Este documento é um excerto do sítio EUR-Lex
Documento C:2007:120:FULL
Official Journal of the European Union, C 120, 31 May 2007
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, C 120, 31 mai 2007
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, C 120, 31 mai 2007
|
ISSN 1830-3668 |
||
|
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 120 |
|
|
||
|
Ediţia în limba română |
Comunicări şi informări |
Anul 50 |
|
Informarea nr. |
Cuprins |
Pagina |
|
|
II Comunicări |
|
|
|
COMUNICĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚII ȘI ORGANE ALE UNIUNII EUROPENE |
|
|
|
Comisie |
|
|
2007/C 120/01 |
Autorizație pentru ajutoarele de stat acordate în conformitate cu dispozițiile articolelor 87 și 88 din Tratatul CE — Cazuri în care Comisia nu ridică obiecții ( 1 ) |
|
|
2007/C 120/02 |
||
|
|
IV Informări |
|
|
|
INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚII ȘI ORGANE ALE UNIUNII EUROPENE |
|
|
|
Consiliu |
|
|
2007/C 120/03 |
||
|
|
Comisie |
|
|
2007/C 120/04 |
||
|
2007/C 120/05 |
||
|
|
INFORMĂRI PROVENIND DE LA STATELE MEMBRE |
|
|
2007/C 120/06 |
Informații comunicate de statele membre privind ajutorul de stat acordat în temeiul Regulamentului (CE) nr. 68/2001 al Comisiei privind aplicarea articolelor 87 și 88 din Tratatul CE referitor la ajutorul pentru formare ( 1 ) |
|
|
2007/C 120/07 |
||
|
|
V Anunțuri |
|
|
|
PROCEDURI REFERITOARE LA PUNEREA ÎN APLICARE A POLITICII ÎN DOMENIUL CONCURENȚEI |
|
|
|
Comisie |
|
|
2007/C 120/08 |
Ajutor de Stat — Italia — Ajutor de Stat C 13/07 (ex NN 15/06 & N 734/06) — Ajutoare de salvare și restructurare acordate New Interline S.p.A. — Invitație de a prezenta observații în temeiul articolului 88 alineatul (2) din Tratatul CE ( 1 ) |
|
|
|
|
|
|
(1) Text cu relevanță pentru SEE |
|
RO |
|
II Comunicări
COMUNICĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚII ȘI ORGANE ALE UNIUNII EUROPENE
Comisie
|
31.5.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 120/1 |
Autorizație pentru ajutoarele de stat acordate în conformitate cu dispozițiile articolelor 87 și 88 din Tratatul CE
Cazuri în care Comisia nu ridică obiecții
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2007/C 120/01)
|
Data adoptării deciziei |
28.3.2007 |
|
Ajutorul nr. |
N 601/06 |
|
Stat membru |
Italia |
|
Regiune |
Trento |
|
Titlu (și/sau numele beneficiarului) |
Legge provinciale n. 6/99, art. 4 — integrazione della disciplina «interventi per la promozione di misure di protezione ambientale »— trasferimento di azienda per motivi ambientali (Trento) |
|
Temei legal |
Legge proviciale n. 6/99 |
|
Tipul măsurii |
Regim de ajutoare |
|
Obiectiv |
Protecția mediului |
|
Forma de ajutor |
Subvenție directă |
|
Buget |
Buget global: 56,6 milioane EUR |
|
Valoare |
40 % |
|
Durată |
Până la 31.12.2007 |
|
Sectoare economice |
Toate sectoarele |
|
Numele și adresa autorității de acordare a ajutorului |
Provincia di Trento |
|
Alte informații |
— |
Textul deciziei în limba (limbile) originală (originale), din care au fost înlăturate toate informațiile confidențiale, poate fi consultat pe site-ul:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
Data adoptării deciziei |
21.2.2007 |
|
Ajutorul nr. |
N 674/06 |
|
Stat membru |
Franța |
|
Regiune |
— |
|
Titlu (și/sau numele beneficiarului) |
Soutien de l'Agence de l'innovation industrielle au programme de R&D NeoVal |
|
Temei legal |
Régime de soutien de l'Agence de l'innovation industrielle approuvé par la Commission par décision du 19 juillet 2006 (Lettre SG(2006) D/204076 du 20.7.2006 (JO C 218 du 9.9.2006, p. 9) |
|
Tipul măsurii |
Ajutor individual |
|
Obiectiv |
Cercetare și dezvoltare |
|
Forma de ajutor |
Subvenție directă |
|
Buget |
Buget global: 26,497 milioane EUR |
|
Valoare |
50 % |
|
Durată |
— |
|
Sectoare economice |
Transporturi |
|
Numele și adresa autorității de acordare a ajutorului |
— |
|
Alte informații |
— |
Textul deciziei în limba (limbile) originală (originale), din care au fost înlăturate toate informațiile confidențiale, poate fi consultat pe site-ul:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
31.5.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 120/3 |
Comunicare a Comisiei în conformitate cu punctul (8) literele (b) și (d) din anexa IID la Regulamentul (CE) nr. 41/2007 al Consiliului
(2007/C 120/02)
Limitele de capturi pentru uva în zona ICES IIIa și în apele comunitare din zonele ICES IIa și IV sunt stabilite, provizoriu, în anexa IA la Regulamentul (CE) nr. 41/2007 al Consiliului din 21 decembrie 2006 de stabilire pentru 2007 a posibilităților de pescuit și a condițiilor asociate pentru anumite stocuri de pește și grupe de stocuri de pește, aplicabile în apele comunitare și, pentru navele comunitare, în ape în care sunt necesare limitări ale capturilor (1).
În conformitate cu punctul 8 din anexa IID la Regulamentul (CE) nr. 41/2007, Comisia revizuiește captura totală admisibilă (TAC) și contingentele de uva pentru 2007 în zonele respective pe baza avizului Consiliului Internațional pentru Explorarea Apelor Maritime (ICES) și a Comitetului științific, tehnic și economic pentru pescuit (CSTEP) cu privire la efectivul clasei de vârstă 2006 a populației de uva din Marea Nordului.
Atunci când ICES și CSTEP estimează că efectivul clasei de vârstă 2006 a populației de uva din Marea Nordului este mai mare de 150 000 milioane de indivizi cu vârsta de 1 an, TAC (în mii tone) se calculează după formula TAC2007 = – 597 + (4,073*N1), astfel cum se prevede la punctul 8 litera (b) din anexa IID la Regulamentul (CE) nr. 41/2007.
La 16 mai 2007, Comisia a primit avizul științific al ICES și CSTEP, care estimează efectivul clasei de vârstă 2006 ca fiind mai mare de 150 000 milioane de indivizi cu vârsta de 1 an. Prin urmare, TAC pentru uva în zona ICES IIIa și IV și în apele comunitare în zonele ICES IIa este egală cu 170 000 tone.
Va fi adoptat în cel mai scurt timp un regulament al Comisiei privind revizuirea TAC și a contingentelor pentru uva în zona ICES IIIa și în apele comunitare în zonele ICES IIa și IV. În conformitate cu punctul 8 litera (d) din anexa IID la Regulamentul (CE) nr. 41/2007, regulamentul Comisiei privind revizuirea TAC și a contingentelor pentru uva în zona ICES IIIa și în apele comunitare din zonele ICES IIa și IV se aplică retroactiv de la data la care Comisia publică prezenta comunicare în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
IV Informări
INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚII ȘI ORGANE ALE UNIUNII EUROPENE
Consiliu
|
31.5.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 120/4 |
DECIZIA CONSILIULUI
din 25 mai 2007
de numire și înlocuire a unor membri ai Consiliului de administrație al Centrului European pentru Dezvoltarea Formării Profesionale
(2007/C 120/03)
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Actul de aderare din 2005, în special articolul 51,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 337/75 al Consiliului din 10 februarie 1975 de înființare a Centrului European pentru Dezvoltarea Formării Profesionale (1), în special articolul 4,
întrucât:
|
(1) |
Prin decizia sa din 18 septembrie 2006 (2), Consiliul a numit membrii Consiliului de administrație ai Centrului European pentru Dezvoltarea Formării Profesionale pentru perioada 18 septembrie 2006-17 septembrie 2009. |
|
(2) |
Locurile membrilor din partea Bulgariei și a României trebuiau ocupate. |
|
(3) |
S-a eliberat un loc în cadrul Consiliului de administrație al centrului, din categoria reprezentanților guvernelor, prin demisia dlui Andrea MONTANINO. |
|
(4) |
S-a eliberat un loc în cadrul Consiliului de administrație al centrului, din categoria reprezentanților guvernelor, prin demisia dlui Krzysztof KAFEL. |
|
(5) |
S-a eliberat un loc în cadrul Consiliului de administrație al centrului, din categoria reprezentanților patronatelor, prin demisia dnei Marina PANKOVA. |
|
(6) |
S-a eliberat un loc în cadrul Consiliului de administrație al centrului, din categoria reprezentanților sindicatelor, prin demisia dlui Jean-Paul DELCROIX. |
|
(7) |
S-a eliberat un loc în cadrul Consiliului de administrație al centrului, din categoria reprezentanților sindicatelor, prin demisia dnei Beata JAKUBOVA. |
|
(8) |
S-a eliberat un loc în cadrul Consiliului de administrație al centrului, din categoria reprezentanților sindicatelor, prin demisia dlui Bogdan OLSZEWSKI. |
|
(9) |
Lista de nominalizări a fost înaintată de guvernele statelor membre cu privire la reprezentanții acestora și de către Comisie cu privire la reprezentanții sindicatelor și ai patronatului, |
DECIDE:
Articol unic
Se numesc următorii ca membri ai Consiliului de administrație ai Centrului European pentru Dezvoltarea Formării Profesionale pentru restul mandatului, care se încheie la 17 septembrie 2009:
I. REPREZENTANȚII GUVERNELOR
Bulgaria
Dna Valentina DEIKOVA
Director
Directoratul pentru politici în domeniul educației și formării profesionale
Ministerul Educației și Științei
Italia
Dl Enrico Eugenio CECCOTTI
Direttore dell'Osservatorio per le politiche attive del lavoro della Provincia di Roma
România
Dna Madlen ȘERBAN
Director
Director al Centrului Național pentru Dezvoltarea Educației și Formării Profesionale
Polonia
Dl Piotr BARTOSIAK
Expert principal
Departamentul de formare profesională și de formare continuă
Ministerul Educației Naționale
II. REPREZENTANȚI AI PATRONATULUI
Bulgaria
Dna Galia BOZHANOVA
Director, programe de educație și formare profesională
Asociația Industrială din Bulgaria — Uniunea Antreprenorilor Privați din Bulgaria
Letonia
Dna Ilona KIUKUCĀNE
Confederația letonă a patronatelor
România
Dl Ion HOHAN
Prim-vicepreședinte
UGIR-1903
III. REPREZENTANȚI AI SINDICATELOR
Belgia
Dl Jef MAES
ABVV Federaal
Bulgaria
Dna Svetla TONEVA
KNSB
Letonia
Dna Ilze TRAPENCIERE
Confederația Sindicatelor Libere din Letonia
LBAS
România
Dl Gheorghe SIMION
CNSLR-FRĂȚIA
Polonia
Dl Zygmunt CYBULSKI
OPZZ
Adoptată la Bruxelles, 25 mai 2007.
Pentru Consiliu
Președintele
A. SCHAVAN
(1) JO L 39, 13.2.1975, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2051/2004 (JO L 355, 1.12.2004, p. 1).
(2) JO C 240, 5.10.2006, p. 1.
Comisie
|
31.5.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 120/6 |
Rata de schimb a monedei euro (1)
30 mai 2007
(2007/C 120/04)
1 euro=
|
|
Moneda |
Rata de schimb |
|
USD |
dolar american |
1,342 |
|
JPY |
yen japonez |
163,26 |
|
DKK |
coroana daneză |
7,4494 |
|
GBP |
lira sterlină |
0,6795 |
|
SEK |
coroana suedeză |
9,2965 |
|
CHF |
franc elvețian |
1,6467 |
|
ISK |
coroana islandeză |
83,27 |
|
NOK |
coroana norvegiană |
8,1175 |
|
BGN |
leva bulgărească |
1,9558 |
|
CYP |
lira cipriotă |
0,5832 |
|
CZK |
coroana cehă |
28,34 |
|
EEK |
coroana estoniană |
15,6466 |
|
HUF |
forint maghiar |
251,03 |
|
LTL |
litas lituanian |
3,4528 |
|
LVL |
lats leton |
0,6963 |
|
MTL |
lira malteză |
0,4293 |
|
PLN |
zlot polonez |
3,8286 |
|
RON |
leu românesc nou |
3,2719 |
|
SKK |
coroana slovacă |
34,085 |
|
TRY |
lira turcească |
1,7895 |
|
AUD |
dolar australian |
1,639 |
|
CAD |
dolar canadian |
1,4398 |
|
HKD |
dolar Hong Kong |
10,4739 |
|
NZD |
dolar neozeelandez |
1,8463 |
|
SGD |
dolar Singapore |
2,054 |
|
KRW |
won sud-coreean |
1 249,4 |
|
ZAR |
rand sud-african |
9,645 |
|
CNY |
yuan renminbi chinezesc |
10,2624 |
|
HRK |
kuna croată |
7,307 |
|
IDR |
rupia indoneziană |
11 863,28 |
|
MYR |
ringgit Malaiezia |
4,5638 |
|
PHP |
peso Filipine |
62,108 |
|
RUB |
rubla rusească |
34,787 |
|
THB |
baht thailandez |
44,015 |
Sursă: rata de schimb de referinţă publicată de către Banca Centrală Europeană.
|
31.5.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 120/7 |
Comunicarea Comisiei privind cantitățile disponibile pentru al doilea semestru al anului 2007 pentru anumite produse din sectorul laptelui și produselor lactate din cadrul contingentelor deschise de Comunitate
(2007/C 120/05)
În momentul atribuirii licențelor de import pentru primul semestru al anului 2007 pentru anumite contingente menționate de Regulamentul (CE) nr. 2535/2001 al Comisiei (1), cererile de licențe au avut ca obiect cantități mai mici decât cele disponibile pentru produsele respective. Prin urmare, este necesar să se calculeze pentru fiecare contingent cantitatea disponibilă pentru perioada 1 iulie-31 decembrie 2007 luând în considerare cantitățile neatribuite care rezultă din Regulamentul (CE) nr. 52/2007 al Comisiei din 23 ianuarie 2007 de stabilire a măsurii în care pot fi acceptate cererile de licențe de import introduse în ianuarie 2007 pentru anumite produse lactate din cadrul anumitor contingente tarifare deschise de Regulamentul (CE) nr. 2535/2001 (2) și din Regulamentul (CE) nr. 56/2007 al Comisiei din 24 ianuarie 2007 de stabilire a măsurii în care pot fi acceptate cererile de licențe de import introduse în primele 15 zile ale lunii ianuarie 2007 pentru unt originar din Noua Zeelandă cu numerele de contingente 09.4195 și 09.4182 (3).
Cantitățile disponibile pentru perioada 1 iulie-31 decembrie 2007 pentru al doilea semestru al anului de import al anumitor contingente menționate de Regulamentul (CE) nr. 2535/2001 sunt prezentate în continuare.
(1) JO L 341, 22.12.2001, p. 29. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 487/2007 (JO L 114, 1.5.2007, p. 8).
ANEXA I.C
|
Produse originare din ACP |
|
|
Număr contingent |
Cantitate (t) |
|
09.4026 |
1 000 |
|
09.4027 |
1 000 |
ANEXA I.D
|
Produse originare din Turcia |
|
|
Număr contingent |
Cantitate (t) |
|
09.4101 |
2 300 |
ANEXA I.E
|
Produse originare din Africa de Sud |
|
|
Număr contingent |
Cantitate (t) |
|
09.4151 |
6 750 |
ANEXA III.A
|
Unt originar din Noua Zeelandă |
|
|
Număr contingent |
Cantitate (t) |
|
09.4195 |
19 156 |
|
09.4182 |
20 640 |
INFORMĂRI PROVENIND DE LA STATELE MEMBRE
|
31.5.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 120/9 |
Informații comunicate de statele membre privind ajutorul de stat acordat în temeiul Regulamentului (CE) nr. 68/2001 al Comisiei privind aplicarea articolelor 87 și 88 din Tratatul CE referitor la ajutorul pentru formare
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2007/C 120/06)
|
Ajutor nr. |
XT 7/07 |
|||
|
Stat membru |
Republica Cehă |
|||
|
Regiune |
NUTS II Severovýchod NUTS II Jihovýchod NUTS II Severozápad NUTS II Jihozápad NUTS II Moravskoslezsko NUTS II Střední Morava NUTS II Střední Čechy NUTS II Praha – Praha 4, Praha 5, Praha 6, Praha-Přední Kopanina, Praha-Suchdol, Praha 7, Praha 8, Praha 9, Praha 11, Praha 12, Praha 13, Praha 14, Praha 15, Praha-Dolní Měcholupy, Praha-Štěrboholy, Praha-Zličín, Praha 18, Praha 19 Podpora na vzdělávání se poskytuje v regionech NUTS III, kde úroveň nezaměstnanosti odpovídá průměrné úrovni nezaměstnanosti v České republice nebo ji převyšuje |
|||
|
Titlul schemei de ajutor sau numele societății care beneficiază de un ajutor individual |
Investiční pobídky |
|||
|
Temei legal |
Zákon č. 72/2000 Sb., o investičních pobídkách, ve znění pozdějších předpisů Zákon č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění pozdějších předpisů Nařízení vlády č. 310/2004, kterým se stanoví přípustná míra veřejné podpory Zákon č. 435/2004 Sb., o zaměstnanosti, ve znění pozdějších předpisů Nařízení vlády č. 515/2004 Sb., o hmotné podpoře na vytváření nových pracovních míst a hmotné podpoře rekvalifikace nebo školení zaměstnanců v rámci investičních pobídek, ve znění pozdějších předpisů |
|||
|
Tipul măsurii |
Regim de ajutoare |
|||
|
Buget |
Buget anual: 2 680 milioane CZK |
|||
|
Valoarea maximă a ajutorului |
În conformitate cu articolul 4(2)-(7) din regulament |
|||
|
Data punerii în aplicare |
1.1.2007 |
|||
|
Durata acordării schemei de ajutor sau a ajutorului individual |
31.12.2013 |
|||
|
Scopul ajutorului |
Formare generală; Formare specifică |
|||
|
Sectoarele economice vizate |
Oțel, Autovehicule, Alte sectoare ale industriei prelucrătoare |
|||
|
Denumirea și adresa autorității finanțatoare |
|
|
31.5.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 120/11 |
Informații sintetizate comunicate de statele membre privind ajutorul de stat acordat în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 70/2001 al Comisiei privind aplicarea articolelor 87 și 88 din Tratatul CE ajutorului de stat pentru întreprinderile mici și mijlocii
(2007/C 120/07)
|
Ajutor nr. |
XA 7004/07 |
||||||||
|
Statul membru |
Italia |
||||||||
|
Regiunea |
Veneto |
||||||||
|
Denumirea sistemului de ajutor sau a întreprinderii care beneficiază de ajutor individual |
Asistență pentru cumpărarea sau leasingul de mașini-unelte noi sau de echipamente de producție |
||||||||
|
Temeiul juridic |
Legge 28.11.1965, n. 1329 Deliberazione della Giunta Regionale n. 4347 del 28.12.2006 |
||||||||
|
Cheltuielile anuale prevăzute în cadrul sistemului de ajutor sau valoarea totală a ajutorului individual acordat întreprinderii |
Sistem de ajutor |
Valoare totală anuală |
4 milioane EUR |
||||||
|
Credit garantat |
|
||||||||
|
Ajutor individual |
Valoarea totală a ajutorului |
|
|||||||
|
Credit garantat |
|
||||||||
|
Intensitatea maximă a ajutorului |
Sistemul face obiectul nivelurilor de intensitate prevăzute la articolul 4 alineatul (7) din Regulamentul (CE) nr. 70/2001 și, prin urmare, nu poate depăși 40 % din cheltuielile eligibile |
||||||||
|
Data punerii în aplicare |
1.1.2007 |
||||||||
|
Durata sistemului de ajutor sau a ajutorului individual |
Până la 31.12.2008 |
||||||||
|
Obiectivul ajutorului |
De a oferi IMM-urilor un ajutor pentru achiziția sau leasingul de mașini-unelte noi sau echipamente de producție printr-o subvenționare a dobânzii echivalentă cu 50 % din rata de referință. Costurile de instalare, testare, transport și ambalare sunt eligibile în limita totală a 15 % din costul echipamentelor Valoarea finanțării poate atinge 100 % din programul de investiții, pentru o perioadă de 7 ani, inclusiv o perioadă de grație de maximum 2 ani. Cuantumul acordat pentru fiecare cerere individuală nu poate depăși în niciun caz intensitățile maxime ale ajutorului acordate în temeiul normelor UE în vigoare |
||||||||
|
Sectoarele economice vizate |
Ajutorul este destinat IMM-urilor din sectorul prelucrării și comercializării produselor agricole, astfel cum sunt definite la articolul 2 alineatul (2) literele (m) și (n) din Regulamentul (CE) nr. 70/2001 |
||||||||
|
Denumirea și adresa autorității finanțatoare |
|
||||||||
|
Adresa de Internet |
http://www.regione.veneto.it/Economia/Attività+Produttive/Industria |
||||||||
V Anunțuri
PROCEDURI REFERITOARE LA PUNEREA ÎN APLICARE A POLITICII ÎN DOMENIUL CONCURENȚEI
Comisie
|
31.5.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 120/12 |
AJUTOR DE STAT — ITALIA
Ajutor de Stat C 13/07 (ex NN 15/06 & N 734/06) — Ajutoare de salvare și restructurare acordate New Interline S.p.A.
Invitație de a prezenta observații în temeiul articolului 88 alineatul (2) din Tratatul CE
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2007/C 120/08)
Prin scrisoarea din 24 aprilie 2007 redactată în versiunea lingvistică autentică în paginile care urmează la sfârșitul acestui rezumat, Comisia a comunicat Italiei decizia de inițiere a procedurii stabilite la articolul 88 alineatul (2) din Tratatul CE privind măsurile menționate mai sus.
Părțile interesate pot să-și prezinte observațiile legate de ajutoarele de salvare și restructurare pentru care Comisia inițiază procedura în termen de o lună de la data publicării acestui rezumat și a scrisorii care urmează, la adresa:
|
European Commission |
|
Directorate-General for Competition |
|
State Aid Greffe |
|
Office SPA3, 6/5 |
|
B-1049 Brussels |
|
Fax (32-2) 296 12 42 |
Aceste observații vor fi comunicate Italiei. Tratamentul confidențial al identității părții interesate care prezintă observațiile poate fi solicitat în scris, precizându-se motivele cererii.
TEXTUL REZUMATULUI
1. PROCEDURA
La 23 februarie 2006, autoritățile italiene au comunicat Comisiei ajutorul de salvare acordat New Interline S.p.A., înregistrat sub numărul de referință NN 15/06. Ajutorul a fost pus în aplicare la data de 13 februarie 2006, adică înainte de notificare. La data de 10 noiembrie 2006, autoritățile italiene au notificat un plan de restructurare, înregistrat sub numărul de referință N 734/06.
2. DESCRIERE
New Interline S.p.A. este producător de scaune cu sediul în Basilicata. Întreprinderea este clasificată ca fiind o întreprindere aflată în dificultate în conformitate cu Orientările privind ajutorul de stat pentru salvarea și restructurarea întreprinderilor aflate în dificultate („Orientările”) (1). La începutul anului 2006, aceasta a obținut o garanție de stat pentru un împrumut în valoare de 2,75 milioane EUR, cu titlu de ajutor de salvare, pentru o perioadă de șase luni. Cu toate acestea, Italia nu a epuizat garanția după șase luni și nici nu a transmis, înainte de expirarea termenului de șase luni, un plan de restructurare care ar fi permis prelungirea ajutorului de salvare în conformitate cu punctul 26 din Orientări.
Ulterior, Italia a prezentat un plan de restructurare a întreprinderii și a propus să prelungească perioada garanției până la 17 ani și să mărească valoarea acesteia la 4,75 milioane EUR, cu titlu de ajutor de restructurare pentru a sprijini finanțarea planului.
3. EVALUARE
Comisia consideră că ajutorul de salvare poate fi evaluat ca fiind compatibil pe parcursul perioadei de șase luni. Cu toate acestea, în ceea ce privește prelungirea ajutorul de salvare după această perioadă, Comisia este obligată să inițieze procedurile prevăzute la punctul 27 din aceste Orientări. În acest context, Comisia va evalua dacă ajutorul de salvare prelungit în mod ilegal poate fi în continuare clasificat drept ajutor de restructurare.
Cu toate acestea, în acest stadiu, Comisia are îndoieli în ceea ce privește compatibilitatea planului de restructurare cu orientările. Informațiile prezentate sunt insuficiente în ceea ce privește costurile de restructurare, sursele de finanțare și sumele exacte ale ajutorului de stat implicat. Informațiile cu privire la propria contribuție și la măsurile compensatorii sunt neclare. În plus, stă sub semnul întrebării dacă este justificată prelungirea ajutorului de salvare pentru 17 ani.
TEXTUL SCRISORII
„La Commissione desidera informare l'Italia che, avendo esaminato le informazioni fornite dalle autorità italiane sulle misure di aiuto in oggetto, ha deciso di avviare il procedimento di cui all'articolo 88, paragrafo 2, del trattato CE nei confronti degli aiuti per il salvataggio, nella misura in cui applicati oltre il periodo di sei mesi, e nei confronti degli aiuti per la ristrutturazione previsti.
I. PROCEDIMENTO
|
1. |
Il 23 febbraio 2006 le autorità italiane hanno notificato alla Commissione una misura di aiuti per il salvataggio a favore di New Interline SpA (registrati come caso NN 15/06), posta in esecuzione il 13 febbraio 2006, ossia prima della notificazione. La Commissione ha chiesto complementi di informazione con lettera del 4 aprile 2006, cui l'Italia ha risposto con lettera del 29 maggio 2006. La Commissione ha chiesto informazioni ulteriori con lettera del 28 luglio 2006, cui l'Italia ha risposto con lettere del 5 ottobre 2006 e del 6 novembre 2006. |
|
2. |
Con notifica del 10 novembre 2006, registrata come N 734/06, le autorità italiane hanno comunicato alla Commissione un piano di ristrutturazione. La Commissione ha chiesto informazioni supplementari con lettera del 22 dicembre 2006, cui l'Italia ha risposto con lettera del 6 marzo 2007. |
II. DESCRIZIONE DETTAGLIATA DEGLI AIUTI
Il beneficiario
|
3. |
New Interline SpA (“l'impresa”), fabbrica poltrone e divani (codice NACE DN3611), è ubicata in Basilicata, una regione assistita ai sensi dell'articolo 87, paragrafo 3, lettera a), del trattato CE. L'impresa dispone di due stabilimenti di produzione, uno a Matera, l'altro in Puglia. |
|
4. |
New Interline è stata creata nel 1993 e appartiene a due soci (persone fisiche). Fino al 31 dicembre 2004 controllava altre tre imprese (Sofart S.r.l., Interline Italia Poltrone e Divani S.r.l. e Sofaline S.r.l.), tutte operanti nello stesso settore. Queste tre imprese sono fuse con la società madre dal 31 dicembre 2005. |
|
5. |
L'Italia ha spiegato che le difficoltà dell'impresa sono cominciate nel 2004-2005, a causa di fattori interni ed esterni che hanno colpito il mercato del mobile in generale e in particolare il distretto murgiano, una delle aree, in Italia, in cui è concentrata la produzione, fra cui quella di New Interline. Tali fattori includevano, in particolare, l'emergere di nuovi concorrenti con costi di produzione più bassi in paesi asiatici ed europei, insieme ad una domanda instabile e all'apprezzamento dell'euro sul dollaro, che hanno portato ad una perdita di competitività e al calo delle vendite (2). |
|
6. |
Nel caso di New Interline la situazione è stata aggravata dall'improvviso fallimento del suo maggiore cliente, Courts Furniture. Il rapporto di fornitura con questa società ha avuto inizio nel 2003 e ha portato New Interline a effettuare nuovi investimenti in personale e logistica per far fronte al considerevole aumento di ordini da esso provenienti. Nel 2003-2004 Courts Furniture rappresentava circa il 60 % del fatturato di New Interline. La cessazione delle attività di questo maggior distributore, alla fine del 2004, ha lasciato New Interline in una situazione di sovradimensionamento, con costi elevati non più adattati alla situazione del mercato. |
|
7. |
A causa di questi fattori, l'impresa è passata da una situazione redditizia nel 2003 (583 074 EUR) a ingenti perdite (6,7 milioni di EUR) nel 2005 (3). Il suo fatturato è diminuito in maniera significativa e il capitale proprio è stato gravemente intaccato. Stando alle informazioni disponibili, il personale è stato ridotto da 450 dipendenti nel 2004 a 340 nel febbraio 2006, 154 dei quali rimasti al servizio dell'impresa e 186 posti in Cassa integrazione guadagni straordinaria (CIGS). |
Il piano di ristrutturazione
|
8. |
L'Italia ha presentato un piano che l'impresa intende attuare per ristabilire la sua situazione finanziaria ed economica. Il piano comprende misure di risanamento finanziario così come la ristrutturazione delle normali attività dell'impresa allo scopo di ridurne i costi, migliorarne la produttività e promuoverne l'immagine commerciale e il rating finanziario. Le misure previste sono sintetizzate in appresso. |
|
9. |
Trasferimento di patrimonio immobiliare e parte della debitoria di New Interline non più rilevanti nel contesto della ristrutturazione a una nuova impresa (“società veicolo”), da liquidare tramite dismissione di cespiti di proprietà per estinguere il debito. |
|
10. |
Negoziazione, con i ministeri competenti, della possibilità di ripianificare i debiti tributari e previdenziali (non specificato quali). Ottenimento di garanzie per il pagamento del trattamento di fine rapporto per 1,151 milioni di EUR e dei debiti verso gli enti previdenziali per 0,849 milioni di EUR, per un totale di circa 2 milioni di EUR (apparentemente coperti dal proposto aiuto per la ristrutturazione). |
|
11. |
Apertura del capitale all'ingresso di nuovi soci, anche nell'ambito dello stesso settore d'appartenenza. |
|
12. |
Trasferimento della produzione dai siti di Matera a un sito più piccolo a Gravina (Puglia), allo scopo di ridurre i costi operativi e d'altro tipo (già effettuato nel 2006). |
|
13. |
Cessione delle attività non più redditizie (ad es. ex Sofart o ex Sofaline) (cfr. punto 26, sopra). |
|
14. |
Riduzione del personale. |
|
15. |
Concentrazione dell'offerta su prodotti di alta-media qualità, customizzati, per garantire un'alta varietà di modelli mantenendo al tempo stesso la flessibilità (4). |
|
16. |
Miglioramento del processo di produzione (5), riduzione o eliminazione degli stock (produzione made-to-order invece che made-to-stock), riduzione nell'utilizzazione dello spazio e dei livelli gerarchici per introdurre flessibilità e migliorare le operazioni. |
|
17. |
Promozione di partnership con altri marchi, attivazione di nuovi canali di distribuzione, come il commercio elettronico; concentrazione sui mercati principali dell'impresa (ad es. Italia, Francia, Belgio, Giappone) e investimenti nel marketing. |
|
18. |
Il periodo della ristrutturazione indicato va dal 2007 al 2011. L'Italia ha spiegato che, data l'incertezza del risanamento finanziario insieme alle altre misure (cessione di attività, inclusione di nuovi partner) e dato che il mercato è in costante evoluzione, è difficile fare previsioni precise. L'impresa stima tuttavia che, considerando tutte le misure, nell'ipotesi pessimista potrebbe tornare ad essere redditizia nel 2010; in uno scenario normale, e nell'ipotesi ottimista, l'impresa potrebbe recuperare la redditività già nel 2007. |
|
19. |
I contributi propri consisterebbero in un aumento di capitale di 600 000 EUR (apparentemente già effettuato), nella cessione delle attività non più necessarie al funzionamento dell'impresa (non specificato quali), insieme a apporti futuri di nuovi partner. La fonte di questo aumento di capitale non è stata specificata, né è stato indicato se esso implica aiuti di Stato. Inoltre, i costi della ristrutturazione sono stati quantificati solo per il periodo 2007-2008 (1,160 milioni di EUR). Non è quindi possibile determinare quale sarà il contributo reale, esente da aiuto, dell'impresa, rispetto ai costi totali della ristrutturazione. |
|
20. |
Per quanto riguarda le misure compensative, l'Italia ha dichiarato che non sono giustificate dato il limitato impatto dell'impresa sul mercato e, in ogni caso, esse risulterebbero da una riduzione della capacità di produzione interna dell'impresa, che mira a una produzione con un maggiore valore aggiunto ma di minor volume rispetto ad altri produttori in serie. |
Le misure di aiuto
Aiuto per il salvataggio
|
21. |
La misura di aiuto per il salvataggio consiste in una garanzia del ministero dello Sviluppo economico per un prestito bancario di 2,75 milioni di EUR. La garanzia era stata concessa per un periodo di sei mesi dall'erogazione dell'aiuto, che, secondo le autorità italiane, ha preso effetto il 6 marzo 2006. La data ultima, per l'Italia, per revocare la garanzia (o alternativamente per presentare un piano di ristrutturazione) era quindi il 6 settembre 2006. La Commissione è stata tuttavia informata del fatto che, fino ad oggi, non è stata posta fine all'aiuto per il salvataggio. |
Aiuto per la ristrutturazione
|
22. |
Il piano di ristrutturazione propone di prolungare la durata della garanzia fino a 17 anni e di aumentarne il valore di 2 milioni di EUR, fino a un totale di 4,75 milioni di EUR. Secondo la notifica, le misure di aiuto saranno utilizzate per dilazionare il rimborso del prestito per il salvataggio (2,75 milioni di EUR), provvedere al pagamento delle indennità per il trattamento di fine rapporto (1,2 milioni di EUR) e estinguere i debiti verso gli enti previdenziali (0,8 milioni di EUR). Inoltre, l'impresa potrebbe beneficiare della ripianificazione di un debito verso il Tesoro pari a 1,5 milioni di EUR, le cui condizioni non sono state specificate. |
|
23. |
Va osservato che il piano di ristrutturazione è stato presentato il 10 novembre 2006, cioè circa 8 settimane dopo la data della scadenza (6 settembre 2006). L'Italia ha dichiarato che gli aiuti per la ristrutturazione non sono ancora stati erogati. |
III. VALUTAZIONE
Esistenza dell'aiuto
|
24. |
La Commissione ritiene che la misura di aiuto per il salvataggio e la misura di aiuto per la ristrutturazione costituiscano aiuti di Stato ai sensi dell'articolo 87, paragrafo 1, del trattato CE. Le misure rivestono la forma di garanzie, che costituiscono un vantaggio finanziato da risorse statali. Esse sono selettive poiché limitate a New Interline S.p.A. Queste sovvenzioni selettive possono falsare la concorrenza, conferendo a New Interline un vantaggio su altri concorrenti che non ricevono gli aiuti. Infine, sul mercato in cui è attiva New Interline vi sono ampi scambi fra gli Stati membri. |
Compatibilità col mercato comune
|
25. |
Gli aiuti per il salvataggio e la ristrutturazione devono essere valutati alla luce degli orientamenti comunitari sugli aiuti di Stato per il salvataggio e la ristrutturazione di imprese in difficoltà (6) (“gli orientamenti”). |
|
26. |
Quando le misure d'aiuto sono state notificate, New Interline aveva 154 dipendenti a tempo pieno e un fatturato di circa 19 milioni di EUR (7). Ai fini della valutazione delle misure, l'Italia afferma che New Interline è quindi un'impresa media. |
|
27. |
Va osservato tuttavia che, al momento della notificazione, New Interline non poteva essere classificata come PMI, poiché sia il numero dei dipendenti che il fatturato degli ultimi due esercizi consecutivi (2004-2005) non erano al di sotto delle soglie per le PMI (8). Pertanto, in questa fase, ai fini della valutazione delle misure d'aiuto, la Commissione considererà New Interline un'impresa di grandi dimensioni. |
Ammissibilità dell'impresa
|
28. |
Ai sensi del punto 11 degli orientamenti, un'impresa può essere considerata in difficoltà quando siano presenti i sintomi caratteristici di un'impresa in difficoltà, quali il livello crescente delle perdite, la diminuzione del fatturato, l'aumento delle scorte, la sovracapacità, la diminuzione del flusso di cassa, l'aumento dell'indebitamento e degli oneri per interessi, nonché la riduzione o l'azzeramento del valore netto delle attività. |
|
29. |
La Commissione constata che la situazione finanziaria di New Interline si è considerevolmente deteriorata negli ultimi tre anni. Il fatturato dell'impresa è diminuito da 67,9 milioni di EUR nel 2003 a 50 milioni nel 2004 e a 19 milioni nel 2005. I risultati dell'impresa sono passati da un profitto di 583 074 EUR nel 2003 a ingenti perdite di 6,2 e 6,7 milioni di EUR rispettivamente nel 2004 e 2005. Gli oneri per interessi sono aumentati. Il capitale proprio dell'impresa è stato pesantemente intaccato durante questo periodo, passando da 4,6 milioni di EUR nel 2003 a 16 952 EUR nel 2005. La Commissione conclude pertanto che New Interline può essere considerata impresa in difficoltà ai sensi del punto 11 degli orientamenti, ed è quindi ammissibile agli aiuti per il salvataggio e la ristrutturazione. |
Aiuti per il salvataggio
|
30. |
Il punto 25, lettere da a) a e), degli orientamenti espone le condizioni a cui gli aiuti per il salvataggio possono essere autorizzati. |
|
31. |
Conformemente al punto 25, lettera a), degli orientamenti, si tratta in questo caso di aiuti di tesoreria sotto forma di garanzia sui prestiti. L'impresa sta pagando per il prestito un tasso di interesse equivalente ai tassi praticati a imprese sane (Euribor 6 mesi + 1,75 % = approssimativamente 4,95 %) e superiore al tasso di riferimento della Commissione per l'Italia, pari al 3,7 %. |
|
32. |
Conformemente al punto 25, lettera b), degli orientamenti, gli aiuti sono motivati da gravi difficoltà sociali e non hanno indebiti effetti di ricaduta negativa in altri Stati membri. Se difatti New Interline cessasse le attività, ciò avrebbe gravi conseguenze in termini di occupazione, non solo per l'impresa ma anche per i lavoratori per conto terzi e i fornitori che da essa dipendono. Inoltre, dato il carattere fortemente frammentato del mercato in questione (solo in Italia vi sono più di 9 000 imprese nel settore) e la piccola quota di mercato di New Interline (circa l'1 % dello Spazio economico europeo), la Commissione ritiene che l'aiuto non creerà indebiti effetti di ricaduta negativa in altri Stati membri. |
|
33. |
Le autorità italiane hanno notificato alla Commissione un aiuto di 2,75 milioni di EUR, dichiarato il minimo necessario per mantenere l'impresa in attività per sei mesi come stabilito al punto 25, lettera d), degli orientamenti. Questo importo deriva dal fabbisogno di liquidità dell'impresa, calcolato sulla base delle esigenze di flusso di cassa per il periodo di sei mesi. Esso è inoltre inferiore all'importo calcolato sulla base della formula indicata nell'allegato degli orientamenti, che stabilisce una presunzione confutabile del rispetto dell'importo minimo necessario. Applicando la formula di cui all'allegato degli orientamenti (9) ai dati forniti dalle autorità italiane (in euro), i calcoli per il 2004 sono i seguenti: – 7 383 248 + 2 545 083 + (– 5 148 524): 2 = 4 993 344 |
|
34. |
Le autorità italiane confermano che l'impresa non ha beneficiato di alcun aiuto per il salvataggio o la ristrutturazione negli ultimi dieci anni. Pertanto l'aiuto notificato è conforme al principio dell'“aiuto una tantum ”di cui ai punti 72 e sgg. e al punto 25, lettera e), degli orientamenti. |
Proroga illegale degli aiuti per il salvataggio
|
35. |
Il punto 25, lettera c), degli orientamenti stabilisce che, in caso di aiuto non notificato, lo Stato membro deve presentare alla Commissione, entro sei mesi dalla prima attuazione della misura di aiuto per il salvataggio, un piano di ristrutturazione o un piano di liquidazione o la prova che il prestito è stato integralmente rimborsato e/o che la garanzia è stata revocata (10). La Commissione osserva che questa condizione non è stata rispettata, poiché l'Italia non ha revocato la garanzia entro tale periodo di sei mesi e il piano di ristrutturazione è stato poi presentato con 8 settimane di ritardo: la garanzia non può pertanto essere prorogata su questa base (punto 26 degli orientamenti). |
|
36. |
Tuttavia, se le condizioni di cui sopra fossero state rispettate, l'aiuto per il salvataggio sarebbe compatibile poiché conforme a tutti gli altri requisiti del punto 25 degli orientamenti. La Commissione ritiene quindi opportuno esaminare la compatibilità dell'aiuto solo nella misura in cui applicato oltre il periodo di sei mesi (cioè dopo il 6 settembre 2006). |
|
37. |
Il punto 27 degli orientamenti stabilisce che “la Commissione avvia il procedimento di cui all'articolo 88, paragrafo 2, del trattato nel caso in cui lo Stato membro non comunichi (…) la prova che il prestito è stato integralmente rimborsato e/o che la garanzia è stata revocata, prima della scadenza del termine di 6 mesi”. Di conseguenza, la procedura di cui all'articolo 27 si applica nella fattispecie e la Commissione deve avviare il procedimento nei confronti dell'aiuto per il salvataggio ai sensi dell'articolo 88, paragrafo 2, del trattato CE. |
Aiuto per la ristrutturazione
|
38. |
La Commissione deve valutare se l'aiuto per il salvataggio illegalmente prorogato è compatibile per altri motivi. Il punto 20 degli orientamenti limita tali possibilità a quelle fissate negli orientamenti stessi. Ciò lascerebbe ancora aperta la possibilità di ammettere l'aiuto per il salvataggio come aiuto per la ristrutturazione. |
|
39. |
A tale riguardo tuttavia la Commissione dubita, a questo stadio, della compatibilità degli aiuti per la ristrutturazione con gli orientamenti. L'esito preciso delle misure previste e l'impatto sul ripristino della redditività dell'impresa non è chiaro. L'Italia stessa ammette che ciò dipende da come evolveranno sia la ristrutturazione finanziaria che gli altri fattori coinvolti. Ad esempio, si fa riferimento agli apporti di nuovi soci, ma non è indicato nessun impegno quanto al momento e all'importo. Non è chiaro quali attività saranno cedute e quali entrate genereranno. I dettagli sul risanamento finanziario (trasferimento di attività e passività ad un'altra impresa) e sul suo impatto su New Interline non sono stati sufficientemente spiegati. Più in generale, non è chiaro come la strategia prevista sarà tradotta in fatti concreti e quale sia il calendario per l'attuazione delle misure. |
|
40. |
Non è chiaro neanche l'ammontare complessivo di aiuti di Stato implicato. Sembrerebbe che, oltre a una garanzia su un prestito bancario di 4,75 milioni di EUR, l'impresa potrebbe beneficiare della ripianificazione di un debito verso il Tesoro pari a 1,5 milioni di EUR, le cui condizioni non sono state specificate. |
|
41. |
Le previsioni presentate dall'impresa sollevano alcuni dubbi: non vi è, ad esempio, nessuna indagine di mercato a sostegno delle previsioni dell'impresa sull'evoluzione dei prezzi e dei volumi che ripristinerebbe la redditività. |
|
42. |
Dal piano non emerge con certezza che l'aiuto sia limitato allo stretto necessario. Se l'impresa, stando alle sue stesse previsioni, in uno scenario normale tornerebbe redditizia già nel 2007 e nell'ipotesi pessimista nel 2010, la Commissione non vede perché la garanzia debba durare 17 anni. L'Italia ha argomentato a tale riguardo che la garanzia di 17 anni è necessaria affinché l'impresa, data l'attuale situazione finanziaria, ottenga il prestito, e che comunque la garanzia di Stato potrebbe essere sostituita da una garanzia privata una volta che l'impresa ridiventa redditizia. La Commissione trova però questa spiegazione ipotetica e la interpreta come un segno di mancanza di fiducia nelle possibilità dell'impresa di ripristinare la propria redditività entro il periodo indicato di 5 anni. |
|
43. |
Inoltre, sulla base delle informazioni fornite, la Commissione ha dei dubbi su quale sia il reale contributo dell'impresa al piano di ristrutturazione. Secondo l'Italia, il contributo dell'impresa consisterebbe in un aumento di capitale di 600 000 EUR (apparentemente già effettuato), nella cessione delle attività non più necessarie al funzionamento dell'impresa (non specificato quali), insieme agli apporti futuri di nuovi soci (il cui esito sembra incerto). La fonte di questo aumento di capitale non è stata specificata, né è stato indicato se esso implica aiuti di Stato. Inoltre, i costi della ristrutturazione sono stati quantificati solo per il periodo 2007-2008 (1 160 000 EUR) e non è chiaro a quale tipo di investimento si riferiscano. Sulla base delle informazioni fornite, la Commissione non è in grado di valutare il contributo proprio dell'impresa, in generale, e, in particolare, se esso rispetta le soglie di cui al punto 44 degli orientamenti. |
|
44. |
Il piano risulta includere una ristrutturazione del personale, ma non è chiaro se si riferisca a riduzioni passate o future, né come verrà finanziata. |
|
45. |
Infine, la Commissione ha dubbi su quali possano essere le misure compensative adeguate nella fattispecie. L'Italia ha menzionato una riduzione drastica della capacità di produzione interna dell'impresa, ma non è chiaro a quale riduzione di capacità di riferisca. |
IV. CONCLUSIONI
|
46. |
Alla luce di quanto sopra esposto la Commissione conclude che l'aiuto per il salvataggio, nella misura limitata ai sei mesi, è compatibile col mercato comune. Per quanto riguarda la proroga dell'aiuto per il salvataggio al di là dei sei mesi, e sulla base del piano di ristrutturazione notificato, la Commissione esprime i propri dubbi in merito alla compatibilità dell'aiuto al salvataggio come aiuto alla ristrutturazione e in merito alla compatibilità dell'aiuto per la ristrutturazione notificato, e decide di avviare il procedimento d'indagine formale ai sensi dell'articolo 88, paragrafo 2, del trattato CE. La Commissione invita l'Italia a presentare osservazioni e a fornire tutte le informazioni che possono essere necessarie per valutare l'aiuto entro un mese dal ricevimento della presente lettera. Fra tali informazioni — ma senza limitarsi necessariamente ad esse — l'Italia deve:
|
|
47. |
La Commissione invita l'Italia a inoltrare immediatamente una copia della presente lettera al beneficiario degli aiuti. |
|
48. |
La Commissione richiama l'attenzione dell'Italia sul fatto che l'articolo 88, paragrafo 3, del trattato CE ha effetto sospensivo e che l'articolo 14 del regolamento (CE) n. 659/1999 del Consiglio stabilisce che ogni aiuto illegale può essere recuperato presso il beneficiario. |
|
49. |
La Commissione comunica all'Italia che informerà le parti interessate mediante pubblicazione della presente lettera e di una sua sintesi sulla Gazzetta ufficiale dell'Unione europea. Essa informerà altresì le parti interessate dei paesi EFTA che hanno siglato l'accordo SEE, mediante pubblicazione della comunicazione nel supplemento SEE della Gazzetta ufficiale dell'Unione europea, e informerà l'Autorità di vigilanza dell'EFTA inviandole copia della presente lettera. Tali parti interessate saranno invitate a presentare osservazioni entro un mese dalla data di tale pubblicazione.” |
(1) JO C 244, 1.10.2004, p. 2.
(2) Le vendite di New Interline al di fuori dell'Italia rappresentavano il 77 % del fatturato dell'impresa nel 2004 e sono scese al 44 % nel 2005.
(3) Su base consolidata, l'ammontare delle perdite è pari a 8,1 milioni di EUR.
(4) L'impresa lavora attualmente con tre linee di prodotto principali: “In linea”, “Interline ”e “Premier”. L'obiettivo è concentrarsi su quest'ultimo, che ha maggiore valore aggiunto in termini di qualità e design, e di ridurre gradualmente la produzione di modelli che corrispondono a segmenti di mercato sempre più dominati dalle importazioni.
(5) L'Italia spiega che l'impresa vuole applicare metodi di produzione snella a mix di prodotto per migliorare la produttività.
(6) GU C 244 dell'1.10.2004, pag. 2.
(7) Secondo i dati forniti nella notifica.
(8) Per la definizione delle piccole e medie imprese, si veda l'articolo 4, paragrafo 2, del regolamento (CE) n. 364/2004 della Commissione (GU L 63 del 28.2.2004, pag. 28).
(9) [EBIT(t) + ammortamento(t) + (capitale circolante(t) — capitale circolante (t -1)]: 2.
(10) Si veda anche la seconda parte del punto 25, lettera a): “I prestiti devono essere rimborsati e le garanzie devono cessare entro un termine non superiore a 6 mesi dall'erogazione all'impresa della prima tranche”.