Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62007CB0506

Cauza C-506/07: Ordonanța Curții (Camera a șaptea) din 3 septembrie 2009 (cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare formulată de Audiencia Provincial de La Coruña — Spania) — Lubricantes y Carburantes Galaicos, S. L./GALP Energía España SAU [Articolul 104 alineatul (3) primul paragraf din Regulamentul de procedură — Concurență — Înțelegeri — Articolul 81 CE — Contract de aprovizionare exclusivă cu carburanți și combustibili încheiat între un furnizor și un operator al unei stații service — Exceptare — Contract de mică importanță — Regulamentul (CEE) nr. 1984/83 — Articolul 12 alineatul (2) — Regulamentul (CE) nr. 2790/1999 — Articolul 4 litera (a) și articolul 5 litera (a) — Durata exclusivității — Stabilirea prețului de vânzare către public]

JO C 11, 16.1.2010, p. 7–8 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

16.1.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 11/7


Ordonanța Curții (Camera a șaptea) din 3 septembrie 2009 (cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare formulată de Audiencia Provincial de La Coruña — Spania) — Lubricantes y Carburantes Galaicos, S. L./GALP Energía España SAU

(Cauza C-506/07) (1)

(Articolul 104 alineatul (3) primul paragraf din Regulamentul de procedură - Concurență - Înțelegeri - Articolul 81 CE - Contract de aprovizionare exclusivă cu carburanți și combustibili încheiat între un furnizor și un operator al unei stații service - Exceptare - Contract de mică importanță - Regulamentul (CEE) nr. 1984/83 - Articolul 12 alineatul (2) - Regulamentul (CE) nr. 2790/1999 - Articolul 4 litera (a) și articolul 5 litera (a) - Durata exclusivității - Stabilirea prețului de vânzare către public)

2010/C 11/12

Limba de procedură: spaniola

Instanța de trimitere

Audiencia Provincial de La Coruña

Părțile din acțiunea principală

Reclamantă: Lubricantes y Carburantes Galaicos, S. L.

Pârâtă: GALP Energía España SAU

Obiectul

Cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare — Audiencia Provincial de La Coruña — Interpretarea articolului 81 alineatul (1) litera (a) CE, a considerentului (8), a articolului 10 și a articolului 12 alineatul (1) litera (c) și alineatul (2) din Regulamentul (CEE) nr. 1984/83 al Comisiei din 22 iunie 1983 privind aplicarea articolului 85 alineatul (3) din tratat la unele categorii de acorduri de cumpărare exclusivă (JO L 173, p. 5), a articolului 4 litera (a) și a articolului 5 din Regulamentul (CE) nr. 2790/1999 al Comisiei din 22 decembrie 1999 privind aplicarea articolului 81 alineatul (3) din tratat categoriilor de acorduri verticale și practici concertate (JO L 336, p. 21, Ediție specială, 08/vol. 1, p. 66) — Convenție de distribuție exclusivă de carburanți și de combustibili, încheiată între un furnizor și un operator al unei stații service — Stație service construită de către un furnizor în temeiul uni drept de superficie acordat de către revânzător pentru o durată de 25 de ani pe o proprietate și acordată în folosința acestuia pentru aceeași durată

Dispozitivul

1.

Un contract, precum cel din acțiunea principală, care prevede constituirea unui drept real, numit „drept de superficie”, în favoarea unui furnizor de produse petroliere pentru o durată de 25 de ani și care îl autorizează pe acesta din urmă să construiască o stație service și să o închirieze proprietarului terenului pentru o durată echivalentă cu cea a acestui drept, în ipoteza în care conține clauze referitoare la stabilirea prețului de vânzare a produselor către public și/sau o obligație de cumpărare exclusivă sau de neconcurență a cărei durată de aplicare depășește limitele de timp prevăzute de Regulamentul (CEE) nr. 1984/83 al Comisiei din 22 iunie 1983 privind aplicarea articolului [81] alineatul (3) din tratat la unele categorii de acorduri de cumpărare exclusivă, astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 1582/97 al Comisiei din 30 iulie 1997, precum și prin Regulamentul (CE) nr. 2790/1999 al Comisiei din 22 decembrie 1999 privind aplicarea articolului 81 alineatul (3) din tratat categoriilor de acorduri verticale și practici concertate, nu intră sub incidența articolului 81 alineatul (1) CE, cu condiția să nu pot afecta comerțul dintre statele membre și să nu aibă ca obiect sau efect restrângerea semnificativă a concurenței, instanța de trimitere fiind competentă să determine aceasta ținând seama în special de contextul economic și juridic în care se înscrie contractul.

2.

Articolul 12 alineatul (2) din Regulamentul nr. 1984/83, astfel cum a fost modificat prin Regulamentul nr. 1582/97, trebuie interpretat în sensul că nu se opune, în vederea punerii în aplicare a derogării pe care o prevede, ca durata de aplicare a unui acord de exclusivitate să depășească limitele de timp prevăzute de regulamentul menționat în ipoteza în care proprietarul unui teren a cedat unui furnizor un drept de superficie pentru o durată de 25 de ani, acesta din urmă obligându-se să construiască o stație service închiriată proprietarului terenului pentru ca acesta să o exploateze pe o durată egală cu cea a acestui drept.

3.

Articolul 5 litera (a) din Regulamentul nr. 2790/1999 trebuie interpretat în sensul că se opune, în vederea punerii în aplicare a derogării pe care o prevede, ca durata de aplicare a unui acord de exclusivitate să depășească limitele de timp prevăzute de acest regulament în ipoteza în care proprietarul unui teren a cedat unui furnizor un drept de superficie pentru o durată de 25 de ani, acesta din urmă obligându-se să construiască o stație service închiriată proprietarului terenului pentru ca acesta să o exploateze pe o durată egală cu cea a acestui drept.

4.

Clauzele contractuale referitoare la prețul de vânzare a produselor către public, precum cele din acțiunea principală, pot beneficia de exceptarea pe categorii în temeiul Regulamentului nr. 1984/83. astfel cum a fost modificat prin Regulamentul nr. 1582/97, precum și al Regulamentului nr. 2790/1999, dacă vânzătorul se limitează la impunerea unui preț maxim de vânzare sau la recomandarea unui preț de vânzare și dacă, prin urmare, revânzătorul dispune de o posibilitate reală de a stabili acest preț de vânzare. În schimb, astfel de clauze nu pot beneficia de exceptarea menționată dacă conduc, direct sau prin mijloace indirecte sau disimulate, la o stabilire a prețului de vânzare către public sau la o impunere a prețului de vânzare minim de către furnizor. Este de competența instanței de trimitere să verifice dacă revânzătorul este supus unor astfel de constrângeri, ținând seama de ansamblul obligațiilor contractuale asumate în contextul lor economic și juridic, precum și de comportamentul părților din acțiunea principală.


(1)  JO C 37, 9.2.2008.


Top