Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62010CO0145

    Ordonanța Curții (camera a treia) din data de 7 martie 2013.
    Eva-Maria Painer împotriva Standard VerlagsGmbH și alții.
    Cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare formulată de Handelsgericht Wien.
    Rectificarea unei hotărâri.
    Cauza C-145/10.

    Repertoriul de jurisprudență 2013 -00000

    ECLI identifier: ECLI:EU:C:2013:138

    ORDONNANCE DE LA COUR (troisième chambre)

    7 mars 2013 (*)

    «Rectification d’arrêt»

    Dans l’affaire C‑145/10 REC,

    ayant pour objet une demande de décision préjudicielle au titre de l’article 267 TFUE, introduite par le Handelsgericht Wien (Autriche), par décision du 8 mars 2010, parvenue à la Cour le 22 mars 2010, dans la procédure

    Eva-Maria Painer

    contre

    Standard VerlagsGmbH,

    Axel Springer AG,

    Süddeutsche Zeitung GmbH,

    Spiegel-Verlag Rudolf Augstein GmbH & Co. KG,

    Verlag M. DuMont Schauberg Expedition der Kölnischen Zeitung GmbH & Co. KG,

    LA COUR (troisième chambre),

    composée de M. K. Lenaerts, faisant fonction de président de la troisième chambre, MM. E. Juhász, G. Arestis, J. Malenovský (rapporteur) et T. von Danwitz, juges,

    avocat général: M. N. Jääskinen,

    greffier: M. A. Calot Escobar,

    l’avocat général entendu,

    rend la présente

    Ordonnance

    1        Le 1er décembre 2011, la Cour (troisième chambre) a rendu l’arrêt Painer (C‑145/10, non encore publié au Recueil).

    2        Cet arrêt contient, dans sa version en langue allemande, des erreurs qu’il convient de rectifier d’office en vertu de l’article 103, paragraphe 1, du règlement de procédure de la Cour.

    Par ces motifs, la Cour (troisième chambre) ordonne que l’arrêt Painer, précité, dans sa version en langue allemande, soit rectifié comme suit:

    1)      Au point 94 des motifs de l’arrêt du 1er décembre 2011, Painer (C‑145/10), dans sa version en langue allemande, au lieu du mot «Fotografie», il convient de lire «Porträtfotografie».

    2)      Au point 99, première phrase, des motifs dudit arrêt, au lieu du mot «Fotografie», il convient de lire «Porträtfotografie».

    3)      Au point 2, première phrase, du dispositif du même arrêt, au lieu du mot «Fotografie», il convient de lire «Porträtfotografie».

    4)      La minute de la présente ordonnance est annexée à la minute de l’arrêt rectifié. Mention de cette ordonnance est faite en marge de la minute du même arrêt.

    Signatures


    * Langue de procédure: l’allemand.

    Top