубопровод |
Podvodnik |
PPO |
Conduta aérea |
Conducte suspendate |
vzdušné vedenie potrubia |
zračni cevovod |
luftpipeline |
Viseći cjevovod |
Оголовок трубопровода |
Nadvodna instalacija |
HFA |
Instalação portuária |
Facilităţi portuare |
prístavné zariadenia |
pristaniška naprava |
hamnanläggning |
Lučke građevine |
Портовое оборудование |
Lučka infrastruktura |
HMO |
Capitania do porto |
Căpitănie |
kapitanát |
pristaniška kapitanija |
hamnkaptenens kontor |
Kapetanija |
Капитания порта |
Lučka kapetanija |
SHY |
Estaleiro naval |
Şantier naval |
lodenica |
ladjedelnica |
varv |
Brodogradilište |
Судостроительный завод |
Brodogradilište |
REF |
Instalação de recolha de resíduos |
Staţie de colectare a deşeurilor |
skládka odpadu |
smetišče |
sopinsamlingspunkt |
Smetlište |
отвал грунта |
Skladište otpadnih materija |
MAR |
Painel de sinalização |
Panou de semnalizare |
plavebný znak |
plovbna oznaka |
trafikmärke |
Plovidbena oznaka |
Информационный знак |
Obaveštenje |
LIG |
Luz |
Semnal luminos |
svetlo |
svetloba |
ljus |
Svijetlo |
Огонь |
Svetlo |
SIG |
Estação de sinalização |
Staţie de semnalizare |
signálna stanica |
signalna postaja |
signalstation |
Signalana postaja |
Сигнальная станция |
Signalna stanica |
TUR |
Bacia de viragem |
Loc de rondou |
obratový bazén |
obračališče |
vändplats |
Mjesto za okretanje |
разворотный бассейн |
Bazen za manevrisanje |
CBR |
Ponte-aqueduto |
Pod canal |
premostenie kanála |
most čez kanal |
kanalbro |
Most na kanalu |
Аквиадук |
Kanalski most |
TUN |
Túnel |
Tunel |
tunel |
predor |
tunnel |
Tunel |
Тунель |
Tunel |
BCO |
Posto fronteiriço |
Punct control trecere frontieră |
hraničná kontrola |
mejna kontrola |
gränskontroll |
Granična kontrola |
Пограничный контроль |
Granična kontrola |
REP |
Ponto de notificação |
Punct raportare |
miesto hlásenia |
točka javljanja |
rapporteringspunkt |
Kontrolna točka |
Точка оповещения |
Prijavna tačka |
FLO |
Comporta |
Poartă pentru regularizare debit |
protipovodňové vráta |
drsna vrata |
dammlucka |
Vrata prevodnice |
шлюзы |
Vrata prevodnice |
Ice_condition_code
Code |
Thickness |
Meaning (EN) |
Meaning (BG) |
Meaning (CS) |
Meaning (DA) |
Meaning (DE) |
Meaning (EL) |
Meaning (ES) |
Meaning (ET) |
A |
Unknown |
clear water |
Чиста вода |
volná voda |
Isfrit farvand |
offenes Wasser |
Ύδατα άνευ πάγου |
Aguas normales |
selge vesi |
B |
0-4 cm |
light spread floating ice |
Разпръснат плаващ лед |
ledová tříšť |
Let spredt drivis |
Treibeis |
Ελαφρά διασκορπισμένα τεμάχια επιπλέοντος πάγου |
Hielo flotante ligero disperso |
kergelt leviv triivjää |
C |
0-4 cm |
light floating ice |
Рядък плаващ лед |
slabá ledová tříšť |
Let drivis |
leichtes Treibeis |
Ελαφρά τεμάχια επιπλέοντος πάγου |
Hielo flotante ligero |
kerge triivjää |
D |
0-4 cm |
light solid ice |
Слабо заледяване |
slabý led |
Tynd fast is |
leichtes Eis |
Ελαφρά τεμάχια συμπαγούς πάγου |
Hielo sólido ligero |
kerge tahke jää |
E |
4-8 cm |
medium spread floating ice to 40 % covered |
Средно разреден плаващ лед (до 40 % покритие) |
středně silná rozpýlená ledová tříšť, pokrytí ledem do 40 % |
Middelsvær drivis op til 40 % dækket |
mittelschweres zerstreutes Treibeis, bis 40 % eisbedeckt |
Μέσου πάχους διασκορπισμένα επιπλέοντα τεμάχια πάγου που καλύπτει επιφάνεια 40 % |
Hielo flotante disperso medio que cubre hasta un 40 % |
keskmiselt leviv triivjää kuni 40 % kattuvusega |
F |
4-8 cm |
medium spread floating ice 40 to 75 % covered |
Средно разреден плаващ лед (40 %—70 % покритие) |
středně silně rozptýlená ledová tříšť, pokrytí ledem od 40 % do 75 % |
Middelsvær drivis 40-75 % dækket |
mittelschweres zerstreutes Treibeis, 40 bis 75 % eisbedeckt |
Μέσου πάχους διασκορπισμένα τεμάχια επιπλέοντος πάγου που καλύπτει επιφάνεια 40 % έως 75 % |
Hielo flotante disperso medio que cubre entre un 40 % y un 75 % |
keskmiselt leviv triivjää kattuvusega 40–75 % |
G |
4-8 cm |
medium floating ice more than 75 % in sludge or lead |
Плаващ лед със средна дебелина, покриващ над 75 % |
středně silně rozptýlená ledová tříšť, pokrytí plavební dráhy ledem vice než 75 % |
Middelsvær drivis mere end 75 % dækket |
mittelschweres Treibeis, mehr als 75 % der Rinne eisbedeckt |
Μέσου πάχους επιπλέοντα τεμάχια πάγου σε επιφάνεια άνω του 75 % |
Hielo flotante medio que cubre más del 75 % del canal |
keskmiselt leviv triivjää, rohkem kui 75 % jääpankade või jäävallidena |
H |
4-8 cm |
medium vast ice |
Средно дебел твърд лед |
středně silně pevný led |
Middelsvær fast is |
mittelschweres festes Eis |
Μέσου πάχους εκτεταμένος πάγος |
Hielo compacto medio |
keskmine rüsijää |
K |
8-12 cm |
heavy spread floating ice to 40 % covered |
Дебел плаващ лед (до 40 % покритие) |
silná rozptýlená ledová tříšť, až 40 % pokrytí ledem |
Svær drivis op til 40 % dækket |
schweres zerstreutes Treibeis, bis 40 % eisbedeckt |
Βαρέα διασκορπισμένα τεμάχια επιπλέοντος πάγου σε έκταση 40 % |
Hielo flotante pesado disperso que cubre hasta un 40 % |
mitteleviv triivjää kuni 40 % kattuvusega |
L |
8-12 cm |
heavy spread floating ice 40 to 75 % covered |
Дебел плаващ лед (40 %—70 % покритие) |
silná rozptýlená ledová tříšť, pokrytí ledem od 40 % až 75 % |
Svær drivis 40-75 % dækket |
schweres zerstreutes Treibeis, 40 bis 75 % eisbedeckt |
Βαρέα διασκορπισμένα τεμάχια επιπλέοντος πάγου σε έκταση από 40 % έως 75 % |
Hielo flotante pesado disperso que cubre entre un 40 % y un 75 % |
mitteleviv triivjää kattuvusega 40–75 % |
M |
8-12 cm |
heavy dense floating ice with more than 75 % chance on coagulation |
Дебел плътен лед с вероятност за заледяване над 75 % |
těžká stlačená ledová tříšť s více než 75 %, nebezpečí vytváření zátarasů |
Svær og pakket drivis mere end 75 % dækket; risiko for fastfrysning |
schweres zusammengepferchtes Treibeis mit mehr als 75 %, Gefahr für Dammbildung |
Βαρέα τεμάχια επιπλέοντος πάγου με πιθανότητες πήξης άνω του 75 % |
Hielo flotante pesado denso con más del 75 % de posibilidades de cuajar |
paks tihe triivjää jäätumusega rohkem kui 75 % |
Code |
Thickness |
Meaning (FI) |
Meaning (FR) |
Meaning (HU) |
Meaning (IT) |
Meaning (LT) |
Meaning (LV) |
Meaning (NL) |
Meaning (PL) |
A |
Unknown |
avovesi |
eaux normales |
jégmentes víz |
acque normali |
Švarus vanduo |
Brīvs ūdens |
open water |
woda otwarta |
B |
0-4 cm |
ohutta rikkonaista ajojäätä |
glaces légères dispersées |
vékony szórványos jégtáblák |
leggero ghiaccio galleggiante sparso |
Plonas pasklidęs plūduriuojantis ledas |
Izklaidu peldošs plāns ledus |
licht verspreid drijfijs |
rozproszona, cienka kra lodowa |
C |
0-4 cm |
ohutta ajojäätä |
glaces légères flottantes |
vékony jégtáblák |
ghiaccio leggero galleggiante |
Plonas plūduriuojantis ledas |
Plāns peldošs ledus |
licht drijfijs |
cienka kra lodowa |
D |
0-4 cm |
ohutta kiintojäätä |
glace légère |
könnyű beállt jég |
leggero ghiaccio solido |
Plonas kietas ledas |
Plāna ledus kārta |
licht vast ijs |
cienka pokrywa lodowa |
E |
4-8 cm |
keskiraskasta rikkonaista ajojäätä, enintään peittävyys 40 % |
glaces moyennes dispersées couvrant 40 % |
közepes szórványos jégtáblák 40 %-os jégfedettségig |
ghiaccio sparso galleggiante di spessore medio con copertura fino al 40 % |
Vidutinio kietumo pasklidęs plūduriuojantis ledas (dengia iki 40 % paviršiaus) |
Vidēji biezs izklaidu peldošs ledus klāj līdz 40 % ūdens virsmas |
middelzwaar verspreid drijfijs tot 40 % bedekt |
rozproszona kra lodowa średniej grubości, pokrycie do 40 % |
F |
4-8 cm |
keskiraskasta rikkonaista ajojäätä, peittävyys 40-75 % |
glaces moyennes flottantes dispersées couvrant 40 à 75 % |
közepes szórványos jégtáblák 40-75 % közötti jégfedettséggel |
ghiaccio sparso galleggiante di spessore medio con copertura compresa tra 40 % e 75 % |
Vidutinio kietumo pasklidęs plūduriuojantis ledas (dengia 40 %-75 % paviršiaus) |
Vidēji biezs izklaidu peldošs ledus klāj 40 līdz 75 % ūdens virsmas |
middelzwaar verspreid drijfijs 40 tot 75 % bedekt |
rozproszona kra lodowa średniej grubości, pokrycie 40 do 75 % |
G |
4-8 cm |
keskiraskasta ajojäätä, peittävyys yli 40-75 % väylästä |
glaces moyennes flottantes dispersées couvrant plus de 75 % du chenal |
közepes jégtáblák több mint 75 %-ban kásajégként vagy jégmentes sávokban |
ghiaccio galleggiante di spessore medio costituito per più del 75 % da frammenti o canale ricoperto da frammenti |
Vidutinio kietumo plūduriuojantis ledas (daugiau kaip 75 % sudaro ižas) |
Vidēji biezs peldošs ledus, vairāk nekā 75 % ūdens virsmas klāta vižņiem |
middelzwaar drijfijs meer dan 75 % in geul of slop |
kra lodowa średniej grubości, pokrycie powyżej 75 % kanału |
H |
4-8 cm |
keskiraskasta jäätä |
glace moyenne |
közepes beállt jég |
ghiaccio di spessore medio fisso |
Vidutinio kietumo ledas |
Vidēji biezs blīvs ledus |
middelzwaar vast ijs |
pokrywa lodowa średniej grubości |
K |
8-12 cm |
raskasta rikkonaista ajojäätä, peittävyys enintään 40 % |
glaces lourdes flottantes dispersées couvrant jusqu'à 40 % |
vastag szórványos jégtáblák 40 %-os jégfedettségig |
ghiaccio spesso galleggiante con copertura fino al 40 % |
Sunkus pasklidęs plūduriuojantis ledas (dengia iki 40 % paviršiaus) |
Biezs izklaidu peldošs ledus klāj līdz 40 % ūdens virsmas |
zwaar verspreid drijfijs tot 40 % bedekt |
rozproszona, gruba kra lodowa, pokrycie do 40 % |
L |
8-12 cm |
raskasta rikkonaista ajojäätä, peittävyys 40-75 % |
glaces lourdes flottantes dispersées couvrant 40 à 75 % |
vastag jégtáblák 40-75 % közötti jégfedettséggel |
ghiaccio spesso galleggiante con copertura compresa tra il 40 % e il 75 % |
Sunkus pasklidęs plūduriuojantis ledas (dengia 40 %-75 % paviršiaus) |
Biezs izklaidu peldošs ledus klāj 40 līdz 75 % ūdens virsmas |
zwaar verspreid drijfijs 40 tot 75 % bedekt |
rozproszona, gruba kra lodowa, pokrycie 40 do 75 % |
M |
8-12 cm |
raskasta tiheää ajojäätä, peittävyys yli 75 %, hyytymisvaara |
glaces lourdes flottantes dispersées couvrant plus de 75 % et chance de coagulation |
vastag jégtáblák több mint 75 %-os jégfedettséggel, torlaszképződés-veszély |
ghiaccio spesso galleggiante con più del 75 % di probabilità di addensamento |
Sunkus ir kietas plūduriuojantis ledas (dengia daugiau kaip 75 % paviršiaus ir gali koaguliuotis) |
Ļoti blīvs peldošs ledus, sablīvējumu veidošanās iespēja-vairāk nekā 75 % |
zwaar opeengepakt drijfijs met meer dan 75 % kans op propvorming |
gęsta, gruba kra lodowa, pokrycie powyżej 75 %, możliwość koagulacji |
Code |
Thickness |
Meaning (PT) |
Meaning (RO) |
Meaning (SK) |
Meaning (SL) |
Meaning (SV) |
Meaning (HR) |
Meaning (RU) |
Meaning (SR) |
A |
Unknown |
Água livre |
Fără gheaţă |
voľná voda |
brez ledu |
öppet vatten |
Plovidba slobodna |
чистая вода |
Plovidba slobodna |
B |
0-4 cm |
Gelo flutuante ligeiro disperso |
Gheaţă subţire plutitoare dispersată |
ľadová triešť |
plavajoči led |
lätt spridd drivis |
Raširene tanke sante leda |
малоразреженный плавучий лёд |
Raširene tanke sante leda |
C |
0-4 cm |
Gelo flutuante ligeiro |
Gheaţă subţire plutitoare |
slabá ľadová triešť |
tanek plavajoči led |
lätt drivis |
Tanke sante leda |
радкий плавучий лёд |
Tanke sante leda |
D |
0-4 cm |
Gelo compacto ligeiro |
Gheaţă subţire |
slabý ľad |
tanek trdi led |
lätt fastis |
Lagano zaleđeno |
малосплочённый лёд |
Lagano zaleđeno |
E |
4-8 cm |
Gelo flutuante médio disperso, cobrindo até 40 % |
Gheaţă mijlocie plutitoare dispersată acoperind 40 % |
stredne silná rozptýlená ľadová triešť, pokrytie do 40 % |
srednje debel plavajoči led, pokritost do 40 % |
medelstor spridd drivis, 40 % istäcke |
Srednje debele sante leda, pokrivenost do 40 % |
плавучий лёд средней разреженности (до 40 %) |
Srednje debele sante leda, pokrivenost do 40 % |
F |
4-8 cm |
Gelo flutuante médio disperso, cobrindo 40 % a 75 % |
Gheaţă mijlocie plutitoare dispersată acoperind 40 % până la 75 % |
stredne silná rozptýlená ľadová triešť, pokrytie od 40 % do 75 % |
srednje debel plavajoči led, pokritost od 40 do 75 % |
medelstor spridd drivis, 40-75 % istäcke |
Srednje debele sante leda, pokrivenost 40 do 75 % |
плавучий лёд средней разреженности (40 %-70 %) |
Srednje debele sante leda, pokrivenost 40 do 75 % |
G |
4-8 cm |
Gelo flutuante médio, cobrindo mais de 75 % da esteira |
Gheaţă mijlocie plutitoare dispersată acoperind peste 75 % din şenal |
stredne silná rozptýlená ľadová triešť, pokrytie viac ako 75 % |
srednje debel plavajoči led, pokritost večja od 75 % |
medelstor spridd drivis, över 75 % av farrännan istäckt |
Srednje debele sante leda, pokrivenost veća od 75 % |
плавучий лёд средней разреженности (больше 75 % ледового канала покрыто ледяной кашей) |
Srednje debele sante leda, pokrivenost veća od 75 % |
H |
4-8 cm |
Gelo compacto médio |
Gheaţă mijlocie |
stredne pevný ľad |
srednje debel trdi led |
medeltjock fastis |
Srednje debeli tvrdi led |
лёд средней сплочённости |
Srednje debeo, tvrd led |
K |
8-12 cm |
Gelo flutuante pesado disperso, cobrindo até 40 % |
Gheaţă groasă plutitoare dispersată acoperind până la 40 % |
silná a rozptýlená ľadová triešť, pokrytie do 40 % |
debel plavajoči led, pokritost do 40 % |
tjock, spridd drivis, upp till 40 % istäcke |
Debele sante leda, pokrivenost do 40 % |
тяжелый разреженный плавучий лёд (до 40 %) |
Debele sante leda, pokrivenost do 40 % |
L |
8-12 cm |
Gelo flutuante pesado disperso, cobrindo 40 % a 75 % |
Gheaţă groasă plutitoare dispersată acoperind 40 % până la 75 % |
silná a rozptýlená ľadová triešť, pokrytie od 40 % do 75 % |
debel plavajoči led, pokritost od 40 do 75 % |
tjock, spridd drivis, 40-75 % istäcke |
Debele sante leda, pokrivenost 40 do 75 % |
тяжелый разреженный плавучий лёд (40 %-75 %) |
Debele sante leda, pokrivenost 40 do 75 % |
M |
8-12 cm |
Gelo flutuante pesado denso, com probabilidade de concreção superior a 75 % |
Gheaţă groasă plutitoare dispersată acoperind mai mult de 75 % şi şanse de îngheţ |
hustá ľadová triešť s viac ako 75 % možnosťou koagulácie |
debel plavajoči led, pokritost večja od 75 %, možnost sesedanja |
tätt sammanpackad drivis, över 75 % risk för stampisvall |
Debele sante leda, pokrivenost veća od 75 % mogućnost zaleđivanja |
очень сплочённый лёд, более 75 %-ая вероятность образования заторов |
Debele sante leda, pokrivenost veća od 75 % mogućnost zaleđivanja |
Code |
Thickness |
Meaning (EN) |
Meaning (BG) |
Meaning (CS) |
Meaning (DA) |
Meaning (DE) |
Meaning (EL) |
Meaning (ES) |
Meaning (ET) |
P |
8-12 cm |
heavy floating ice with more than 75 % in sludge or lead currently broken sludge |
Дебел плътен лед с покриващ над 75 % или току що разбит лед |
těžká ledová tříšť, vice než 75 % plavební dráhy pokryto ledem, plavební dráha dnes prolomena |
Svær drivis mere end 75 % dækket; sejlrende er brudt for nylig |
schweres Treibeis, mehr als 75 % der Rinne eisbedeckt, Rinne heute gebrochen |
Βαρέα τεμάχια πρόσφατα θραυσθέντος επιπλέοντος πάγου |
Hielo flotante pesado que cubre más del 75 % del canal recientemente abierto |
paks triivjää rohkem kui 75 % jääpankadena või ajuti murduvate jäävallidena |
R |
8-12 cm |
heavy vast ice |
Дебел твърд лед |
těžký pevný led |
Svær fast is |
schweres festes Eis |
Βαρέα τεμάχια εκτεταμένου πάγου |
Hielo compacto pesado |
paks rüsijää |
S |
> 12 cm |
very heavy floating ice en solid ice nearly 100 % covered |
Много дебел плаващ твърд лед, покриващ почти 100 % |
velmi těžká ledová ledová tříšť a ledové kry, téměř 100 % pokryto ledem |
Meget svær drivis og fast is næsten 100 % dækket |
sehr schweres Treibeis und Packeis, fast 100 % eisbedeckt |
Πολύ βαρέα τεμάχια συμπαγούς πάγου σε έκταση σχεδόν 100 % |
Hielo flotante muy pesado y sólido que cubre casi el 100 % |
väga paks triivjää tahke jääna peaagu 100 % kattuvusega |
U |
> 40 cm |
ice dam or drifting ice |
Ледени прегради или струпвания |
ledová bariéra nebo nahromadění ledu |
Isdæmning eller isspærring |
Eisdamm oder Eisstau |
Φράγμα πάγου ή παρασυρόμενος πάγος |
Barrera de hielo o hielo a la deriva |
rüsijäävallid või rüsijää |
O |
Unknown |
disappearing (pap)ice, no longer obstructing |
Топящ се лед, няма препятствия |
tenký měkký led, který již nepřekáží |
Smelteis, ingen hindring længere |
Pappeis, nicht länger behinderlich |
Εξαφανιζόμενος πάγος που δεν προκαλεί πλέον εμπόδια |
Hielo a punto de fundirse que ya no constituye un obstáculo |
kaduv jää, enam mitte takistav |
V |
(No traffic) |
navigation interrupted |
Навигацията е преустановена |
přerušení plavby |
Skibsfarten er indstillet |
Fahrverbot |
Διακοπή ναυσιπλοΐας |
Navegación interrumpida |
navigeerimine katkestatud |
Code |
Thickness |
Meaning (FI) |
Meaning (FR) |
Meaning (HU) |
Meaning (IT) |
Meaning (LT) |
Meaning (LV) |
Meaning (NL) |
Meaning (PL) |
P |
8-12 cm |
raskasta ajojäätä, peittävyys yli 75 % väylästä, joka on äskettäin murrettu |
glaces lourdes flottantes couvrant plus de 75 % du chenal, chenal brisé récemment |
vastag jégtáblák több mint 75 %-os jégfedettséggel, most tört hajózócsatornával |
ghiaccio spesso galleggiante costituito per più del 75 % da frammenti o canale attualmente coperto da ghiaccio frammentato |
Sunkus plūduriuojantis ledas, kurio daugiau kaip 75 % sudaro ledo ižas) |
Biezs peldošs ledus ar vairāk nekā 75 % vižņu, kuri nesen salūzuši |
zwaar drijfijs met meer dan 75 % in geul of slop heden gebroken geul |
gruba kra lodowa, pokrycie powyżej 75 % kanału, świeżo przełamany kanał |
R |
8-12 cm |
raskasta jäätä |
glace solide épaisse |
vastag beállt jég |
ghiaccio spesso ed esteso |
Labai kietas ledas |
Biezs blīvs ledus |
zwaar vast ijs |
gruba pokrywa lodowa |
S |
> 12 cm |
erittäin raskasta ajojäätä ja kiintojäätä, peittävyys lähes 100 % |
glaces flottantes très lourdes et banquise couvrant presque 100 % |
nagyon vastag úszó és parti jég közel 100 %-os jégfedettséggel |
ghiaccio galleggiante molto spesso e solido con copertura quasi del 100 % |
Labai sunkus ir kietas plūduriuojantis ledas (dengia beveik 100 % paviršiaus) |
Ļoti biezs peldošs ledus un ledus kārta klāj gandrīz 100 % ūdens virsmas |
zeer zwaar drijfijs en pakijs bijna 100 % bedekt |
bardzo gruba kra lodowa i pokrywa lodowa, pokrycie niemal 100 % |
U |
> 40 cm |
jääpato tai ajojäätä |
barrage de glace ou débâcle |
jégtorlasz vagy sodródó jég |
barriera di ghiaccio o ghiaccio alla deriva |
Ledo užtvara arba dreifuojantis ledas |
Ledus aizsprosts vai dreifējošs ledus |
ijsdam of kruiend ijs |
bariera lodowa lub zator lodowy |
O |
Unknown |
sulavaa jäätä, ei enää esteenä |
glaces fondantes, aucune gêne |
elolvadó (kásás) jég, akadályozás megszűnt |
ghiaccio in fase di scioglimento |
Tirpstantis, laivybai kliūčių nesudarantis ledas |
Izzūdošs ledus, vairs nekavē kuģošanu |
verdwijnend (pap)ijs, niet meer hinderlijk |
zanikający lód (papka), nieprzeszkadzający w żegludze |
V |
(No traffic) |
alusliikenne keskeytetty |
navigation interrompue |
hajózás szünetel |
navigazione interrotta |
Nutraukta laivyba |
Kuģošana pārtraukta |
vaarverbod |
zakaz żeglugi |
Code |
Thickness |
Meaning (PT) |
Meaning (RO) |
Meaning (SK) |
Meaning (SL) |
Meaning (SV) |
Meaning (HR) |
Meaning (RU) |
Meaning (SR) |
P |
8-12 cm |
Gelo flutuante pesado cobrindo mais de 75 % da esteira, passagem aberta recentemente |
Gheaţă groasă plutitoare dispersată acoperind peste 75 % din şenal, şenal spart recent |
silná a rozptýlená ľadová triešť, pokrytie viac ako 75 % plavebnej dráhy, dnes rozbytá ryha |
debel plavajoči led, pokritost večja od 75 %, trenutno razbit |
tjock drivis, över 75 % av farrännan täckt, rännan bruten i dag |
Debele sante leda, pokrivenost veća od 75 % trenutno razbijen led |
тяжелый плавучий лёд, более 75 %, в настоящий момент судоходство затруднено из-за ледяной каши в ледовом канале |
Debele sante leda, pokrivenost veća od 75 %, trenutno razbijen led |
R |
8-12 cm |
Gelo compacto pesado |
Gheaţă groasă solidă |
silne pevný ľad |
debel trdi led |
tjock fastis |
Debeli tvrdi led |
очень сплочённый лёд |
Debeo tvrd led |
S |
> 12 cm |
Gelo flutuante e gelo compacto ultrapesados, cobrindo quase 100 % |
Banchize plutitoare groase acoperind aproape 100 % |
veľmi pevná ľadová triešť a ľadovce, pokrytie takmer 100 % |
zelo debel plavajoči led in trdi led, pokritost skoraj 100 % |
mycket tjock drivis och fastis med nästan 100 % istäcke |
Vrlo debele sante i tvrdi led sa skoro 100 % pokrivenosti |
очень тяжёлый плавучий и сплошной лёд (почти 100 %) |
Vrlo debele sante i tvrd led sa skoro 100 % pokrivenosti |
U |
> 40 cm |
Barreira de gelo ou gelo à deriva |
Pod de gheaţă sau gheaţă plutitoare |
ľadová bariéra alebo nahromadenie ľadu |
ledena ovira ali naplavine |
stampisvall eller drivis |
Ledena prepreka ili plutajući led |
ледяной затор или скопление дрейфующего льда |
Ledena prepreka ili plutajući led |
O |
Unknown |
Gelo em fusão, já não causa obstrução |
Gheţari topiţi, niciunul periculos |
strácajúci sa tenký ľad, žiadne prekážky |
topljenje ledu, brez ovir |
upplöst issörja, ingen blockering |
Otapanje leda, nema prepreka |
разрушающийся лёд с проталинами, беспрепятственное судоходство |
Otapanje leda, nema prepreka |
V |
(No traffic) |
Navegação suspensa |
Navigaţie întreruptă |
zákaz plavby |
prepoved plovbe |
sjöfart förbjuden |
Zabrana plovidbe |
судоходство остановлена |
Zabrana plovidbe |
Ice_accessibility_code
Code |
Meaning (EN) |
Meaning (BG) |
Meaning (CS) |
Meaning (DA) |
Meaning (DE) |
Meaning (EL) |
Meaning (ES) |
Meaning (ET) |
A |
navigation normal |
Нормална навигация |
normální plavební provoz |
Normal skibsfart |
Schifffahrt normal |
Κανονική ναυσιπλοΐα |
Navegación normal |
Tavapärane navigatsioon |
B |
navigation not yet hindered |
Навигацията все още е възможна |
plavba je ještě možná |
Skibsfarten hindres endnu ikke |
Schifffahrt wird noch nicht behindert |
Ναυσιπλοΐα που δεν παρεμποδίζεται ακόμη |
Navegación posible |
Navigatsioon ei ole veel takistatud |
F |
low traffic |
Слаба навигация |
slabý plavební provoz |
Lav trafiktæthed |
wenig Schifffahrt |
Χαμηλός ρυθμός κυκλοφορίας |
Tráfico escaso |
Vähene liiklus |
L |
no navigation without breaking |
Навигация само след ледоразбивач |
nelze plout bez lámání ledu |
Ingen skibsfart uden isbryder |
keine Schifffahrt ohne Eisbrecher |
Καμία ναυσιπλοΐα χωρίς θραύση των πάγων |
Navegación imposible sin rompehielos |
Vaid katkestustega liiklus võimalik |
C |
navigation possible for motorvessels with more than 0,74 Kw (1 hp) per 2 tons |
Навигацията е възможна само за кораби с мощност над 0,5 к.с. на тон |
plavba možná pro motorové lodě s výkonem od 0,74 kW (1 ks) na 2 tuny |
Skibsfart er mulig for motorbåde med mere end 0,74 Kw (1 HK) pr. 2 tons |
Schifffahrt möglich für Motorschiffe ab 0,74 kW (1 PS) pro 2 Tonnen |
Ναυσιπλοΐα δυανατή για μηχανοκίνητα σκάφη ισχύος άνω των 0,74 kW (1 hp) ανά 2 κόρους |
Navegación posible para embarcaciones motorizadas con más de 0,74 Kw (1 cv) por 2 toneladas |
Mootorlaevade (suurema võimsusega kui 0,74 Kw (1 hp)/2 t) navigatsioon võimalik |
D |
navigation possible for motorvessels with more than 0,74 Kw (1 hp) per ton |
Навигацията е възможна само за кораби с мощност над 1 к.с. на тон |
plavba možná pro motorové lodě s výkonem od 0,74 kW (1 ks) na tunu |
Skibsfart er mulig for motorbåde med mere end 0,74 Kw (1 HK) pr. ton |
Schiffahrt möglich für Motorschiffe ab 0,74 kW (1 PS) pro Tonne |
Ναυσιπλοΐα δυανατή για μηχανοκίνητα σκάφη ισχύος άνω των 0,74 kW (1 hp) ανά κόρο |
Navegación posible para embarcaciones motorizadas con más de 0,74 Kw (1 cv) por tonelada |
Mootorlaevade (suurema võimsusega kui 0,74 Kw (1 hp)/1 t) navigatsioon võimalik |
E |
navigation possibilities remain constant |
Възможностите за навигация не са променени |
setrvalé plavební podmínky |
Ingen ændring af de nuværende sejlmuligheder |
heutige Fahrtmöglichkeiten bleiben gleich |
Οι δυνατότητες ναυσιπλοΐας παραμένουν σταθερές |
Posibilidades de navegación estables |
Navigatioonivõimalused konstantsed |
G |
navigation possibilities may deteriorate rapidly |
Възможно е рязко влошаване на навигационните условия |
plavební podmínky se mohou náhle zhoršit |
Sejlmulighederne kan hurtigt forværres |
Fahrtmöglichkeit kann sich schnell verschlechtern |
Οι δυνατότητες ναυσιπλοΐας μπορούν να επιδεινωθούν ταχέως |
Posibilidades de navegación que pueden deteriorarse rápidamente |
Navigatsioonivõimalused võivad kiiresti halveneda |
H |
no navigation but no obstruction |
Няма навигация, но няма препятствия |
přerušení plavby bez plavebních překážek |
Ingen skibsfart, men ingen hindring |
keine Fahrt, aber kein Fahrverbot |
Καμία ναυσιπλοΐα αλλά ούτε και παρεμπόδιση |
Navegación imposible pero sin obstrucciones |
Navigatsiooni ei toimu, aga takistust ei ole |
M |
navigation possible with the aid of ice breakers |
Навигацията е възможна само с ледорезни приспособления |
plavba je možná s pomocí ledoborce |
Skibsfart mulig med støtte fra isbrydere |
Schifffahrt mit Eisbrecher möglich |
Ναυσιπλοΐα δυνατή με τη βοήθεια παγοθραυστικών |
Navegación posible con asistencia de rompehielos |
Navigatsioon võimalik jäämurdjate abiga |
K |
navigation possible in convoy or towage |
Навигацията е възможна в конвой или с буксир |
plavba je možná ve skupině plavidel za sebou nebo ve vlečné sestavě |
Skibsfart mulig i konvoj eller på slæb |
Fahren im Geleitzug oder Schlepp möglich |
Ναυσιπλοΐα δυνατή σε νηοπομπές ή με ρυμούλκιση |
Navegación posible en convoy o remolque |
Navigatsioon võimalik kolonnis või pukseerides |
T |
navigation possibilities may improve rapidly |
Възможно е рязко подобряване на навигационните условия |
plavební podmíky se mohou náhle zlepšit |
Sejlmulighederne kan hurtigt forbedres |
Fahrmöglichkeit kann sich schnell verbessern |
Οι δυνατότητες ναυσιπλοΐας μπορούν να βελτιωθούν ταχέως |
Posibilidades de navegación que pueden mejorar rápidamente |
Navigatsioonivõimalused võivad kiiresti paraneda |
P |
inland ports can hardly be reached |
Речните пристанища са трудно достъпни |
vnitrozemské přístavy jsou těžko dosažitelné |
Indlandshavne svært tilgængelige |
Innenhäfen kaum erreichbar |
Δύσκολη προσέγγιση των εσωτερικών λιμένων |
Puertos interiores casi inaccesibles |
Siseveesadamad raskesti ligipääsetavad |
V |
no navigation allowed |
Преустановена навигация |
zákaz plavby |
Sejlads er ikke tilladt |
Fahrverbot |
Δεν επιτρέπεται η ναυσιπλοΐα |
Navegación prohibida |
Navigatsioon keelatud |
X |
navigation in convoys compulsory |
Плаването в конвой е задължително |
přikázaná plavba plavidel ve skupině za sebou |
Sejlads i konvoj er påbudt |
Zugfahrt verpflichtend |
Υποχρεωτική ναυσιπλοΐα σε νηοπομπές |
Obligatorio navegar en convoy |
Navigatsioon kolonnis kohustuslik |
Code |
Meaning (FI) |
Meaning (FR) |
Meaning (HU) |
Meaning (IT) |
Meaning (LT) |
Meaning (LV) |
Meaning (NL) |
Meaning (PL) |
A |
normaali alusliikenne |
Navigation normale |
normális/szokásos hajózás |
navigazione normale |
Įprasta laivyba |
Normāla kuģošana |
scheepvaart normaal |
żegluga normalna |
B |
alusliikenteessä ei vielä esteitä |
Navigation possible |
hajózás még nem korlátozott |
navigazione non ancora ostacolata |
Nekliudoma laivyba |
Kuģošana vēl nav traucēta |
scheepvaart ondervindt nog geen hinder |
żegluga jeszcze bez przeszkód |
F |
vähäinen alusliikenne |
Trafic faible |
jelentéktelen hajóforgalom |
scarso traffico |
Neintensyvus eismas |
Neliela satiksmes intensitāte |
scheepvaart gering |
niskie natężenie żeglugi |
L |
ei alusliikennettä ilman jäänmurtamista |
Navigation seulement derrière brise-glace |
jégtörő nélkül hajózási tilalom |
nessuna navigazione senza rompighiaccio |
Laivyba naudojant ledų laužimo įrangą |
Kuģošana tikai ar ledus laušanu |
geen vaart, indien niet wordt gebroken |
żegluga tylko w asyście lodołamacza |
C |
alusliikenne mahdollista moottorialuksille, joiden teho on yli 0,74 Kw (1 hp) 2 tonnia kohden |
La navigation est possible pour automoteurs de plus de 0,74 Kw (1 ch) par 2 tonnes |
hajózás csak géphajóknak: minimum 0,74 kW (1 LE) 2 tonnánként |
transito possibile per natanti con potenza di 0,74 kW (1 hp) per 2 tonnellate |
Laivyba leidžiama motorlaiviams, kurių galia yra didesnė nei 0,74 Kw (1 hp) 2 tonoms |
Kuģošana iespējama motorkuģiem, kuru jauda ir lielāka nekā 0,74 Kw (1 ZS) uz 2 tonnām |
vaart mogelijk voor motorschepen vanaf 0,74 Kw (1 pk) per 2 ton |
żegluga dozwolona dla jednostek z napędem silnikowym o mocy powyżej 0,74 kW (1 KM) na każde 2 tony masy |
D |
alusliikenne mahdollista moottorialuksille, joiden teho on yli 0,74 Kw (1 hp) tonnia kohden |
La navigation est possible pour automoteurs de plus de 0,74 Kw (1 ch) par tonne |
hajózás csak géphajóknak: minimum 0,74 kW (1 LE) tonnánként |
transito possibile per natanti con potenza di 0,74 kW (1 hp) per tonnellata |
Laivyba leidžiama motorlaiviams, kurių galia yra didesnė nei 0,74 Kw (1 hp) 1 tonai |
Kuģošana iespējama motorkuģiem, kuru jauda ir lielāka nekā 0,74 Kw (1 ZS) uz tonnu |
vaart mogelijk voor motorschepen vanaf 0,74 Kw (1 pk) per 1 ton |
żegluga dozwolona dla jednostek z napędem silnikowym o mocy powyżej 0,74 kW (1 KM) na tonę masy |
E |
alusliikennemahdollisuudet pysyvät ennallaan |
Les possibilités de navigation sont constantes |
hajózási feltételek állandósultak |
condizioni di transito costanti |
Nepakitusios laivybos sąlygos |
Kuģošanas iespējas nemainās |
huidige vaarmogelijkheid blijft hetzelfde |
warunki żeglugi bez zmian |
G |
alusliikennemahdollisuudet voivat huonontua nopeasti |
Les possibilités de navigation peuvent se détériorer rapidement |
hajózási lehetőségek gyorsan változhatnak |
navigabilità suscettibile di peggiorare rapidamente |
Laivybos sąlygos gali greitai pablogėti |
Kuģošanas iespējas var strauji pasliktināties |
vaarmogelijkheid kan snel verslechteren |
możliwość gwałtownego pogorszenia warunków żeglugi |
H |
ei alusliikennettä, vaikkei estettä |
Interruption de navigation même sans obstacle |
hajózás akadálymentesség ellenére nincs |
nessun transito anche senza ostruzione |
Laivyba neleidžiama, tačiau kliūčių nėra |
Kuģošana nenotiek, bet kuģošanas aizliegums nepastāv |
geen vaart, maar niet gestremd |
żegluga przerwana mimo braku zakazu żeglugi |
M |
alusliikenne mahdollista jäänmurtajien avulla |
La navigation est possible à l'aide d'un brise-glace |
hajózás jégtörővel lehetséges |
transito possibile con l'intervento dei rompighiaccio |
Laivyba su ledlaužio pagalba |
Kuģošana iespējama ar ledlaužu palīdzību |
scheepvaart met ijsbrekers mogelijk |
możliwość żeglugi w asyście lodołamaczy |
K |
alusliikenne mahdollista kytkyeessä tai hinauksessa |
La navigation est possible en convois ou avec remorqueur |
hajózás kötelékben vagy vontatva lehetséges |
navigazione possibile in convoglio o in traino |
Laivyba leidžiama konvojuje arba su vilkiko pagalba |
Kuģošana iespējama karavānā vai velkot tauvā |
varen in konvooi of sleep mogelijk |
możliwość żeglugi w konwojach lub za holownikiem |
T |
alusliikennemahdollisuudet voivat parantua nopeasti |
Les possibilités de navigation peuvent s'améliorer rapidement |
hajózási lehetőségek gyorsan javulhatnak |
navigabilità suscettibile di migliorare rapidamente |
Laivybos sąlygos gali greitai pagerėti |
Kuģošanas iespējas var strauji uzlaboties |
vaarmogelijkheid kan snel verbeteren |
możliwość szybkiej poprawy warunków żeglugi |
P |
vaikea päästä sisävesisatamiin |
L'arrivée aux ports intérieurs est très difficile |
belvízi kikötők alig elérhetők |
porti fluviali difficilmente raggiungibili |
Vidaus uostai sunkiai pasiekiami |
Piekļuve iekšzemes ostām apgrūtināta |
binnenhavens nauwelijks bereikbaar |
ograniczone możliwości dotarcia do portów śródlądowych |
V |
alusliikenne ei ole sallittua |
Navigation interrompue |
hajózási tilalom |
nessun transito consentito |
Draudžiama laivyba |
Kuģošana aizliegta |
vaarverbod |
zakaz żeglugi |
X |
alusliikenne kytkyeissä pakollista |
Navigation en convois obligatoire |
hajózás csak kötelékben engedélyezett |
obbligo di navigazione in convoglio |
Laivyba konvojuje yra privaloma |
Obligāta kugošana karavānā |
verplichte konvooivaart |
obowiązek żeglugi w konwojach |
Code |
Meaning (PT) |
Meaning (RO) |
Meaning (SK) |
Meaning (SL) |
Meaning (SV) |
Meaning (HR) |
Meaning (RU) |
Meaning (SR) |
A |
Navegação normal |
Navigaţie normală |
normálna plavba |
normalna plovba |
normal trafikering |
Normalna plovidba |
полная навигация |
Normalna plovidba |
B |
Navegação possível |
Navigaţie posibilă |
plavba ešte nebude obmedzená |
plovba je še vedno možna |
ännu obehindrad sjöfart |
Plovidba jos uvijek moguća |
достаточная навигация |
Plovidba još uvek moguća |
F |
Tráfego ligeiro |
Trafic scăzut |
nízka premávka |
malo prometa |
låg sjötrafik |
Slab promet |
незначительная навигация |
Slab saobraćaj |
L |
Navegação impossível sem quebra-gelos |
Nu se navighează fără dispozitiv de spargere a gheţii |
zákaz plavby bez ľadoborca |
plovba brez ledolomilca ni dovoljena |
ingen sjöfart utan isbrytning |
Nema plovidbe bez lomljenja leda |
плавание только под проводкой ледокольных средств |
Nema plovidbe bez ledolomca |
C |
Navegação possível a embarcações motorizadas com mais de 0,74 kW (1 cv) por 2 toneladas |
Navigaţia este posibilă pentru automotoare cu mai mult de 0,74 kW (1 CP) per 2 tone |
plavba možná pre motorové plavidlá s výkonom viac ako 0,74 kW na 2 t (hp) |
plovba mogoča za motorna plovila z močjo večjo od 0,74 Kw (1hp) na 2 toni |
sjöfart möjlig med motorfartyg över 0,74 kW (1hp) per 2 ton |
Plovidba dozvoljena za plovila sa motorom snage veće od 0,74 KW(1ks)/2t |
навигация только для самоходных судов с уделньй мощностью более 1 лошадиной силы на 2 тонны |
Plovidba dozvoljena za plovila sa motorom snage veće od 1KS/2t |
D |
Navegação possível a embarcações motorizadas com mais de 0,74 kW (1 cv) por tonelada |
Navigaţia este posibilă pentru automotoare cu mai mult de 0,74 kW (1 CP) per tonã |
plavba možná pre motorové plavidlá s výkonom viac ako 0,74 kW/t (hp) |
plovba mogoča za motorna plovila z močjo večjo od 0,74 Kw (1hp) na tono |
sjöfart möjlig med motorfartyg över 0,74 kW (1hp) per ton |
Plovidba dozvoljena za plovila sa motorom snage veće od 0,74 KW(1ks)/t |
навигация только для самоходных судов с уделньй мощностью более 1 лошадиной силы на 1 тонну |
Plovidba dozvoljena za plovila sa motorom snage veće od 1KS/t |
E |
Possibilidades de navegação estáveis |
Posibilităţile de navigaţie rămân constante |
súčasné plavebné podmienky zostávajú rovnaké |
možnost plovbe ostaja nespremenjena |
farbarhet förblir oförändrad |
Uvijeti plovidbe ostaju isti |
навигационные уловия без изменений |
Uslovi plovidbe ostaju isti |
G |
Possibilidades de navegação podem deteriorar-se rapidamente |
Posibilităţile de navigaţie se pot deteriora rapid |
plavebné podmienky sa môžu rýchlo zhoršiť |
možnost plovbe se lahko hitro poslabša |
farbarheten kan minska snabbt |
Uvijeti plovidbe se mogu naglo pogoršati |
возможно резкое ухудшение условий плавания |
Uslovi plovidbe se mogu naglo pogoršati |
H |
Navegação impossível, mas não há obstruções |
Nu se navighează dar nu sunt obstrucţii |
zastavená plavba, bez plavebnej prekážky |
plovba ni dovoljena, vendar ni ovir |
ingen sjöfart, men ingen blockering |
Nema plovidbe, nema prepreka |
навигации нет, но движение разрешено |
Nema plovidbe, nema prepreka |
M |
Navegação possível com a assistência de quebra-gelos |
Navigaţia este posibilă cu ajutorul unui dispozitiv de spart gheaţa |
plavba možná s pomocou ľadoborca |
plovba mogoča s pomočjo ledolomilca |
sjöfart möjlig med hjälp av isbrytare |
Plovidba moguća uz upotrebu ledolomca |
плавание под проводкой ледокольных средств разрешено |
Plovidba moguća uz upotrebu ledolomca |
K |
Navegação possível em comboio ou a reboque |
Navigaţia este posibilă în convoi sau remorcat |
plavba možná v zostave alebo vo vleku |
plovba mogoča v konvoju ali z vlečenjem |
sjöfart möjlig i konvoj eller med bogsering |
Plovidba moguća u konvoju ili u teglju |
движение в составах или с буксирами |
Plovidba moguća u konvojima i šlepovima |
T |
Possibilidades de navegação podem melhorar rapidamente |
Posibilităţile de navigaţie se pot ameliora rapid |
plavebné podmienky sa môžu rýchlo zlepšiť |
možnost plovbe se lahko hitro izboljša |
farbarheten kan öka snabbt |
Uvijeti plovidbe se mogu naglo poboljšati |
возможно резкое улучшение условий плавания |
Uslovi plovidbe se mogu naglo poboljšati |
P |
Portos interiores quase inacessíveis |
Accesul în porturile interioare poate fi foarte dificil |
vnútrozemské prístavy sú ťažko dosiahnuteľné |
rečna pristanišča so težko dostopna |
inlandshamnar mycket svåråtkomliga |
Riječne luke teško dostupne |
доступ к внутренним портам сильно затруднён |
Rečne luke teško dostupne |
V |
Navegação proibida |
Navigaţia nu este permisã |
zákaz plavby |
plovba prepovedana |
ingen trafik tillåten |
Plovidba nije dozvoljena |
навигация запрещена |
Zabrana plovidbe |
X |
Obrigatório navegar em comboio |
Navigaţia în convoaie este obligatorie |
povinná plavba v zostave |
obvezna plovba v konvojih |
obligatorisk konvojgång |
Obvezna plovidba u konvojima |
движение конвоем обязательно |
Obvezna plovidba u konvojima |
Ice_classification_code
Code |
Meaning (EN) |
Meaning (BG) |
Meaning (CS) |
Meaning (DA) |
Meaning (DE) |
Meaning (EL) |
Meaning (ES) |
Meaning (ET) |
A |
Navigable |
Свободна навигация |
dobře splavná |
Uhindret sejlads |
gut befahrbar |
Πλεύσιμος |
Navegable |
Navigeeritav |
B |
fairly navigable |
Умерена навигация |
dosti dobře splavná |
Næsten uhindret sejlads |
ziemlich gut befahrbar |
Πλεύσιμος σε μικρό βαθμό |
Razonablemente navegable |
Keskmiselt navigeeritav |
C |
navigable with difficulty |
Затруднена навигация |
obtížně splavná |
Sejlads vanskelig |
schwer befahrbar |
Πλεύσιμος με δυσκολία |
Navegación difícil |
Raskustega navigeeritav |
D |
navigable only with great difficulty |
Силно затруднена навигация |
velmi obtížně splavná |
Sejlads meget vanskelig |
sehr schwer befahrbar |
Πλεύσιμος μόνο με μεγάλη δυσκολία |
Navegación muy difícil |
Üksnes suurte raskustega navigeeritav |
E |
no navigation allowed |
Преустановена навигация |
zákaz plavby |
Sejlads ikke tilladt |
Fahrverbot |
Δεν επιτρέπεται καθόλου η ναυσιπλοΐα |
Navegación prohibida |
Navigatsioon keelatud |
Code |
Meaning (FI) |
Meaning (FR) |
Meaning (HU) |
Meaning (IT) |
Meaning (LT) |
Meaning (LV) |
Meaning (NL) |
Meaning (PL) |
A |
Kulkukelpoinen |
navigable |
hajózható |
navigabile |
Laivyba be kliūčių |
Kuģojams |
goed bevaarbaar |
żeglowny |
B |
melko kulkukelpoinen |
raisonnablement navigable |
teljes mértékben hajózható |
abbastanza navigabile |
Laivyba beveik be kliūčių |
Diezgan labi kuģojams |
vrij goed bevaarbaar |
dość żeglowny |
C |
hankalasti kulkukelpoinen |
navigation pénible |
nehezen hajózható |
navigabile con difficoltà |
Sunki laivyba |
Grūti kuģojams |
moeilijk bevaarbaar |
żeglowny z trudnościami |
D |
erittäin hankalasti kulkukelpoinen |
navigation très pénible |
nagyon nehezen hajózható |
navigabile solo con grande difficoltà |
Laivyba su dideliais sunkumais |
Ļoti grūti kuģojams |
zeer moeilijk bevaarbaar |
żeglowny, ale z dużymi trudnościami |
E |
alusliikenne ei ole sallittua |
navigation interrompue |
hajózási tilalom |
nessuna navigazione consentita |
Laivyba draudžiama |
Kuģošana aizliegta |
vaarverbod |
zakaz żeglugi |
Code |
Meaning (PT) |
Meaning (RO) |
Meaning (SK) |
Meaning (SL) |
Meaning (SV) |
Meaning (HR) |
Meaning (RU) |
Meaning (SR) |
A |
Navegável |
Navigabil |
splavný |
plovno |
farbar |
Plovno |
беспрепятственное судоходство |
Plovno |
B |
Razoavelmente navegável |
Navigabil în condiţii acceptabile |
pomerne dobre splavný |
precej dobro plovno |
relativt farbar |
Pretežno plovno |
достаточно беспрепятственное судоходство |
Relativno plovno |
C |
Navegação difícil |
Navigabil cu dificultate |
splavný s ťažkosťami |
težko plovno |
svårframkomlig |
Plovno uz teškoće |
затруднённое судоходство |
Plovno uz poteškoće |
D |
Navegação muito difícil |
Navigabil numai cu mare dificultate |
splavný len s veľkými ťažkosťami |
zelo težko plovno |
mycket svårframkomlig |
Plovno uz velike teškoće |
сильно затруднённое судоходство |
Plovno uz velike poteškoće |
E |
Navegação proibida |
Navigaţia nu este permisă |
zákaz plavby |
plovba prepovedana |
sjöfart förbjuden |
Plovidba nije dopuštena |
судоходство запрещено |
Zabrana plovidbe |
Ice_situation_code
Code |
Meaning (EN) |
Meaning (BG) |
Meaning (CS) |
Meaning (DA) |
Meaning (DE) |
Meaning (EL) |
Meaning (ES) |
Meaning (ET) |
nol |
no limitation |
Без ограничения |
bez omezení |
Ingen begrænsning |
keine Behinderung |
Κανένας περιορισμός |
Sin limitación |
piirangut ei ole |
lim |
limitation |
Ограничение |
omezení |
Begrænset |
Behinderung |
Περιορισμός |
Limitación |
piirang |
non |
no navigation allowed |
Преустановена навигация |
plavba zastavena |
Sejlads ikke tilladt |
gesperrt |
Δεν επιτρέπεται καμία ναυσιπλοΐα |
Navegación prohibida |
navigatsioon keelatud |
Code |
Meaning (FI) |
Meaning (FR) |
Meaning (HU) |
Meaning (IT) |
Meaning (LT) |
Meaning (LV) |
Meaning (NL) |
Meaning (PL) |
nol |
ei rajoitusta |
pas de limitation |
nincs korlátozás |
nessuna limitazione |
Apribojimų nėra |
Bez ierobežojumiem |
geen beperkingen |
brak ograniczeń |
lim |
rajoitus |
limitation |
korlátozás |
limitazione |
Apribojimai |
Ierobežojums |
beperkingen |
ograniczenie |
non |
alusliikenne ei ole sallittua |
navigation interdite |
hajózás nem megengedett |
nessuna navigazione consentita |
Laivyba draudžiama |
Kuģošana aizliegta |
vaarverbod |
zakaz żeglugi |
Code |
Meaning (PT) |
Meaning (RO) |
Meaning (SK) |
Meaning (SL) |
Meaning (SV) |
Meaning (HR) |
Meaning (SR) |
Meaning (RU) |
nol |
Sem restrições |
Fără restricţii |
bez obmedzenia |
brez omejitve |
ingen begränsning |
Nema ograničenja |
bez ograničenja |
без ограничений |
lim |
Restrições |
Cu restricţii |
obmedzenie |
omejitev |
begränsad trafik |
Ograničenje |
ograničenje |
ограниченно |
non |
Navegação proibida |
Navigaţia nu este permisă |
plavba uzavretá |
plovba prepovedana |
trafik förbjuden |
Plovidba nije dopuštena |
navigacija nije dozvoljena |
навигация запрещена |
Gauges
Country |
Name of gauge |
Waterway |
Place |
Area of applicability |
Reference level 1 |
Reference level 2 |
Reference level 3 |
Zero point |
Geod. ref. |
ISRS location code |
||||
km |
From km |
To km |
Code |
value |
Code |
value |
Code |
value |
(cm) |
|||||
AT |
Achleiten |
Danube |
2 223,05 |
2 226,72 |
2 214,51 |
LDC |
255 |
MW |
324 |
HDC |
502 |
28 804 |
Adriatic s. |
ATXXX00001GAUGE22231 |
AT |
Wilhering |
Danube |
2 144,31 |
2 146,48 |
2 130,60 |
LDC |
240 |
MW |
406 |
HDC |
716 |
24 912 |
Adriatic s. |
ATXXX00001GAUGE21443 |
AT |
Linz |
Danube |
2 135,17 |
2 146,48 |
2 130,60 |
LDC |
316 |
MW |
389 |
HDC |
545 |
24 774 |
Adriatic s. |
ATLNZ00001GAUGE21352 |
AT |
Mauthausen |
Danube |
2 110,98 |
2 119,20 |
2 106,85 |
LDC |
380 |
MW |
434 |
HDC |
547 |
23 598 |
Adriatic s. |
ATMAU00001GAUGE21109 |
AT |
Grein |
Danube |
2 079,10 |
2 075,00 |
2 081,00 |
LDC |
667 |
MW |
715 |
HDC |
883 |
21 943 |
Adriatic s. |
ATXXX00001GAUGE20791 |
AT |
Ybbs |
Danube |
2 058,79 |
2 060,20 |
2 049,60 |
LDC |
190 |
MW |
305 |
HDC |
524 |
21 222 |
Adriatic s. |
ATXXX00001GAUGE20588 |
AT |
Kienstock |
Danube |
2 015,20 |
2 006,00 |
2 036,00 |
LDC |
177 |
MW |
318 |
HDC |
624 |
19 400 |
Adriatic s. |
ATXXX00001GAUGE20152 |
AT |
Korneuburg |
Danube |
1 941,46 |
1 948,88 |
1 929,09 |
LDC |
196 |
MW |
288 |
HDC |
537 |
159,87 |
Adriatic s. |
ATKBG00001GAUGE19415 |
AT |
Wildungsmauer |
Danube |
1 894,72 |
1 880,00 |
1 920,00 |
LDC |
173 |
MW |
316 |
HDC |
576 |
13 948 |
Adriatic s. |
ATXXX00001GAUGE18947 |
SK |
Devín |
Danube |
1 879,80 |
1 880,20 |
1 873,20 |
LDC |
120 |
|
|
HDC |
613 |
13 287 |
Baltic sea |
|
SK |
Bratislava |
Danube |
1 868,75 |
1 873,20 |
1 851,75 |
LDC |
233 |
|
|
HDC |
640 |
12 843 |
Baltic sea |
|
SK |
Čunovo |
Danube-derivation canal |
|
1 851,75 |
8,8 km of the canal |
LDC |
13 010 |
|
|
HDC |
13 125 |
0 |
Baltic sea |
|
SK |
Gabčíkovo |
Danube derivation canal |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SK |
Medveďov |
Danube |
1 806,35 |
1 810,00 |
1 791,00 |
LDC* |
100 |
|
|
HDC |
549 |
10 842 |
Baltic sea |
|
HU |
Gönyű |
Danube |
1 791,30 |
1 811,00 |
1 780,00 |
LDC* |
-1 |
MW |
218 |
HDC |
498 |
10 621 |
Baltic sea |
|
HU |
Komárom |
Danube |
1 768,34 |
1 780,00 |
1 740,00 |
LDC* |
91 |
MW |
251 |
HDC |
555 |
10 388 |
Baltic sea |
|
SK |
Komárno |
Danube |
1 766,20 |
1 791,00 |
1 736,00 |
LDC* |
137 |
|
|
HDC |
600 |
10 340 |
Baltic sea |
|
SK |
Štúrovo |
Danube |
1 718,60 |
1 736,00 |
1 708,20 |
LDC* |
73 |
|
|
HDC |
510 |
10 096 |
Baltic sea |
|
HU |
Esztergom |
Danube |
1 718,52 |
1 736,00 |
1 708,20 |
LDC* |
72 |
MW |
236 |
HDC |
508 |
10 096 |
Baltic sea |
|
HU |
Nagymaros |
Danube |
1 694,60 |
|
|
LDC |
-10 |
MW |
182 |
HDC |
510 |
9 938 |
Baltic sea |
|
HU |
Budapest |
Danube |
1 646,50 |
1 708,20 |
1 560,60 |
LDC |
80 |
MW |
287 |
HDC |
668 |
9 498 |
Baltic sea |
|
HU |
Dunaújváros |
Danube |
1 580,60 |
1 520,00 |
1 566,00 |
LDC |
-8 |
MW |
223 |
HDC |
551 |
9 028 |
Baltic sea |
|
HU |
Dunaföldvár |
Danube |
1 560,60 |
1 520,00 |
1 520,00 |
LDC |
-54 |
MW |
189 |
HDC |
550 |
8 886 |
Baltic sea |
|
HU |
Baja |
Danube |
1 478,70 |
1 520,00 |
1 465,00 |
LDC |
118 |
MW |
376 |
HDC |
801 |
8 099 |
Baltic sea |
|
HU |
Mohács |
Danube |
1 446,90 |
1 465,00 |
1 433,00 |
LDC |
144 |
MW |
397 |
HDC |
815 |
7 920 |
Baltic sea |
|
SR |
Bezdan |
Danube |
1 425,50 |
|
|
LDC |
51 |
Moyen |
258 |
HDC |
596 |
8 064 |
Adriatic s. |
|
HR |
Batina |
Danube |
1 424,84 |
|
|
LDC |
51 |
Moyen |
258 |
HDC |
596 |
8 064 |
Adriatic s. |
|
SR |
Apatin |
Danube |
1 401,40 |
|
|
LDC |
87 |
|
|
HDC |
665 |
7 884 |
Adriatic s. |
|
HR |
Aljmaš |
Danube |
1 380,50 |
|
|
|
|
Mean |
289 |
|
|
7 808 |
Adriatic s. |
|
SR |
Bogojevo |
Danube |
1 367,30 |
|
|
LDC |
80 |
Moyen |
292 |
HDC |
635 |
7 746 |
Adriatic s. |
|
HR |
Dalj |
Danube |
1 355,10 |
|
|
|
|
Mean |
182 |
|
|
7 528 |
Adriatic s. |
|
HR |
Vukovar |
Danube |
1 333,10 |
|
|
LDC |
73 |
Moyen |
258 |
HDC |
570 |
7 619 |
Adriatic s. |
|
HR |
Ilok |
Danube |
1 298,80 |
|
|
LDC |
96 |
Moyen |
277 |
HDC |
589 |
7 397 |
Adriatic s. |
|
SR |
Novi Sad |
Danube |
1 255,10 |
|
|
LDC |
80 |
Moyen |
263 |
HDC |
599 |
7 173 |
Adriatic s. |
|
SR |
Slankamen |
Danube |
1 215,50 |
|
|
LDC |
142 |
|
|
HDC |
642 |
6 968 |
Adriatic s. |
|
SR |
Zemun |
Danube |
1 173,00 |
|
|
LDC |
223 |
Moyen |
279 |
HDC |
636 |
6 787 |
Adriatic s. |
|
SR |
Smederevo |
Danube |
1 116,30 |
|
|
LDC |
434 |
Moyen |
372 |
HDC |
680 |
6 536 |
Adriatic s. |
|
SR |
Pančevo |
Danube |
1 154,00 |
|
|
LDC |
261 |
|
|
HDC |
630 |
6 733 |
Adriatic s. |
|
HR |
Osijek |
Drava |
19,10 |
|
|
|
|
Mean |
123 |
|
|
8 148 |
Adriatic s. |
|
HR |
Belisce |
Drava |
53,80 |
|
|
|
|
Mean |
210 |
|
|
8 399 |
Adriatic s. |
|
HR |
Donji Miholjac |
Drava |
77,00 |
|
|
|
|
Mean |
79 |
|
|
8 857 |
Adriatic s. |
|
HR |
Moslavina |
Drava |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
9 094 |
Adriatic s. |
|
HR |
Vrbovska |
Drava |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
9 321 |
Adriatic s. |
|
HU |
Drávaszabolcs |
Drava |
77,70 |
|
|
LNW |
110 |
|
179 |
HNW |
490 |
8 672 |
Baltic sea |
|
HU |
Barcs |
Drava |
153,50 |
|
|
LNW |
40 |
|
107 |
HNW |
420 |
9 813 |
Baltic sea |
|
HR |
Terezino Polje |
Drava |
152,70 |
|
|
|
|
Mean |
-79 |
|
|
10 067 |
Adriatic s. |
|
HR |
Botovo |
Drava |
227,10 |
|
|
|
|
Mean |
170 |
|
|
12 155 |
Adriatic s. |
|
SR |
Sremska Mitrovica |
Sava |
136,00 |
|
|
|
|
Moyen |
302 |
|
|
7 222 |
Adriatic s. |
|
HR |
Zupanja |
Sava |
262,00 |
|
|
|
|
Mean |
371 |
|
|
7 628 |
Adriatic s. |
|
HR |
Slavonski Samac |
Sava |
306,00 |
|
|
|
|
Mean |
219 |
|
|
8 070 |
Adriatic s. |
|
HR |
Slavonski Brod |
Sava |
360,00 |
|
|
|
|
Mean |
300 |
|
|
8 180 |
Adriatic s. |
|
HR |
Mackovac |
Sava |
439,00 |
|
|
|
|
Mean |
432 |
|
|
8 364 |
Adriatic s. |
|
HR |
Davor |
Sava |
418,00 |
|
|
|
|
Mean |
401 |
|
|
8 259 |
Adriatic s. |
|
HR |
Jasenovac |
Sava |
500,50 |
|
|
|
|
Mean |
335 |
|
|
8 682 |
Adriatic s. |
|
HR |
Crnac |
Sava |
575,00 |
|
|
|
|
Mean |
135 |
|
|
9 134 |
Adriatic s. |
|
SR |
S. Rača |
Sava |
175,00 |
|
|
LDC |
70 |
|
|
HDC |
739 |
7 466 |
Adriatic s. |
|
SR |
Šabac |
Sava |
102,60 |
|
|
LDC |
-43 |
|
|
HDC |
549 |
7 261 |
Adriatic s. |
|
SR |
Beograd |
Sava |
0,90 |
|
|
LDC |
182 |
|
|
HDC |
602 |
6 828 |
Adriatic s. |
|
HU |
Győr-Bácsa |
Mosoni-Duna |
9,20 |
|
|
LNW |
62 |
|
|
HNW |
518 |
10 698 |
Baltic sea |
|
HU |
Dunabogdány |
Szentendrei-Duna |
27,40 |
|
|
LNW |
-3 |
|
|
HNW |
526 |
9 894 |
Baltic sea |
|
HU |
Szentendre há. |
Szentendrei-Duna |
11,00 |
|
|
LNW |
-25 |
|
|
HNW |
581 |
9 768 |
Baltic sea |
|
HU |
Kvassay-zsilip (Duna 1 642. fkm.) |
Ráckevei-Duna |
57,20 |
|
|
LNW |
110 |
|
|
HNW |
150 |
9 482 |
Baltic sea |
|
HU |
Tassi-zsilip (Duna 1 586. fkm.) |
Ráckevei-Duna |
0,80 |
|
|
LNW |
646 |
|
|
HNW |
706 |
8 926 |
Baltic sea |
|
HU |
Vásárosnamény |
Tisza |
684,50 |
686,00 |
650,00 |
LNW |
-140 |
|
|
HNW |
752 |
10 198 |
Baltic sea |
|
HU |
Záhony |
Tisza |
627,80 |
650,00 |
597,00 |
LNW |
-230 |
|
|
HNW |
554 |
9 821 |
Baltic sea |
|
HU |
Dombrád |
Tisza |
593,08 |
597,00 |
565,00 |
LNW |
10 |
|
|
HNW |
650 |
9 405 |
Baltic sea |
|
HU |
Tokaj |
Tisza |
543,11 |
565,00 |
525,00 |
LNW |
350 |
|
|
HNW |
720 |
8 933 |
Baltic sea |
|
HU |
Tiszalök-felső |
Tisza |
518,22 |
525,00 |
518,00 |
LNW |
350 |
|
|
HNW |
580 |
8 932 |
Baltic sea |
|
HU |
Tiszalök-alsó |
Tisza |
518,22 |
518,00 |
490,00 |
LNW |
100 |
|
|
HNW |
580 |
8 932 |
Baltic sea |
|
HU |
Tiszapalkonya |
Tisza |
484,70 |
490,00 |
440,00 |
LNW |
-30 |
|
|
HNW |
610 |
8 728 |
Baltic sea |
|
HU |
Tiszafüred |
Tisza |
430,50 |
440,00 |
410,00 |
LNW |
345 |
|
|
HNW |
577 |
8 316 |
Baltic sea |
|
HU |
Kisköre-felső |
Tisza |
403,20 |
410,00 |
403,20 |
LNW |
525 |
|
|
HNW |
635 |
8 132 |
Baltic sea |
|
HU |
Kisköre-alsó |
Tisza |
403,20 |
403,20 |
380,00 |
LNW |
-160 |
|
|
HNW |
635 |
8 132 |
Baltic sea |
|
HU |
Szolnok |
Tisza |
334,61 |
380,00 |
260,00 |
LNW |
-205 |
|
|
HNW |
659 |
7 878 |
Baltic sea |
|
HU |
Csongrád |
Tisza |
246,20 |
260,00 |
230,00 |
LNW |
-35 |
|
|
HNW |
622 |
7 623 |
Baltic sea |
|
HU |
Szeged |
Tisza |
173,60 |
230,00 |
160,00 |
LNW |
94 |
|
|
HNW |
630 |
737 |
Baltic sea |
|
SR |
N. Kneževac |
Tisa |
141,60 |
|
|
LDC |
50 |
|
|
HDC |
617 |
7 974 |
Adriatic s. |
|
SR |
Senta |
Tisa |
122,00 |
|
|
LDC |
125 |
|
|
HDC |
630 |
7 910 |
Adriatic s. |
|
SR |
Novi Bečej |
Tisa |
65,00 |
|
|
LDC |
213 |
|
|
HDC |
718 |
7 905 |
Adriatic s. |
|
SR |
Titel |
Tisa |
9,80 |
|
|
LDC |
133 |
|
|
HDC |
646 |
7 624 |
Adriatic s. |
|
HU |
Felsőberecki |
Bodrog |
47,75 |
50,00 |
40,00 |
LNW |
90 |
|
|
HNW |
530 |
9 216 |
Baltic sea |
|
HU |
Sárospataki közúti híd |
Bodrog |
37,09 |
40,00 |
15,00 |
LNW |
110 |
|
|
HNW |
512 |
9 182 |
Baltic sea |
|
HU |
Tokaj (Tisza 543,11) |
Bodrog |
|
15,00 |
0,00 |
LNW |
350 |
|
|
HNW |
720 |
8 933 |
Baltic sea |
|
HU |
Bökényi duzzasztó |
Hármas-Körös |
5,60 |
|
|
LNW |
77 |
|
|
HNW |
551 |
7 521 |
Baltic sea |
|
HU |
Kunszentmárton régi közúti híd |
Hármas-Körös |
19,80 |
|
|
LNW |
-13 |
|
|
HNW |
629 |
— |
Baltic sea |
|
HU |
Kunszentmárton új közúti híd és vm. |
Hármas-Körös |
21,20 |
|
|
LNW |
-8 |
|
|
HNW |
605 |
7 613 |
Baltic sea |
|
HU |
Kunszentmárton vasúti híd |
Hármas-Körös |
22,40 |
|
|
LNW |
-30 |
|
|
HNW |
545 |
— |
Baltic sea |
|
HU |
Békésszentandrási duzzasztómű és vm. Alvízi és felvízi |
Hármas-Körös |
47,50 |
|
|
LNW |
35 |
|
|
HNW |
784 |
7 313 |
Baltic sea |
|
HU |
Szarvasi vasúti híd |
Hármas-Körös |
53,80 |
|
|
LNW |
50 |
|
|
HNW |
628 |
7 726 |
Baltic sea |
|
HU |
Endrődi közúti híd |
Hármas-Körös |
72,90 |
|
|
LNW |
80 |
|
|
HNW |
537 |
— |
Baltic sea |
|
HU |
Gyoma vasúti híd |
Hármas-Körös |
76,00 |
|
|
LNW |
88 |
|
|
HNW |
424 |
— |
Baltic sea |
|
HU |
Gyoma közúti híd és vm. |
Hármas-Körös |
79,20 |
|
|
LNW |
91 |
|
|
HNW |
606 |
7 866 |
Baltic sea |
|
HU |
Kettős-Körös-torkolat (91,30) |
Kettős-Körös |
0,00 |
|
|
LNW |
9 |
|
|
HNW |
— |
— |
Baltic sea |
|
HU |
Kőröstarcsai közúti híd vm. (98,40) |
Kettős-Körös |
7,10 |
|
|
LNW |
29 |
|
|
HNW |
616 |
8 001 |
Baltic sea |
|
HU |
Mezőberényi közúti híd (103,70) |
Kettős-Körös |
12,40 |
|
|
LNW |
144 |
|
|
HNW |
591 |
— |
Baltic sea |
|
HU |
Békési közúti híd és vm. (11470) |
Kettős-Körös |
23,40 |
|
|
LNW |
108 |
|
|
HNW |
500 |
8 112 |
Baltic sea |
|
HU |
Hármas-Körös-torkolat (91,30) |
Sebes-Körös |
0,00 |
|
|
LNW |
9 |
|
|
HNW |
— |
— |
Baltic sea |
|
HU |
Kőrösladányi közúti híd és vm. (100,80) |
Sebes-Körös |
9,50 |
|
|
LNW |
108 |
|
|
HNW |
500 |
8 112 |
Baltic sea |
|
DE |
Emmerich |
Rhein |
852,00 |
857,40 |
837,00 |
GLW |
80 |
|
|
HSW |
700 |
|
|
|
DE |
Wesel |
Rhein |
814,00 |
837,00 |
794,00 |
GLW |
155 |
|
|
HSW |
870 |
|
|
|
DE |
Duisburg-Ruhrort |
Rhein |
780,00 |
794,00 |
763,00 |
GLW |
225 |
|
|
HSW |
1 130 |
|
|
|
DE |
Düsseldorf |
Rhein |
744,00 |
763,00 |
716,00 |
GLW |
105 |
|
|
HSW |
710 |
|
|
|
DE |
Köln |
Rhein |
688,00 |
716,00 |
660,00 |
GLW |
145 |
|
|
HSW |
620 |
|
|
|
DE |
Oberwinter |
Rhein |
638,00 |
660,00 |
624,00 |
|
|
|
|
HSW |
680 |
|
|
|
DE |
Andernach |
Rhein |
613,00 |
624,00 |
601,00 |
GLW |
95 |
|
|
HSW |
760 |
|
|
|
DE |
Koblenz |
Rhein |
591,00 |
601,00 |
566,00 |
GLW |
80 |
|
|
HSW |
650 |
|
|
|
DE |
Kaub |
Rhein |
546,00 |
566,00 |
540,00 |
GLW |
80 |
|
|
HSW |
640 |
|
|
|
DE |
Bingen |
Rhein |
528,00 |
540,00 |
511,00 |
GLW |
100 |
|
|
HSW |
490 |
|
|
|
DE |
Mainz |
Rhein |
498,00 |
511,00 |
462,00 |
GLW |
170 |
|
|
HSW |
630 |
|
|
|
DE |
Worms |
Rhein |
444,00 |
462,00 |
431,50 |
GLW |
65 |
|
|
HSW |
650 |
|
|
|
DE |
Mannheim |
Rhein |
425,00 |
431,50 |
412,00 |
GLW |
155 |
|
|
HSW |
760 |
|
|
|
DE |
Speyer |
Rhein |
|
412,00 |
384,00 |
GLW |
220 |
|
|
HSW |
730 |
|
|
|
DE |
Maxau |
Rhein |
365,00 |
384,00 |
179,10 |
GLW |
360 |
|
|
HSW |
750 |
|
|
|
DE |
Heidelberg |
Neckar |
26,00 |
|
|
|
|
|
|
HSW |
260 |
|
|
|
DE |
Gundelsheim |
Neckar |
94,00 |
|
|
|
|
|
|
HSW |
380 |
|
|
|
DE |
Trunstadt |
Main |
388,00 |
359,00 |
387,00 |
|
|
|
|
HSW |
370 |
|
|
|
DE |
Schweinfurt |
Main |
338,00 |
275,00 |
359,00 |
|
|
|
|
HSW |
370 |
|
|
|
DE |
Würzburg |
Main |
252,00 |
219,00 |
275,00 |
|
|
|
|
HSW |
340 |
|
|
|
DE |
Steinbach |
Main |
200,00 |
160,00 |
219,00 |
|
|
|
|
HSW |
370 |
|
|
|
DE |
Obernau |
Main |
93,00 |
83,00 |
113,00 |
|
|
|
|
HSW |
380 |
|
|
|
DE |
Kleinheubach |
Main |
121,00 |
113,00 |
160,00 |
|
|
|
|
HSW |
370 |
|
|
|
DE |
Frankfurt |
Main |
37,00 |
28,00 |
83,00 |
|
|
|
|
HSW |
370 |
|
|
|
DE |
Raunheim |
Main |
12,00 |
0,00 |
28,00 |
|
|
|
|
HSW |
400 |
|
|
|
DE |
Leun |
Lahn |
111,00 |
|
|
|
|
|
|
HSW |
360 |
|
|
|
DE |
Kalkofen |
Lahn |
32,00 |
135,00 |
70,00 |
|
|
|
|
HSW |
360 |
|
|
|
DE |
St. Arnual |
Saar |
90,00 |
|
|
|
|
|
|
HSW |
230 |
|
|
|
DE |
Fremersdorf |
Saar |
48,00 |
5,00 |
66,00 |
|
|
|
|
HSW |
390 |
|
|
|
DE |
Trier |
Mosel |
193,00 |
|
|
|
|
|
|
HSW |
695 |
|
|
|
DE |
Cochem |
Mosel |
52,00 |
|
|
|
|
|
|
HSW |
600 |
|
|
|
DE |
Hattingen |
Ruhr |
57,00 |
|
|
|
|
|
|
HSW |
|
|
|
|
DE |
Bamberg |
Main-Donau-Kanal |
7,00 |
13,00 |
32,00 |
|
|
|
|
HSW |
370 |
|
|
|
DE |
Bamberg |
Main-Donau-Kanal |
7,00 |
2,00 |
7,00 |
|
|
|
|
HSW |
370 |
|
|
|
DE |
Riedenburg |
Main-Donau-Kanal |
151,00 |
|
|
|
|
|
|
HSW |
520 |
|
|
|
DE |
Oberndorf |
Danube |
2 397,00 |
|
|
GLW |
170 |
|
|
HSW |
480 |
|
|
|
DE |
Schwabelweis |
Danube |
2 376,00 |
|
|
GLW |
292 |
|
|
HSW |
520 |
|
|
|
DE |
Pfelling |
Danube |
2 305,00 |
|
|
GLW |
290 |
|
|
HSW |
620 |
|
|
|
DE |
Hofkirchen |
Danube |
2 256,00 |
|
|
GLW |
207 |
|
|
HSW |
480 |
|
|
|
DE |
Passau-Donau |
Danube |
2 226,00 |
|
|
GLW |
415 |
|
|
HSW |
780 |
|
|
|
DE |
Dresden |
Elbe |
55,00 |
0,00 |
109,00 |
|
|
|
|
HSW |
500 |
|
|
|
DE |
Torgau |
Elbe |
154,00 |
109,00 |
200,00 |
|
|
|
|
HSW |
620 |
|
|
|
DE |
Wittenberg |
Elbe |
214,00 |
200,00 |
290,00 |
|
|
|
|
HSW |
550 |
|
|
|
DE |
Barby |
Elbe |
295,00 |
290,00 |
322,00 |
|
|
|
|
HSW |
570 |
|
|
|
DE |
Magdeburg-Strombruecke |
Elbe |
326,00 |
322,00 |
343,00 |
|
|
|
|
HSW |
550 |
|
|
|
DE |
Rothensee |
Elbe |
333,00 |
|
|
|
|
|
|
HSW |
745 |
|
|
|
DE |
Tangermuende |
Elbe |
388,00 |
343,00 |
422,00 |
|
|
|
|
HSW |
620 |
|
|
|
DE |
Wittenberge |
Elbe |
453,00 |
422,00 |
502,00 |
|
|
|
|
HSW |
610 |
|
|
|
DE |
Doemitz |
Elbe |
504,00 |
502,00 |
569,00 |
|
|
|
|
HSW |
580 |
|
|
|
DE |
Hohnstorf |
Elbe |
569,00 |
|
|
|
|
|
|
HSW |
820 |
|
|
|
DE |
Friedrichsthal |
Havel-Oder-Wasserstrasse |
133,00 |
126,00 |
134,00 |
|
|
|
|
HSW |
660 |
|
|
|
DE |
Eisenhuettenstadt |
Oder |
553,00 |
|
|
|
|
|
|
HSW |
535 |
|
|
|
DE |
Frankfurt/Oder |
Oder |
584,00 |
|
|
|
|
|
|
HSW |
490 |
|
|
|
DE |
Kienitz |
Oder |
632,00 |
|
|
|
|
|
|
HSW |
535 |
|
|
|
DE |
Stuetzkow |
Oder |
680,00 |
|
|
|
|
|
|
HSW |
920 |
|
|
|
DE |
Calbe |
Saale |
17,00 |
0,00 |
20,00 |
|
|
|
|
HSW |
690 |
|
|
|
DE |
Trotha |
Saale |
|
|
|
|
|
|
|
HSW |
440 |
|
|
|
DE |
Trotha |
Saale |
|
|
|
|
|
|
|
HSW |
400 |
|
|
|
DE |
Gartz |
Westoder |
|
|
|
|
|
|
|
HSW |
630 |
|
|
|
NL |
Lobith |
Boven-Rijn |
862,20 |
|
|
|
|
|
|
|
|
0 |
NAP |
|
NL |
Pannerdensche kop |
Waal |
867,00 |
|
|
|
|
|
|
|
|
0 |
NAP |
|
NL |
Nijmegen haven |
Waal |
864,80 |
|
|
|
|
|
|
|
|
0 |
NAP |
|
NL |
Tiel Waal |
Waal |
913,40 |
|
|
|
|
|
|
|
|
0 |
NAP |
|
NL |
Zaltbommel |
Waal |
934,70 |
|
|
|
|
|
|
|
|
0 |
NAP |
|
NL |
Vuren |
Waal |
951,75 |
|
|
|
|
|
|
|
|
0 |
NAP |
|
NL |
IJsselkop |
Neder-Rijn |
878,60 |
|
|
|
|
|
|
|
|
0 |
NAP |
|
NL |
Driel boven |
Neder-Rijn |
891,15 |
|
|
|
|
|
|
|
|
0 |
NAP |
|
NL |
Driel beneden |
Neder-Rijn |
891,75 |
|
|
|
|
|
|
|
|
0 |
NAP |
|
NL |
Amerongen boven |
Neder-Rijn |
922,10 |
|
|
|
|
|
|
|
|
0 |
NAP |
|
NL |
Amerongen beneden |
Neder-Rijn |
922,60 |
|
|
|
|
|
|
|
|
0 |
NAP |
|
NL |
Culemborg brug |
Lek |
939,60 |
|
|
|
|
|
|
|
|
0 |
NAP |
|
NL |
Hagestein boven |
Lek |
946,65 |
|
|
|
|
|
|
|
|
0 |
NAP |
|
NL |
Hagestein beneden |
Lek |
947,75 |
|
|
|
|
|
|
|
|
0 |
NAP |
|
NL |
Schoonhoven |
Lek |
971,55 |
|
|
|
|
|
|
|
|
0 |
NAP |
|
NL |
Krimpen a/d Lek |
Lek |
988,60 |
|
|
|
|
|
|
|
|
0 |
NAP |
|
NL |
Werkendam buiten |
Nieuwe Merwede |
962,30 |
|
|
|
|
|
|
|
|
0 |
NAP |
|
NL |
Dordrecht |
Oude Maas |
976,40 |
|
|
|
|
|
|
|
|
0 |
NAP |
|
NL |
Rotterdam |
Nieuwe Maas |
999,45 |
|
|
|
|
|
|
|
|
0 |
NAP |
|
NL |
Maassluis |
Nieuwe Waterweg |
1 018,70 |
|
|
|
|
|
|
|
|
0 |
NAP |
|
NL |
Hoek van Holland |
Nieuwe Waterweg |
1 030,10 |
|
|
|
|
|
|
|
|
0 |
NAP |
|
NL |
Doesburg brug |
Geldersche IJssel |
902,95 |
|
|
|
|
|
|
|
|
0 |
NAP |
|
NL |
Zutphen Noord |
Geldersche IJssel |
928,15 |
|
|
|
|
|
|
|
|
0 |
NAP |
|
NL |
Eefde |
Geldersche IJssel |
931,20 |
|
|
|
|
|
|
|
|
0 |
NAP |
|
NL |
Deventer |
Geldersche IJssel |
944,80 |
|
|
|
|
|
|
|
|
0 |
NAP |
|
NL |
Olst |
Geldersche IJssel |
957,15 |
|
|
|
|
|
|
|
|
0 |
NAP |
|
NL |
Katerveer |
Geldersche IJssel |
979,80 |
|
|
|
|
|
|
|
|
0 |
NAP |
|
NL |
Kampen |
Geldersche IJssel |
994,50 |
|
|
|
|
|
|
|
|
0 |
NAP |
|
NL |
Eijsden |
Maas |
1,80 |
|
|
|
|
|
|
|
|
0 |
NAP |
|
NL |
Sint-Pieter |
Maas |
11,00 |
|
|
|
|
|
|
|
|
0 |
NAP |
|
NL |
Borgharen Julianakanaal |
Maas |
15,50 |
|
|
|
|
|
|
|
|
0 |
NAP |
|
NL |
Borgharen dorp |
Maas |
16,70 |
|
|
|
|
|
|
|
|
0 |
NAP |
|
NL |
Elsloo |
Maas |
29,30 |
|
|
|
|
|
|
|
|
0 |
NAP |
|
NL |
Grevenbicht |
Maas |
44,00 |
|
|
|
|
|
|
|
|
0 |
NAP |
|
NL |
Maaseik |
Maas |
52,30 |
|
|
|
|
|
|
|
|
0 |
NAP |
|
NL |
Stevensweert |
Maas |
61,00 |
|
|
|
|
|
|
|
|
0 |
NAP |
|
NL |
Heel boven |
Maas |
67,75 |
|
|
|
|
|
|
|
|
0 |
NAP |
|
NL |
Linne beneden |
Maas |
68,50 |
|
|
|
|
|
|
|
|
0 |
NAP |
|
NL |
Roermond |
Maas |
81,00 |
|
|
|
|
|
|
|
|
0 |
NAP |
|
NL |
Heel beneden |
Maas |
85,30 |
|
|
|
|
|
|
|
|
0 |
NAP |
|
NL |
Neer |
Maas |
90,00 |
|
|
|
|
|
|
|
|
0 |
NAP |
|
NL |
Belfeld beneden |
Maas |
100,20 |
|
|
|
|
|
|
|
|
0 |
NAP |
|
NL |
Venlo |
Maas |
107,75 |
|
|
|
|
|
|
|
|
0 |
NAP |
|
NL |
Well |
Maas |
132,15 |
|
|
|
|
|
|
|
|
0 |
NAP |
|
NL |
Sambeek boven |
Maas |
146,30 |
|
|
|
|
|
|
|
|
0 |
NAP |
|
NL |
Sambeek beneden |
Maas |
147,00 |
|
|
|
|
|
|
|
|
0 |
NAP |
|
NL |
Mook |
Maas |
165,00 |
|
|
|
|
|
|
|
|
0 |
NAP |
|
NL |
Grave beneden |
Maas |
175,70 |
|
|
|
|
|
|
|
|
0 |
NAP |
|
NL |
Megen |
Maas |
191,50 |
|
|
|
|
|
|
|
|
0 |
NAP |
|
NL |
Lith boven |
Maas |
200,85 |
|
|
|
|
|
|
|
|
0 |
NAP |
|
NL |
Lith dorp |
Maas |
202,40 |
|
|
|
|
|
|
|
|
0 |
NAP |
|
NL |
Heesbeen |
Maas |
230,60 |
|
|
|
|
|
|
|
|
0 |
NAP |
|
NL |
Keizersveer |
Maas |
247,50 |
|
|
|
|
|
|
|
|
0 |
NAP |
|
BG |
Novo Selo |
Danube |
833,75 |
|
|
LDC |
120 |
|
|
HDC |
784 |
2 700 |
Black sea — Varna |
|
BG |
Vidin |
Danube |
790,30 |
|
|
LDC |
163 |
|
|
HDC |
802 |
2 481 |
Black sea — Varna |
|
BG |
Artchar |
Danube |
770,60 |
|
|
LDC |
182 |
|
|
HDC |
778 |
2 400 |
Black sea — Varna |
|
BG |
Lom |
Danube |
743,00 |
|
|
LDC |
174 |
|
|
HDC |
795 |
2 289 |
Black sea — Varna |
|
BG |
Dolni Tzibar |
Danube |
717,60 |
|
|
LDC |
130 |
|
|
HDC |
740 |
2 250 |
Black sea — Varna |
|
BG |
Kozlodui |
Danube |
703,50 |
|
|
LDC |
134 |
|
|
HDC |
742 |
2 200 |
Black sea — Varna |
|
BG |
Oriahovo |
Danube |
678,00 |
|
|
LDC |
46 |
|
|
HDC |
658 |
2 158 |
Black sea — Varna |
|
BG |
Gorni Vadin |
Danube |
653,00 |
|
|
LDC |
123 |
|
|
HDC |
722 |
2000 |
Black sea — Varna |
|
BG |
Somovit |
Danube |
607,70 |
|
|
LDC |
136 |
|
|
HDC |
768 |
1 786 |
Black sea — Varna |
|
BG |
Nikopol |
Danube |
597,50 |
|
|
LDC |
165 |
|
|
HDC |
716 |
1 735 |
Black sea — Varna |
|
BG |
Svistov |
Danube |
554,30 |
|
|
LDC |
88 |
|
|
HDC |
782 |
1 510 |
Black sea — Varna |
|
BG |
Rousse |
Danube |
495,60 |
|
|
LDC |
107 |
|
|
HDC |
783 |
1 199 |
Black sea — Varna |
|
BG |
Toutrakan |
Danube |
433,00 |
|
|
LDC |
128 |
|
|
HDC |
827 |
889 |
Black sea — Varna |
|
BG |
Silistra |
Danube |
375,50 |
|
|
LDC |
86 |
|
|
HDC |
717 |
650 |
Black sea — Varna |
|
RO |
Baziaş |
Danube |
1 075,00 |
|
|
|
|
|
|
|
|
64 000 |
Black sea — Sulina |
|
RO |
Moldova Veche |
Danube |
1 048,00 |
1 075,00 |
1 033,00 |
|
|
|
|
|
|
63 000 |
Black sea — Sulina |
|
RO |
Drencova |
Danube |
1 016,00 |
1 033,00 |
898,00 |
|
|
|
|
|
|
60 000 |
Black sea — Sulina |
|
RO |
Turnu Severin |
Danube |
931,00 |
1 075,00 |
845,00 |
|
|
|
|
|
|
34 000 |
Black sea — Sulina |
|
RO |
Orşova |
Danube |
954,00 |
998,00 |
944,00 |
|
|
|
|
|
|
44 000 |
Black sea — Sulina |
|
RO |
Gruia |
Danube |
951,00 |
890,00 |
831,00 |
LDC |
34 |
|
|
HDC |
748 |
29 000 |
Black sea — Sulina |
|
RO |
Cetate |
Danube |
811,00 |
|
|
LDC |
60 |
|
|
HDC |
729 |
27 000 |
Black sea — Sulina |
|
RO |
Calafat |
Danube |
795,00 |
831,00 |
730,00 |
LDC |
50 |
|
|
HDC |
702 |
26 000 |
Black sea — Sulina |
|
RO |
Bechet |
Danube |
679,00 |
720,00 |
655,00 |
LDC |
42 |
|
|
HDC |
683 |
22 000 |
Black sea — Sulina |
|
RO |
Bistreţ |
Danube |
725,00 |
|
|
LDC |
49 |
|
|
HDC |
687 |
23 000 |
Black sea — Sulina |
|
RO |
Corabia |
Danube |
630,00 |
655,00 |
617,00 |
LDC |
23 |
|
|
HDC |
680 |
20 000 |
Black sea — Sulina |
|
RO |
Turnu Măgurele |
Danube |
597,00 |
617,00 |
573,00 |
LDC |
34 |
|
|
HDC |
614 |
19 000 |
Black sea — Sulina |
|
RO |
Zimnicea |
Danube |
553,00 |
573,00 |
530,00 |
LDC |
57 |
|
|
HDC |
724 |
16 000 |
Black sea — Sulina |
|
RO |
Giurgiu |
Danube |
493,00 |
530,00 |
455,00 |
LDC |
44 |
|
|
HDC |
707 |
13 000 |
Black sea — Sulina |
|
RO |
Olteniţa |
Danube |
430,00 |
455,00 |
400,00 |
LDC |
9 |
|
|
HDC |
714 |
10 000 |
Black sea — Sulina |
|
RO |
Călăraşi |
Danube |
370,00 |
400,00 |
350,00 |
LDC |
-9 |
|
|
HDC |
639 |
7 000 |
Black sea — Sulina |
|
RO |
Cernavodă |
Danube |
300,00 |
324,00 |
285,00 |
LDC |
-35 |
|
|
HDC |
604 |
4 000 |
Black sea — Sulina |
|
RO |
Hârşova |
Danube |
253,00 |
285,00 |
237,00 |
LDC |
19 |
|
|
HDC |
644 |
3 000 |
Black sea — Sulina |
|
RO |
Brăila |
Danube |
170,00 |
337,00 |
160,00 |
LDC |
46 |
|
|
HDC |
578 |
|
Black sea — Sulina |
|
RO |
Galaţi |
Danube |
150,00 |
300,00 |
134,00 |
LDC |
52 |
|
|
HDC |
553 |
800 |
Black sea — Sulina |
|
RO |
Isaccea |
Danube |
103,00 |
118,00 |
96,00 |
LDC |
42 |
|
|
HDC |
458 |
700 |
Black sea — Sulina |
|
RO |
Tulcea |
Danube |
71,00 |
96,00 |
79,00 |
LDC |
28 |
|
|
HDC |
388 |
600 |
Black sea — Sulina |
|
CS |
Přelouč |
Labe |
114,30 |
102,50 |
31,80 |
|
|
|
|
HSW |
300 |
|
|
|
CS |
Brandýs n. L. |
Labe |
27,80 |
31,80 |
0,00 |
|
|
|
|
HSW |
350 |
16 438 |
Baltic sea |
|
CS |
Mělník |
Labe |
0,45 |
0,00 |
49,10 |
|
|
|
|
HSW |
450 |
15 314 |
Baltic sea |
|
CS |
Ústí n. L. — Střekov |
Labe |
70,55 |
49,10 |
69,20 |
|
|
|
|
HSW |
520 |
13 127 |
Baltic sea |
|
CS |
Ústí n. L. — Střekov |
Labe |
70,55 |
69,20 |
109,27 |
|
|
|
|
HSW |
540 |
13 127 |
Baltic sea |
|
CS |
Praha |
Vltava |
60,08 |
0,00 |
46,00 |
|
|
|
|
II |
450 m3/sec |
18 761 |
Baltic sea |
|
CS |
Praha |
Vltava |
60,08 |
46,00 |
54,30 |
|
|
|
|
II |
600 m3 sec |
18 761 |
Baltic sea |
|
CS |
Praha |
Vltava |
60,08 |
54,30 |
61,70 |
|
|
|
|
II |
800 m3/sec |
18 761 |
Baltic sea |
|
CS |
Praha |
Vltava |
60,08 |
61,70 |
91,60 |
|
|
|
|
II |
600 m3/sec (OTHER LCK Modřany 450 m3/sec |
18 761 |
Baltic sea |
|
XML Schema (XML_v2_7.xsd)