This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document C:2022:459:FULL
Official Journal of the European Union, C 459, 2 December 2022
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, C 459, 2 decembrie 2022
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, C 459, 2 decembrie 2022
|
ISSN 1977-1029 |
||
|
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 459 |
|
|
||
|
Ediţia în limba română |
Comunicări şi informări |
Anul 65 |
|
Cuprins |
Pagina |
|
|
|
II Comunicări |
|
|
|
COMUNICĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE |
|
|
|
Comisia Europeană |
|
|
2022/C 459/01 |
Nonopoziție la o concentrare notificată (Cazul M.10543 – BISCUIT HOLDING / CONTINENTAL BAKERIES HOLDING) ( 1 ) |
|
|
2022/C 459/02 |
Nonopoziție la o concentrare notificată (Cazul M.10947 – ATLAS ARTERIA / OTPP / SKYWAY CONCESSION COMPANY) ( 1 ) |
|
|
IV Informări |
|
|
|
INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE |
|
|
|
Comisia Europeană |
|
|
2022/C 459/03 |
||
|
|
Curtea de Conturi |
|
|
2022/C 459/04 |
|
|
V Anunțuri |
|
|
|
PROCEDURI ADMINISTRATIVE |
|
|
|
Comisia Europeană |
|
|
2022/C 459/05 |
||
|
|
PROCEDURI REFERITOARE LA PUNEREA ÎN APLICARE A POLITICII COMERCIALE COMUNE |
|
|
|
Comisia Europeană |
|
|
2022/C 459/06 |
||
|
|
ALTE ACTE |
|
|
|
Comisia Europeană |
|
|
2022/C 459/07 |
||
|
2022/C 459/08 |
AVIZ INFORMATIV – CONSULTARE PUBLICĂ – Indicații geografice din Republica Populară Chineză |
|
|
|
|
|
(1) Text cu relevanță pentru SEE. |
|
RO |
|
II Comunicări
COMUNICĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE
Comisia Europeană
|
2.12.2022 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 459/1 |
Nonopoziție la o concentrare notificată
(Cazul M.10543 – BISCUIT HOLDING / CONTINENTAL BAKERIES HOLDING)
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2022/C 459/01)
La 11 martie 2022, Comisia a decis să nu se opună concentrării notificate menționate mai sus și să o declare compatibilă cu piața internă. Prezenta decizie se bazează pe articolul 6 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (1). Textul integral al deciziei este disponibil doar în limba engleză și va fi făcut public după ce vor fi eliminate orice secrete de afaceri pe care le-ar putea conține. Va fi disponibil:
|
— |
pe site-ul internet al Direcției Generale Concurență din cadrul Comisiei, în secțiunea consacrată concentrărilor (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Acest site internet oferă diverse facilități care permit identificarea deciziilor de concentrare individuale, inclusiv întreprinderea, numărul cazului, data și indexurile sectoriale; |
|
— |
în format electronic, pe site-ul internet EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=ro), cu numărul de document 32022M10543. EUR-Lex permite accesul online la legislația europeană. |
|
2.12.2022 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 459/2 |
Nonopoziție la o concentrare notificată
(Cazul M.10947 – ATLAS ARTERIA / OTPP / SKYWAY CONCESSION COMPANY)
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2022/C 459/02)
La 25 noiembrie 2022, Comisia a decis să nu se opună concentrării notificate menționate mai sus și să o declare compatibilă cu piața internă. Prezenta decizie se bazează pe articolul 6 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (1). Textul integral al deciziei este disponibil doar în limba engleză și va fi făcut public după ce vor fi eliminate orice secrete de afaceri pe care le-ar putea conține. Va fi disponibil:
|
— |
pe site-ul internet al Direcției Generale Concurență din cadrul Comisiei, în secțiunea consacrată concentrărilor (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Acest site internet oferă diverse facilități care permit identificarea deciziilor de concentrare individuale, inclusiv întreprinderea, numărul cazului, data și indexurile sectoriale; |
|
— |
în format electronic, pe site-ul internet EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=ro), cu numărul de document 32022M10947. EUR-Lex permite accesul online la legislația europeană. |
IV Informări
INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE
Comisia Europeană
|
2.12.2022 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 459/3 |
Rata dobânzii aplicată de către Banca Centrală Europeană principalelor sale operații de refinanțare (1):
2,00 % în 1 decembrie 2022
Rata de schimb a monedei euro (2)
1 decembrie 2022
(2022/C 459/03)
1 euro =
|
|
Moneda |
Rata de schimb |
|
USD |
dolar american |
1,0454 |
|
JPY |
yen japonez |
142,48 |
|
DKK |
coroana daneză |
7,4373 |
|
GBP |
lira sterlină |
0,85715 |
|
SEK |
coroana suedeză |
10,8984 |
|
CHF |
franc elvețian |
0,9868 |
|
ISK |
coroana islandeză |
148,70 |
|
NOK |
coroana norvegiană |
10,2495 |
|
BGN |
leva bulgărească |
1,9558 |
|
CZK |
coroana cehă |
24,361 |
|
HUF |
forint maghiar |
413,50 |
|
PLN |
zlot polonez |
4,6998 |
|
RON |
leu românesc nou |
4,9303 |
|
TRY |
lira turcească |
19,4778 |
|
AUD |
dolar australian |
1,5377 |
|
CAD |
dolar canadian |
1,4059 |
|
HKD |
dolar Hong Kong |
8,1371 |
|
NZD |
dolar neozeelandez |
1,6446 |
|
SGD |
dolar Singapore |
1,4195 |
|
KRW |
won sud-coreean |
1 363,81 |
|
ZAR |
rand sud-african |
18,5393 |
|
CNY |
yuan renminbi chinezesc |
7,3965 |
|
HRK |
kuna croată |
7,5500 |
|
IDR |
rupia indoneziană |
16 160,84 |
|
MYR |
ringgit Malaiezia |
4,6050 |
|
PHP |
peso Filipine |
58,793 |
|
RUB |
rubla rusească |
|
|
THB |
baht thailandez |
36,526 |
|
BRL |
real brazilian |
5,4508 |
|
MXN |
peso mexican |
20,1472 |
|
INR |
rupie indiană |
84,9330 |
(1) Rată aplicată pentru ultima operație efectuată înainte de ziua indicată. În cazul unui anunț de licitație cu rată variabilă, rata dobânzii este rata marginală.
(2) Sursă: rata de schimb de referință publicată de către Banca Centrală Europeană.
Curtea de Conturi
|
2.12.2022 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 459/4 |
Avizul 07/2022
[prezentat în temeiul articolului 322 alineatul (1) litera (a) TFUE]
referitor la propunerea de regulament al Parlamentului European și al Consiliului de modificare a Regulamentului (UE, Euratom) 2018/1046 în ceea ce privește stabilirea unei strategii de finanțare diversificate ca metodă generală de împrumut [2022/0370 (COD)]
(2022/C 459/04)
Curtea de Conturi a Uniunii Europene a publicat avizul 07/2022 [prezentat în temeiul articolului 322 alineatul (1) TFUE] referitor la propunerea de regulament al Parlamentului European și al Consiliului de modificare a Regulamentului (UE, Euratom) 2018/1046 în ceea ce privește stabilirea unei strategii de finanțare diversificate ca metodă generală de împrumut [2022/0370 (COD)].
Avizul poate fi consultat direct sau descărcat de pe site-ul Curții de Conturi Europene: https://www.eca.europa.eu/ro/Pages/DocItem.aspx?did=62737
V Anunțuri
PROCEDURI ADMINISTRATIVE
Comisia Europeană
|
2.12.2022 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 459/5 |
COMUNICARE ÎN TEMEIUL ARTICOLULUI 29 ALINEATUL (2) DIN STATUTUL FUNCȚIONARILOR
Publicarea unui anunț de post vacant pentru funcția de director pentru afaceri generale (AD14) în cadrul Direcției Generale Protecție Civilă și Operațiuni Umanitare Europene (ECHO) (Bruxelles)
COM/2022/10421
(2022/C 459/05)
Comisia Europeană a publicat un anunț de post vacant (referința COM/2022/10421) pentru funcția de director pentru afaceri generale (AD14) în cadrul Direcției Generale Protecție Civilă și Operațiuni Umanitare Europene (ECHO).
Pentru a consulta textul anunțului de post vacant în 24 de limbi și pentru a vă depune candidatura, vă rugăm să vizitați pagina web specifică de pe site-ul Comisiei Europene, la adresa: https://europa.eu/!B8fV6v
PROCEDURI REFERITOARE LA PUNEREA ÎN APLICARE A POLITICII COMERCIALE COMUNE
Comisia Europeană
|
2.12.2022 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 459/6 |
Aviz de deschidere privind o reexaminare a măsurii de salvgardare aplicabile importurilor de anumite produse siderurgice
(2022/C 459/06)
La 31 ianuarie 2019, Comisia Europeană (denumită în continuare „Comisia”) a instituit măsuri de salvgardare definitive pentru anumite produse siderurgice („regulamentul privind măsurile de salvgardare definitive”) (1). Prin Regulamentul (UE) 2021/1029, Comisia a prelungit măsura de salvgardare pentru anumite produse siderurgice până la 30 iunie 2024 („regulamentul privind prelungirea”) (2). Produsul care face obiectul reexaminării este reprezentat de anumite produse siderurgice. Produsul care face obiectul reexaminării constă în 26 de categorii de produse care sunt incluse în anexa la prezentul aviz.
1. Domeniul de aplicare al reexaminării
Considerentul 85 din regulamentul de prelungire a prevăzut că Comisia va efectua o reexaminare pentru a stabili dacă măsura de salvgardare ar trebui să înceteze până la 30 iunie 2023, și anume cu un an mai devreme decât durata sa actuală. În conformitate cu angajamentul său în temeiul regulamentului de prelungire, ancheta de reexaminare se va concentra asupra colectării și analizării oricăror probe sau date relevante pentru a stabili dacă încetarea măsurii până la 30 iunie 2023 ar fi justificată. În acest scop, Comisia consideră că este necesar să colecteze anumite informații specifice prin intermediul chestionarelor (a se vedea secțiunea 2 de mai jos).
În plus, având în vedere faptul că Comisia a utilizat, în ultima sa reexaminare, date referitoare la anul 2021 pentru a actualiza lista țărilor în curs de dezvoltare care fac obiectul măsurii, este posibil să utilizeze, de asemenea, această reexaminare pentru a actualiza o astfel de listă în ceea ce privește datele pentru 2022.
2. Procedura
În lumina celor de mai sus, Comisia deschide o reexaminare a măsurii de salvgardare existente aplicabile importurilor de anumite produse siderurgice, limitată la domeniul de aplicare menționat la punctul 1.
2.1. Chestionare pentru producătorii din Uniune
Producătorii din Uniune sunt invitați să completeze și să transmită chestionarele, prin intermediul asociațiilor lor respective din Uniune, după caz, până la 13 ianuarie 2023.
Un model de chestionar relevant este disponibil la adresa: https://tron.trade.ec.europa.eu/investigations/case-view?caseId=2645
2.2. Chestionare pentru utilizatorii din Uniune
Utilizatorii din Uniune sunt invitați să completeze și să transmită chestionarele, prin intermediul asociațiilor lor respective din Uniune, după caz, până la 13 ianuarie 2023.
Un model de chestionar relevant este disponibil la adresa: https://tron.trade.ec.europa.eu/investigations/case-view?caseId=2645
2.3. Observații scrise
Pentru a obține toate informațiile relevante considerate necesare pentru anchetă, părțile interesate sunt invitate să își prezinte punctele de vedere, să transmită informații și să furnizeze Comisiei elemente de probă în sprijinul acestora. Aceste informații, precum și elementele de probă justificative, trebuie să parvină Comisiei până la 13 ianuarie 2023.
2.4. Posibilitatea de a prezenta observații cu privire la informațiile transmise de alte părți
Pentru a se garanta drepturile la apărare, părțile interesate trebuie să aibă posibilitatea de a prezenta observații cu privire la informațiile transmise de alte părți interesate. Atunci când prezintă astfel de observații, părțile interesate se pot referi numai la problemele semnalate în contribuțiile celorlalte părți interesate și nu pot semnala probleme noi.
Astfel de observații trebuie să parvină Comisiei în termen de 7 zile de la momentul în care observațiile menționate la punctul 2.3 pot fi consultate de către părțile interesate. De asemenea, Comisia poate emite, într-o etapă ulterioară a procedurii, instrucțiuni specifice privind structura obiecțiilor. Într-un astfel de caz, Comisia ar informa în consecință, prin Tron, părțile interesate prin intermediul unei note la dosar.
Accesul la dosarul care poate fi consultat de către părțile interesate se face prin intermediul Tron.tdi la următoarea adresă: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI. Vă rugăm să urmați instrucțiunile de pe pagina respectivă pentru a obține accesul.
Calendarul stabilit nu aduce atingere dreptului Comisiei de a solicita informații suplimentare de la părțile interesate, în cazuri justificate în mod corespunzător.
Având în vedere necesitatea de a finaliza reexaminarea într-un interval de timp scurt - a se vedea secțiunea 6 de mai jos - și faptul că părțile interesate vor avea posibilitatea de a prezenta observații cu privire la observațiile transmise de alte părți, ceea ce le va asigura oportunități suficiente pentru a-și apăra interesele, Comisia nu va organiza audieri în cadrul prezentei anchete, cu excepția cazului în care este necesar din pricina unor circumstanțe excepționale.
2.5. Transmiterea informațiilor și prelungirea termenelor specificate în prezentul aviz
Ca regulă generală, părțile interesate pot să transmită informații doar în termenele specificate în prezentul aviz. Orice prelungire a termenelor prevăzute în prezentul aviz poate fi solicitată doar în circumstanțe excepționale și va fi acordată doar dacă este justificată în mod corespunzător. Prelungirea excepțională și justificată în mod corespunzător a termenului de depunere va fi, în mod normal, limitată la 3 zile suplimentare.
Părțile interesate sunt rugate să nu transmită informații suplimentare în afara perioadelor prevăzute în prezentul aviz sau în orice altă comunicare ulterioară a Comisiei. În vederea finalizării la timp a anchetei, orice observații transmise, orice obiecții sau orice alte documente scrise care nu respectă termenele specificate de Comisie pot să nu fie luate în considerare.
2.6. Instrucțiuni de transmitere a informațiilor prezentate în scris și a corespondenței
Informațiile transmise Comisiei în scopul desfășurării procedurilor de apărare comercială trebuie să nu facă obiectul unor drepturi de autor. Înainte de prezentarea către Comisie a unor informații și/sau a unor date care sunt protejate de drepturi de autor ale unor părți terțe, părțile interesate trebuie să solicite o autorizare specifică din partea deținătorului drepturilor de autor care să permită în mod explicit Comisiei: (a) să utilizeze informațiile și datele în scopul prezentei proceduri de apărare comercială și (b) să furnizeze informațiile și/sau datele părților interesate de prezenta anchetă, într-o formă care să le permită să-și exercite dreptul la apărare.
Toate observațiile scrise transmise de părțile interesate pentru care se solicită un tratament confidențial trebuie să poarte mențiunea „Limited” (3) (acces limitat). Părțile care transmit informații pe parcursul prezentei anchete sunt invitate să ofere motive pentru solicitarea unui tratament confidențial.
Părțile interesate care transmit informații cu mențiunea „Limited” trebuie să furnizeze rezumate cu caracter neconfidențial ale acestora, în temeiul articolului 8 din Regulamentul (UE) 2015/478 (4) și al articolului 5 din Regulamentul (UE) 2015/755 (5), care vor purta mențiunea „For inspection by interested parties” („versiune destinată consultării de către părțile interesate”). Aceste rezumate trebuie să fie suficient de detaliate pentru a permite o înțelegere rezonabilă a conținutului informațiilor transmise cu titlu confidențial și trebuie să parvină Comisiei în același timp cu versiunea care poartă mențiunea „Limited”.
Dacă o parte care transmite informații confidențiale nu fundamentează solicitarea de tratament confidențial sau nu furnizează și un rezumat neconfidențial al acestora în formatul și de calitatea solicitate, este posibil ca informațiile respective să nu fie luate în considerare de către Comisie.
Părțile interesate sunt invitate să prezinte toate documentele scrise și cererile prin intermediul TRON.tdi (https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI), inclusiv împuternicirile scanate, dacă este cazul.
Prin utilizarea TRON.tdi sau a e-mailului, părțile interesate își exprimă acordul cu privire la normele aplicabile transmiterii informațiilor pe cale electronică, conținute în documentul intitulat „CORESPONDENȚA CU COMISIA EUROPEANĂ ÎN CAZURILE DE APĂRARE COMERCIALĂ”, care este publicat pe site-ul web al Direcției Generale Comerț: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf.
Părțile interesate trebuie să își indice numele, adresa, numărul de telefon și o adresă de e-mail valabilă și trebuie să se asigure că adresa de e-mail furnizată este o adresă de e-mail oficială funcțională care este verificată zilnic. După comunicarea datelor de contact, Comisia va comunica cu părțile interesate doar prin TRON.tdi sau prin e-mail, cu excepția cazului în care acestea solicită în mod explicit să primească toate documentele din partea Comisiei prin alte mijloace de comunicare sau cu excepția cazului în care natura documentului care trebuie trimis impune utilizarea unei scrisori recomandate. Pentru norme și informații suplimentare privind corespondența cu Comisia, inclusiv principiile care se aplică informațiilor transmise prin TRON.tdi, părțile interesate trebuie să consulte instrucțiunile privind comunicarea cu părțile interesate menționată anterior.
Adresa Comisiei pentru corespondență este următoarea:
|
Comisia Europeană |
|
Direcția Generală Comerț |
|
Direcția G, Unitatea G5 |
|
Birou: CHAR 03/66 |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
TRON.tdi: https://webgate.ec.europa.eu/tron/tdi
E-mail: TRADE-SAFE009-REVIEW@ec.europa.eu
2.7. Extinderea automată a statutului de părți interesate
La fel ca în cazul anchetelor anterioare de reexaminare, Comisia a decis să extindă în mod automat statutul de părți interesate la toate părțile care s-au făcut cunoscute și care au fost înregistrate în mod corespunzător la un moment dat în cursul procedurii inițiate la 23 martie 2018. Prin urmare, nu este necesar ca aceste părți să depună o cerere suplimentară, deoarece li se va acorda automat acces la TRON.
Pe de altă parte, orice parte care nu a fost înregistrată anterior în TRON ca parte interesată la procedura de salvgardare și care dorește să participe la prezenta anchetă este invitată să se înregistreze ca parte interesată, urmând instrucțiunile din secțiunea 2.6 de mai sus.
Comisia reamintește că o societate, o asociație industrială, un guvern al unei țări terțe etc. care nu face încă parte din repertoriul de cazuri și, prin urmare, nu este parte interesată în cauză, va dobândi drepturile procedurale asociate prezentei anchete de reexaminare numai din momentul în care s-a înregistrat în mod corespunzător ca parte interesată, în conformitate cu instrucțiunile din secțiunea 2.6.
Comisia reamintește, de asemenea, că părțile interesate reprezentate de cabinetele de avocatură sau de alți reprezentanți externi vor trebui să furnizeze o împuternicire actualizată pentru această anchetă.
3. Calendarul reexaminării
Comisia va încheia ancheta de reexaminare până la 30 iunie 2023.
4. Lipsa de cooperare
În cazul în care o parte interesată nu furnizează în termenele prevăzute informațiile necesare care au fost solicitate de Comisie sau obstrucționează în mod semnificativ ancheta, se pot stabili constatări pe baza datelor disponibile, în conformitate cu articolul 5 din Regulamentul (UE) 2015/478 și cu articolul 3 din Regulamentul (UE) 2015/755. În cazul în care se constată că o parte interesată a transmis informații false sau înșelătoare, informațiile pot să nu fie luate în considerare și se pot utiliza datele disponibile.
5. Consilierul-auditor
Consilierul-auditor acționează drept intermediar între părțile interesate și serviciile Comisiei responsabile cu ancheta. Consilierul-auditor examinează cererile de acces la dosar, litigiile privind confidențialitatea documentelor, cererile de prelungire a termenelor și orice alte cereri privind drepturile la apărare ale părților interesate și ale terților care ar putea să apară în cursul procedurii.
Părțile interesate pot solicita intervenția consilierului-auditor. În principiu, aceste intervenții se limitează la problemele semnalate în cursul prezentei proceduri de reexaminare.
Cererile de intervenție a consilierului-auditor trebuie formulate în scris și trebuie să precizeze motivele pe care se bazează. Părțile interesate sunt invitate să urmeze calendarele stabilite în secțiunile 2.3 - 2.5 din prezentul aviz atunci când solicită intervenția consilierului-auditor. În cazul în care aceste cereri sunt transmise în afara termenelor relevante, consilierul-auditor poate, de asemenea, examina motivele unor astfel de cereri tardive, ținând seama în mod corespunzător de interesele bunei administrări și de finalizarea la timp a anchetei.
Pentru mai multe informații și date de contact, părțile interesate pot consulta paginile dedicate consilierului-auditor de pe site-ul web al DG Comerț: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/
6. Prelucrarea datelor cu caracter personal
Toate datele cu caracter personal colectate pe parcursul prezentei anchete vor fi tratate în conformitate cu Regulamentul (UE) 2018/1725 al Parlamentului European și al Consiliului (6).
Un aviz privind protecția datelor, care conține informații pentru toate persoanele cu privire la prelucrarea datelor cu caracter personal în cadrul activităților de apărare comercială ale Comisiei, este disponibil pe site-ul internet al DG Comerț: http://trade.ec.europa.eu/doclib/html/157639.htm
(1) Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2019/159 al Comisiei din 31 ianuarie 2019 de instituire a unor măsuri de salvgardare definitive împotriva importurilor de anumite produse siderurgice (JO L 31, 1.2.2019, p. 27).
(2) Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2021/1029 al Comisiei din 24 iunie 2021 de modificare a Regulamentului de punere în aplicare (UE) 2019/159 al Comisiei în vederea prelungirii măsurii de salvgardare aplicabile importurilor de anumite produse siderurgice (JO L 225, 25.6.2021, p. 1).
(3) Un document cu mențiunea „Limited” este un document considerat confidențial în temeiul articolului 8 din Regulamentul (UE) 2015/478, al articolului 5 din Regulamentul (UE) 2015/755 și al articolului 3.2 din Acordul OMC privind măsurile de salvgardare. De asemenea, acest document este protejat în temeiul articolului 4 din Regulamentul (CE) nr. 1049/2001 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 145, 31.5.2001, p. 43).
(4) JO L 83, 27.3.2015, p. 16.
(5) JO L 123, 19.5.2015, p. 33.
(6) Regulamentul (UE) 2018/1725 al Parlamentului European și al Consiliului din 23 octombrie 2018 privind protecția persoanelor fizice în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal de către instituțiile, organele, oficiile și agențiile Uniunii și privind libera circulație a acestor date și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 45/2001 și a Deciziei nr. 1247/2002/CE, JO L 295, 21.11.2018, p. 39.
ANEXĂ
|
Numărul categoriei de produse |
Categoria de produse |
|
1 |
Foi și benzi laminate la cald din oțeluri nealiate sau din alte oțeluri aliate |
|
2 |
Foi laminate la rece din oțeluri nealiate sau din alte oțeluri aliate |
|
3.A |
Foi de tablă electrotehnică (altele decât tolele GOES cu grăunți orientați) |
|
3.B |
|
|
4.A |
Foi cu învelișuri metalice |
|
4.B |
|
|
5 |
Foi cu acoperire organică |
|
6 |
Produse de oțelărie |
|
7 |
Plăci de tablă quarto din oțeluri nealiate sau din alte oțeluri aliate |
|
8 |
Foi și benzi de oțel inoxidabil laminate la cald |
|
9 |
Foi și benzi de oțel inoxidabil laminate la rece |
|
10 |
Plăci de tablă quarto inoxidabilă, laminate la cald |
|
12 |
Bare de calitate comercială și profiluri ușoare din oțel nealiat sau din alte aliaje |
|
13 |
Vergele de armătură |
|
14 |
Bare și profiluri ușoare din oțel inoxidabil |
|
15 |
Sârmă laminată din oțel inoxidabil |
|
16 |
Sârmă laminată din oțeluri nealiate sau din alte aliaje |
|
17 |
Profiluri din fier sau din oțeluri nealiate |
|
18 |
Palplanșe |
|
19 |
Material feroviar |
|
20 |
Țevi de gaz |
|
21 |
Secțiuni tubulare |
|
22 |
Tuburi și țevi laminate din oțel inoxidabil |
|
24 |
Alte tuburi fără sudură |
|
25.A |
Tuburi mari sudate |
|
25.B |
|
|
26 |
Alte țevi sudate |
|
27 |
Bare finisate la rece din oțeluri nealiate și din alte oțeluri aliate |
|
28 |
Sârme din oțeluri nealiate |
ALTE ACTE
Comisia Europeană
|
2.12.2022 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 459/11 |
Publicare a unei cereri de aprobare a unei modificări care nu este minoră a caietului de sarcini al unui produs, în temeiul articolului 50 alineatul (2) litera (a) din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 al Parlamentului European și al Consiliului privind sistemele din domeniul calității produselor agricole și alimentare
(2022/C 459/07)
Prezenta publicare conferă dreptul de opoziție la cererea de modificare în temeiul articolului 51 din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 al Parlamentului European și al Consiliului (1), în termen de trei luni de la data prezentei publicări.
CERERE DE APROBARE A UNEI MODIFICĂRI CARE NU ESTE MINORĂ A CAIETULUI DE SARCINI AL UNEI DENUMIRI DE ORIGINE PROTEJATE/INDICAȚII GEOGRAFICE PROTEJATE
Cerere de aprobare a unei modificări în conformitate cu articolul 53 alineatul (2) primul paragraf din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012
„Bovški sir”
Nr. UE: PDO-SI-0423-AM01 – 2.9.2020
DOP (x) IGP ( )
1. Grupul solicitant și interesul legitim
Društvo rejcev drobnice Bovške (Asociația crescătorilor de oi și de capre din Bovec)
Solicitantul este același grup care a depus și cererea de înregistrare a brânzei „Bovški sir” și, prin urmare, are un interes legitim.
Adresă: Trenta 34
SI – 5232 Soča
Țara: Slovenia
Tel. + 386 31 409 012
2. Statul membru sau țara terță
Slovenia
3. Rubrica din caietul de sarcini care face obiectul modificării (modificărilor)
|
☐ |
Denumirea produsului |
|
☒ |
Descrierea produsului |
|
☐ |
Aria geografică |
|
☐ |
Dovada originii |
|
☒ |
Metoda de producție |
|
☒ |
Legătura |
|
☒ |
Etichetarea |
|
☒ |
Altele |
4. Tipul modificării (modificărilor)
|
☒ |
Modificare a caietului de sarcini al unei DOP sau al unei IGP înregistrate, care nu trebuie considerată minoră în conformitate cu articolul 53 alineatul (2) al treilea paragraf din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 |
|
☐ |
Modificare a caietului de sarcini al unei DOP sau al unei IGP înregistrate pentru care nu a fost publicat un document unic (sau un echivalent al acestuia), modificare ce nu trebuie considerată minoră în conformitate cu articolul 53 alineatul (2) al treilea paragraf din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 |
5. Modificări
5.1. Descrierea produsului
1.
Toate modificările menționate în această secțiune se referă la modificări ale punctului 1.2.1 (Prezentarea produsului) din caietul de sarcini.
Textul: „Laptele de oaie trebuie să provină de la oi din rasa autohtonă Bovec” se înlocuiește cu textul: „Cel puțin 80 % din laptele de oaie trebuie să provină de la oi din rasa autohtonă Bovec și de la încrucișări ale acesteia (precum oile din rasa Bovec ameliorată), în timp ce restul laptelui poate fi produs de oi din alte rase”.
Motivul acestei modificări este faptul că patrimoniul genetic al oilor Bovec se diminuează treptat, deoarece oile Bovec aproape au dispărut după cel de-Al Doilea Război Mondial, ceea ce le-a limitat considerabil potențialul genetic. Din acest motiv, crescătorii au utilizat ocazional berbeci din alte rase, în special din rasa Friză. Oile din rasa Bovec ameliorată sunt rezultatul încrucișării oilor din rasa autohtonă Bovec cu oi din rasa Friză orientală, care sunt deosebit de fertile și au un randament de lapte foarte ridicat. Rasa autohtonă de oi Bovec a fost ameliorată pentru a se obține o rasă cu exemplare mai mari, care să poată produce mai mult lapte din furaje de bază de înaltă calitate. Rasa Bovec ameliorată este înregistrată ca rasă nouă din anul 2020. Randamentul său de lapte este comparabil cu cel al rasei Bovec, iar laptele de la ambele rase conține o proporție similară de proteine și de grăsimi. În consecință, această modificare nu influențează caracteristicile și proprietățile organoleptice finale ale produsului „Bovški sir”.
2.
Propoziția: „Brânza «Bovški sir» este produsă sub forma unei roți cu un diametru cuprins între 20 și 26 cm, cu o înălțime cuprinsă între 8 și 12 cm și cu o greutate cuprinsă între 2,5 și 4,5 kg.” se înlocuiește cu propoziția: „Brânza «Bovški sir» este produsă sub forma unei roți cu un diametru cuprins între 17 cm și 26 cm, cu o înălțime cuprinsă între 8 cm și 12 cm și cu o greutate cuprinsă între 1,8 kg și 4,5 kg”.
Modificarea vizează reducerea limitei inferioare a diametrului roții de la 20 cm la 17 cm, precum și reducerea limitei inferioare a greutății de la 2,5 kg la 1,8 kg.
În ultimii ani, turismul a devenit, în Valea Soča, una dintre industriile cu cea mai rapidă dezvoltare, ceea ce a condus la o creștere semnificativă a cererii de „Bovški sir”, modificându-se astfel tiparul vânzărilor. Clienții preferă de obicei să cumpere brânza „Bovški sir” direct de la producători, sub formă de roți de brânză întregi, motiv pentru care cererea de roți de brânză mai ușoare este ridicată. Modificarea dimensiunii și a greutății roților de brânză „Bovški sir” permite astfel producătorilor să fie mai flexibili în ceea ce privește producția acestora, întrucât pot produce roți mai mici/mai ușoare de brânză „Bovški sir”, răspunzând astfel cererii clienților.
3.
Textul: „Grad normal de maturare pentru consum: cel puțin 60 de zile” se înlocuiește cu textul: „Grad normal de maturare pentru consum: cel puțin 45 de zile”.
Modificarea vizează reducerea duratei necesare pentru a atinge gradul normal de maturare pentru consum, de la 60 de zile la cel puțin 45 de zile.
Reducerea greutății și a dimensiunii brânzei „Bovški sir” a condus, de asemenea, la reducerea duratei de maturare a brânzei, deoarece roțile de brânză mai mici se maturează mai rapid și ating un grad de maturare optim pentru consum după 45 de zile.
Această reducere a duratei nu afectează nici procesele naturale de maturare, nici caracteristicile finale ale produsului.
5.2. Metoda de producție
1.
Prima frază de la punctul 3.2.1 (Pregătirea laptelui pentru procesul de producere a brânzei) din caietul de sarcini, conform căreia: „Cel puțin 80 % din laptele de oaie trebuie să provină de la oi din rasa autohtonă Bovec”, se înlocuiește cu fraza: „Cel puțin 80 % din laptele de oaie trebuie să provină de la oi din rasa autohtonă Bovec și de la încrucișări ale acesteia (precum oile din rasa Bovec ameliorată)”.
Modificarea respectivă vizează modificarea 1 din secțiunea 5.1. (Descrierea produsului).
2.
În capitolul 2 (Prezentare generală a procesului tehnic de producție a brânzei „Bovški sir”), punctul 11 (Maturarea) se modifică după cum urmează: „Brânza este adecvată pentru consum după cel puțin 45 de zile de maturare.”
La punctele 3.2.8 (Maturarea brânzei) și 3.2.9.1 (Evaluarea brânzei), durata de maturare a brânzei este corectată, „60 de zile” înlocuindu-se cu „45 de zile”.
Modificarea respectivă vizează modificarea 3 din secțiunea 5.1. (Descrierea produsului).
5.3. Legătura
La punctul 5.1.3.2 din caietul de sarcini (Producerea laptelui), textul existent: „Laptele care este prelucrat în brânză «Bovški sir» se obține prin mulgerea oilor din rasa autohtonă Bovec (descrisă mai detaliat mai jos)” se înlocuiește cu textul: „Laptele care este prelucrat în brânză «Bovški sir» se obține prin mulgerea oilor din rasa autohtonă Bovec (descrisă mai detaliat mai jos) și din încrucișări ale acesteia, precum oile din rasa Bovec ameliorată – o încrucișare între oile din rasa autohtonă Bovec și oile din rasa Friză orientală, o rasă deosebit de fertilă și cu un randament de lapte foarte ridicat. Oile din rasa Bovec au fost încrucișate în vederea îmbunătățirii randamentului de lapte”.
Modificarea respectivă vizează modificarea 1 din secțiunea 5.1. (Descrierea produsului).
5.4. Etichetarea
În caietul de sarcini, se elimină punctul 5.3 („Logoul produsului «Bovški sir»”).
Eliminarea punctului menționat influențează, de asemenea, modificarea punctului 3.2.9.2. („Etichetarea”), unde în prima frază se menționează că: „brânzeturile care îndeplinesc toate cerințele prevăzute în caietul de sarcini sunt marcate cu numele producătorului, cu denumirea și logoul «Bovški sir» (ilustrat mai jos), cu eticheta comunitară corespunzătoare și cu simbolul de calitate național”. Această frază se înlocuiește cu fraza: „Pe eticheta brânzeturilor care îndeplinesc toate cerințele prevăzute în caietul de sarcini trebuie să figureze numele producătorului, denumirea «Bovški sir» și simbolul comunitar corespunzător”.
Logoul produsului „Bovški sir” aparține asociației Društvo rejcev drobnice Bovške (Asociația crescătorilor de oi și de capre din Bovec). Întrucât producătorii de „Bovški sir” nu au obligația de a fi membri ai asociației, ar fi incorect să li se solicite celor care nu sunt membri să utilizeze logoul. În cazul în care producătorii care nu sunt membri doresc să utilizeze logoul asociației, aceștia îl pot obține de la asociație.
5.5. Altele
Altele – Fișa de evaluare
Tabelul intitulat „Punctajele minime pentru fiecare caracteristică” de la punctul 5.2 (Fișa de evaluare pentru brânza „Bovški sir” după maturare) stabilește numărul minim de puncte pe care trebuie să le obțină un sortiment de brânză pentru aspectul exterior, culoare, pastă, secțiune transversală, aromă și gust. Se modifică numărul minim de puncte din tabel pentru aspectul exterior, secțiunea transversală și aroma unui sortiment de brânză. Punctajul minim pentru aspectul exterior este majorat de la 1,5 la 1,75, cel pentru secțiunea transversală este redus de la 2,5 la 2,0, iar cel pentru aroma brânzei crește de la 1,5 la 1,75.
Modificările propuse decurg din rezultatele evaluărilor organoleptice multianuale ale brânzei „Bovški sir”. Cele mai importante probleme care au ieșit la iveală în cadrul evaluării au fost legate de secțiunea transversală a brânzei, deoarece brânzeturile fabricate din lapte crud au rareori o secțiune transversală impecabilă. Au existat situații în care anumite sortimente de brânză nu au putut fi comercializate din cauza punctajului pentru secțiunea transversală, chiar dacă toate celelalte caracteristici au obținut punctaje mari.
Punctajul minim pentru aspectul exterior a fost majorat, deoarece aspectul exterior este, de asemenea, important, indicând gradul de curățare a brânzei și consistența sa și demonstrând faptul că producătorul a acordat brânzei atenția corespunzătoare. De asemenea, a fost majorat punctajul minim pentru aromă, întrucât acesta este primul indiciu că un sortiment de brânză nu îndeplinește cerințele.
DOCUMENT UNIC
„Bovški sir”
Nr. UE: PDO-SI-0423-AM01 – 2.9.2020
DOP (x) IGP ( )
1. Denumirea (denumirile) DOP
„Bovški sir”
2. Statul membru sau țara terță
Slovenia
3. Descrierea produsului agricol sau alimentar
3.1. Tipul de produs
Clasa 1.3. Brânzeturi
3.2. Descrierea produsului căruia i se aplică denumirea de la punctul 1
„Bovški sir” este clasificată ca o brânză tare și grasă. Aceasta este fabricată în proporție de cel puțin 80 % din lapte crud de oaie provenit de la rasa autohtonă de oi Bovec și din încrucișări ale acesteia (precum oile din rasa Bovec ameliorată), dar poate conține, de asemenea, până la 20 % lapte de vacă sau de capră. Roțile de brânză au un diametru cuprins între 17 și 26 cm, o înălțime cuprinsă între 8 și 12 cm și cântăresc între 1,8 și 4,5 kg. Crusta este fermă, netedă și uniformă, de culoare gri-maroniu până la bej-deschis. Părțile laterale sunt ușor convexe, iar marginile ușor rotunjite. Pasta este compactă, elastică, densă, rupându-se ușor, casantă, dar nu sfărâmicioasă. Aceasta are o culoare gri-bej uniformă, cu ochiuri rare, distribuite uniform, de mărimea unui bob de linte și prezintă rar găuri mici și crăpături. În cazul brânzeturilor mai mature, textura pastei este mai compactă și mai casantă. Produsul prezintă o aromă și un gust plin, intens, ușor picant distinctiv. Durata de maturare a brânzeturilor este cuprinsă între 45 de zile și doi ani. Dacă se adaugă lapte de vacă sau de capră, gustul și aroma sunt ușor atenuate. „Bovški sir” conține cel puțin 60 % substanță uscată și 45 % grăsime în substanță uscată.
3.3. Hrană pentru animale (doar în cazul produselor de origine animală) și materii prime (doar în cazul produselor prelucrate)
Brânza „Bovški sir” este produsă din lapte crud de oaie provenit de la rasa autohtonă Bovec și de la încrucișări ale acesteia (oi din rasa Bovec ameliorată) sau dintr-un amestec de lapte de oaie, de capră și de vacă. Proporția de lapte de capră sau de vacă nu trebuie să depășească 20 % din volumul total de lapte. Producția de „Bovški sir” este limitată la perioada de lactație a animalelor care coincide cu ciclul de dezvoltare a pășunilor unde se hrănesc animalele. Cea mai mare parte a rației alimentare de bază în perioada de lactație a animalelor este furnizată prin pășunat, deși aceasta poate fi, de asemenea, combinată cu fân și furaj însilozat. Rația de bază trebuie să cuprindă cel puțin 75 % din substanța uscată a rației zilnice.
3.4. Etape specifice ale producției care trebuie să se desfășoare în aria geografică delimitată
Toate etapele producției de „Bovški sir”, de la producerea laptelui până la producerea și maturarea brânzei, trebuie să se desfășoare în aria geografică delimitată.
3.5. Norme specifice privind felierea, răzuirea, ambalarea etc. ale produsului la care se referă denumirea înregistrată
—
3.6. Norme specifice privind etichetarea produsului la care se referă denumirea înregistrată
Pe eticheta brânzeturilor care îndeplinesc toate cerințele prevăzute în caietul de sarcini figurează numele producătorului, denumirea protejată și logoul corespunzător al Uniunii Europene. Procentul de lapte de capră sau de vacă, în cazul în care se folosește, trebuie, de asemenea, indicat. De asemenea, producătorii pot indica dacă brânza a fost supusă unui proces de maturare de peste un an, dacă este ecologică sau dacă a fost fabricată într-o exploatație montană.
4. Delimitarea concisă a ariei geografice
Aria unde este produs laptele pentru „Bovški sir” și apoi brânza este delimitată la nord și vest de frontiera națională cu Italia, de la munții Mali Mangart și Veliki Mangart până la punctul de trecere a frontierei Učje. De la frontieră, perimetrul ariei trece prin munții Mali Muzec și Veliki Muzec, cuprinzând întregul munte Božca până la Na Vrhu, către Hrib, prin Pirovec, muntele Krasji Vrh, muntele Zaprikraj, muntele Zapleč până la muntele Lopatnik și muntele Krn, muntele Mali Šmohor, muntele Bogatin, Vratca până la muntele Lanževica, Mala Vrata, Velika Vrata, Travnik, muntele Malo Špičje și muntele Kanjevec, traversând muntele Triglav și Luknja până la Križ, muntele Prisojnik, muntele Mala Mojstrovka, prin Travnik până la muntele Jalovec, Kotovo Sedlo, muntele Mali Mangart și înapoi la frontiera națională cu Italia. Regiunile de frontieră de mai sus se află în aria geografică delimitată.
5. Legătura cu aria geografică
„Bovški sir” este un produs a cărui importanță a fost atestată încă de acum câteva secole. Descoperirile arheologice indică faptul că regiunea Bovec este locuită de mii de ani. Se presupune, prin urmare, că fabricarea brânzei s-a dezvoltat în această regiune montană acum aproximativ trei mii de ani, în același timp cu activitatea de prelucrare a fierului. Primele consemnări referitoare la Bovec datează de dinainte de 1174, în timp ce primele consemnări referitoare la brânza din această regiune datează din secolul al XIV-lea. Consemnările funciare, precum și alte tipuri de înscrisuri din această perioadă indică faptul că brânza era un produs de bază valoros, deoarece taxele agricole, arendele pentru pescuit și alte taxe erau calculate în cantități de brânză (Rutar, 1882). Denumirea de „Bovški sir” (în italiană, Formaggio di Plezo vero) a fost menționată pentru prima dată într-o listă de prețuri în orașul italian Udine în 1756, iar această listă arată, de asemenea, că „Bovški sir” era comercializată la prețuri mult mai mari decât alte tipuri de brânză. Metodele de pășunat și de fabricare a brânzei, precum și normele aplicabile în zonele montane au fost stabilite în Pašni red (Regulamente privind gestionarea pășunilor). Dr. Henrik Tuma a scris o prezentare a Pašni red și a zilelor lucrătoare pe muntele Zapotok, deasupra văii Zadnja Trenta, înainte de Primul Război Mondial, care a fost publicată în Planinski Vestnik. Aceasta arată că metoda de fabricare a „Bovški sir”, luând în considerare progresul tehnologic, este în mare măsură aceeași în prezent ca acum câteva secole. Pășunile aflate la altitudini înalte și pantele abrupte indică faptul că există puțin spațiu în această arie geografică pentru o agricultură intensivă. Întreaga arie geografică este inclusă în rețeaua Natura 2000 și o parte considerabilă a acesteia face parte, de asemenea, din Parcul Național Triglav. Aria geografică este caracterizată de un climat alpin continental, parțial influențat de clima mediteraneeană, care pătrunde pe uscat de-a lungul râului Soča. Nivelurile de precipitații sunt ridicate în timpul anului (valorile medii pentru perioada 1961-1990 în Bovec au fost de 2 735 mm/an). Datorită vârfurilor înalte care înconjoară regiunea, unele văi sunt private de lumina soarelui pe perioade de până la două luni pe an. În ciuda precipitațiilor abundente, efectele secetei și ale vânturilor înalte asupra solului subțire reduc în mod frecvent producția de iarbă și transformă această arie într-una potrivită cel mai bine pentru creșterea oilor și a caprelor.
Brânza „Bovški sir” este produsă din lapte de oaie provenit de la rasa autohtonă de oi Bovec și de la încrucișări ale acesteia (oi din rasa Bovec ameliorată). Rasa autohtonă de oi Bovec s-a dezvoltat de-a lungul secolelor în partea de sus a văii Soča și a fost denumită după orașul Bovec. Rasa de oi Bovec este o rasă de lapte distinctă având o structură delicată a capului și urechi mici. Până în prezent, creșterea acesteia s-a axat în special pe dezvoltarea capacității de adaptare la condițiile aspre de hrană și de creștere, a capacității de a se hrăni pe pășunile de pe dealuri înalte și munți, a unui temperament pașnic, a longevității și rezistenței. Laptele provenit de la oile Bovec are un conținut mai ridicat de grăsime și de substanță uscată decât laptele celorlalte rase de oi de lapte din Slovenia, fapt care influențează atât producția de brânză, cât și gustul acesteia. Oile din rasa Bovec ameliorată sunt rezultatul încrucișării oilor din rasa autohtonă Bovec cu oi din rasa Friză orientală, care sunt deosebit de fertile și au un randament de lapte foarte ridicat. Rasa autohtonă de oi Bovec a fost ameliorată pentru a se obține o rasă cu exemplare mai mari, care să poată produce mai mult lapte.
Pe perioada lactației, animalele de lapte utilizate pentru producerea de lapte pentru „Bovški sir” sunt hrănite pe pășunile din regiune. Animalele sunt duse la pășunat în maniera tradițională, care reprezintă în același timp și singura opțiune posibilă din punct de vedere financiar. Aceasta înseamnă că, în perioada în care oile produc laptele folosit pentru fabricarea brânzei „Bovški sir”, hrana acestora este formată, în principal, din iarbă verde, fapt care contribuie în mare măsură la aroma și gustul specific al produsului. Altitudinea, clima și compoziția geologică a solului contribuie la diversitatea remarcabilă a florei de pe pășuni. Aria geografică prezintă plante tipice regiunilor alpine, continentale și mediteraneene.
Trimitere la publicarea caietului de sarcini
https://www.gov.si/assets/ministrstva/MKGP/PODROCJA/HRANA/SHEME-KAKOVOSTI/SPECIFIKACIJE-EVROPSKA-KOMISIJA/Bovski_sir_specifikacija.pdf
|
2.12.2022 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 459/17 |
AVIZ INFORMATIV – CONSULTARE PUBLICĂ
Indicații geografice din Republica Populară Chineză
(2022/C 459/08)
În conformitate cu textul Acordului dintre Uniunea Europeană și Guvernul Republicii Populare Chineze privind cooperarea referitoare la indicațiile geografice și protejarea lor (1), Uniunea Europeană se pregătește în prezent pentru protejarea celor 175 de indicații geografice chineze enumerate în anexa V la acord.
Comisia invită orice stat membru, orice țară terță sau orice persoană fizică sau juridică ce are un interes legitim și este rezidentă sau este stabilită într-un stat membru sau într-o țară terță să declare opoziție cu privire la protecția respectivă, prin depunerea unei declarații motivate corespunzător.
Declarațiile de opoziție trebuie să parvină Comisiei în termen de două luni de la data prezentei publicări. Declarațiile de opoziție trebuie trimise la următoarea adresă de e-mail:
AGRI-G3@ec.europa.eu
Declarațiile de opoziție sunt luate în considerare doar dacă sunt primite până la termenul stabilit mai sus și numai dacă demonstrează că:
|
(a) |
protecția denumirii propuse ar intra în conflict cu denumirea unui soi de plante sau a unei rase de animale și, prin urmare, este susceptibilă să inducă în eroare consumatorul cu privire la adevărata origine a produsului; |
|
(b) |
denumirea propusă ar fi omonimă, integral sau parțial, cu o denumire deja protejată în Uniune în temeiul Regulamentului (UE) nr. 1151/2012 al Parlamentului European și al Consiliului din 21 noiembrie 2012 privind sistemele din domeniul calității produselor agricole și alimentare (2) și în temeiul Regulamentului (UE) 2019/787 al Parlamentului European și al Consiliului din 17 aprilie 2019 privind definirea, descrierea, prezentarea și etichetarea băuturilor spirtoase, utilizarea denumirilor băuturilor spirtoase în prezentarea și etichetarea altor produse alimentare, protecția indicațiilor geografice ale băuturilor spirtoase, utilizarea alcoolului etilic și a distilatelor de origine agricolă în băuturile alcoolice, și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 110/2008 (3) sau cu una dintre indicațiile geografice din țări din afara UE protejate în UE în temeiul unor acorduri bilaterale/multilaterale disponibile public la următoarea adresă: https://www.tmdn.org/giview/ |
|
(c) |
având în vedere reputația și renumele unei mărci, precum și perioada de timp în care a fost utilizată marca respectivă, protecția denumirii propuse ar putea induce în eroare consumatorul cu privire la adevărata identitate a produsului; |
|
(d) |
protecția denumirii ar periclita existența unei denumiri integral sau parțial identice sau a unei mărci ori existența unor produse care se află legal pe piață de cel puțin cinci ani la data publicării prezentului aviz; |
|
(e) |
sau în cazul în care oponenții pot oferi detalii din care să reiasă că denumirea propusă pentru protecție este considerată generică; |
|
(f) |
criteriile menționate mai sus se evaluează raportat la teritoriul Uniunii care, în ceea ce privește drepturile de proprietate intelectuală, se referă numai la teritoriul sau teritoriile în care sunt protejate drepturile în cauză. Protejarea eventuală a acestor denumiri în Uniunea Europeană depinde de încheierea cu succes a discuțiilor purtate în baza acordului și a actului juridic ulterior. |
Lista indicațiilor geografice (4)
|
|
Denumirea, așa cum este înregistrată în Republica Populară Chineză |
Transcrierea cu caractere latine a denumirii |
Tipul de produs |
Traducere în scop informativ |
|
1. |
临沧坚果 |
Lincang Jian Guo |
Fructe, legume și cereale, proaspete sau prelucrate – Fruct cu coajă lemnoasă |
Macadamia Lincang |
|
2. |
曹县芦笋 |
Caoxian Lu Sun |
Fructe, legume și cereale, proaspete sau prelucrate – Legumă |
Asparagus Caoxian |
|
3. |
莱芜生姜 |
Laiwu Sheng Jiang |
Fructe, legume și cereale, proaspete sau prelucrate – Legumă |
Ghimbir Laiwu |
|
4. |
桂林罗汉果 |
Guilin Luo Han Guo |
Fructe, legume și cereale, proaspete sau prelucrate – Fruct |
Momordica Grosvenori Guilin |
|
5. |
杞县大蒜 |
Qixian Da Suan |
Fructe, legume și cereale, proaspete sau prelucrate – Legumă |
Usturoi Qixian |
|
6. |
伍家台贡茶 |
Wujiatai Gong Cha |
Alte produse enumerate în anexa I la Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene („tratatul”) (condimente etc.) |
Ceai tribut Wujiatai |
|
7. |
贵州绿茶 |
Guizhou Lü Cha |
Alte produse enumerate în anexa I la tratat (condimente etc.) – Ceai |
Ceai verde Guizhou |
|
8. |
金塔番茄 |
Jinta Fan Qie |
Fructe, legume și cereale, proaspete sau prelucrate – Legumă |
Roșie Jinta |
|
9. |
阿拉善白绒山羊 |
Alashan Bai Rong Shan Yang |
Alte produse de origine animală – Cașmir |
Capre de cașmir Alxa |
|
10. |
径山茶 |
Jingshan Cha |
Alte produse enumerate în anexa I la tratat (condimente etc.) – Ceai |
Ceai Jingshan |
|
11. |
霍城薰衣草 |
Huocheng Xun Yi Cao |
Flori și plante ornamentale – Lavandă |
Lavandă Huocheng |
|
12. |
勃利红松籽 |
Boli Hong Song Zi |
Fructe, legume și cereale, proaspete sau prelucrate – Fruct cu coajă lemnoasă |
Semințe de pin dulce Boli |
|
13. |
周至猕猴桃 |
Zhouzhi Mi Hou Tao |
Fructe, legume și cereale, proaspete sau prelucrate – Fruct |
Kiwi Zhouzhi |
|
14. |
内黄花生 |
Neihuang Hua Sheng |
Fructe, legume și cereale, proaspete sau prelucrate – Arahidă |
Arahidă Neihuang |
|
15. |
北票荆条蜜 |
Beipiao Jing Tiao Mi |
Alte produse de origine animală (ouă, miere, diverse produse lactate, cu excepția untului etc.) – Miere |
Miere de mielărea Beipiao |
|
16. |
彭州莴笋 |
Pengzhou Wo Sun |
Fructe, legume și cereale, proaspete sau prelucrate – Legumă |
Sparabghel salată Pengzhou |
|
17. |
阿拉善双峰驼 |
Alashan Shuang Feng Tuo |
Carne (și organe comestibile) proaspete – Carne de cămilă |
Cămila de Bactria Alxa |
|
18. |
穆棱大豆 |
Muling Da Dou |
Fructe, legume și cereale, proaspete sau prelucrate – Legumă |
Soia MuLing |
|
19. |
鄂托克螺旋藻 |
Etuoke Luo Xuan Zao |
Plantă acvatică – Spirulină |
Spirulină Otog |
|
20. |
广昌白莲 |
Guangchang Bai Lian |
Fructe, legume și cereale, proaspete sau prelucrate – Legumă |
Semințe de lotus alb Guangchang |
|
21. |
小金苹果 |
Xiaojin Ping Guo |
Fructe, legume și cereale, proaspete sau prelucrate – Fruct |
Măr Xiaojin |
|
22. |
九寨沟蜂蜜 |
Jiuzhaigou Feng Mi |
Alte produse de origine animală (ouă, miere, diverse produse lactate, cu excepția untului etc.) – Miere |
Miere Jiuzhaigou |
|
23. |
三亚芒果 |
Sanya Mang Guo |
Fructe, legume și cereale, proaspete sau prelucrate – Fruct |
Mango Sanya |
|
24. |
黑水中蜂蜜 |
Heishui Zhong Feng Mi |
Alte produse de origine animală (ouă, miere, diverse produse lactate, cu excepția untului etc.) – Miere |
Miere chinezeazcă Heishui |
|
25. |
覃塘毛尖 |
Qintang Mao Jian |
Alte produse enumerate în anexa I la tratat (condimente etc.) – Ceai |
Ceai Qintang Mao Jian |
|
26. |
滕州马铃薯 |
Tengzhou Ma Ling Shu |
Fructe, legume și cereale, proaspete sau prelucrate – Cartof |
Cartof Tengzhou |
|
27. |
普陀佛茶 |
Putuo Fo Cha |
Alte produse enumerate în anexa I la tratat (condimente etc.) – Ceai |
Ceai Buddha Putuo |
|
28. |
江津花椒 |
Jiangjin Hua Jiao |
Fructe, legume și cereale, proaspete sau prelucrate – Zanthoxylum bungeanum |
Zanthoxylum bungeanum Jiangjin |
|
29. |
中宁枸杞 |
Zhongning Gou Qi |
Fructe, legume și cereale, proaspete sau prelucrate – Fruct goji |
Fruct goji Zhongning |
|
30. |
三亚甜瓜 |
Sanya Tian Gua |
Fructe, legume și cereale, proaspete sau prelucrate – Fruct |
Pepene Sanya |
|
31. |
临海西兰花 |
Linhai Xi Lan Hua |
Fructe, legume și cereale, proaspete sau prelucrate – Legumă |
Broccoli Linhai |
|
32. |
大连苹果 |
Dalian Ping Guo |
Fructe, legume și cereale, proaspete sau prelucrate – Fruct |
Măr Dalian |
|
33. |
榆林马铃薯 |
Yulin Ma Ling Shu |
Fructe, legume și cereale, proaspete sau prelucrate – Cartof |
Cartof Yulin |
|
34. |
攀枝花芒果 |
Panzhihua Mang Guo |
Fructe, legume și cereale, proaspete sau prelucrate – Fruct |
Mango Panzhihua |
|
35. |
水城猕猴桃 |
Shuicheng Mi Hou Tao |
Fructe, legume și cereale, proaspete sau prelucrate – Fruct |
Fruct Kiwi Shuicheng |
|
36. |
宜昌蜜桔 |
Yichang Mi Ju |
Fructe, legume și cereale, proaspete sau prelucrate – Fruct |
Portocală dulce Yichang |
|
37. |
湟中燕麦 |
Huangzhong Yan Mai |
Fructe, legume și cereale, proaspete sau prelucrate – Ovăz |
Ovăz Huangzhong |
|
38. |
博湖辣椒 |
Bohu La Jiao |
Fructe, legume și cereale, proaspete sau prelucrate – Legumă |
Ardei iute Bohu |
|
39. |
平和白芽奇兰 |
Pinghe Bai Ya Qi Lan |
Alte produse enumerate în anexa I la tratat (condimente etc.) – Ceai |
Ceai Pinghe Bai Ya Qi Lan |
|
40. |
白莲鹅 |
Bailian E |
Carne (și organe comestibile) proaspete – Gâscă |
Gâscă Bailian |
|
41. |
广汉缠丝兔 |
Guanghan Chan Si Tu |
Produse din carne (preparate, sărate, afumate etc.) – Carne de iepure |
Iepure Guanghan |
|
42. |
茶淀玫瑰香葡萄 |
Chadian Mei Gui Xiang Pu Tao |
Fructe, legume și cereale, proaspete sau prelucrate – Fruct |
Strugure Humberg Muscat Chadian |
|
43. |
策勒红枣 |
Cele Hong Zao |
Fructe, legume și cereale, proaspete sau prelucrate – Fruct |
Curmale roșii Cele |
|
44. |
隆化小米 |
Longhua Xiao Mi |
Fructe, legume și cereale, proaspete sau prelucrate – Mei |
Mei Longhua |
|
45. |
保靖黄金茶 |
Baojing Huang Jin Cha |
Alte produse enumerate în anexa I la tratat (condimente etc.) – Ceai |
Ceai de curcuma Baojing |
|
46. |
五指山红茶 |
Wuzhishan Hong Cha |
Alte produse enumerate în anexa I la tratat (condimente etc.) – Ceai |
Ceai negru Wuzhishan |
|
47. |
张北马铃薯 |
Zhangbei Ma Ling Shu |
Fructe, legume și cereale, proaspete sau prelucrate – Cartof |
Cartof Zhangbei |
|
48. |
都江堰方竹笋 |
Dujiangyan Fang Zhu Sun |
Fructe, legume și cereale, proaspete sau prelucrate – Legumă |
Lăstari de bambus pătrat (Chimonobambusa quadrangularis) Dujiangyan |
|
49. |
安顺山药 |
Anshun ShanYao |
Fructe, legume și cereale, proaspete sau prelucrate – Legumă |
Dioscorea batatas Anshun |
|
50. |
嘉峪关洋葱 |
Jiayuguan Yang Cong |
Fructe, legume și cereale, proaspete sau prelucrate – Legumă |
Ceapă Jiayuguan |
|
51. |
北京鸭 |
Beijing Ya |
Carne (și organe comestibile) proaspete – Rață |
Rață Pekin |
|
52. |
从江香禾糯 |
Congjiang Xiang He Nuo |
Fructe, legume și cereale, proaspete sau prelucrate – Orez |
Orez glutinos parfumat Congjiang |
|
53. |
北苑贡茶 |
Beiyuan Gong Cha |
Alte produse enumerate în anexa I la tratat (condimente etc.) – Ceai |
Ceai tribut Beiyuan |
|
54. |
肃宁裘皮 |
Suning Qiu Pi |
Alte produse enumerate în anexa I la tratat (condimente etc.) – Blană |
Blană Suning |
|
55. |
宜州桑蚕茧 |
Yizhou Sang Can Jian |
Alte produse de origine animală – Mătase |
Gogoși de viermi de mătase Yizhou |
|
56. |
镇湖刺绣 |
Zhenhu Ci Xiu |
Alte produse de origine animală (ouă, miere, diverse produse lactate, cu excepția untului etc.) – Mătase |
Broderie Zhenhu |
|
57. |
舒席 |
Shu Xi |
Țesătură de bambus |
Shu Mat |
|
58. |
霍邱柳编 |
Huoqiu Liu Bian |
Răchită |
Împletitură Huoqiu |
|
59. |
宣纸 |
Xuan Zhi |
Fân |
Hârtie Xuan |
|
60. |
连史纸 |
Lian-shi Zhi |
Bambus |
Hârtie Lian-shi |
|
61. |
黄梅挑花 |
Huangmei Tiao Hua |
Bumbac |
Țesătură cu cruciulițe Huangmei |
|
62. |
香云纱 |
Xiangyun Sha |
Alte produse de origine animală (ouă, miere, diverse produse lactate, cu excepția untului etc.) – Mătase |
Gazeu de mătase sha Xiangyun |
|
63. |
蜀锦 |
Shu Jin |
Alte produse de origine animală (ouă, miere, diverse produse lactate, cu excepția untului etc.) – Mătase |
Brocart Shu |
|
64. |
蜀绣 |
Shu Xiu |
Alte produse de origine animală (ouă, miere, diverse produse lactate, cu excepția untului etc.) – Mătase |
Broderie Shu |
|
65. |
青神竹编 |
Qingshen Zhu Bian |
Răchită |
Țesătură de bambus Qingshen |
|
66. |
石泉蚕丝 |
Shiquan Can Si |
Alte produse de origine animală (ouă, miere, diverse produse lactate, cu excepția untului etc.) – Mătase |
Mătase Shiquan |
|
67. |
黄岗柳编 |
Huanggang Liu Bian |
Răchită |
Împletitură Huanggang |
|
68. |
遂昌竹炭 |
Suichang Zhu Tan |
Bambus |
Cărbune de bambus Suichang |
|
69. |
牛栏山二锅头 |
Niulanshan Er Guo Tou |
Băuturi spirtoase |
Lichior Er Guo Tou Niulanshan |
|
70. |
涉县柴胡 |
Shexian Chai Hu |
Fructe, legume și cereale, proaspete sau prelucrate – Rădăcină |
Bupleurum Shexian |
|
71. |
泊头鸭梨 |
Botou Ya Li |
Fructe, legume și cereale, proaspete sau prelucrate – Pară |
Pară Botou Ya |
|
72. |
戎子酒庄葡萄酒 |
Rongzijiuzhuang Pu Tao Jiu |
Vinuri |
Vin Chateau Rongzi |
|
73. |
老龙口白酒 |
Laolongkou Bai Jiu |
Băuturi spirtoase |
Lichior Laolongkou |
|
74. |
新农寒富苹果 |
Xinnong Han Fu Ping Guo |
Fructe, legume și cereale, proaspete sau prelucrate – Măr |
Măr Xinnong Hanfu |
|
75. |
吉林长白山人参 |
Jilin Changbaishan Ren Shen |
Fructe, legume și cereale, proaspete sau prelucrate – Tubercul |
Ginseng de munte Jilin Changbai |
|
76. |
露水河红松母林籽仁 |
Lushuihe Hong Song Mu Lin Zi Ren |
Fructe, legume și cereale, proaspete sau prelucrate – Semințe |
Semințe și sâmburi de pin dulce Lushuihe |
|
77. |
太保胡萝卜 |
Taibao Hu Luo Bo |
Fructe, legume și cereale, proaspete sau prelucrate – Morcov |
Morcov Taibao |
|
78. |
佳木斯大米 |
Jiamusi Da Mi |
Fructe, legume și cereale, proaspete sau prelucrate – Orez |
Orez Jiamusi |
|
79. |
饶河东北黑蜂蜂蜜 |
Raohe Dong Bei Hei Feng Feng Mi |
Alte produse de origine animală (ouă, miere, diverse produse lactate, cu excepția untului etc.) – Miere |
Miere de albine negre Raohe din Nord-Est |
|
80. |
雨花茶 |
Yu Hua Cha |
Alte produse enumerate în anexa I la tratat (condimente etc.) – Ceai |
Ceai Yuhua |
|
81. |
洞庭(山)碧螺春茶 |
Dongtingshan Bi Luo Chun Cha/Dongting Bi Luo Chun Cha |
Alte produse enumerate în anexa I la tratat (condimente etc.) – Ceai |
Ceai Bi Luo Chun de pe Muntele Dongting |
|
82. |
阳澄湖大闸蟹 |
Yangchenghu Da Zha Xie |
Pești, moluște și crustacee proaspete și produse derivate – Crab |
Crab de lac Yangcheng |
|
83. |
盱眙龙虾 |
Xuyi Long Xia |
Pești, moluște și crustacee proaspete și produse derivate – Rac-de-râu |
Rac-de-râu Xuyi |
|
84. |
洋河大曲 |
Yanghe Da Qu |
Băuturi spirtoase |
Lichior Yanghe Da Qu |
|
85. |
舟山三疣梭子蟹 |
Zhoushan San You Suo Zi Xie |
Pești, moluște și crustacee proaspete și produse derivate – Trituberculatus |
Trituberculatus Zhoushan Portunus |
|
86. |
舟山带鱼 |
Zhou Shan Dai Yu |
Pești, moluște și crustacee proaspete și produse derivate – Pește din specia Trichiurus lepturus |
Trichiurus lepturus Zhoushan |
|
87. |
金华火腿 |
Jinhua Huo Tui |
Produse din carne (preparate, sărate, afumate etc.) – Jambon |
Jambon Jinhua |
|
88. |
文成粉丝 |
Wencheng Fen Si |
Fructe, legume și cereale, proaspete sau prelucrate – Tăiței vermicelli |
Tăiței vermicelli Wencheng |
|
89. |
常山胡柚 |
Changshan Hu You |
Fructe, legume și cereale, proaspete sau prelucrate – Pomelo |
Pomelo Changshan |
|
90. |
文成杨梅 |
Wencheng Yang Mei |
Fructe, legume și cereale, proaspete sau prelucrate – Fruct de Myrica rubra |
Myrica rubra Wencheng |
|
91. |
太平猴魁茶 |
Taiping Hou Kui Cha |
Alte produse enumerate în anexa I la tratat (condimente etc.) – Ceai |
Ceai Taiping Hou Kui |
|
92. |
黄山毛峰茶 |
Huangshan Mao Feng Cha |
Alte produse enumerate în anexa I la tratat (condimente etc.) – Ceai |
Ceai Huangshan Mao Feng |
|
93. |
霍山石斛 |
Huoshan Shi Hu |
Fructe, legume și cereale, proaspete sau prelucrate – Tulpină |
Dendrobium Huoshan |
|
94. |
岳西翠兰 |
Yuexi Cui Lan |
Alte produse enumerate în anexa I la tratat (condimente etc.) – Ceai |
Ceai Yuexi Cuilan |
|
95. |
古井贡酒 |
Gujing Gong Jiu |
Băuturi spirtoase |
Lichior Gujing Gongjiu |
|
96. |
涡阳苔干 |
Guoyang Tai Gan |
Fructe, legume și cereale, proaspete sau prelucrate – Tai Gan (L. sativa var asparagina alt var augustana, var angustata) |
Guoyang Tai Gan |
|
97. |
政和白茶 |
Zhenghe Bai Cha |
Alte produse enumerate în anexa I la tratat (condimente etc.) – Ceai |
Ceai alb Zhenghe |
|
98. |
松溪红茶 |
Songxi Hong Cha |
Alte produse enumerate în anexa I la tratat (condimente etc.) – Ceai |
Ceai negru Songxi |
|
99. |
南日鲍 |
Nanri Bao |
Pești, moluște și crustacee proaspete și produse derivate – Urechea mării |
Urechea mării Nanri |
|
100. |
云霄枇杷 |
Yunxiao Pi Pa |
Fructe, legume și cereale, proaspete sau prelucrate – Moșmoană japoneză |
Moșmoană japoneză Yunxiao |
|
101. |
宁德大黄鱼 |
Ningde Da Huang Yu |
Pești, moluște și crustacee proaspete și produse derivate – Pește din specia Larimichthys crocea |
Larimichthys crocea Ningde |
|
102. |
河龙贡米 |
Helong Gong Mi |
Fructe, legume și cereale, proaspete sau prelucrate – Orez |
Orez Helong |
|
103. |
会昌米粉 |
Huichang Mi Fen |
Fructe, legume și cereale, proaspete sau prelucrate – Tăiței de orez |
Tăiței de orez Huichang |
|
104. |
赣南茶油 |
Gannan Cha You |
Uleiuri și grăsimi (unt, margarină, ulei etc.) – Ulei |
Ulei de Camellia Gannan |
|
105. |
泰和乌鸡 |
Taihe Wu Ji |
Carne (și organe comestibile) proaspete – Pui |
Pui mătase japoneză Tai he |
|
106. |
浮梁茶 |
Fuliang Cha |
Alte produse enumerate în anexa I la tratat (condimente etc.) – Ceai |
Ceai Fuliang |
|
107. |
信丰红瓜子 |
Xinfeng Hong Gua Zi |
Fructe, legume și cereale, proaspete sau prelucrate – Semințe de pepene |
Semințe de pepene roșu Xinfeng |
|
108. |
寻乌蜜桔 |
Xunwu Mi Ju |
Fructe, legume și cereale, proaspete sau prelucrate – Portocală |
Portocală Xunwu |
|
109. |
日照绿茶 |
Rizhao Lü Cha |
Alte produse enumerate în anexa I la tratat (condimente etc.) – Ceai |
Ceai verde Rizhao |
|
110. |
沾化冬枣 |
Zhanhua Dong Zao |
Fructe, legume și cereale, proaspete sau prelucrate – Jujubă |
Jujubă de iarnă Zhanhua |
|
111. |
沂水苹果 |
Yishui Ping Guo |
Fructe, legume și cereale în stare proaspătă sau prelucrate – Măr |
Măr Yishui |
|
112. |
平阴玫瑰 |
Pingyin Mei Gui |
Flori și plante ornamentale – Flori |
Trandafir Pingyin |
|
113. |
菏泽牡丹籽油 |
Heze Mu Dan Zi You |
Uleiuri și grăsimi (unt, margarină, ulei etc.) – Ulei |
Ulei de semințe de bujor de grădină Heze |
|
114. |
陈集山药 |
Chenji Shan Yao |
Fructe, legume și cereale, proaspete sau prelucrate – Ignamă |
Ignamă Chenji |
|
115. |
水沟庙大蒜 |
Shuigoumiao Da Suan |
Fructe, legume și cereale, proaspete sau prelucrate – Usturoi |
Usturoi Shuigoumiao |
|
116. |
灵宝苹果 |
Lingbao Ping Guo |
Fructe, legume și cereale, proaspete sau prelucrate – Măr |
Măr Lingbao |
|
117. |
正阳花生 |
Zhengyang Hua Sheng |
Fructe, legume și cereale, proaspete sau prelucrate – Arahidă |
Arahidă Zhengyang |
|
118. |
柘城辣椒 |
Zhecheng La Jiao |
Fructe, legume și cereale, proaspete sau prelucrate – Ardei iute |
Ardei iute Zhecheng |
|
119. |
泸州老窖酒 |
Luzhou Laojiao Jiu |
Băuturi spirtoase |
Lichior Luzhou Laojiao |
|
120. |
赤壁青砖茶 |
Chibi QIng Zhuan Cha |
Alte produse enumerate în anexa I la tratat (condimente etc.) – Ceai |
Cărămizi de ceai Chibi Qing |
|
121. |
英山云雾茶 |
Yingshang Yun Wu Cha |
Alte produse enumerate în anexa I la tratat (condimente etc.) – Ceai |
Ceai „nor și abur” Yingshan |
|
122. |
襄阳高香茶 |
Xiangyang Gao Xiang Cha |
Alte produse enumerate în anexa I la tratat (condimente etc.) – Ceai |
Ceai puternic aromat Xiangyang |
|
123. |
五峰五倍子 |
Wufeng Wu Bei Zi |
Fructe, legume și cereale, proaspete sau prelucrate – Fruct |
Gogoși de ristic Wufeng |
|
124. |
孝感米酒 |
Xiaogan Mi Jiu |
Băutură alcoolică din orez |
Vin de orez Xiaogan |
|
125. |
酒鬼酒 |
Jiu Gui Jiu |
Băuturi spirtoase |
Lichior Jiu Gui |
|
126. |
古丈毛尖 |
Guzhang Mao Jian |
Alte produse enumerate în anexa I la tratat (condimente etc.) – Ceai |
Ceai Guzhang Mao Jian |
|
127. |
永丰辣酱 |
Yongfeng La Jiang |
Fructe, legume și cereale, proaspete sau prelucrate – Sos |
Pastă de ardei iute Yongfeng |
|
128. |
新会陈皮 |
Xinhui Chen Pi |
Fructe, legume și cereale, proaspete sau prelucrate – Fruct |
Coajă de tangerine Xinhui |
|
129. |
化橘红 |
Hua Ju Hong |
Fructe, legume și cereale, proaspete sau prelucrate – Fruct |
Coajă de pomelo Hua |
|
130. |
高州桂圆肉 |
Gaozhou Gui Yuan Rou |
Fructe, legume și cereale, proaspete sau prelucrate – Dimocarpus longan |
Pulpă de Dimocarpus longan Gao Zhou |
|
131. |
增城荔枝 |
Zengcheng Li Zhi |
Fructe, legume și cereale, proaspete sau prelucrate – Litchi |
Litchi Zengcheng |
|
132. |
梅州金柚 |
Meizhou Jin You |
Fructe, legume și cereale, proaspete sau prelucrate – Pomelo |
Pomelo auriu Meizhou |
|
133. |
六堡茶 |
Liu Pao Cha |
Alte produse enumerate în anexa I la tratat (condimente etc.) – Ceai |
Ceai Liu Pao |
|
134. |
凌云白毫 |
Lingyun Bai Hao |
Alte produse enumerate în anexa I la tratat (condimente etc.) – Ceai |
Ceai Lingyun Bai Hao |
|
135. |
姑辽茶 |
Guliao Cha |
Alte produse enumerate în anexa I la tratat (condimente etc.) – Ceai |
Ceai Guliao |
|
136. |
融安金桔 |
Rong’an Jin Ju |
Fructe, legume și cereale, proaspete sau prelucrate – Kumquat |
Kumquat Rong’an |
|
137. |
北海生蚝 |
Beihai Sheng Hao |
Pești, moluște și crustacee proaspete și produse derivate – Stridie |
Stridie Beihai |
|
138. |
博白桂圆 |
Bobai Gui Yuan |
Fructe, legume și cereale, proaspete sau prelucrate – Dimocarpus longan |
Dimocarpus longan Bobai |
|
139. |
澄迈桥头地瓜 |
Chengmai Qiaotou Di Gua |
Fructe, legume și cereale, proaspete sau prelucrate – Cartof |
Cartof dulce Chengmai Qiaotou |
|
140. |
涪陵榨菜 |
Fuling Zha Cai |
Fructe, legume și cereale, proaspete sau prelucrate – Tubercul |
Tubercul de muștar murat Fuling |
|
141. |
丰都牛肉 |
Fengdu Niu Rou |
Carne (și organe comestibile) proaspete – Carne de vită |
Carne de vită Fengdu |
|
142. |
奉节脐橙 |
Feng Jie Qi Cheng |
Fructe, legume și cereale, proaspete sau prelucrate – Portocală |
Portocală Navel Fengjie |
|
143. |
合川桃片 |
Hechuan Tao Pian |
Pâine, produse de patiserie, prăjituri, produse de cofetărie, biscuiți și alte produse de panificație – Produs de patiserie |
Felii de orez cu nuci Hechuan |
|
144. |
忠州豆腐乳/忠县豆腐乳 |
Zhongzhou Dou Fu Ru/Zhongxian Dou Fu Ru |
Fructe, legume și cereale în stare proaspătă sau prelucrate – Tofu |
Tofu murat Zhongzhou/Tofu murat Zhongxian |
|
145. |
石柱黄连 |
Shizhu Huang Lian |
Fructe, legume și cereale, proaspete sau prelucrate – Rădăcină |
Rădăcină de coptis Shizhu |
|
146. |
汉源花椒 |
Hanyuan Hua Jiao |
Fructe, legume și cereale, proaspete sau prelucrate – Piper |
Piper roșu Hanyuan |
|
147. |
攀枝花块菌 |
Panzhihua Kuai Jun |
Fructe, legume și cereale, proaspete sau prelucrate – Trufă |
Trufă Panzhihua |
|
148. |
蒙顶山茶 |
Mengdingshan Cha |
Alte produse enumerate în anexa I la tratat (condimente etc.) – Ceai |
Ceai de pe Muntele Mingding |
|
149. |
遂宁矮晚柚 |
Suining Ai Wan You |
Fructe, legume și cereale în stare proaspătă sau prelucrate – Pomelo |
Pomelo pitic târziu Suining |
|
150. |
峨眉山藤椒油 |
Emeishan Teng Jiao You |
Uleiuri și grăsimi (unt, margarină, uleiuri etc.) |
Ulei de piper de pe Muntele Emei |
|
151. |
米易枇杷 |
Miyi Pi Pa |
Fructe, legume și cereale, proaspete sau prelucrate – Moșmoană japoneză |
Moșmoană japoneză Miyi |
|
152. |
修文猕猴桃 |
Xiuwen Mi Hou Tao |
Fructe, legume și cereale, proaspete sau prelucrate – Kiwi |
Kiwi Xiuwen |
|
153. |
织金竹荪 |
Zhijin Zhu Sun |
Fructe, legume și cereale, proaspete sau prelucrate – Dictyophora indusiata |
Dictyophora indusiata Zhijin |
|
154. |
兴仁薏仁米/兴仁苡仁米 |
Xingren Yi Ren Mi |
Fructe, legume și cereale, proaspete sau prelucrate – Semințe de Coix lacryma-jobi |
Semințe de Coix lacryma-jobi Xinren |
|
155. |
盘县火腿 |
Panxian Huo Tui |
Produse din carne (fierte, sărate, afumate etc.) |
Jambon Panxian |
|
156. |
都匀毛尖茶 |
Duyun Mao Jian Cha |
Alte produse enumerate în anexa I la tratat (condimente etc.) – Ceai |
Ceai Duyun Maojian |
|
157. |
麻江蓝莓 |
Majiang Lan Mei |
Fructe, legume și cereale, proaspete sau prelucrate – Afină |
Afină Majiang |
|
158. |
宣威火腿 |
Xuanwei Huo Tui |
Produse din carne (preparate, sărate, afumate etc.) – Jambon |
Jambon Xuanwei |
|
159. |
文山三七 |
Wenshan San Qi |
Fructe, legume și cereale, proaspete sau prelucrate – Panax notoginseng |
Panax notoginseng Wenshan |
|
160. |
勐海茶 |
Menghai Cha |
Alte produse enumerate în anexa I la tratat (condimente etc.) – Ceai |
Ceai Menghai |
|
161. |
朱苦拉咖啡 |
Chucola Ka Fei |
Alte produse enumerate în anexa I la tratat (condimente etc.) – Cafea |
Cafea Chucola |
|
162. |
撒坝火腿 |
Saba Huo Tui |
Produse din carne (preparate, sărate, afumate etc.) – Jambon |
Jambon Saba |
|
163. |
紫阳富硒茶 |
Ziyang Fu Xi Cha |
Alte produse enumerate în anexa I la tratat (condimente etc.) – Ceai |
Ceai Ziyang îmbogățit cu selenium |
|
164. |
泾阳茯砖茶 |
Jingyang Fu Zhuan Cha |
Alte produse enumerate în anexa I la tratat (condimente etc.) – Ceai |
Cărămizi de ceai Jingyang |
|
165. |
汉中仙毫 |
Hanzhong Xian Hao |
Alte produse enumerate în anexa I la tratat (condimente etc.) – Ceai |
Ceai Hanzhong Xianhao |
|
166. |
铜川苹果 |
Tongchuan Ping Guo |
Fructe, legume și cereale, proaspete sau prelucrate – Măr |
Măr Tongchuan |
|
167. |
韩城大红袍花椒 |
Hancheng Da Hong Pao Hua Jiao |
Fructe, legume și cereale, proaspete sau prelucrate – Piper |
Piper roșu Hancheng Da Hong Pao |
|
168. |
富平柿饼 |
Fuping Shi Bing |
Fructe, legume și cereale, proaspete sau prelucrate – Kaki |
Kaki uscat Fuping |
|
169. |
兰州百合 |
Lanzhou Bai He |
Fructe, legume și cereale, proaspete sau prelucrate – Crin |
Crin Lanzhou |
|
170. |
武都油橄榄 |
Wudu You Gan Lan |
Fructe, legume și cereale, proaspete sau prelucrate – Măslină |
Măslină Wudu |
|
171. |
甘南羊肚菌 |
Gannan Yang Du Jun |
Fructe, legume și cereale în stare proaspătă sau prelucrate – Morchella |
Morchella Gannan |
|
172. |
定西马铃薯 |
Dingxi Ma Ling Shu |
Fructe, legume și cereale, proaspete sau prelucrate – Cartof |
Cartof Dingxi |
|
173. |
岷县当归 |
Minxian Dang Gui |
Fructe, legume și cereale, proaspete sau prelucrate – Rădăcină |
Angelică Minxian |
|
174. |
宁夏枸杞 |
Ningxia Gou Qi |
Fructe, legume și cereale, proaspete sau prelucrate – Fruct goji |
Fruct goji Ningxia |
|
175. |
阿克苏苹果 |
Aksu Ping Guo |
Fructe, legume și cereale, proaspete sau prelucrate – Măr |
Măr Aksu |
(1) JO L 408I, 4.12.2020 p. 1.
(2) JO L 343, 14.12.2012, p. 1.
(3) JO L 130, 17.5.2019, p. 1.
(4) Lista indicațiilor geografice înregistrate în Republica Populară Chineză, furnizată de autoritățile chineze;