This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62011CA0019
Case C-19/11: Judgment of the Court (Second Chamber) of 28 June 2012 (reference for a preliminary ruling from the Bundesgerichtshof — Germany) — Markus Geltl v Daimler AG (Directives 2003/6/EC and 2003/124/EC — Inside information — Notion of ‘precise information’ — Intermediate steps in a protracted process — Reference to circumstances or an event which may reasonably be expected to come into existence or occur — Interpretation of the wording ‘may reasonably be expected’ — Public disclosure of information relating to change of a manager of a company)
Cauza C-19/11: Hotărârea Curții (Camera a doua) din 28 iunie 2012 (cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare formulată de Bundesgerichtshof — Germania) — Markus Geltl/Daimler AG (Directiva 2003/6/CE și Directiva 2003/124/CE — Informație confidențială — Noțiunea „informație cu caracter precis” — Etape intermediare ale unui proces de lungă durată — Indicarea unui ansamblu de circumstanțe sau a unui eveniment despre care există motive raționale de a crede că va exista sau că va avea loc — Interpretarea termenilor „există motive raționale de a crede” — Publicare de informații referitoare la schimbarea unui director al unei societăți)
Cauza C-19/11: Hotărârea Curții (Camera a doua) din 28 iunie 2012 (cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare formulată de Bundesgerichtshof — Germania) — Markus Geltl/Daimler AG (Directiva 2003/6/CE și Directiva 2003/124/CE — Informație confidențială — Noțiunea „informație cu caracter precis” — Etape intermediare ale unui proces de lungă durată — Indicarea unui ansamblu de circumstanțe sau a unui eveniment despre care există motive raționale de a crede că va exista sau că va avea loc — Interpretarea termenilor „există motive raționale de a crede” — Publicare de informații referitoare la schimbarea unui director al unei societăți)
JO C 258, 25.8.2012, p. 5–6
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
25.8.2012 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 258/5 |
Hotărârea Curții (Camera a doua) din 28 iunie 2012 (cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare formulată de Bundesgerichtshof — Germania) — Markus Geltl/Daimler AG
(Cauza C-19/11) (1)
(Directiva 2003/6/CE și Directiva 2003/124/CE - Informație confidențială - Noțiunea „informație cu caracter precis” - Etape intermediare ale unui proces de lungă durată - Indicarea unui ansamblu de circumstanțe sau a unui eveniment despre care există motive raționale de a crede că va exista sau că va avea loc - Interpretarea termenilor „există motive raționale de a crede” - Publicare de informații referitoare la schimbarea unui director al unei societăți)
2012/C 258/08
Limba de procedură: germana
Instanța de trimitere
Bundesgerichtshof
Părțile din acțiunea principală
Reclamant: Markus Geltl
Pârâtă: Daimler AG
cu participarea: Lothar Meier și alții
Obiectul
Cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare — Bundesgerichtshof — Interpretarea articolului 1 din Directiva Parlamentului European și a Consiliului din 28 ianuarie 2003 privind utilizările abuzive ale informațiilor confidențiale și manipulările pieței (abuzul de piață) (JO L 96, p. 16, Ediție specială, 06/vol. 5, p. 210), precum și a articolului 1 alineatul (1) din Directiva 2003/124/CE a Comisiei din 22 decembrie 2003 de stabilire a normelor de aplicare a Directivei 2003/6/CE (JO L 339, p. 70, Ediție specială, 06/vol. 5, p. 243) — Interpretarea noțiunii „informații privilegiate” — Demisia directorului general al unei societăți pe acțiuni — Eventuala luare în considerare, în vederea aprecierii caracterului exact al acestei informații, a diferitor consultări și demersuri care au precedat evenimentul în discuție.
Dispozitivul
1. |
Articolul 1 punctul (1) din Directiva 2003/6/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 28 ianuarie 2003 privind utilizările abuzive ale informațiilor confidențiale și manipulările pieței (abuzul de piață) și articolul 1 alineatul (1) din Directiva 2003/124/CE a Comisiei din 22 decembrie 2003 de stabilire a normelor de aplicare a Directivei 2003/6 privind definiția și publicarea informațiilor confidențiale și definiția manipulărilor pieței trebuie interpretate în sensul că, în cazul unui proces de lungă durată prin care se urmărește realizarea unei anumite circumstanțe sau provocarea unui anumit eveniment, pot să constituie informații cu caracter precis în sensul acestor dispoziții nu doar circumstanța sau evenimentul în cauză, ci și etapele intermediare ale procesului menționat care sunt legate de realizarea acestora. |
2. |
Articolul 1 alineatul (1) din Directiva 2003/124 trebuie interpretat în sensul că noțiunea „ansamblu de circumstanțe […] despre care există motive raționale de a crede că vor exista, un eveniment […] despre care există motive raționale de a crede că va avea loc” se referă la circumstanțele sau la evenimentele viitoare cu privire la care, pe baza unei aprecieri globale a elementelor deja disponibile, există o perspectivă reală că vor exista sau că vor avea loc. Această noțiune nu trebuie însă interpretată în sensul că trebuie să fie luată în considerare amploarea efectului acestui ansamblu de circumstanțe sau al acestui eveniment asupra cursului instrumentelor financiare în cauză. |