03/Volumul 09 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
248 |
31991R1538
L 143/11 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CEE) NR. 1538/91 AL COMISIEI
din 5 iunie 1991
de punere în aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 1906/90 al Consiliului privind normele de comercializare a păsărilor de curte
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 1906/90 al Consiliului din 26 iunie 1990 de elaborare a normelor de comercializare a păsărilor de curte (1), în special articolul 9,
întrucât Regulamentul (CEE) nr. 1906/90 a elaborat normele de comercializare a păsărilor de curte a căror aplicare impune adoptarea dispozițiilor cu privire în special la lista carcaselor, a fragmentelor de carcase și a măruntaielor de păsări de curte în cazul cărora se aplică regulamentul menționat, clasificarea în funcție de conformație, de aspect și de greutate, tipurile de prezentare, indicarea denumirii sub care produsele respective trebuie să fie comercializate, precizarea facultativă a metodei de refrigerare și a modului de creștere, condițiile de depozitare și transport ale anumitor sortimente de cărnuri de pasăre de curte și controalele regulate care trebuie să asigure aplicarea uniformă în cadrul Comunității a dispozițiilor menționate;
întrucât comercializarea diferitelor clase de păsări determinate în funcție de conformația și de aspectul lor necesită elaborarea definițiilor privitoare la specii, la vârstă și la prezentarea carcaselor, precum și la conformația anatomică și la conținutul fragmentelor de carcase; întrucât valoarea ridicată a produsului denumit „foie gras” și riscul practicilor frauduloase cauzat de aceasta impun definirea normelor de comercializare minime precise;
întrucât nu se impune aplicarea acestor norme în cazul anumitor produse și prezentări a căror importanță este pur locală sau limitată în alt mod; întrucât denumirile de comercializare ale produselor menționate nu trebuie să inducă în eroare consumatorul prin confundarea cu produsele supuse normelor precizate; întrucât acestea trebuie aplicate pe de altă parte și termenilor descriptivi suplimentari utilizați pentru a califica denumirile acestor produse;
întrucât temperatura de depozitare și de manevrare are o importanță primordială pentru menținerea normelor stricte de calitate; întrucât este cazul stabilirii unui prag de temperatură pentru conservarea păsărilor de curte refrigerate;
întrucât dispozițiile din prezentul regulament și în special cele privind supravegherea și respectarea acestuia trebuie aplicate în mod uniform pe întregul teritoriu al Comunității; întrucât modalitățile adoptate în acest scop trebuie, de asemenea, să fie uniforme; întrucât este, deci, cazul de a stabili norme comune în materie de eșantionare și de toleranță;
întrucât, atât pentru a oferi consumatorului o informație corespunzătoare, clară și obiectivă cu privire la produsele puse în vânzare, cât și pentru a asigura libera circulație a acestora din urmă în cadrul Comunității, este necesar să se garanteze că normele de comercializare a păsărilor de curte țin seama, pe cât posibil, de dispozițiile Directivei 76/211/CEE a Consiliului din 20 ianuarie 1976 privind apropierea legislațiilor statelor membre referitoare la preambalarea, în funcție de masă sau volum, a anumitor produse preambalate (2), astfel cum a fost modificată prin Directiva 78/891/CEE (3);
întrucât la numărul mențiunilor facultative de pe etichetă se adaugă cel privitor la metoda de refrigerare și la modul de creștere; întrucât menționarea acestuia din urmă, în scopul protecției consumatorului, trebuie să respecte criteriile precise privind condițiile de creștere și de praguri cantitative pentru indicarea parametrilor precum vârsta animalelor în momentul sacrificării sau durata perioadei de îngrășare și rația anumitor ingrediente alimentare;
întrucât este de dorit exercitarea din partea Comisiei a unui control permanent al compatibilității oricărei măsuri naționale adoptate în temeiul prezentelor dispoziții cu dreptul comunitar, inclusiv a normelor de comercializare; întrucât este cazul, în special, să se prevadă înregistrarea și inspectarea periodică a întreprinderilor autorizate să utilizeze termeni care se referă la anumite moduri de creștere; întrucât întreprinderile respective au, deci, obligația de a păstra arhive detaliate în acest scop;
întrucât autoritățile competente ale statelor membre interesate ar putea să delege responsabilitatea acestei inspecții, ținând seama de natura sa specifică, unor entități independente posedând autorizație de calificare și acceptate, fără să aducă atingere supervizării și precauțiilor corespunzătoare;
întrucât operatorii țărilor terțe ar putea dori să utilizeze mențiunile facultative privind metodele de refrigerare și modul de creștere; întrucât este cazul să stabillească dispozițiile necesare în acest scop, sub rezerva certificării de către autoritatea competentă din țara terță în cauză, care figurează pe o listă stabilită de Comisie;
întrucât măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a ouălor și cărnii de pasăre,
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Produsele menționate la articolul 1 alineatul (2) din Regulamentul (CEE) nr. 1906/90 se definesc după cum urmează:
1. |
Carcase de păsări de curte
În sensul prezentului regulament, variantele termenilor menționați anterior privind sexul se consideră echivalente ale termenilor respectivi. |
2. |
Tranșe de păsări de curte
Până la data de 31 decembrie 1991, în cazul produselor menționate la literele (e), (g) și (h), secționările pot fi efectuate lângă articulații. Produsele menționate la literele (d)-(k) pot fi prezentate cu sau fără piele. Inexistența pielii în cazul produselor menționate la literele (d)-(j) sau prezența pielii în cazul produsului menționat la litera (k) trebuie să fie menționate pe etichetă în sensul articolului 1 alineatul (3) litera (a) din Directiva 79/112/CEE a Consiliului (4). |
3. |
Ficat gras Ficatul de gâscă sau de rață aparținând speciilor cairina muschata sau c.m. x Anas platyrachos, îndopate pentru a produce hipertrofia celulară caracteristică ficatului gras. Păsările de la care a fost prelevat un astfel de ficat trebuie să fi fost complet sângerate. Ficatul trebuie să prezinte o culoare uniformă. Ficatul trebuie să prezinte greutatea următoare:
|
Articolul 2
(1) Pentru comercializarea conform dispozițiilor din prezentul regulament, carcasele de pasăre de curte trebuie prezentate la vânzare sub una din următoarele forme:
— |
parțial eviscerate („effilé”, „roped”); |
— |
eviscerate, cu măruntaie; |
— |
eviscerate, fără măruntaie. |
(2) Carcasele parțial eviscerate sunt carcasele la care nu s-a efectuat îndepărtarea inimii, a ficatului, a plămânilor, a pipotei, a gușii și a rinichilor.
(3) Pentru toate prezentările de carcase, dacă animalului nu i-a fost retezat capul, traheea și esofagul pot rămâne în carcasă.
(4) Măruntaiele sunt compuse exclusiv din următoarele organe:
|
Inima, gâtul, pipota și ficatul, precum și toate celelalte părți considerate comestibile pe piața pe care produsul este destinat consumului final. Ficatul trebuie separat de vezica biliară, pipota trebuie separată de membrană, iar conținutul pipotei trebuie îndepărtat. Inimii îi poate fi sau nu îndepărtată membrana pericardică. În cazul în care gâtul rămâne atașat la carcasă, acesta nu se consideră ca aparținând măruntaielor. |
Dacă unul din aceste patru organe nu face în mod normal parte din carcasa pusă în vânzare, absența sa trebuie indicată pe etichetă.
Articolul 3
(1) Denumirile sub care produsele menționate în prezentul regulament sunt vândute, în sensul articolului 3 alineatul (1) punctul 1 din Directiva 79/112/CEE, sunt cele menționate la articolul 1, iar termenii corespunzători în celelalte limbi ale Comunității sunt menționați în anexa I calificați:
— |
în cazul carcaselor întregi, referindu-se la unul din modurile de prezentare prevăzute la articolul 2 alineatul (1); |
— |
în cazul secționărilor, referindu-se la specie. |
(2) Denumirile menționate la articolul 1 punctele 1 și 2 pot fi completate de alți termeni, cu condiția ca aceștia să nu inducă consumatorul în eroare și, mai ales, să nu creeze confuzie cu alte produse menționate la articolul 1 punctele 1 și 2 sau cu mențiunile prevăzute la articolul 10.
Articolul 4
Alte produse în afara celor stabilite la articolul 1 nu pot fi comercializate în Comunitate decât sub denumiri care nu induc în eroare consumatorul creând confuzie între acestea și cele vizate la articolul 1 sau cu mențiunile prevăzute la articolul 10.
Articolul 5
Următoarele dispoziții adiționale se aplică în cazul cărnii de pasăre congelată, așa cum este definită la articolul 2 alineatul (6) din Regulamentul (CEE) nr. 1906/90:
Temperatura cărnii de pasăre congelată menționată de prezentul regulament trebuie să fie stabilă și menținută, în orice punct al produsului, la o temperatură maximă de -12 °C, cu unele fluctuații superioare cu o marjă de cel mult 3 °C. Aceste toleranțe în ceea ce privește temperatura produsului se permit în conformitate cu bunele practici de depozitare și distribuire pe parcursul distribuirii locale și în vitrinele de vânzare către consumatorul final.
Articolul 6
(1) Carcasele și tranșele de pasăre de curte menționate de prezentul regulament trebuie, pentru a fi admise în clasa A sau în clasa B, să îndeplinească următoarele condiții minime:
— |
să fie intacte, ținându-se seama de prezentare; |
— |
să fie curate, fără să prezinte nici o urmă de corpuri străine, de murdărie sau de sânge; |
— |
să nu prezinte nici un miros străin; |
— |
să nu prezinte urme vizibile de sânge; urmele de dimensiuni mici și slab perceptibile sunt tolerate; |
— |
să nu prezinte fracturi deschise; |
— |
să nu prezinte echimoze grave. |
Păsările de curte proaspete nu trebuie să prezinte urme de refrigerare anterioară.
(2) Pentru a fi admise în clasa A, carcasele și tranșele de pasăre trebuie să îndeplinească și următoarele condiții:
— |
să aibă o conformație bună. Carnea trebuie să fie fermă; pieptul bine dezvoltat, larg, lung și cărnos, picioarele trebuie să fie cărnoase. Puii, rațele tinere sau puii de rață și curcanii trebuie să prezinte un strat subțire și regulat de grăsime pe piept, spate și pulpe. În cazul cocoșilor, al găinilor, al rațelor și al gâștelor tinere, este tolerat un strat mai gros de grăsime. În cazul gâștelor, un strat de grăsime pornind de la moderat până la gros trebuie să învelească toată carcasa; |
— |
câteva pene mici, tuleie (capete de pene) și puf (pene subțiri) sunt tolerate pe piept, pe picioare, pe spate, pe articulațiile picioarelor și ale extremităților aripilor. În cazul cocoșilor și al găinilor de fiert, al rațelor, curcanilor și gâștelor, sunt tolerate câteva pene și pe alte părți ale carcasei; |
— |
leziunile, echimozele și decolorările sunt admise numai în număr mic, dacă au dimensiuni reduse și sunt slab perceptibile și dacă nu afectează nici pieptul, nici picioarele. Extremitatea aripei poate lipsi. Este admisă o anumită roșeață pe extremitățile aripilor și pe foliculi; |
— |
în cazul păsărilor congelate sau înghețate la temperaturi mai ridicate nu trebuie să existe vizibile urme de degerături (5), decât dacă acestea au fost întâmplătoare, au dimensiuni reduse, sunt slab perceptibile și nu afectează nici pieptul, nici picioarele. |
Articolul 7
(1) Orice decizie care se impune în urma nerespectării articolelor 1 și 6 se va lua pentru tot lotul controlat în conformitate cu dispozițiile din prezentul articol.
(2) Lotul trebuie să fie constituit din toate cărnurile de pasăre de același tip, de aceeași clasă și aparținând aceluiași lanț de producție sau provenind din același abator sau atelier de tranșare situate în același loc și care trebuie inspectate.
(3) Un eșantion compus din cantitățile de mai jos ale diferitelor produse definite la articolul 1 se prelevează în mod aleatoriu în fiecare din loturile care trebuie inspectate în abatoare, ateliere de tranșare sau depozite cu ridicata și cu amănuntul sau, în cazul importurilor din țări terțe, în momentul vămuirii.
Dimensiunea lotului |
Dimensiunea eșantionului |
Toleranță (unități care nu sunt conforme) |
100 - 500 |
30 |
5 |
501 - 3 200 |
50 |
7 |
> 3 200 |
80 |
10 |
(4) În cazul controlului unui lot de carne de pasăre clasa A, toleranța precizată la alineatul (3) se aplică în următoarele cazuri:
(a) |
secționări care nu s-au efectuat la articulații în cazul pulpelor sau al părților superioare ale pulpelor, al copanelor sau al aripilor; |
(b) |
prezența unui maximum de 2 % cartilaj (extremitatea flexibilă a sternului) în cazul fileului de piept; |
(c) |
prezența unei vătămări, a unei contuzii sau a unei decolorări ușoare și puțin vizibile sau a urmelor de degerături pe piept și pulpe. |
(5) În cazul controlului unui lot de carne de pasăre clasa B, se dublează toleranțele indicate pentru produsele menționate la alineatul (4) literele (a) și (b).
(6) Dacă lotul controlat nu este conform cerințelor, organul de control interzice comercializarea acestuia sau, dacă lotul provine dintr-o țară terță, importul lotului, până când se stabilește conformitatea sa cu dispozițiile de la articolele 1 și 6.
Articolul 8
(1) Carnea de pasăre congelată sau înghețată, preambalată în conformitate cu articolul 2 din Directiva 76/211/CEE, poate fi clasată pe categorii de greutate în conformitate cu articolul 3 alineatul (3) din Regulamentul (CEE) nr. 1906/90.
Preambalajele pot fi:
— |
preambalaje care conțin o carcasă de pasăre sau |
— |
preambalaje care conțin una sau mai multe tranșe de pasăre de unul și același tip și de una și aceeași specie |
definite la articolul 1.
(2) Pe toate preambalajele trebuie să apară precizarea greutății produsului, numită „greutate nominală”, pe care trebuie să o conțină în conformitate cu dispozițiile de la alineatele (3) și (4).
(3) Preambalajele de carne de pasăre congelată sau înghețată trebuie clasate pe categorii de greutate nominală după cum urmează:
— |
carcase < 1 100 de grame: pe clasă de 50 de grame (1 100 - 1 050 - 1 000 etc.); |
— |
carcase >1 100 de grame: pe clasă de 100 de grame (1 100 - 1 200 - 1 300 etc.); |
— |
tranșe: 250 de grame - 500 de grame - 750 de grame - 1 000 de grame - 1 500 de grame - 2 000 de grame - 2 500 de grame - 3 000 de grame - 5 000 de grame. |
(4) Preambalajele menționate la alineatul (1) trebuie confecționate astfel încât să îndeplinească următoarele condiții:
— |
conținutul efectiv nu trebuie să fie mai mic, în medie, decât greutatea nominală; |
— |
proporția preambalajelor care prezintă o eroare în minus mai mare decât eroarea maximă tolerată prevăzută la alineatele (9) și (10) trebuie să fie suficient de redusă pentru a permite loturilor de preambalaje să îndeplinească cerințele definite la alineatul (11); |
— |
nici un preambalaj care prezintă o eroare în minus de două ori mai mare decât eroarea maximă admisă prevăzută la alineatele (9) și (10) nu poate fi comercializat. |
În sensul punerii în aplicare a prezentului regulament, definițiile greutății nominale, ale conținutului efectiv și ale erorii în minus sunt cele stabilite în anexa I la Directiva 76/211/CEE.
(5) Responsabilitatea ambalatorului sau a importatorului de carne de pasăre congelată și înghețată, precum și controalele care trebuie efectuate de către serviciile competente sunt, mutatis mutandis, în conformitate cu dispozițiile de la punctele 4, 5 și 6 din anexa I la Directiva 76/211/CEE.
(6) Controlul preambalajelor se efectuează prin eșantionare și este compus din două părți:
— |
un control al conținutului efectiv al fiecărui preambalaj al eșantionului; |
— |
un control al mediei conținuturilor efective ale preambalajelor eșantionului. |
Un lot de preambalaje se consideră acceptabil dacă rezultatele celor două controale îndeplinesc criteriile de acceptare stabilite la alineatele (11) și (12).
(7) Un lot este constituit de ansamblul preambalajelor cu aceeași greutate nominală, de același model și aceeași fabricație, confecționate în același loc și făcând obiectul controlului.
Efectivul lotului se limitează la cantitățile următoare:
— |
în cazul în care controlul se efectuează la capătul liniei de umplere, efectivul lotului este egal cu producția orară maximă a liniei de umplere și aceasta fără limitarea efectivului; |
— |
în celelalte cazuri, efectivul lotului se limitează la 10 000 de preambalaje. |
(8) Un eșantion compus din următoarele numere de preambalaje este prelevat la întâmplare în fiecare lot care trebuie controlat:
Dimensiunea lotului |
Dimensiunea eșantionului |
100 - 500 |
30 |
501 - 3 200 |
50 |
> 3 201 |
80 |
Pentru loturile constituite din mai puțin de 100 de preambalaje, controlul fără scop distructiv conform anexei II la Directiva 76/211/CEE se va efectua, în caz că are loc, în proporție de 100 %.
(9) În cazul carcaselor individuale preambalate, erorile maxime admise în minus sunt următoarele.
(în grame) |
|
Greutate nominală |
Eroarea maximă admisă în minus |
sub 1 100 |
25 |
peste 1 100, inclusiv |
50 |
(10) În cazul tranșelor de pasăre preambalate, erorile maxime admise în minus sunt următoarele.
Greutatea nominală (în grame) |
Eroarea maximă admisă în minus |
|
(în grame) |
(în procente) |
|
250 |
9 |
|
500 |
15 |
|
750 |
15 |
|
1 000 |
|
1,5 |
1 500 |
|
1,5 |
2 000 |
|
1,5 |
2 500 |
|
1,5 |
3 000 |
|
1,5 |
5 000 |
|
1,5 |
(11) Pentru controlul conținutului efectiv al fiecărui preambalaj al eșantionului, conținutul minim admis se obține scăzând din greutatea nominală a preambalajului eroarea maximă admisă corespunzătoare acestei greutăți.
Preambalajele eșantionului cu un conținut efectiv mai mic decât conținutul minim admis se consideră defectuoase.
Lotul de preambalaje controlat se consideră acceptabil dacă numărul defectelor depistate în eșantion este mai mic sau egal cu criteriul de admitere, conform tabelului de mai jos; acesta este respins dacă numărul defectelor este egal sau mai mare decât criteriul de respingere.
Dimensiunea eșantionului |
Numărul de defecte |
|
Criteriu de admitere |
Criteriu de respingere |
|
30 |
2 |
3 |
50 |
3 |
4 |
80 |
5 |
6 |
(12) Pentru controlul mediei conținuturilor efective, un lot de preambalaje se consideră acceptabil în cazul în care conținutul efectiv mediu al preambalajelor care formează eșantionul este mai mare decât criteriul de admitere definit în cele ce urmează:
Dimensiunea eșantionului |
Criteriu de admitere pentru conținutul efectiv mediu |
30 |
|
50 |
|
80 |
|
x |
= |
conținutul efectiv mediu al preambalajelor, |
Qn |
= |
greutatea nominală a preambalajului, |
s |
= |
abatere-tip a conținutelor efective ale preambalajelor din lot. |
Abaterea-tip se calculează conform indicațiilor de la punctul 2.3.2.2 din anexa II la Directiva 76/211/CEE.
(13) Se aplică dispozițiile prevăzute la articolul 4 alineatul (4) din Directiva 76/211/CEE.
Articolul 9
Indicarea uneia din metodele de răcire definite în cele ce urmează și termenii corespunzători în celelalte limbi ale Comunității menționați la anexa II la prezentul regulament pot figura pe etichetă în conformitate cu articolul 1 alineatul (3) litera (a) din Directiva 79/112/CEE.
|
răcirea carcaselor de pui de găină la aer rece; |
||
|
răcirea carcaselor puilor de găină la aer rece, însoțită de o vaporizare, mai mult sau mai puțin fină, de apă; |
||
|
răcirea carcaselor de pasăre în bacuri de apă sau de gheață cu apă, conform procedeului de contracurent descris la anexa I capitolul V punctele 28a și 28b la Directiva 71/118/CEE (6). |
Articolul 10
(1) Pentru a indica modurile de creștere, cu excepția modurilor de creștere organice și biologice, expresiile de mai jos și termenii corespunzători din celelalte limbi ale Comunității menționați la anexa III pot figura pe etichetă, în conformitate cu articolul 1 alineatul (3) litera (a) din Directiva 79/112/CEE numai în cazul în care sunt îndeplinite condițiile prevăzute la anexa IV, la prezentul regulament:
(a) |
„alimentat cu…%…”; |
(b) |
„creștere în interior – sistem extensiv”; |
(c) |
„creștere în semilibertate”; |
(d) |
„creștere tradițională – în aer liber”; |
(e) |
„creștere tradițională – în libertate totală”. |
Acești termeni pot fi completați de indicațiile cu privire la caracteristicile modurilor de creștere respective.
(2) Precizarea vârstei la care păsările sunt tăiate sau durata perioadei de îngrășare nu este permisă decât dacă se utilizează unul din termenii stabiliți la alineatul (1) și pentru o vârstă care să nu fie mai mică decât cea indicată la anexa IV literele (b), (c) și (d). Cu toate acestea, prezenta dispoziție nu se aplică în cazul puilor de găină.
(3) Prezentele dispoziții se aplică fără a aduce atingere măsurilor tehnice naționale care ar depăși normele minime menționate la anexa IV și se aplică numai producătorilor din statul membru respectiv, cu condiția ca respectivele dispoziții să fie compatibile cu dreptul comunitar și conforme normelor comune de comercializare a cărnii de pasăre.
(4) Măsurile naționale prevăzute la alineatul (3) sunt comunicate Comisiei.
(5) Statul membru trebuie să furnizeze, oricând și la cererea Comisiei, toate informațiile necesare evaluării compatibilității măsurilor menționate de prezentul articol cu dreptul comunitar și conformitatea acestora cu normele comune de comercializare a cărnii de pasăre.
Articolul 11
(1) Abatoarele autorizate să utilizeze expresiile menționate la articolul 10 sunt supuse unui acord special. Trebuie să înregistreze separat și în funcție de modul de creștere:
— |
numele și adresele producătorilor păsărilor de curte respective, care trebuie să fie înscriși după o inspecție efectuată de autoritatea competentă a statului membru; |
— |
la cererea autorității respective, numărul de păsări deținute de fiecare producător pentru fiecare categorie de producție. |
(2) Producătorii în cauză vor fi apoi inspectați în mod regulat. Aceștia trebuie să țină un registru cu numărul de păsări în funcție de modul de creștere, în care să indice de asemenea și numărul de păsări vândute, precum și numele cumpărătorilor.
(3) În ceea ce privește aplicarea articolelor 10 și 11, sunt efectuate inspecții regulate:
— |
în domeniul creșterii: cel puțin o dată pentru fiecare categorie de producție; |
— |
la furnizorul de alimente: o analiză cel puțin pe an în funcție de tipul de formulă al alimentului utilizat și, în orice caz, o dată pe an; |
— |
la abator: cel puțin de patru ori pe an; |
— |
la incubator: cel puțin o dată pe an pentru modurile de creștere menționate la articolul 10 alineatul (1) literele (d) și (e). |
(4) Fiecare stat membru trebuie să furnizeze celorlalte state membre și Comisiei, înainte de 1 iulie 1991, o listă a abatoarelor autorizate înregistrate în conformitate cu alineatul (1), indicând numele, adresa și numărul care le-au fost atribuite. Orice modificare a acestei liste trebuie comunicată celorlalte state membre și Comisiei la începutul fiecărui trimestru al anului calendaristic.
Articolul 12
În cazul unui control al precizării modului de creștere utilizat, menționat în ultima teză de la articolul 5 alineatul (6) al doilea paragraf din Regulamentul (CEE) nr. 1906/90, organismele desemnate de statele membre trebuie să respecte criteriile stabilite de norma europeană nr. EN/45011 din 26 iunie 1989 și, în această calitate, să fie autorizate și supervizate de autoritatea competentă a statului membru în cauză.
Articolul 13
Carnea de pasăre de curte importată din țări terțe poate să conțină una sau mai multe indicații facultative prevăzute la articolele 9 și 10, dacă transportul este însoțit de un certificat emis de autoritățile competente din țara de origine care să ateste că produsele respective sunt conforme cu dispozițiile din prezentul regulament aplicabile în cazul lor.
La cererea adresată Comisiei de către o țară terță, aceasta stabilește o listă cu autoritățile respective.
Articolul 14
Denumirile produselor și alți termeni prevăzuți de prezentul regulament trebuie să fie indicați cel puțin în limba sau în limbile statului membru în care produsele sunt vândute cu amănuntul sau utilizate.
Articolul 15
Prezentul regulament intră în vigoare la 20 iunie 1991. Prezentul regulament se aplică începând cu 1 iulie 1991. Operatorii sunt autorizați, până la 31 decembrie 1991, să folosească pentru produsele menționate în prezentul regulament ambalaje care să conțină indicațiile prevăzute de legislația comunitară sau națională înainte de intrarea în vigoare a prezentului regulament. Produsele respective se pot comercializa în acest caz până la data de 31 decembrie 1992.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 5 iunie 1991.
Pentru Comisie
Ray MAC SHARRY
Membru al Comisiei
(3) JO L 311, 4.11.1978, p. 21.
(5) Degerătură: (în sensul unei diminuări a calității) deshidratare mai mult sau mai puțin localizată și ireversibilă a pielii sau a cărnii, care se poate defini prin modificări care afectează:
— |
culoarea originală (aceasta devenind în general mai pală) |
— |
sau aroma și mirosul (absența aromei sau râncezire) |
— |
sau consistența (uscată, spongioasă). |
ANEXA I
ARTICOLUL 1 PUNCTUL 1 - DENUMIRILE CARCASELOR ÎNTREGI
|
E |
F |
D |
DK |
ESP |
GR |
I |
NL |
P |
1. |
Chicken, broiler |
Poulet (de chair) |
Hähnchen |
Kylling, slagtekylling |
Pollo (de carne) |
Κοτόπουλο Πετειυοί και κότες (κρεατοπαραγωγής) |
Pollo, Broiler |
Kuiken, braadkuiken |
Frango |
2. |
Cock, hen, casserole or boiling fowl |
Coq, poule (à bouillir) |
Suppenhuhn |
Hane, høne, suppe høne, |
Gallo, gallina |
Πετειυοί και κότες(για δράσιμο |
Gallo, gallina Pollame da brodo |
Haan, hen, soepof stoofkip |
Galo, galinha |
3. |
Capon |
Chapon |
Kapaun |
Kapun |
Capón |
Καπόνια |
Cappone |
Kapoen |
Capão |
4. |
Poussin, Coquelet |
Poussin, coquelet |
Stubenküken |
Poussin, Coquelet |
Polluelo |
Νεοσσός, πετεινάρι |
Galletto |
Piepkuiken |
Pinto, coquelet |
1. |
(Young) turkey |
Dindonneau, (jeune) dinde |
(Junge) Pute, (Junger) Truthahn |
(Mini)kalkun |
Pavo (joven) |
(Νεαροί) γάλοι και γαλοπούλες |
(Giovane) tacchino |
(Jonge) kalkoen |
Peru |
2. |
Turkey |
Dinde (à bouillir) |
Pute, Truthahn |
Avlskalkun |
Pavo |
Γάλοι και γαλοπούλες |
Tacchino/a |
Kalkoen |
Peru adulto |
1. |
(Young) duck, duckling, (Young) Muscovy duck |
(Jeune) canard, caneton, (jeune) canard de Barbarie |
Frühmastente Jungente, (Junge) Flugente |
(Ung) and (Ung) berberand |
Pato (joven o anadino), pato de Berberia (joven) |
(Νεαρές) πάπιες ή παπάκια |
(Giovane) anatra (Giovana) anatra muta |
(Jonge) eend, (jonge) Barbarijse eend |
Pato, Pato Barbary |
2. |
Duck, Muscovy duck |
Canard, canard de Barbarie (à bouillir) |
Ente, Flugente |
Avlsand Berberand |
Pato, pato de Berberia |
Πάπιες, πάπιες Βαυαρίας |
Anatra Anatra muta |
Eend, Barbarijse Eend |
Pato adulto, Pato adulto Barbary |
1. |
(Young) goose, gosling |
(Jeune) oie ou oison |
Frühmastgans, (Junge) Gans |
(Ung) gås |
Oca (joven), ansarón |
(Νεαρές) χήνες ή χηνάκια |
(Giovane) oca |
(Jonge) gans |
Ganso |
2. |
Goose |
Oie |
Gans |
Avlsgås |
Oca |
Χήνες |
Oca |
Gans |
Ganso adulto |
1. |
(Young) guinea fowl |
(Jeune) pintade Pintadeau |
(Junges) Perlhuhn |
(Ung) perl høne |
Pintada (joven) |
(Νεαρές) φραγκόκοτες |
(Giovane) faraona |
(Jonge) parelhoen |
Pintada |
2. |
Guinea fowl |
Pintade |
Perlhuhn |
Avlsperle høne, |
Pintada |
Φραγκόκοτες |
Faraona |
Parelhoen |
Pintada adulta |
ARTICOLUL 1 PUNCTUL 2 - DENUMIRILE TRANȘELOR
|
E |
F |
D |
DK |
ESP |
GR |
I |
NL |
P |
(a) |
Half |
Demi ou moitié |
Hälfte oder Halbes |
Halvt |
Medio |
Μισά |
Metá |
Helft |
Metade |
(b) |
Quarter |
Quart |
(Vorder-, Hinter-) Viertel |
Kvart |
Cuarto |
Τεταρτημόριο |
Quarto |
Kwart |
Quarto |
(c) |
Unseparated leg quarters |
Quarts postérieurs non séparés |
Hinterviertel am Stück |
Sammenhængende lårstykker |
Cuartos traseros unidos |
Αδιαχώριστα τεταρτημόρια ποδιών |
Cosciotto |
Niet-gescheiden achterkwarten |
Quartos de coxa não separados |
(d) |
Breast |
Poitrine, blanc ou filet sur os |
Brust, halbe Brust, halbierte Brust |
Bryst |
Pechuga |
Στήζος |
Petto con osso |
Borst |
Peito |
(e) |
Leg |
Cuisse |
Schenkel, Keule |
Helt lår |
Muslo y contramuslo |
Πόδι |
Coscia |
Hele poot, hele dij |
Perna inteira |
(f) |
Chicken leg with a portion of the back |
Cuisse de poulet avec une portion du dos |
Hähnchenschenkel mit Rückenstück |
Kyllingelår med en del af ryggen |
Cuarto trasero de pollo |
Πόδι από κοτόπουλο με ένα κομμάτι της ράχης |
Coscetta |
Poot/dij met rugdeel (bout) |
Perna inteira de frango com uma porção do dorso |
(g) |
Thigh |
Haut de cuisse |
Oberschenkel, Oberkeule |
Overlår |
Contramuslo |
Μηρός (μπούτι) |
Sovraccoscia |
Bovenpoot, bovendij |
Coxa |
(h) |
Drumstick |
Pilon |
Unterschenkel, Unterkeule |
Underlår |
Muslo |
Κυήμη |
Fuso |
Onderpoot, onderdij (Drumstick) |
Perna |
(i) |
Wing |
Aile |
Flügel |
Vinge |
Ala |
Φτερούγα |
Ala |
Vleugel |
Asa |
(j) |
Unseparated wings |
Ailes non sérarées |
Beide Flügel, ungetrennt |
Sammenhængende vinger |
Alas unidas |
Αδιαχώριστες φτερούγες |
Ali non separate |
Niet-gescheiden vleugels |
Asas não separadas |
(k) |
Breast fillet |
Filet de poitrine, blanc, filet, noix |
Brustfilet, Filet aus der Brust |
Brystfilet |
Filete de pechuga |
Φιλέτο στήζους |
Filetto, fesa (tacchino) |
Borstfilet |
Carne de peito |
(l) |
Breast fillet with wishbone |
Filet de poitrine avec clavicule |
Brustfilet mit Schlüsselbein |
Brystfilet med ønskeben |
Filete de pechuga con clavícula |
Φιλέτο στήζους με κλειδοκόκαλο |
Petto (con forcella), fesa (con forcella) |
Borstfilet met vorkbeen |
Carne de peiito com fúrcula |
ANEXA II
ARTICOLUL 9 - METODĂ DE RĂCIRE
|
E |
F |
D |
DK |
ESP |
GR |
I |
NL |
P |
1. |
Air chilling |
Refroidissement à l'air |
Luftkühlung |
Luftkøling |
Refrigeración por aire |
Ψύξη με αέρα |
Raffreddamento ad aria |
Luchtkoeling |
Refrigeração por ventilação |
2. |
Air spray chilling |
Refroidissement par aspersion ventilée |
Luft-Sprüh-Kühlung |
Luftspraykøling |
Refrigeración por aspersión ventilada |
Ψύξη με ψεκασμό |
Raffreddamento per aspersione e ventilazione |
Lucht-sproeikoeling |
Refrigeração por aspersão e ventilação |
3. |
Immersion chilling |
Refroidissement par immersion |
Gegenstrom-Tauchkühlung |
Neddypningskøling |
Refrigeración por immersión |
Ψύξη με βύθιση |
Raffreddamento per immersione |
Dompelkoeling |
Refrigeração por imersão |
ANEXA III
ARTICOLUL 10.1 - METODE DE CREȘTERE
|
E |
F |
D |
DK |
ESP |
GR |
I |
NL |
P |
(a) |
Fed with … % of … Oats fed goose |
Alimenté avec … % de … Oie nourrie à l'avoine |
Mast mit … % … Hafermastgans |
Fodret med … % … Havrefodret gås |
Alimentado con … % Oca engordada con avena |
Έχει τραφεί με … % … Χήνα που παχαίνεται με βρώμη |
Alimentato con il … % di … Oca ingrassata con avena |
Gevoed met … % … Met haver vetgemeste gans |
Alimentado com … % de … Ganso engordado com aveia |
(b) |
Extensive indoor (Barn-reared) |
Élevé à l'intérieur: système extensif |
Extensive Bodenhaltung |
Ekstensivt staldopdræt (skrabe …) |
Sistema extensivo en gallinero |
Εκτατικής εκτροφής |
Estensivo al coperto |
Scharrel … |
Produção extensiva em interior |
(c) |
Free range |
Sortant à l'extérieur |
Auslaufhaltung |
Fritgående |
Gallinero con salida libre |
Ελεύθερης βοσκής |
All'aperto |
Scharrel … met uitloop |
Produção em semiliberdade |
(d) |
Traditional free range |
Fermier-élevé en plein air |
Bäuerliche Auslaufhaltung |
Frilands … |
Granja al aire libre |
Πτηνοτροφείο περιορισμένης βοσκής |
Rurale all'aperto |
Boerderij … met uitloop Hoeve … met uitloop |
Produção ao ar livre |
(e) |
Free range — total freedom |
Fermier-élevé en liberté |
Bäuerliche Freilandhaltung |
Frilands … opdrættet i fuld frihed |
Granja de cría en libertad |
Πτηνοτροφείο απεριόριστης τροφής |
Rurale in libertà |
Boerderij … met vrije uitloop Hoeve … met vrije uitloop |
Produção em liberdade |
ANEXA IV
(a) Mod de alimentație
Precizarea ingredientelor speciale de mai jos care intră în alimentație se autorizează:
— |
pentru cereale, numai dacă acestea reprezintă cel puțin 65 % în greutate din formula de alimentație aplicată în cea mai mare parte a perioadei de îngrășare, care nu poate conține mai mult de 15 % din subprodusele de cereale. Cu toate acestea, dacă se menționează o cereală determinată, aceasta trebuie să reprezinte cel puțin 35 % din formula de alimentație aplicată și cel puțin 50 % în cazul porumbului; |
— |
pentru leguminoase sau legume verzi, numai dacă acestea reprezintă cel puțin 5 % în greutate din formula de alimentație aplicată în cea mai mare parte a perioadei de îngrășare; |
— |
pentru produsele lactate, numai dacă acestea reprezintă cel puțin 5 % în greutate din formula de alimentație aplicată în perioada de finisare. |
Termenul „gâscă hrănită cu ovăz” poate fi totuși utilizat dacă alimentul administrat gâștelor în stadiul terminal de trei săptămâni conține cel puțin 500 de grame de ovăz pe zi.
(b) „Creștere în interior – sistem extensiv”
Acest termen poate fi utilizat numai:
— |
dacă densitatea clădirilor pe metru pătrat de suprafață la sol nu depășește:
|
— |
dacă păsările sunt tăiate la următoarele vârste:
|
(c) „Creștere în semilibertate”
Acest termen poate fi utilizat numai:
— |
dacă densitatea clădirilor și vârsta la tăiere nu depășesc limitele stabilite la litera(b), cu excepția puilor de găină în cazul cărora densitatea poate atinge numărul 13, dar nu mai mult de 27,5 kg de greutate vie pe metru pătrat; |
— |
dacă păsările au avut, cel puțin o jumătate din durata lor de viață, acces permanent în timpul zilei la un parcurs în spațiu deschis acoperit în cea mai mare parte de vegetație și care să reprezinte cel puțin:
|
— |
dacă formula de alimentație aplicată în stadiul de îngrășare conține cel puțin 70 % cereale; |
— |
dacă clădirea este prevăzută cu trape de ieșire de o lungime combinată egală sau mai mare decât cea a laturii celei mai lungi a clădirii. |
(d) „Creștere tradițională în aer liber”
Acest termen poate fi utilizat numai:
— |
dacă densitatea de populare a clădirii pe metru pătrat de planșeu nu depășește:
|
— |
dacă suprafața utilizabilă totală a fermei avicole în funcție de fiecare loc de creștere în parte nu depășește 1 600 m2; |
— |
dacă fiecare fermă avicolă nu are mai mult de:
|
— |
păsările au acces permanent în timpul zilei la un parcurs în spațiu deschis, începând cel puțin de la vârsta de:
|
— |
dacă spațiul exterior este acoperit în cea mai mare parte de vegetație și reprezintă cel puțin:
În cazul bibilicilor, spațiul exterior poate fi înlocuit cu un coteț a cărui suprafață de planșeu să aibă o dimensiune cel puțin dublă celei a incintei și o înălțime de cel puțin 2 m și în care fiecare pasăre să aibă la dispoziție cel puțin 10 cm de stinghie; |
— |
dacă păsările îngrășate aparțin unei categorii cunoscute ca având o creștere lentă; |
— |
dacă formula de alimentație aplicată în stadiul de îngrășare conține cel puțin 70 % cereale; |
— |
dacă vârsta minimă de tăiere este de:
|
(e) „Creștere tradițională în libertate totală”
Utilizarea acestui termen îndeplinește aceleași criterii ca acelea definite la litera (d), cu excepția faptului că păsările trebuie să aibă acces permanent în timpul zilei la un spațiu deschis nelimitat.