EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document L:2008:073:FULL

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, L 73, 15 martie 2008


Display all documents published in this Official Journal
 

ISSN 1830-3625

Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

L 73

European flag  

Ediţia în limba română

Legislaţie

Anul 51
15 martie 2008


Cuprins

 

I   Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare este obligatorie

Pagina

 

 

REGULAMENTE

 

*

Regulamentul (CE) nr. 229/2008 al Consiliului din 10 martie 2008 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 533/2004 privind stabilirea de parteneriate în cadrul procesului de stabilizare și asociere

1

 

 

Regulamentul (CE) nr. 230/2008 al Comisiei din 14 martie 2008 de stabilire a sumelor forfetare la import pentru determinarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

3

 

 

Regulamentul (CE) nr. 231/2008 al Comisiei din 14 martie 2008 privind eliberarea licențelor de import pentru uleiul de măsline în cadrul contingentului tarifar tunisian

5

 

*

Regulamentul (CE) nr. 232/2008 al Comisiei din 14 martie 2008 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 382/2005 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1786/2003 al Consiliului privind organizarea comună a pieței furajelor uscate

6

 

 

Regulamentul (CE) nr. 233/2008 al Comisiei din 14 martie 2008 de stabilire a taxelor la import în sectorul cerealelor aplicabile de la 16 martie 2008

10

 

 

DECIZII ADOPTATE ÎN COMUN DE CĂTRE PARLAMENTUL EUROPEAN ȘI CONSILIU

 

*

Decizia nr. 234/2008/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 11 martie 2008 de instituire a Comitetului consultativ european pentru statistică și de abrogare a Deciziei 91/116/CEE a Consiliului ( 1 )

13

 

*

Decizia nr. 235/2008/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 11 martie 2008 de instituire a Comitetului consultativ european pentru guvernanță statistică ( 1 )

17

 

 

II   Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare nu este obligatorie

 

 

DECIZII

 

 

Consiliu

 

 

2008/224/CE

 

*

Decizia Consiliului din 18 februarie 2008 privind încheierea de protocoale de modificare a acordurilor privind anumite aspecte ale serviciilor aeriene între Comunitatea Europeană și, respectiv, Guvernul Georgiei, Republica Libaneză, Republica Maldive, Republica Moldova, Guvernul Republicii Singapore și Republica Orientală a Uruguayului pentru a lua în considerare aderarea la Uniunea Europeană a Republicii Bulgaria și a României

20

Protocol de modificare a Acordului între Comunitatea Europeană și Guvernul Georgiei privind anumite aspecte ale serviciilor aeriene

22

Protocol de modificare a Acordului între Comunitatea Europeană și Republica Libaneză privind anumite aspecte ale serviciilor aeriene

24

Protocol de modificare a Acordului între Comunitatea Europeană și Republica Maldive privind anumite aspecte ale serviciilor aeriene

26

Protocol de modificare a Acordului între Comunitatea Europeană și Republica Moldova privind anumite aspecte ale serviciilor aeriene

27

Protocol de modificare a Acordului între Comunitatea Europeană și Guvernul Republicii Singapore privind anumite aspecte ale serviciilor aeriene

29

Protocol de modificare a Acordului între Comunitatea Europeană și Republica Orientală a Uruguayului privind anumite aspecte ale serviciilor aeriene

31

 

 

Comisie

 

 

2008/225/CE

 

*

Decizia Comisiei din 14 martie 2008 de modificare a Deciziei 2006/805/CE privind măsurile zoosanitare de combatere a pestei porcine clasice în Germania [notificată cu numărul C(2008) 956]  ( 1 )

32

 

 

III   Acte adoptate în temeiul Tratatului UE

 

 

ACTE ADOPTATE ÎN TEMEIUL TITLULUI V DIN TRATATUL UE

 

 

2008/226/PESC

 

*

Decizia EU SSR GUINEEA-BISSAU/1/2008 a Comitetului politic și de securitate din 5 martie 2008 privind numirea șefului Misiunii Uniunii Europene în sprijinul reformei sectorului de securitate din Republica Guineea-Bissau, EU SSR GUINEEA-BISSAU

34

 


 

(1)   Text cu relevanță pentru SEE

RO

Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată.

Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc.


I Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare este obligatorie

REGULAMENTE

15.3.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 73/1


REGULAMENTUL (CE) NR. 229/2008 AL CONSILIULUI

din 10 martie 2008

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 533/2004 privind stabilirea de parteneriate în cadrul procesului de stabilizare și asociere

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 181a alineatul (2),

având în vedere propunerea Comisiei,

având în vedere avizul Parlamentului European (1),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 533/2004 al Consiliului (2) prevede stabilirea de parteneriate cu toate țările din Balcanii de Vest.

(2)

Consiliul European, reunit la Bruxelles în decembrie 2005, a decis recunoașterea Fostei Republici Iugoslave a Macedoniei drept țară candidată la aderarea la Uniunea Europeană.

(3)

Prin urmare, este necesar să se prevadă punerea în aplicare de către Uniunea Europeană în relațiile sale cu Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei a unui parteneriat pentru aderare, în locul unui parteneriat european, și să se modifice în consecință Regulamentul (CE) nr. 533/2004.

(4)

Uniunea statală a Serbiei și Muntenegrului și-a încetat existența. Prin urmare, este necesară modificarea regulamentului pentru a ține seama de faptul că atât Serbia, cât și Muntenegru sunt în prezent două state independente.

(5)

Regulamentul se referă atât la parteneriate pentru aderare, cât și la parteneriate europene. Prin urmare, textul integral trebuie să țină seama de acest lucru,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Regulamentul (CE) nr. 533/2004 se modifică după cum urmează:

1.

Articolul 1 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 1

Se instituie parteneriate europene cu Albania, Bosnia și Herțegovina, Muntenegru și Serbia, inclusiv Kosovo, astfel cum este definit prin Rezoluția 1244 a Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite din 10 iunie 1999 (denumite în continuare „parteneri”). Aceste parteneriate europene prevăd un cadru pentru prioritățile care decurg din analiza situației fiecărui partener, asupra cărora trebuie să se concentreze pregătirile în vederea unei viitoare integrări în Uniunea Europeană, ținându-se seama de criteriile definite de Consiliul European, precum și pentru progresele realizate în punerea în aplicare a procesului de stabilizare și de asociere, inclusiv a acordurilor de stabilizare și de asociere, după caz, în special în domeniul cooperării regionale.”;

2.

Articolul 1a se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 1a

Se instituie parteneriate pentru aderare cu Croația și Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei în cadrul procesului de stabilizare și de asociere. Aceste parteneriate pentru aderare prevăd un cadru pentru prioritățile care decurg din analiza situației în fiecare țară, asupra cărora trebuie să se concentreze pregătirile în vederea aderării, ținând seama de criteriile de la Copenhaga definite de Consiliul European, precum și pentru progresele realizate în punerea în aplicare a procesului de stabilizare și de asociere, inclusiv a acordurilor de stabilizare și de asociere încheiate cu aceste țări (3), în special în domeniul cooperării regionale.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptată la Bruxelles, 10 martie 2008.

Pentru Consiliu

Președintele

D. RUPEL


(1)  Avizul adoptat la 15 ianuarie 2008 (nepublicat încă în Jurnalul Oficial).

(2)  JO L 86, 24.3.2004, p. 1. Regulament modificat prin Regulamentul (CE) nr. 269/2006 (JO L 47, 17.2.2006, p. 7).

(3)  Acordul de stabilizare și de asociere dintre Comunitățile Europene și statele membre, pe de o parte, și fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei, pe de altă parte (JO L 84, 20.3.2004, p. 13). Acordul de stabilizare și de asociere dintre Comunitățile Europene și statele membre, pe de o parte, și Republica Croația, pe de altă parte (JO L 26, 28.1.2005, p. 3).”


15.3.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 73/3


REGULAMENTUL (CE) NR. 230/2008 AL COMISIEI

din 14 martie 2008

de stabilire a sumelor forfetare la import pentru determinarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 al Comisiei din 21 decembrie 2007 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentelor (CE) nr. 2200/96, (CE) nr. 2201/96 și (CE) nr. 1182/2007 ale Consiliului în sectorul fructelor și legumelor (1), în special articolul 138 alineatul (1),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 prevede, ca urmare a rezultatelor negocierilor comerciale multilaterale din Runda Uruguay, criteriile pentru stabilirea de către Comisie a sumelor forfetare la import din țările terțe, pentru produsele și termenele menționate în anexa acestuia.

(2)

În conformitate cu criteriile menționate anterior, sumele forfetare la import trebuie stabilite la nivelurile prevăzute în anexa la prezentul regulament,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Sumele forfetare la import prevăzute la articolul 138 din Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 sunt stabilite așa cum este indicat în tabelul din anexă.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la 15 martie 2008.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 14 martie 2008.

Pentru Comisie

Jean-Luc DEMARTY

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)  JO L 350, 31.12.2007, p. 1.


ANEXĂ

la Regulamentul Comisiei din 14 martie 2008 de stabilire a sumelor forfetare la import pentru determinarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

(EUR/100 kg)

(Cod NC)

Codul țărilor terțe (1)

Suma forfetară la import

0702 00 00

JO

65,0

MA

61,0

TN

129,8

TR

106,6

ZZ

90,6

0707 00 05

JO

178,8

MA

90,4

TR

167,6

ZZ

145,6

0709 90 70

MA

106,1

TR

141,4

ZZ

123,8

0709 90 80

EG

238,6

ZZ

238,6

0805 10 20

EG

48,6

IL

55,8

MA

54,4

TN

56,9

TR

50,7

ZA

43,3

ZZ

51,6

0805 50 10

EG

107,9

IL

106,3

SY

105,3

TR

123,0

ZA

147,5

ZZ

118,0

0808 10 80

AR

93,9

BR

85,0

CA

105,3

CL

96,0

CN

96,2

MK

42,9

US

106,8

UY

87,8

ZA

69,5

ZZ

87,0

0808 20 50

AR

79,8

CL

105,1

CN

74,4

ZA

92,5

ZZ

88,0


(1)  Nomenclatorul țărilor, astfel cum este stabilit de Regulamentul (CE) nr. 1833/2006 al Comisiei (JO L 354, 14.12.2006, p. 19). Codul „ZZ” reprezintă „alte origini”.


15.3.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 73/5


REGULAMENTUL (CE) NR. 231/2008 AL COMISIEI

din 14 martie 2008

privind eliberarea licențelor de import pentru uleiul de măsline în cadrul contingentului tarifar tunisian

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Decizia 2000/822/CE a Consiliului din 22 decembrie 2000 privind încheierea unui acord sub forma unui schimb de scrisori între Comunitatea Europeană și Republica Tunisiană privind măsurile reciproce de liberalizare și modificarea protocoalelor agricole ale Acordului de asociere CE/Republica Tunisiană (1),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1301/2006 al Comisiei din 31 august 2006 de stabilire a normelor comune pentru administrarea contingentelor tarifare de import pentru produsele agricole gestionate printr-un sistem de licențe de import (2), în special articolul 7 alineatul (2),

întrucât:

(1)

Articolul 3 alineatele (1) și (2) din Protocolul nr. 1 din Acordul euro-mediteranean de stabilire a unei asociații între Comunitățile Europene și statele membre, pe de o parte, și Republica Tunisiană, pe de altă parte (3), deschide un contingent tarifar, cu taxe vamale zero, pentru importul de ulei de măsline netratat având codurile NC 1509 10 10 și 1509 10 90, obținut în întregime în Tunisia și transportat din această țară direct în Comunitate, într-o limită prevăzută pentru fiecare an.

(2)

Articolul 2 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1918/2006 al Comisiei din 20 decembrie 2006 privind deschiderea și administrarea unor contingente tarifare pentru uleiul de măsline originar din Tunisia (4) prevede și limitele cantitative lunare pentru eliberarea licențelor.

(3)

În conformitate cu articolul 3 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1918/2006, au fost înaintate cereri autorităților competente pentru eliberarea de licențe de import pentru o cantitate totală care depășește limita de 4 000 tone prevăzută pentru luna martie.

(4)

În aceste condiții, Comisia trebuie să stabilească un coeficient de atribuire care să permită eliberarea licențelor proporțional cu cantitatea disponibilă,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Cererile pentru licențe de import înaintate la 10 și 11 martie 2008, în conformitate cu articolul 3 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1918/2006, sunt acceptate până la concurența a 77,057570 % din cantitatea cerută. Limita de 4 000 tone prevăzută pentru luna martie este atinsă.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la 15 martie 2008.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 14 martie 2008.

Pentru Comisie

Jean-Luc DEMARTY

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)  JO L 336, 30.12.2000, p. 92.

(2)  JO L 238, 1.9.2006, p. 13. Regulament, modificat prin Regulamentul (CE) nr. 289/2007 (JO L 78, 17.3.2007, p. 17).

(3)  JO L 97, 30.3.1998, p. 1.

(4)  JO L 365, 21.12.2006, p. 84.


15.3.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 73/6


REGULAMENTUL (CE) NR. 232/2008 AL COMISIEI

din 14 martie 2008

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 382/2005 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1786/2003 al Consiliului privind organizarea comună a pieței furajelor uscate

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1782/2003 al Consiliului din 29 septembrie 2003 de stabilire a normelor comune pentru schemele de sprijin direct în cadrul politicii agricole comune și de stabilire a anumitor scheme de sprijin pentru agricultori și de modificare a Regulamentelor (CEE) nr. 2019/93, (CE) nr. 1452/2001, (CE) nr. 1453/2001, (CE) nr. 1454/2001, (CE) nr. 1868/94, (CE) nr. 1251/1999, (CE) nr. 1254/1999, (CE) nr. 1673/2000, (CEE) nr. 2358/71 și (CE) nr. 2529/2001 (1), în special articolul 71 alineatul (2) paragraful al doilea,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole (Regulamentul unic OCP) (2), în special articolele 90 și 194 litera (a), coroborate cu articolul 4,

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 1786/2003 al Consiliului din 29 septembrie 2003 privind organizarea comună a pieței furajelor uscate (3) trebuie abrogat de la 1 aprilie 2008, în temeiul articolului 201 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007.

(2)

Articolul 86 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 prevede acordarea unui ajutor pentru prelucrarea produselor din sectorul furajelor uscate întreprinderilor de prelucrare a produselor din acest sector. Condițiile și obligațiile care trebuie îndeplinite de aceste întreprinderi sunt, în prezent, stabilite în Regulamentul (CE) nr. 1786/2003 și în normele de aplicare a acestuia, conținute în Regulamentul (CE) nr. 382/2005 al Comisiei (4).

(3)

În special, articolul 10 din Regulamentul (CE) nr. 1786/2003 prevede, printre altele, obligația întreprinderilor de prelucrare de a ține o evidență a stocurilor. Articolul 12 din regulamentul menționat anterior stabilește informațiile care trebuie declarate în contractele prevăzute la articolul 86 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007, iar articolul 13 din Regulamentul (CE) nr. 1786/2003 prevede că statele membre trebuie să introducă sisteme de control.

(4)

Aceste condiții și obligații nu au fost introduse în Regulamentul (CE) nr. 1234/2007.

(5)

Pentru a permite ca sectorul furajelor uscate să funcționeze în continuare în mod corespunzător și în scopul clarității și al raționalizării, aceste condiții și obligații ar trebui stabilite în Regulamentul (CE) nr. 382/2005.

(6)

Eligibilitatea pentru obținerea unui ajutor este condiționată, în anumite cazuri, de încheierea unui contract între producători și întreprinderile de prelucrare. În vederea promovării transparenței lanțului de producție, precum și a facilitării controalelor de bază, anumite prevederi contractuale ar trebui sa fie obligatorii.

(7)

Prin urmare, pentru a beneficia de ajutor, întreprinderile de prelucrare ar trebui să țină o evidență a stocurilor, care să conțină informații necesare verificării eligibilității și să pună la dispoziție orice alt document justificativ necesar.

(8)

În cazul în care nu există nici un contract între producători și întreprinderile de prelucrare, acestea din urmă trebuie să pună la dispoziție alte informații care să permită verificarea eligibilității.

(9)

Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 382/2005 ar trebui modificat în consecință.

(10)

În conformitate cu articolul 33 alineatul (2) litera (e), statele membre ar trebui să notifice Comisiei, printre altele, evoluția suprafețelor destinate leguminoaselor și altor furaje verzi. În scopul unei mai bune clarități a acestei dispoziții, ar trebui specificat că suprafețele în cauză sunt acelea ale căror producție a făcut, în anul de comercializare precedent, obiectul prelucrării în vederea obținerii ajutorului prevăzut la articolul 88 din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007.

(11)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a organizării comune a piețelor agricole,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Regulamentul (CE) nr. 382/2005 se modifică după cum urmează:

1.

Articolul 12 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 12

Evidența operativă a întreprinderilor de prelucrare

(1)   Ajutorul prevăzut la articolul 86 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului (5) se va acorda numai întreprinderilor de prelucrare a produselor enumerate în partea IV din anexa I la regulamentul respectiv, care respectă următoarele condiții:

(a)

țin o evidență a stocurilor care conține cel puțin următoarele informații:

(i)

cantitățile de furaje verzi și, după caz, furaje uscate prin expunere la soare, prelucrate; cu toate acestea, atunci când situația deosebită a întreprinderii impune acest lucru, cantitățile pot fi estimate pe baza suprafețelor însămânțate;

(ii)

cantitățile de furaje uscate produse, precum și cantitățile și calitatea furajelor care părăsesc întreprinderea;

(b)

pun la dispoziție orice alt document justificativ necesar verificării eligibilității pentru ajutor.

(2)   Evidența operativă a întreprinderilor de prelucrare, prevăzută la alineatul (1), se ține împreună cu evidența financiară și permite monitorizarea zilnică a:

(a)

cantităților de produse care intră pentru a fi deshidratate și/sau măcinate, pentru fiecare livrare menționându-se:

(i)

data intrării;

(ii)

cantitatea;

(iii)

specia sau speciile prevăzute în partea IV din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 pentru furajele destinate deshidratării și, după caz, uscate la soare;

(iv)

nivelul de umiditate constatat la furajele destinate deshidratării;

(v)

trimiterile la contractul și/sau declarația de livrare prevăzute la articolul 14 sau la articolul 15 din prezentul regulament;

(b)

cantitățile produse, precum și orice alte cantități ale tuturor aditivilor utilizați la fabricare;

(c)

cantitățile ieșite, indicându-se, pentru fiecare lot, data ieșirii, nivelul de umiditate și conținutul de proteine constatate;

(d)

cantitățile de furaje uscate pentru care o întreprindere de prelucrare a beneficiat deja de ajutor și care intră sau reintră în incinta întreprinderii;

(e)

stocul de furaj uscat la sfârșitul fiecărui an de comercializare;

(f)

produsele care au fost amestecate cu sau adăugate la furajele uscate și/sau măcinate de către întreprindere, precizându-se natura acestora, denumirea, conținutul total de azot în raport cu substanța uscată, precum și rata de încorporare a acestora în produsul finit.

(3)   Întreprinderile de prelucrare țin o evidență operativă separată pentru toate categoriile de furaje uscate prevăzute în partea IV din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 1234/2007.

(4)   În cazul în care o întreprindere deshidratează sau prelucrează, de asemenea, și alte produse decât furajele uscate, aceasta ține o evidență operativă separată pentru aceste activități diferite de deshidratare sau prelucrare.

2.

Articolul 14 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 14

Contracte

(1)   Fiecare contract prevăzut la articolul 86 alineatul (1) literele (a) și (c) din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 conține, în special, următoarele informații:

(a)

prețul pe care producătorul de furaje verzi sau, după caz, de furaje uscate trebuie să îl plătească;

(b)

suprafața a cărei recoltă este destinată întreprinderii de prelucrare;

(c)

condițiile de livrare și de plată;

(d)

numele și adresele părților contractante;

(e)

data încheierii acestuia;

(f)

anul de comercializare în cauză;

(g)

specia sau speciile de furaje destinate prelucrării, precum și cantitatea estimată a acestora;

(h)

identificarea parcelei sau a parcelelor agricole pe care sunt cultivate furajele destinate prelucrării, cu trimitere la cererea de ajutor unic în care au fost declarate aceste parcele, în conformitate cu articolul 14 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 796/2004 și, în cazul în care se încheie un contract sau se întocmește o declarație de livrare anterior datei depunerii cererii de ajutor unic, un angajament de a declara parcelele respective în cererea de ajutor unic.

(2)   În cazul în care o întreprindere de prelucrare execută un contract special pentru prelucrarea furajelor, prevăzut la articolul 86 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007, încheiat cu un producător agricol independent sau cu unul sau mai mulți dintre membrii săi, acest contract indică, de asemenea:

(a)

produsul finit ce urmează a fi livrat;

(b)

costurile ce trebuie plătite de către producător.”

3.

La capitolul 5 se adaugă articolul 22a, după cum urmează:

„Articolul 22a

Sisteme de control

(1)   Statele membre introduc sisteme de control pentru a verifica dacă fiecare întreprindere de prelucrare respectă:

(a)

condițiile prevăzute la articolele 1, 3, 86-89 din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 și la articolele 12 și 14 din prezentul regulament;

(b)

cantitățile prevăzute în cererile de ajutor corespund cantităților de furaje uscate de calitate minimă care părăsesc întreprinderile de prelucrare.

(2)   Furajele uscate sunt cântărite și se prelevează mostre în momentul părăsirii întreprinderii de prelucrare.

(3)   Anterior adoptării normelor de aplicare a alineatului (1), aceste îi sunt notificate Comisiei de către statele membre.”

4.

La articolul 33 alineatul (2), litera (e) se înlocuiește cu următorul text:

„(e)

până la data de 31 mai a fiecărui an, un bilanț al consumului de energie utilizată pentru producerea de furaje deshidratate, în conformitate cu anexa I la prezentul regulament, precum și evoluția suprafețelor destinate leguminoaselor și altor furaje verzi, care fac obiectul prelucrării, prevăzute la articolul 86 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007, în conformitate cu anexa II la prezentul regulament, pentru anul de comercializare precedent;”.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Se aplică de la 1 aprilie 2008.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 14 martie 2008.

Pentru Comisie

Mariann FISCHER BOEL

Membru al Comisiei


(1)  JO L 270, 21.10.2003, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 146/2008 (JO L 46, 21.2.2008, p. 1).

(2)  JO L 299, 16.11.2007, p. 1.

(3)  JO L 270, 21.10.2003, p. 114. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 456/2006 (JO L 82, 21.3.2006, p. 1).

(4)  JO L 61, 8.3.2005, p. 4. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1388/2007 (JO L 310, 28.11.2007, p. 3).

(5)  JO L 299, 16.11.2007, p. 1.”


15.3.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 73/10


REGULAMENTUL (CE) NR. 233/2008 AL COMISIEI

din 14 martie 2008

de stabilire a taxelor la import în sectorul cerealelor aplicabile de la 16 martie 2008

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1784/2003 al Consiliului din 29 septembrie 2003 privind organizarea comună a piețelor în sectorul cerealelor (1),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1249/96 al Comisiei din 28 iunie 1996 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 1766/92 al Consiliului în ceea ce privește taxele de import în sectorul cerealelor (2), în special articolul 2 alineatul (1),

întrucât:

(1)

Articolul 10 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1784/2003 al Consiliului stipulează că, pentru produsele având codurile NC 1001 10 00, 1001 90 91, ex 1001 90 99 (grâul comun de calitate superioară), 1002, ex 1005, cu excepția hibrizilor pentru sămânță și ex 1007, cu excepția hibrizilor destinați însămânțării, taxa la import este egală cu prețul de intervenție valabil pentru aceste produse la import, majorată cu 55 %, din care se deduce prețul la import CIF aplicabil expedierii în cauză. Cu toate acestea, această taxă nu poate depăși valoarea taxelor din Tariful Vamal Comun.

(2)

Articolul 10 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1784/2003 al Consiliului stipulează că, în scopul calculării taxei la import menționate la alineatul (2) din articolul de mai sus, aceasta se stabilește periodic pentru produsele în cauză în funcție de prețurile CIF reprezentative la import.

(3)

În temeiul articolului 2 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1249/96, prețul folosit pentru calcularea taxei la import pentru produsele având codurile NC 1001 10 00, 1001 90 91, ex 1001 90 99 (grâu comun de calitate superioară), 1002 00, 1005 10 90, 1005 90 00 și 1007 00 90 este prețul CIF reprezentativ la import, stabilit zilnic, în conformitate cu metoda prevăzută la articolul 4 din regulamentul menționat anterior.

(4)

Este necesar să se stabilească taxele la import pentru perioada începând cu 16 martie 2008, aplicabile până la stabilirea și intrarea în vigoare a unei noi taxe.

(5)

Cu toate acestea, în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1/2008 al Consiliului din 20 decembrie 2007 privind suspendarea temporară a taxelor vamale la importul anumitor cereale pentru anul de comercializare 2007/2008 (3), se suspendă aplicarea anumitor taxe stabilite prin prezentul regulament,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Începând cu 16 martie 2008, taxele la import în sectorul cerealelor menționate la articolul 10 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1784/2003 al Consiliului se stabilesc în anexa I la prezentul regulament în baza elementelor care figurează în anexa II.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la 15 martie 2008.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 14 martie 2008.

Pentru Comisie

Jean-Luc DEMARTY

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)  JO L 270, 21.10.2003, p. 78. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 735/2007 (JO L 169, 29.6.2007, p. 6). Regulamentul (CE) nr. 1784/2003 va fi înlocuit cu Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 (JO L 299, 16.11.2007, p. 1) începând cu 1 iulie 2008.

(2)  JO L 161, 29.6.1996, p. 125. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1816/2005 (JO L 292, 8.11.2005, p. 5).

(3)  JO L 1, 4.1.2008, p. 1.


ANEXA I

Taxe la import pentru produsele prevăzute la articolul 10 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1784/2003 aplicabile de la 16 martie 2008

Cod NC

Descrierea mărfurilor

Taxa la import (1)

(în EUR/t)

1001 10 00

GRÂU dur de calitate superioară

0,00 (3)

de calitate medie

0,00 (3)

de calitate inferioară

0,00 (3)

1001 90 91

GRÂU comun, pentru sămânță

0,00

ex 1001 90 99

GRÂU comun de calitate superioară, altul decât pentru sămânță

0,00 (3)

1002 00 00

SECARĂ

0,00 (3)

1005 10 90

PORUMB pentru sămânță, altul decât hibrid

0,00

1005 90 00

PORUMB, altul decât pentru sămânță (2)

0,00 (3)

1007 00 90

SORG cu boabe, altul decât hibrid, destinat însămânțării

0,00 (3)


(1)  Pentru mărfurile care intră în Comunitate prin Oceanul Atlantic sau prin Canalul de Suez, importatorul poate beneficia, în aplicarea articolului 2 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 1249/96 al Comisiei, de o reducere a taxelor, în valoare de:

3 EUR/t, dacă portul de descărcare se află la Marea Mediterană,

2 EUR/t, dacă portul de descărcare se află în Danemarca, Estonia, Irlanda, Letonia, Lituania, Polonia, Finlanda, Suedia, Regatul Unit sau pe coasta atlantică a Peninsulei Iberice.

(2)  Importatorul poate beneficia de o reducere forfetară de 24 EUR/t atunci când sunt îndeplinite condițiile stabilite la articolul 2 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 1249/96 al Comisiei.

(3)  În temeiul Regulamentului (CE) nr. 1/2008, se suspendă aplicarea acestei taxe.


ANEXA II

Elemente pentru calcularea taxelor prevăzute în anexa I

29.2.2008-13.3.2008

1.

Valori medii pentru perioada de referință menționată la articolul 2 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1249/96:

(EUR/t)

 

Grâu comun (1)

Porumb

Grâu dur de calitate superioară

Grâu dur de calitate medie (2)

Grâu dur de calitate inferioară (3)

Orz

Bursa

Minnéapolis

Chicago

Cotația

364,10

144,71

Prețul FOB USA

446,78

436,78

416,78

176,70

Primă pentru Golf

95,51

10,40

Primă pentru Marile Lacuri

2.

Valori medii pentru perioada de referință menționată la articolul 2 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1249/96:

Taxă de navlu: Golful Mexic–Rotterdam:

43,76 EUR/t

Taxă de navlu: Marile Lacuri–Rotterdam:

36,26 EUR/t


(1)  Primă pozitivă încorporată de 14 EUR/t [articolul 4 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1249/96].

(2)  Primă negativă de 10 EUR/t [articolul 4 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1249/96].

(3)  Primă negativă de 30 EUR/t [articolul 4 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1249/96].


DECIZII ADOPTATE ÎN COMUN DE CĂTRE PARLAMENTUL EUROPEAN ȘI CONSILIU

15.3.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 73/13


DECIZIA NR. 234/2008/CE A PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI A CONSILIULUI

din 11 martie 2008

de instituire a Comitetului consultativ european pentru statistică și de abrogare a Deciziei 91/116/CEE a Consiliului

(Text cu relevanță pentru SEE)

PARLAMENTUL EUROPEAN ȘI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 285,

având în vedere propunerea Comisiei,

având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European (1),

după consultarea Comitetului Regiunilor,

hotărând în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 251 din tratat (2),

întrucât:

(1)

În vederea pregătirii și elaborării unei politici comunitare în domeniul informațiilor statistice, este esențială consultarea utilizatorilor și a producătorilor de informații statistice, precum și a respondenților.

(2)

În prezent, Comitetul consultativ european pentru informația statistică în domeniile economic și social, instituit prin Decizia 91/116/CEE a Consiliului (3), asistă Consiliul și Comisia în activitatea de coordonare a obiectivelor politicii comunitare în domeniul informațiilor statistice, luând în considerare cerințele utilizatorilor, precum și costurile suportate de furnizorii și producătorii de informații.

(3)

Deși Comitetul consultativ european pentru informația statistică în domeniile economic și social s-a dovedit a fi util, schimbările care au avut loc în Comunitate, în special extinderea la 27 de state membre, necesită o revizuire a rolului, a mandatului, a componenței și a procedurilor acestuia. Din motive de claritate, se impune înlocuirea acestui comitet cu un nou comitet consultativ european pentru statistică („comitetul”).

(4)

Comitetul ar trebui să contribuie la o cooperare strânsă în cadrul procesului de planificare a programului pentru a îmbunătăți gestionarea sistemului statistic european și pentru a spori calitatea statisticilor comunitare. În acest scop, ar trebui menținută o colaborare strânsă cu Comitetul pentru programele statistice, instituit prin Decizia 89/382/CEE, Euratom a Consiliului (4), și cu Comitetul pentru statistici monetare, financiare și referitoare la balanța de plăți, instituit prin Decizia 91/115/CEE a Consiliului (5).

(5)

Ar trebui să se stabilească un echilibru între, pe de o parte, necesitatea de a reduce numărul de membri, astfel încât să se permită comitetului să lucreze eficient într-o Comunitate lărgită, și, pe de altă parte, necesitatea de a permite reprezentarea tuturor părților interesate în statisticile comunitare, astfel cum a solicitat Consiliul în concluziile sale din 8 noiembrie 2005.

(6)

Pentru a realiza o evaluare mai bună, pentru a asigura un echilibru între beneficiile și costurile cerințelor statistice ale Comunității și pentru a reajusta și a reduce sarcina legislației statistice comunitare, furnizând astfel un răspuns corespunzător cererii în creștere, comitetul ar trebui să aibă un rol mai activ în activitatea de pregătire și punere în aplicare a programului statistic comunitar.

(7)

Comitetul ar trebui să permită centralizarea opiniilor utilizatorilor, ale respondenților, precum și ale producătorilor de informații statistice în legătură cu obiectivele politicii comunitare în domeniul informațiilor statistice.

(8)

În consecință, Decizia 91/116/CEE ar trebui să fie abrogată,

DECID:

Articolul 1

Comitetul consultativ european pentru statistică

(1)   Prin prezenta decizie se instituie Comitetul consultativ european pentru statistică (denumit în continuare „comitetul”).

(2)   Comitetul asistă Parlamentul European, Consiliul și Comisia, asigurându-se că cerințele utilizatorilor și costurile suportate de furnizorii și producătorii de informații sunt luate în considerare în coordonarea obiectivelor și priorităților strategice ale politicii comunitare în domeniul informațiilor statistice.

(3)   Această asistență acoperă toate domeniile statistice relevante pentru politica comunitară în domeniul informațiilor statistice.

Articolul 2

Atribuții

(1)   Comisia consultă comitetul într-un stadiu incipient al pregătirii programului statistic comunitar. Comitetul emite un aviz privind, în special, următoarele aspecte:

(a)

relevanța programului statistic comunitar pentru cerințele legate de integrarea și dezvoltarea europeană, astfel cum au fost exprimate de instituțiile comunitare, de autoritățile naționale și regionale, de diversele categorii economice și sociale, precum și de mediile științifice;

(b)

relevanța programului statistic comunitar pentru activitățile Comunității, luând în considerare evoluțiile economice, sociale și tehnice;

(c)

echilibrul, din punct de vedere al priorităților și resurselor, între diferitele domenii ale programului statistic comunitar, programul de lucru statistic anual al Comisiei și fezabilitatea acțiunii de redefinire a priorităților în ceea ce privește activitatea statistică;

(d)

caracterul adecvat al resurselor necesare pentru punerea în aplicare a programului statistic comunitar, inclusiv costurile suportate direct atât de Comunitate, cât și de autoritățile naționale, precum și măsura în care volumul, gradul de detaliere și costurile statisticilor comunitare corespund nevoilor utilizatorilor;

(e)

costurile legate de furnizarea de informații statistice de către furnizorii de informații și posibilitățile de a reduce obligațiile respondenților, o atenție deosebită acordându-se obligațiilor impuse întreprinderilor mici și mijlocii.

(2)   De asemenea, comitetul atrage atenția Comisiei asupra domeniilor pentru care ar trebui să se dezvolte noi activități statistice și oferă consultanță Comisiei cu privire la mijloacele prin care se poate spori relevanța statisticilor comunitare pentru utilizatori, luând în considerare costurile suportate de furnizorii și producătorii de informații.

Articolul 3

Relațiile cu instituțiile comunitare și cu alte organisme

(1)   La solicitarea Parlamentului European, a Consiliului și a Comisiei, comitetul emite un aviz privind aspectele legate de cerințele utilizatorilor și de costurile suportate de furnizorii de informații, în ceea ce privește dezvoltarea politicii comunitare în domeniul informațiilor statistice, prioritățile programului statistic comunitar, evaluarea statisticilor existente, calitatea datelor și politica de diseminare.

(2)   Comitetul emite avize și prezintă rapoarte Parlamentului European, Consiliului și Comisiei privind cerințele utilizatorilor și costurile suportate de furnizorii de date pentru producerea și diseminarea statisticilor comunitare ori de câte ori consideră acest lucru necesar pentru îndeplinirea misiunii sale.

Comisia prezintă anual un raport cu privire la modul în care a ținut seama de avizele comitetului.

(3)   În vederea îndeplinirii atribuțiilor sale, comitetul cooperează cu Comitetul pentru programele statistice și cu Comitetul pentru statistici monetare, financiare și referitoare la balanța de plăți. Comitetul informează în mod periodic cele două comitete cu privire la avizele sale referitoare la atribuțiile prevăzute la articolul 2 și transmite acestora avizele și rapoartele menționate la alineatele (1) și (2) din prezentul articol.

(4)   Comitetul stabilește relații cu consiliile naționale ale utilizatorilor de statistici.

Articolul 4

Componența și procedura de numire

(1)   Comitetul este format din 24 de membri, după cum urmează:

(a)

doisprezece membri ai comitetului sunt numiți de Comisie, după consultarea Parlamentului European și a Consiliului. Aceștia își desfășoară activitatea în mod independent. În vederea desemnării celor doisprezece membri, fiecare stat membru transmite Comisiei o listă cu trei candidați care posedă o calificare superioară în domeniul statisticii. Comisia face eforturi să garanteze că selecția celor doisprezece membri ai comitetului asigură o reprezentare echitabilă a utilizatorilor, a respondenților și a altor părți interesate din sectorul statisticilor comunitare (inclusiv comunitatea științifică, partenerii sociali și societatea civilă). Cei doisprezece membri își îndeplinesc atribuțiile în nume personal;

(b)

unsprezece membri sunt numiți direct de instituțiile și organismele din care aceștia fac parte, după cum urmează:

(i)

un membru reprezentând Parlamentul European;

(ii)

un membru reprezentând Consiliul;

(iii)

un membru reprezentând Comitetul Economic și Social European;

(iv)

un membru reprezentând Comitetul Regiunilor;

(v)

un membru reprezentând Banca Centrală Europeană;

(vi)

doi membri reprezentând Comitetul pentru programele statistice;

(vii)

un membru reprezentând Confederația întreprinderilor europene (BUSINESSEUROPE);

(viii)

un membru reprezentând Confederația europeană a sindicatelor;

(ix)

un membru reprezentând Asociația europeană a întreprinderilor meșteșugărești, mici și mijlocii;

(x)

Autoritatea Europeană pentru Protecția Datelor.

(c)

directorul general al Eurostat este membru din oficiu, fără drept de vot, al comitetului.

(2)   Lista membrilor comitetului se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, seria C.

Articolul 5

Durata mandatului

(1)   Membrii comitetului sunt numiți pentru un mandat de cinci ani, reînnoibil o singură dată. La expirarea mandatului, membrii rămân în funcție până când sunt înlocuiți sau până când mandatul lor este reînnoit.

(2)   Dacă un membru demisionează înainte de expirarea mandatului, acesta este înlocuit, pentru restul mandatului, de un membru numit în conformitate cu articolul 4.

Articolul 6

Structură și funcționare

(1)   Comitetul își alege președintele din rândul membrilor numiți de Comisie. Președintele este numit pentru un mandat de cinci ani, reînnoibil o singură dată.

(2)   Președintele convoacă comitetul cel puțin o dată pe an, fie la inițiativa sa, fie la cererea a cel puțin o treime din membri.

(3)   Pentru a pregăti avizele privind chestiuni statistice cu un grad ridicat de complexitate, comitetul poate constitui, cu acordul Comisiei, grupuri de lucru temporare prezidate de un membru al comitetului. Componența fiecărui grup de lucru este echilibrată din punctul de vedere al experienței profesionale și al originii geografice a experților din care este alcătuit. Președinții grupurilor de lucru prezintă rezultatele lucrărilor sub forma unui raport, în cadrul unei reuniuni a comitetului.

(4)   În îndeplinirea atribuțiilor sale, comitetul poate solicita realizarea de studii și poate organiza seminarii.

(5)   Reprezentanții oricărui serviciu interesat al Comisiei pot participa la reuniunile comitetului și ale grupurilor de lucru, în calitate de observatori.

Președintele poate autoriza și alți observatori să participe la reuniunile comitetului.

(6)   Comisia asigură serviciile de secretariat necesare comitetului și grupurilor de lucru.

(7)   Cheltuielile comitetului sunt incluse în estimările bugetare ale Comisiei.

Articolul 7

Procesul decizional

Normele referitoare la procedura de adoptare a deciziilor de către comitet sunt prevăzute în regulamentul său de procedură.

Articolul 8

Confidențialitate

Fără a aduce atingere articolului 287 din tratat, membrii comitetului au obligația de a nu divulga informațiile de care au luat cunoștință în timpul lucrărilor comitetului sau ale grupurilor de lucru, în cazul în care sunt informați de Comisie că astfel de informații au, în mod justificat, un caracter confidențial sau în cazul în care furnizarea unui răspuns în legătură cu avizul solicitat sau cu problema supusă atenției ar conduce la divulgarea unor astfel de informații confidențiale.

Articolul 9

Regulamentul de procedură

După consultarea Comisiei, comitetul își adoptă regulamentul de procedură. Regulamentul de procedură se transmite, spre informare, Parlamentului European și Consiliului.

Articolul 10

Abrogare

Decizia 91/116/CEE se abrogă.

Articolul 11

Intrarea în vigoare

Prezenta decizie intră în vigoare la 15 iunie 2008.

Adoptată la Strasburg, 11 martie 2008.

Pentru Parlamentul European

Președintele

H.-G. PÖTTERING

Pentru Consiliu

Președintele

J. LENARČIČ


(1)  JO C 97, 28.4.2007, p. 1.

(2)  Avizul Parlamentului European din 24 octombrie 2007 (nepublicat încă în Jurnalul Oficial) și Decizia Consiliului din 14 februarie 2008.

(3)  JO L 59, 6.3.1991, p. 21. Decizie modificată prin Decizia 97/255/CE (JO L 102, 19.4.1997, p. 32).

(4)  JO L 181, 28.6.1989, p. 47.

(5)  JO L 59, 6.3.1991, p. 19. Decizie înlocuită prin Decizia 2006/856/CE (JO L 332, 30.11.2006, p. 21).


15.3.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 73/17


DECIZIA NR. 235/2008/CE A PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI A CONSILIULUI

din 11 martie 2008

de instituire a Comitetului consultativ european pentru guvernanță statistică

(Text cu relevanță pentru SEE)

PARLAMENTUL EUROPEAN ȘI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 285,

având în vedere propunerea Comisiei,

hotărând în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 251 din tratat (1),

întrucât:

(1)

Necesitatea de a defini standarde la nivel european privind independența, integritatea și responsabilitatea autorităților statistice naționale și comunitare a condus la adoptarea în unanimitate, în cadrul reuniunii sale din 24 februarie 2005, de către Comitetul pentru programul statistic instituit prin Decizia 89/382/CEE, Euratom a Consiliului (2), a Codului de practici privind statisticile europene (denumit în continuare „Codul de practici”), astfel cum a fost acesta prezentat în Recomandarea Comisiei din 25 mai 2005 privind independența, integritatea și responsabilitatea autorităților statistice naționale și comunitare.

(2)

Codul de practici urmărește un dublu scop: pe de o parte, creșterea fiabilității și încrederii în autoritățile statistice, propunând în acest sens anumite măsuri instituționale și organizatorice, și, pe de altă parte, îmbunătățirea calității statisticilor realizate de acestea.

(3)

În comunicarea sa din 25 mai 2005 adresată Parlamentului European și Consiliului privind independența, integritatea și responsabilitatea autorităților statistice naționale și comunitare, Comisia a recunoscut utilitatea unui organ consultativ extern care ar putea participa în mod activ la monitorizarea procesului de punere în aplicare a Codului de practici în cadrul Sistemului Statistic European în ansamblu. În recomandarea sa din 25 mai 2005, Comisia și-a exprimat intenția de a lua în considerare posibilitatea de a propune instituirea unui astfel de organ consultativ extern.

(4)

La 8 noiembrie 2005 Consiliul a convenit asupra faptului că un nou organ consultativ la înalt nivel ar consolida independența, integritatea și responsabilitatea Comisiei (Eurostat), precum și ale Sistemului Statistic European, în contextul evaluării la nivel de omologi (peer review) a procesului de aplicare a Codului de practici. Consiliul a recomandat ca acest organ să fie alcătuit dintr-un grup restrâns de persoane independente numite pe criterii de competență.

(5)

Organul respectiv ar trebui să reunească membri având competențe și experiență complementare, de exemplu, persoane din mediul academic și persoane cu o experiență profesională în domeniul statisticii dobândită pe plan național și/sau internațional.

(6)

Organul respectiv ar trebui să elaboreze pentru Comisie (Eurostat) o evaluare cu privire la punerea în aplicare a Codului de practici similară cu evaluarea la nivel de omologi a birourilor naționale de statistică.

(7)

Ar trebui încurajat dialogul referitor la Codul de practici cu Comitetul pentru programul statistic și cu Comitetul consultativ european pentru statistică, instituit prin Decizia nr. 234/2008/CE a Parlamentului European și a Consiliului (3), precum și, după caz, cu organismele părților interesate ale statelor membre.

(8)

Prin urmare, ar trebui să fie instituit un comitet consultativ, ale cărui atribuții și structură ar trebui să fie definite fără a aduce atingere articolului 5 din Protocolul privind Statutul Sistemului European al Băncilor Centrale și al Băncii Centrale Europene,

DECID:

Articolul 1

Comitetul consultativ

Prin prezenta decizie se instituie Comitetul consultativ european pentru guvernanță statistică (denumit în continuare „comitetul”). Comitetul urmărește să asigure monitorizarea independentă a Sistemului Statistic European în ceea ce privește punerea în aplicare a Codului de practici privind statisticile europene (denumit în continuare „Codul de practici”).

Articolul 2

Atribuții

(1)   Comitetului îi revin următoarele atribuții:

(a)

să elaboreze un raport anual, adresat Parlamentului European și Consiliului, cu privire la punerea în aplicare a Codului de practici în ceea ce privește Comisia (Eurostat) și să transmită Comisiei raportul respectiv, înainte de a-l prezenta Parlamentului European și Consiliului;

(b)

să introducă în acest raport anual o evaluare a procesului de punere în aplicare a Codului de practici în cadrul Sistemului Statistic European în ansamblu;

(c)

să ofere consultanță Comisiei în legătură cu măsurile adecvate în vederea facilitării aplicării Codului de practici în ceea ce privește Comisia (Eurostat) și Sistemul Statistic European în ansamblu;

(d)

să ofere consultanță Comisiei (Eurostat) în legătură cu difuzarea Codului de practici către utilizatorii și furnizorii de date;

(e)

să ofere consultanță Comisiei (Eurostat) și Comitetului pentru programul statistic în vederea actualizării Codului de practici.

(2)   Comitetul poate oferi consultanță Comisiei și poate răspunde la întrebările acesteia cu privire la aspectele legate de încrederea utilizatorilor în statisticile europene, în conformitate cu sarcinile stabilite la alineatul (1).

Articolul 3

Componența comitetului

(1)   Comitetul este format din șapte membri, printre care și președintele acestuia. Membrii comitetului își desfășoară activitatea în mod independent. Comisia (Eurostat) este reprezentată la reuniunile comitetului în calitate de observator.

(2)   Membrii comitetului sunt selectați din rândurile unor experți cu competențe remarcabile în domeniul statisticii, își îndeplinesc personal sarcinile, iar selecția acestora se face astfel încât competențele și experiența lor să fie complementare.

(3)   Consiliul selectează, iar Parlamentul European aprobă numirea președintelui comitetului, după consultarea Comisiei.

Președintele nu poate deține calitatea de membru al unui birou național de statistică sau al Comisiei și nici nu a deținut o astfel de calitate în decursul ultimilor doi ani care precedă numirii sale.

Parlamentul European și Consiliul numesc fiecare câte trei membri ai comitetului, după consultarea Comisiei.

(4)   Durata mandatului președintelui și al membrilor comitetului este de trei ani, cu posibilitatea de reînnoire o singură dată.

(5)   Dacă un membru demisionează înainte de expirarea mandatului, acesta este înlocuit cu un nou membru numit în conformitate cu prezentul articol, care îndeplinește un mandat complet.

Articolul 4

Proceduri

(1)   Comitetul își adoptă regulamentul de procedură, care se publică.

(2)   După prezentarea sa Parlamentului European și Consiliului, raportul anual al comitetului, menționat la articolul 2 alineatul (1) litera (a), se publică. În plus, comitetul poate decide publicarea oricărei concluzii, concluzii parțiale sau document de lucru, cu condiția ca acestea să fi fost comunicate în prealabil Parlamentului European, Consiliului și Comisiei (Eurostat), precum și oricărui alt organ implicat, acestora fiindu-le oferită o posibilitate adecvată de a reacționa.

(3)   Fără a aduce atingere articolului 287 din tratat, membrii comitetului au obligația de a nu divulga informațiile de care au luat cunoștință în timpul lucrărilor comitetului, în cazul în care sunt informați de Comisie că astfel de informații au, în mod justificat, un caracter confidențial sau în cazul în care furnizarea unui răspuns în legătură cu avizul solicitat sau cu problema supusă atenției ar conduce la divulgarea unor astfel de informații confidențiale.

(4)   Comitetul este asistat de un secretariat asigurat de către Comisie, care acționează însă în mod independent în raport cu aceasta. Secretarul comitetului este numit de către Comisie, după consultarea comitetului. Secretarul își desfășoară activitatea în conformitate cu instrucțiunile primite din partea comitetului.

(5)   Cheltuielile comitetului sunt incluse în estimările bugetare ale Comisiei.

Articolul 5

La trei ani de la instituirea comitetului se reexaminează rolul și eficacitatea acestuia.

Articolul 6

Prezenta decizie intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Strasburg, 11 martie 2008.

Pentru Parlamentul European

Președintele

H.-G. PÖTTERING

Pentru Consiliu

Președintele

J. LENARČIČ


(1)  Avizul Parlamentului European din 24 octombrie 2007 (nepublicat încă în Jurnalul Oficial) și Decizia Consiliului din 14 februarie 2008.

(2)  JO L 181, 28.6.1989, p. 47.

(3)  A se vedea pagina 13 din prezentul Jurnal Oficial.


II Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare nu este obligatorie

DECIZII

Consiliu

15.3.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 73/20


DECIZIA CONSILIULUI

din 18 februarie 2008

privind încheierea de protocoale de modificare a acordurilor privind anumite aspecte ale serviciilor aeriene între Comunitatea Europeană și, respectiv, Guvernul Georgiei, Republica Libaneză, Republica Maldive, Republica Moldova, Guvernul Republicii Singapore și Republica Orientală a Uruguayului pentru a lua în considerare aderarea la Uniunea Europeană a Republicii Bulgaria și a României

(2008/224/CE)

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 80 alineatul (2), coroborat cu articolul 300 alineatul (2) primul paragraf prima teză și cu articolul 300 alineatul (3) primul paragraf,

având în vedere Actul de aderare din 2005, în special articolul 6 alineatul (2),

având în vedere propunerea Comisiei,

având în vedere avizul Parlamentului European (1),

întrucât:

(1)

Republica Bulgaria și România au semnat fiecare câte un acord bilateral privind serviciile aeriene cu Georgia, la 19 ianuarie 1995 și, respectiv, la 26 martie 1996.

(2)

Acordul dintre Comunitatea Europeană și Guvernul Georgiei privind anumite aspecte ale serviciilor aeriene (2) a fost semnat la Bruxelles la 3 mai 2006.

(3)

Republica Bulgaria și România au semnat fiecare câte un acord bilateral privind serviciile aeriene cu Republica Libaneză, la 17 februarie 1967 și, respectiv, la 25 februarie 1967.

(4)

Acordul dintre Comunitatea Europeană și Republica Libaneză privind anumite aspecte ale serviciilor aeriene (3) a fost semnat la Beirut la 7 iulie 2006.

(5)

Republica Bulgaria a semnat un acord bilateral privind serviciile aeriene cu Republica Maldive, la 13 august 2006, la Male.

(6)

Acordul dintre Comunitatea Europeană și Republica Maldive privind anumite aspecte ale serviciilor aeriene (4) a fost semnat la Bruxelles, la 21 septembrie 2006.

(7)

Republica Bulgaria și România au semnat fiecare câte un acord bilateral privind serviciile aeriene cu Republica Moldova, la 17 aprilie 1996 și, respectiv, la 28 iunie 1993.

(8)

Acordul dintre Comunitatea Europeană și Republica Moldova privind anumite aspecte ale serviciilor aeriene (5) a fost semnat la Bruxelles, la 11 aprilie 2006.

(9)

Republica Bulgaria și România au semnat fiecare câte un acord bilateral privind serviciile aeriene cu Republica Singapore, la 28 noiembrie 1969 și, respectiv, la 11 ianuarie 1978.

(10)

Acordul dintre Comunitatea Europeană și Guvernul Republicii Singapore privind anumite aspecte ale serviciilor aeriene (6) a fost semnat la Luxemburg, la 9 iunie 2006.

(11)

România a semnat un acord bilateral privind serviciile aeriene cu Republica Orientală a Uruguayului, la 31 mai 1996, la București.

(12)

Acordul dintre Comunitatea Europeană și Republica Orientală a Uruguayului privind anumite aspecte ale serviciilor aeriene (7) a fost semnat la Montevideo, la 3 noiembrie 2006.

(13)

Tratatul de aderare din 2005 a fost semnat la Luxemburg, la 25 aprilie 2005, și a intrat în vigoare la 1 ianuarie 2007.

(14)

Este necesară încheierea unui protocol de modificare a anexelor I și II la fiecare dintre acordurile menționate anterior, încheiate între Comunitatea Europeană și statele respective, pentru a fi luată în considerare aderarea celor două noi state membre.

(15)

Negocierile se bazează pe mandatul de negociere acordat Comisiei de către Consiliu la 5 iunie 2003.

(16)

În consecință, protocoalele ar trebui încheiate în numele Comunității,

DECIDE:

Articolul 1

Prin prezenta decizie se aprobă următoarele protocoale în numele Comunității:

Protocolul de modificare a Acordului dintre Comunitatea Europeană și Guvernul Republicii Georgia privind anumite aspecte ale serviciilor aeriene;

Protocolul de modificare a Acordului dintre Comunitatea Europeană și Republica Libaneză privind anumite aspecte ale serviciilor aeriene;

Protocolul de modificare a Acordului dintre Comunitatea Europeană și Republica Maldive privind anumite aspecte ale serviciilor aeriene;

Protocolul de modificare a Acordului dintre Comunitatea Europeană și Republica Moldova privind anumite aspecte ale serviciilor aeriene;

Protocolul de modificare a Acordului dintre Comunitatea Europeană și Guvernul Republicii Singapore privind anumite aspecte ale serviciilor aeriene;

Protocolul de modificare a Acordului dintre Comunitatea Europeană și Republica Orientală a Uruguayului privind anumite aspecte ale serviciilor aeriene.

Textul protocoalelor se anexează la prezenta decizie.

Articolul 2

Președintele Consiliului depune, în numele Comunității, notificarea prevăzută la articolul 3 din fiecare dintre protocoale.

Adoptată la Bruxelles, 18 februarie 2008.

Pentru Consiliu

Președintele

D. RUPEL


(1)  Avizul Parlamentului European din 11 decembrie 2007 (nepublicat încă în Jurnalul Oficial).

(2)  JO L 134, 20.5.2006, p. 24.

(3)  JO L 215, 5.8.2006, p. 17.

(4)  JO L 286, 17.10.2006, p. 20.

(5)  JO L 126, 13.5.2006, p. 24.

(6)  JO L 243, 6.9.2006, p. 22.

(7)  JO L 330, 28.11.2006, p. 19.


PROTOCOL

de modificare a Acordului între Comunitatea Europeană și Guvernul Georgiei privind anumite aspecte ale serviciilor aeriene

COMUNITATEA EUROPEANĂ,

pe de o parte, și

GUVERNUL GEORGIEI,

pe de altă parte,

denumite în continuare „părțile”,

AVÂND ÎN VEDERE acordurile dintre Republica Bulgaria și România și Georgia, semnate la 19 ianuarie 1995 la Sofia și, respectiv, la 26 martie 1996 la Tbilisi,

AVÂND ÎN VEDERE Acordul dintre Comunitatea Europeană și Guvernul Georgiei privind anumite aspecte ale serviciilor aeriene, semnat la Bruxelles la 3 mai 2006 (denumit în continuare „acordul orizontal”),

LUÂND ÎN CONSIDERARE aderarea Republicii Bulgaria și a României la Uniunea Europeană și, în consecință, la Comunitate la 1 ianuarie 2007,

CONVIN DUPĂ CUM URMEAZĂ:

Articolul 1

La anexa I litera (a) din acordul orizontal se introduc, după liniuțele privind Austria și, respectiv, Țările de Jos, următoarele liniuțe:

„—

Acordul dintre Guvernul Republicii Bulgaria și Guvernul Georgiei privind serviciile aeriene, semnat la Sofia la 19 ianuarie 1995, denumit în continuare «Acordul Georgia – Bulgaria» în anexa II;”;

„—

Acordul dintre Guvernul României și Guvernul Georgiei privind serviciile aeriene, semnat la Tbilisi la 26 martie 1996, denumit în continuare «Acordul Georgia – România» în anexa II;”.

Articolul 2

În anexa II la acordul orizontal se introduc, după dispozițiile privind „Acordul Georgia – Belgia” și, respectiv, „Acordul Georgia – Polonia”, următoarele liniuțe:

(a)

La litera (a) „Desemnarea de către un stat membru”:

„—

articolul 3 alineatul (5) din Acordul Georgia – Bulgaria;”;

„—

articolul 3 din Acordul Georgia – România;”.

(b)

La litera (b) „Refuzul, revocarea, suspendarea sau limitarea autorizațiilor sau a permiselor”:

„—

articolul 4 alineatul (1) litera (a) din Acordul Georgia – Bulgaria;”;

„—

articolul 4 alineatul (1) litera (a) din Acordul Georgia – România;”.

(c)

La litera (d) „Impozitarea combustibilului de aviație”:

„—

articolul 5 din Acordul Georgia – Bulgaria;”;

„—

articolul 9 din Acordul Georgia – România;”.

(d)

La litera (e) „Tarifele pentru transport în Comunitatea Europeană”:

„—

articolul 6 din Acordul Georgia – Bulgaria;”;

„—

articolul 8 din Acordul Georgia – România;”.

Articolul 3

Prezentul protocol intră în vigoare la data la care părțile și-au notificat reciproc, în scris, îndeplinirea procedurilor lor interne necesare în acest scop.

Articolul 4

Prezentul protocol este întocmit în limbile bulgară, cehă, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, polonă, portugheză, română, slovacă, slovenă, spaniolă, suedeză și georgiană, fiecare dintre textele respective fiind autentic în egală măsură.


PROTOCOL

de modificare a Acordului între Comunitatea Europeană și Republica Libaneză privind anumite aspecte ale serviciilor aeriene

COMUNITATEA EUROPEANĂ,

pe de o parte, și

REPUBLICA LIBANEZĂ,

pe de altă parte,

denumite în continuare „părțile”,

AVÂND ÎN VEDERE acordurile dintre Republica Bulgaria și România și Republica Libaneză semnate la 17 februarie 1967 la Beirut și, respectiv, la 25 februarie 1967 la Beirut,

AVÂND ÎN VEDERE Acordul dintre Comunitatea Europeană și Republica Libaneză privind anumite aspecte ale serviciilor aeriene, semnat la Beirut la 7 iulie 2006 (denumit în continuare „acordul orizontal”),

LUÂND ÎN CONSIDERARE aderarea Republicii Bulgaria și a României la Uniunea Europeană și, în consecință, la Comunitate la 1 ianuarie 2007,

CONVIN DUPĂ CUM URMEAZĂ:

Articolul 1

La anexa I litera (a) din acordul orizontal se introduc, după liniuțele referitoare la Belgia și, respectiv, la Polonia, următoarele liniuțe:

„—

Acordul dintre Guvernul Republicii Bulgaria și Guvernul Republicii Libaneze privind serviciile aeriene, semnat la Beirut la 17 februarie 1967 (denumit în continuare «Acordul Liban – Bulgaria»);”;

„—

Acordul dintre Guvernul Republicii Socialiste România și Guvernul Republicii Libaneze privind serviciile aeriene, semnat la Beirut la 25 februarie 1967 (denumit în continuare «Acordul Liban – România»);”.

Articolul 2

În anexa II la acordul orizontal se introduc, după dispozițiile privind „Acordul Liban – Belgia” și, respectiv, „Acordul Liban – Polonia”, următoarele liniuțe:

(a)

La litera (a) „Desemnarea de către un stat membru”:

„—

articolul 3 din Acordul Liban – Bulgaria;”;

„—

articolul 3 din Acordul Liban – România;”.

(b)

La litera (b) „Refuzul, revocarea, suspendarea sau limitarea autorizațiilor sau a permiselor”:

„—

articolul 3 din Acordul Liban – Bulgaria;”;

„—

articolul 3 din Acordul Liban – România;”.

(c)

La litera (d) „Impozitarea combustibilului de aviație”:

„—

articolul 6 din Acordul Liban – Bulgaria;”;

„—

articolul 8 din Acordul Liban – România;”.

(d)

La litera (e) „Tarifele pentru transport în Comunitatea Europeană”:

„—

articolul 10 din Acordul Liban – Bulgaria;”;

„—

articolul 9 din Acordul Liban – România;”.

Articolul 3

Prezentul protocol intră în vigoare la data la care părțile și-au notificat reciproc, în scris, îndeplinirea procedurilor lor interne necesare în acest scop.

Articolul 4

Prezentul protocol este întocmit în limbile bulgară, cehă, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, polonă, portugheză, română, slovacă, slovenă, spaniolă, suedeză și arabă, fiecare dintre textele respective fiind autentic în egală măsură.


PROTOCOL

de modificare a Acordului între Comunitatea Europeană și Republica Maldive privind anumite aspecte ale serviciilor aeriene

COMUNITATEA EUROPEANĂ,

pe de o parte, și

REPUBLICA MALDIVE,

pe de altă parte,

denumite în continuare „părțile”,

AVÂND ÎN VEDERE Acordul dintre Republica Bulgaria și Republica Maldive semnat la 13 august 1996 la Male,

AVÂND ÎN VEDERE Acordul dintre Comunitatea Europeană și Republica Maldive privind anumite aspecte ale serviciilor aeriene, semnat la Bruxelles, la 21 septembrie 2006 (denumit în continuare „acordul orizontal”),

LUÂND ÎN CONSIDERARE aderarea Republicii Bulgaria la Uniunea Europeană și, în consecință, la Comunitate la 1 ianuarie 2007,

CONVIN DUPĂ CUM URMEAZĂ:

Articolul 1

La anexa I litera (a) din acordul orizontal se introduce, după liniuța referitoare la Austria, următoarea liniuță:

„—

Acordul dintre Guvernul Republicii Bulgaria și Guvernul Republicii Maldive privind serviciile aeriene, semnat la Male la 13 august 2006, denumit în continuare «Acordul Maldive – Bulgaria» în anexa II;”.

Articolul 2

În anexa II la acordul orizontal se introduc, după dispozițiile privind „Acordul Maldive – Austria”, următoarele liniuțe:

(a)

La litera (a) „Desemnarea de către un stat membru”:

„—

articolul 3 alineatul (1) din Acordul Maldive – Bulgaria;”.

(b)

La litera (b) „Refuzul, revocarea, suspendarea sau limitarea autorizațiilor sau a permiselor”:

„—

articolul 4 alineatul (1) litera (a) din Acordul Maldive – Bulgaria;”.

(c)

La litera (d) „Impozitarea combustibilului de aviație”:

„—

articolul 7 din Acordul Maldive – Bulgaria;”.

(d)

La litera (e) „Tarifele pentru transport în Comunitatea Europeană”:

„—

articolul 9 din Acordul Maldive – Bulgaria;”.

Articolul 3

Prezentul protocol intră în vigoare la data la care părțile contractante și-au notificat reciproc, în scris, îndeplinirea procedurilor lor interne necesare în acest scop.

Articolul 4

Prezentul protocol este întocmit în limbile bulgară, cehă, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, polonă, portugheză, română, slovacă, slovenă, spaniolă, suedeză și maldiviană-divehi, fiecare dintre textele respective fiind autentic în egală măsură.


PROTOCOL

de modificare a Acordului între Comunitatea Europeană și Republica Moldova privind anumite aspecte ale serviciilor aeriene

COMUNITATEA EUROPEANĂ,

pe de o parte, și

REPUBLICA MOLDOVA,

pe de altă parte,

denumite în continuare „părțile”,

AVÂND ÎN VEDERE acordurile dintre Republica Bulgaria și România și Republica Moldova semnate la 17 aprilie 1996 la Sofia și, respectiv, la 28 iunie 1993 la Chișinău,

AVÂND ÎN VEDERE Acordul dintre Comunitatea Europeană și Republica Moldova privind anumite aspecte ale serviciilor aeriene, semnat la Bruxelles la 11 aprilie 2006 (denumit în continuare „acordul orizontal”),

LUÂND ÎN CONSIDERARE aderarea Republicii Bulgaria și a României la Uniunea Europeană și, în consecință, la Comunitate la 1 ianuarie 2007,

CONVIN DUPĂ CUM URMEAZĂ:

Articolul 1

La anexa I litera (a) din acordul orizontal se introduce, după liniuța referitoare la Austria, următoarea liniuță:

„—

Acordul dintre Guvernul Republicii Bulgaria și Guvernul Republicii Moldova privind serviciile aeriene între și în afara teritoriilor lor, semnat la Sofia la 17 aprilie 1996 (denumit în continuare «Acordul Moldova – Bulgaria»);”;

„—

Acordul dintre Guvernul României și Guvernul Republicii Moldova privind serviciile aeriene, semnat la Chișinău la 28 iunie 1993, astfel cum a fost modificat prin protocolul adițional semnat la București la 31 ianuarie 2003 și astfel cum a fost modificat ultima dată prin schimbul de scrisori din 5 mai 2004 și, respectiv, din 12 mai 2004 (denumit în continuare «Acordul Moldova – România»);”.

Articolul 2

În anexa II la acordul orizontal se introduc, după dispozițiile privind „Acordul Moldova – Austria” și, respectiv, „Acordul Moldova – Polonia”, următoarele liniuțe:

(a)

La litera (a) „Desemnarea de către un stat membru”:

„—

articolul 3 alineatul (5) din Acordul Moldova – Bulgaria;”;

„—

articolul 3 din Acordul Moldova – România;”.

(b)

La litera (b) „Refuzul, revocarea, suspendarea sau limitarea autorizațiilor sau a permiselor”:

„—

articolul 4 alineatul (1) litera (a) din Acordul Moldova – Bulgaria;”;

„—

articolul 4 alineatul (1) litera (a) din Acordul Moldova – România;”.

(c)

La litera (d) „Impozitarea combustibilului de aviație”:

„—

articolul 7 din Acordul Moldova – Bulgaria;”;

„—

articolul 9 din Acordul Moldova – România;”.

(d)

La litera (e) „Tarifele pentru transport în Comunitatea Europeană”:

„—

articolul 9 din Acordul Moldova – Bulgaria;”;

„—

articolul 8 din Acordul Moldova – România;”.

Articolul 3

Prezentul protocol intră în vigoare la data la care părțile contractante și-au notificat reciproc, în scris, îndeplinirea procedurilor lor interne necesare în acest scop.

Articolul 4

Prezentul protocol este întocmit în limbile oficiale ale părților, fiecare dintre textele acestuia fiind în mod egal autentice.


PROTOCOL

de modificare a Acordului între Comunitatea Europeană și Guvernul Republicii Singapore privind anumite aspecte ale serviciilor aeriene

COMUNITATEA EUROPEANĂ,

pe de o parte, și

GUVERNUL REPUBLICII SINGAPORE,

pe de altă parte,

denumite în continuare „părțile”,

AVÂND ÎN VEDERE Acordurile dintre Republica Bulgaria și România și Guvernul Republicii Singapore, semnate la 28 noiembrie 1969 la Singapore și, respectiv, la 11 ianuarie 1978 la Singapore,

AVÂND ÎN VEDERE acordul dintre Comunitatea Europeană și Guvernul Republicii Singapore privind anumite aspecte ale serviciilor aeriene, semnat la Luxemburg la 9 iunie 2006 (denumit în continuare „acordul orizontal”),

LUÂND ÎN CONSIDERARE aderarea Republicii Bulgaria și a României la Uniunea Europeană și, în consecință, la Comunitate la 1 ianuarie 2007,

CONVIN DUPĂ CUM URMEAZĂ:

Articolul 1

La anexa I litera (a) din acordul orizontal se introduc, după liniuțele referitoare la Belgia și, respectiv, la Portugalia, următoarele liniuțe:

„—

Acordul dintre Guvernul Republicii Singapore și Guvernul Republicii Populare Bulgaria privind serviciile aeriene între și în afara teritoriile lor, semnat la Singapore la 28 noiembrie 1969 (denumit în continuare «Acordul Singapore – Bulgaria»);”;

„—

Acordul dintre Guvernul Republicii Socialiste România și Guvernul Republicii Singapore privind serviciile aeriene, semnat la Singapore la 11 ianuarie 1978 (denumit în continuare «Acordul Singapore – România»);”.

Articolul 2

În anexa II la acordul orizontal se introduc, după dispozițiile privind „Acordul Singapore-Belgia” și, respectiv, „Acordul Singapore – Portugalia”, următoarele liniuțe:

(a)

La litera (a) „Desemnarea de către un stat membru”:

„—

articolul 3 din Acordul Singapore – Bulgaria;”;

„—

articolul 3 din Acordul Singapore – România;”.

(b)

La litera (b) „Refuzul, revocarea, suspendarea sau limitarea autorizațiilor sau a permiselor”:

„—

articolul 3 din Acordul Singapore – Bulgaria;”;

„—

articolul 3 din Acordul Singapore – România;”.

(c)

La litera (d) „Tarifele pentru transport în Comunitatea Europeană”:

„—

articolul 8 din Acordul Singapore – Bulgaria;”;

„—

articolul 9 din Acordul Singapore – România;”.

Articolul 3

Prezentul protocol intră în vigoare la data la care părțile contractante și-au notificat reciproc, în scris, îndeplinirea procedurilor lor interne necesare în acest scop.

Articolul 4

Prezentul protocol este întocmit în limbile bulgară, cehă, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, polonă, portugheză, română, slovacă, slovenă, spaniolă și suedeză. În cazul unor divergențe, textul în limba engleză prevalează asupra celorlalte versiuni lingvistice.


PROTOCOL

de modificare a Acordului între Comunitatea Europeană și Republica Orientală a Uruguayului privind anumite aspecte ale serviciilor aeriene

COMUNITATEA EUROPEANĂ,

pe de o parte, și

REPUBLICA ORIENTALĂ A URUGUAYULUI,

pe de altă parte,

denumite în continuare „părțile”,

AVÂND ÎN VEDERE Acordul dintre România și Republica Orientală a Uruguayului, semnat la 31 mai 1996 la București,

AVÂND ÎN VEDERE Acordul dintre Comunitatea Europeană și Republica Orientală a Uruguayului privind anumite aspecte ale serviciilor aeriene, semnat la Montevideo la 3 noiembrie 2006 (denumit în continuare „acordul orizontal”),

LUÂND ÎN CONSIDERARE aderarea României la Uniunea Europeană și, în consecință, la Comunitate la 1 ianuarie 2007,

CONVIN DUPĂ CUM URMEAZĂ:

Articolul 1

La anexa I litera (a) din acordul orizontal se introduce, după liniuța referitoare la Polonia, următoarea liniuță:

„—

Acordul dintre Guvernul României și Guvernul Republicii Orientale a Uruguayului privind serviciile aeriene, semnat la București la 31 mai 1996, denumit în continuare «Acordul Uruguay – România» în anexa II;”.

Articolul 2

În anexa II la acordul orizontal se introduc, după dispozițiile privind „Acordul Uruguay – Portugalia”, următoarele liniuțe:

(a)

La litera (a) „Desemnarea”:

„—

articolul 3 din Acordul Uruguay – România;”.

(b)

La litera (b) „Refuzul, revocarea, suspendarea sau limitarea autorizațiilor sau a permiselor”:

„—

articolul 4 alineatul (1) din Acordul Uruguay – România;”.

(c)

La litera (d) „Impozitarea combustibilului de aviație”:

„—

articolul 9 din Acordul Uruguay – România;”.

(d)

La litera (e) „Tarifele pentru transport în Comunitatea Europeană”:

„—

articolul 8 din Acordul Uruguay – România;”.

Articolul 3

Prezentul protocol intră în vigoare la data la care părțile contractante și-au notificat reciproc, în scris, îndeplinirea procedurilor lor interne necesare în acest scop.

Articolul 4

Protocolul este întocmit în limbile bulgară, cehă, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, polonă, portugheză, română, slovacă, slovenă, spaniolă și suedeză. În cazul unor divergențe, textul în limba spaniolă prevalează asupra celorlalte versiuni lingvistice.


Comisie

15.3.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 73/32


DECIZIA COMISIEI

din 14 martie 2008

de modificare a Deciziei 2006/805/CE privind măsurile zoosanitare de combatere a pestei porcine clasice în Germania

[notificată cu numărul C(2008) 956]

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2008/225/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 90/425/CEE a Consiliului din 26 iunie 1990 privind controalele veterinare și zootehnice aplicabile în schimburile comerciale intracomunitare cu anumite animale vii și produse în vederea realizării pieței interne (1), în special articolul 10 alineatul (4),

având în vedere Directiva 89/662/CEE a Consiliului din 11 decembrie 1989 privind controlul veterinar în cadrul schimburilor comerciale intracomunitare în vederea realizării pieței interne (2), în special articolul 9 alineatul (4),

întrucât:

(1)

Decizia 2006/805/CE a Comisiei din 24 noiembrie 2006 privind măsurile zoosanitare de combatere a pestei porcine clasice în anumite state membre (3) a fost adoptată ca urmare a apariției de focare de pestă porcină clasică în anumite state membre. Decizia menționată anterior stabilește anumite măsuri de combatere a pestei porcine clasice în aceste state membre.

(2)

Germania a comunicat Comisiei că situația privind pesta porcină s-a ameliorat în mod semnificativ în anumite zone ale landului Renania de Nord-Westfalia. Prin urmare, măsurile prevăzute în Decizia 2006/805/CE privind aceste zone nu ar mai trebui aplicate.

(3)

În vederea asigurării transparenței legislației comunitare, lista statelor membre în cauză sau a regiunilor respective, așa cum a fost stabilită în anexa la Decizia 2006/805/CE, ar trebui înlocuită cu textul anexei la prezenta decizie.

(4)

Prin urmare, Decizia 2006/805/CE ar trebui modificată în consecință.

(5)

Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Anexa la Decizia 2006/805/CE se înlocuiește cu textul anexei la prezenta decizie.

Articolul 2

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 14 martie 2008.

Pentru Comisie

Androulla VASSILIOU

Membru al Comisiei


(1)  JO L 224, 18.8.1990, p. 29. Directivă modificată ultima dată prin Directiva 2002/33/CE a Parlamentului European și a Consiliului (JO L 315, 19.11.2002, p. 14).

(2)  JO L 395, 30.12.1989, p. 13. Directivă modificată ultima dată prin Directiva 2004/41/CE a Parlamentului European și a Consiliului (JO L 157, 30.4.2004, p. 33).

(3)  JO L 329, 25.11.2006, p. 67. Decizie modificată ultima dată prin Decizia 2007/862/CE (JO L 337, 21.12.2007, p. 119).


ANEXĂ

„ANEXĂ

PARTEA I

1.   Germania

A.   Renania-Palatinat

(a)

în districtul (Kreis) Ahrweiler: municipalitățile Adenau și Altenahr;

(b)

în districtul (Landkreis) Vulkaneifel: municipalitățile Obere Kyll și Hillesheim, în municipalitatea Daun localitățile Betteldorf, Dockweiler, Dreis-Brück, Hinterweiler și Kirchweiler, în municipalitatea Kelberg localitățile Beinhausen, Bereborn, Bodenbach, Bongard, Borler, Boxberg, Brücktal, Drees, Gelenberg, Kelberg, Kirsbach, Mannebach, Neichen, Nitz, Reimerath și Welcherath, în municipalitatea Gerolstein localitățile Berlingen, Duppach, Hohenfels-Essingen, Kalenborn-Scheuern, Neroth, Pelm și Rockeskyll și orașul Gerolstein;

(c)

în districtul (Eifelkreis) Bitburg-Prüm: în municipalitatea Prüm localitățile Büdesheim, Kleinlangenfeld, Neuendorf, Olzheim, Roth bei Prüm, Schwirzheim și Weinsheim.

B.   Renania de Nord-Westfalia

(a)

în districtul (Kreis) Euskirchen: orașele Bad Münstereifel, Mechernich, Schleiden, în orașul Euskirchen localitățile Billig, Euenheim, Euskirchen (centru), Flamersheim, Kirchheim, Kuchenheim, Kreuzweingarten, Niederkastenholz, Palmersheim, Rheder, Roitzheim, Schweinheim, Stotzheim, Wißkirchen, și municipalitățile Blankenheim, Dahlem, Hellenthal, Kall și Nettersheim;

(b)

în Rhein-Sieg-Kreis: în orașul Meckenheim localitățile Ersdorf și Altendorf, în orașul Rheinbach localitățile Oberdrees, Niederdrees, Wormersdorf, Todenfeld, Hilberath, Merzbach, Irlenbusch, Queckenberg, Kleinschlehbach, Großschlehbach, Loch, Berscheidt, Eichen și Kurtenberg, în municipalitatea Swisttal localitățile Miel și Odendorf.

2.   Franța

Teritoriul departamentelor Bas-Rhin și Moselle situat la vest de Rin și de canalul Marne-Rin, la nord de autostrada A 4, la est de râul Sarre și la sud de frontiera cu Germania și municipalitățile Holtzheim, Lingolsheim și Eckbolsheim.

PARTEA II

1.   Ungaria

Teritoriul departamentului Nógrád și teritoriul departamentului Pest situate la nord și la est de Dunăre, la sud de granița cu Slovacia, la vest de granița cu departamentul Nógrád și la nord de drumul european E 71.

2.   Slovacia

Teritoriul aparținând administrațiilor districtuale veterinare și pentru alimente ale Žiar nad Hronom (care cuprinde districtele Žiar nad Hronom, Žarnovica și Banská Štiavnica), Zvolen (care cuprinde districtele Zvolen, Krupina și Detva), Lučenec (care cuprinde districtele Lučenec și Poltár), Veľký Krtíš (care cuprinde districtul Veľký Krtíš), Komárno (care cuprinde teritoriul situat la est de drumul național 64, la nord de granița cu Ungaria și la vest de districtul Nové Zámky), Nové Zámky (care cuprinde teritoriul situat la est de districtul Komárno și la est de drumul național 64, la sud de drumul național 75 și la nord de granița cu Ungaria) și Levice [care cuprinde teritoriul situat la est de districtul Nové Zámky și la est de drumul național 66 (E77), la sud de drumul național 75, la nord de granița cu Ungaria și la vest de districtul Veľký Krtíš].

PARTEA III

1.   Bulgaria

Întregul teritoriu al Bulgariei.”


III Acte adoptate în temeiul Tratatului UE

ACTE ADOPTATE ÎN TEMEIUL TITLULUI V DIN TRATATUL UE

15.3.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 73/34


DECIZIA EU SSR GUINEEA-BISSAU/1/2008 A COMITETULUI POLITIC ȘI DE SECURITATE

din 5 martie 2008

privind numirea șefului Misiunii Uniunii Europene în sprijinul reformei sectorului de securitate din Republica Guineea-Bissau, EU SSR GUINEEA-BISSAU

(2008/226/PESC)

COMITETUL POLITIC ȘI DE SECURITATE,

având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană, în special articolul 25 paragraful al treilea,

având în vedere Acțiunea comună 2008/112/ PESC a Consiliului din 12 februarie 2008 privind misiunea Uniunii Europene în sprijinul reformei sectorului de securitate din Republica Guineea-Bissau, (EU SSR GUINEEA-BISSAU) (1), în special articolul 8 alineatul (1) paragraful al doilea,

întrucât:

(1)

În temeiul articolului 8 alineatul (1) paragraful al doilea din Acțiunea comună 2008/112/PESC, COPS este autorizat, în conformitate cu articolul 25 din tratat, să ia deciziile corespunzătoare în scopul exercitării controlului politic și a conducerii strategice a EU SSR GUINEEA BISSAU, inclusiv decizia de numire a unui șef al misiunii.

(2)

Secretarul General/Înaltul Reprezentant a propus numirea dlui Juan Esteban Verástegui ca șef al EU SSR GUINEEA-BISSAU.

DECIDE:

Articolul 1

Dl Juan Esteban Verástegui este numit șef al Misiunii Uniunii Europene în sprijinul reformei sectorului de securitate din Republica Guineea-Bissau, EU SSR GUINEEA-BISSAU.

Articolul 2

Prezenta decizie produce efecte de la data adoptării.

Se aplică până la expirarea Acțiunii comune 2008/112/PESC a Consiliului.

Adoptată la Bruxelles, 5 martie 2008.

Pentru Comitetul politic și de securitate

Președintele

M. IPAVIC


(1)  JO L 40, 14.2.2008, p. 11.


Top