EUR-Lex El acceso al Derecho de la Unión Europea

Volver a la página principal de EUR-Lex

Este documento es un extracto de la web EUR-Lex

Documento 52011AG0013

Poziția în primă lectură (UE) nr. 13/2011 a Consiliului în vederea adoptării unui regulament al Parlamentului European și al Consiliului privind unele dispoziții referitoare la pescuitul în zona Acordului CGPM (Comisia Generală pentru Pescuit în Marea Mediterană) și de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1967/2006 al Consiliului privind măsurile de gestionare pentru exploatarea durabilă a resurselor halieutice în Marea Mediterană Adoptată de Consiliu la 20 octombrie 2011

JO C 345E, 25.11.2011, p. 1/21 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

25.11.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

CE 345/1


POZIȚIA ÎN PRIMĂ LECTURĂ (UE) NR. 13/2011 A CONSILIULUI

în vederea adoptării unui regulament al Parlamentului European și al Consiliului privind unele dispoziții referitoare la pescuitul în zona Acordului CGPM (Comisia Generală pentru Pescuit în Marea Mediterană) și de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1967/2006 al Consiliului privind măsurile de gestionare pentru exploatarea durabilă a resurselor halieutice în Marea Mediterană

Adoptată de Consiliu la 20 octombrie 2011

2011/C 345 E/01

PARLAMENTUL EUROPEAN ȘI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 43 alineatul (2),

având în vedere propunerea Comisiei Europene,

având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European (1),

hotărând în conformitate cu procedura legislativă ordinară (2),

întrucât:

(1)

Comunitatea Europeană a aderat la Acordul de instituire a Comisiei Generale pentru Pescuit în Marea Mediterană („Acordul CGPM”) în baza Deciziei 98/416/CE a Consiliului din 16 iunie 1998 privind aderarea Comunității Europene la Comisia Generală pentru Pescuit în Marea Mediterană (3) („CGPM”).

(2)

Acordul CGPM prevede un cadru adecvat pentru cooperarea multilaterală în vederea promovării dezvoltării, conservării, gestionării raționale și utilizării optime a resurselor marine vii din Marea Mediterană și Marea Neagră, la niveluri considerate ca fiind durabile și având un risc scăzut de epuizare.

(3)

Uniunea Europeană, precum și Bulgaria, Grecia, Spania, Franța, Italia, Cipru, Malta, România și Slovenia sunt părți contractante la Acordul CGPM.

(4)

Recomandările adoptate de CGPM sunt obligatorii pentru părțile contractante. Deoarece Uniunea este parte contractantă la Acordul CGPM, aceste recomandări sunt obligatorii pentru Uniune și, prin urmare, ar trebui puse în aplicare în dreptul Uniunii, cu excepția cazului în care conținutul lor este deja acoperit de acesta.

(5)

La sesiunile sale anuale din 2005, 2006, 2007 și 2008, CGPM a adoptat o serie de recomandări și rezoluții pentru unele tipuri de pescuit în zona Acordului CGPM, care au fost puse în aplicare cu titlu temporar în dreptul Uniunii prin regulamentele anuale privind posibilitățile de pescuit sau, în cazul recomandărilor CGPM 2005/1 și 2005/2, prin articolul 4 alineatul (3) și articolul 24 din Regulamentul (CE) nr. 1967/2006 (4).

(6)

Din motive de claritate, simplificare și certitudine juridică și deoarece caracterul permanent al recomandărilor necesită, de asemenea, un instrument juridic permanent pentru punerea acestora în aplicare în dreptul Uniunii, este adecvată punerea în aplicare a recomandărilor respective printr-un singur act legislativ, la care recomandările ulterioare să poată fi adăugate prin modificări ale acestuia.

(7)

Recomandările CGPM se aplică în întreaga zonă a Acordului CGPM, și anume în Marea Mediterană, Marea Neagră și apele conexe, astfel cum sunt definite în preambulul Acordului CGPM și, prin urmare, din motive de claritate și de securitate juridică, ar trebui să fie puse în aplicare, de preferință, printr-un singur regulament separat, și nu prin modificări ale Regulamentului (CE) nr. 1967/2006, care se referă numai la Marea Mediterană.

(8)

Unele dispoziții din Regulamentul (CE) nr. 1967/2006 ar trebui să se aplice cu privire nu numai la Marea Mediterană, ci la întreaga zonă a Acordului CGPM. Prin urmare, dispozițiile respective ar trebui eliminate din Regulamentul (CE) nr. 1967/2006 și incluse în prezentul regulament. În plus, ar trebui clarificate anumite dispoziții din regulamentul respectiv referitoare la dimensiunea minimă a ochiurilor de plasă.

(9)

„Zonele de pescuit cu acces restricționat” stabilite prin recomandările CGPM pentru măsurile de gestionare a spațiului sunt echivalente cu „zonele de pescuit protejate”, menționate în Regulamentul (CE) nr. 1967/2006.

(10)

La sesiunea sa anuală din 23-27 martie 2009, CGPM a adoptat o recomandare privind stabilirea unei zone de pescuit cu acces restricționat în Golful Lion, pe baza avizului științific al Comitetului științific consultativ (CSC), cuprins în raportul celei de-a unsprezecea sesiuni a sa (raportul FAO nr. 890). Este oportună implementarea acestei măsuri prin intermediul unui sistem de gestionare a efortului de pescuit.

(11)

Nu poate fi permis ca selectivitatea unor unelte de pescuit să depășească un anumit nivel în cazul pescuitului mixt în Marea Mediterană. Suplimentar controlului general și limitării pe ansamblu a efortului de pescuit, este esențial să se limiteze efortul de pescuit în zonele în care se concentrează exemplarele adulte din stocuri importante, astfel încât să se asigure că riscul de perturbare a reproducerii este suficient de scăzut, pentru a se permite exploatarea durabilă a stocurilor. Prin urmare, este recomandabil, mai întâi, ca efortul de pescuit exercitat în zona examinată de CSC să se limiteze la nivelurile anterioare și, apoi, să nu se mai permită nicio creștere a nivelului respectiv.

(12)

Avizele pe care se bazează măsurile de gestionare ar trebui să fie la rândul lor întemeiate pe utilizarea științifică a datelor relevante privind capacitatea și activitatea flotei, starea biologică a resurselor exploatate și situația socio-economică a pescuitului. Aceste date trebuie să fie colectate și trimise în timp util pentru a permite organismelor subsidiare ale CGPM să își pregătească avizul.

(13)

La sesiunea sa anuală din 2008, CGPM a adoptat o recomandare privind un sistem regional de măsuri ale statului portului pentru combaterea pescuitului ilegal, nedeclarat și nereglementat (INN) în zona CGPM. Deși Regulamentul (CE) nr. 1005/2008 al Consiliului din 29 septembrie 2008 de instituire a unui sistem comunitar pentru prevenirea, descurajarea și eliminarea pescuitului ilegal, nedeclarat și nereglementat (5) acoperă în general conținutul acestei recomandări și se aplică de la 1 ianuarie 2010, există totuși unele aspecte ale acesteia precum frecvența, domeniul de aplicare și procedura inspecțiilor portuare, care trebuie menționate în prezentul regulament în scopul adaptării lor la specificitatea zonei Acordului CGPM.

(14)

Ar trebui să i se confere Comisiei competențe de executare, în vederea asigurării unor condiții uniforme pentru punerea în aplicare a dispozițiilor prezentului regulament în ceea ce privește formatul și transmiterea: raportului privind activitățile de pescuit desfășurate în zonele de pescuit cu acces restricționat; a cererilor de reportare a zilelor pierdute din cauza vremii nefavorabile în sezonul închis pentru pescuitul de corifenă și a raportului privind reportarea respectivă; a raportului referitor la culegerea de date privind pescuitul de corifenă; a informațiilor privind utilizarea dimensiunii minime a ochiurilor de plasă pentru plasele utilizate pentru activitățile de pescuit cu traule care exploatează stocuri demersale în Marea Neagră; și a datelor privind matricele statistice, precum și în ceea ce privește cooperarea și schimbul de informații cu secretarul executiv al CGPM. Aceste competențe ar trebui să fie exercitate în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 182/2011 al Parlamentului European și al Consiliului din 16 februarie 2011 de stabilire a normelor și principiilor generale privind mecanismele de control de către statele membre al exercitării competențelor de executare de către Comisie (6).

(15)

În vederea asigurării faptului că Uniunea continuă să își îndeplinească obligațiile ce îi revin în temeiul Acordului CGPM, competența de a adopta acte în conformitate cu articolul 290 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene ar trebui delegată Comisiei în ceea ce privește punerea în aplicare în dreptul Uniunii a modificărilor, care au devenit obligatorii pentru Uniune, la măsurile CGPM existente care au fost deja puse în aplicare în dreptul Uniunii, în legătură cu punerea la dispoziția secretarului executiv al CGPM a informațiilor privind dimensiunea minimă a ochiului de plasă în Marea Neagră; transmiterea către secretarul executiv al CGPM a listei navelor autorizate în vederea Registrului CGPM; măsurile statului portului; cooperare, informare și raportare; tabelul, harta și coordonatele geografice ale subzonelor geografice ale CGPM; procedurile de inspecție a navelor de către statul portului; și matricele statistice ale CGPM. Este deosebit de important ca, în timpul lucrărilor sale pregătitoare, Comisia să organizeze consultări adecvate, inclusiv la nivel de experți. Comisia, în momentul pregătirii și al elaborării actelor delegate, ar trebui să garanteze transmiterea simultană, promptă și adecvată a documentelor relevante către Parlamentul European și Consiliu,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

TITLUL I

DISPOZIȚII GENERALE

Articolul 1

Obiectul

Prezentul regulament stabilește normele pentru aplicarea de către Uniune a măsurilor de conservare, gestionare, exploatare, monitorizare, comercializare și executare pentru produsele pescărești și de acvacultură, stabilite de Comisia Generală pentru Pescuit în Marea Mediterană („CGPM”).

Articolul 2

Domeniul de aplicare

(1)   Prezentul regulament se aplică tuturor activităților de pescuit comercial și de acvacultură, desfășurate în zona Acordului CGPM de către nave de pescuit ale UE și cetățeni ai statelor membre.

Se aplică fără a aduce atingere Regulamentului (CE) nr. 1967/2006.

(2)   Prin derogare de la alineatul (1), prezentul regulament nu se aplică operațiunilor de pescuit desfășurate exclusiv în scopul cercetărilor științifice, care se efectuează cu permisiunea și sub autoritatea statului membru de pavilion al navei și în legătură cu care Comisia și statul membru în apele căruia se efectuează cercetările au fost informate în prealabil. Statele membre care desfășoară operațiuni de pescuit în scopul cercetărilor științifice informează Comisia, statele membre în apele cărora se efectuează cercetările și Comitetul științific, tehnic și economic pentru pescuit în legătură cu toate capturile rezultate din aceste operațiuni de pescuit.

Articolul 3

Definiții

În sensul prezentului regulament, pe lângă definițiile stabilite la articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 2371/2002 al Consiliului din 20 decembrie 2002 privind conservarea și exploatarea durabilă a resurselor piscicole în conformitate cu politica comună în domeniul pescuitului (7) și la articolul 2 din Regulamentul (CE) nr. 1967/2006, se aplică următoarele definiții:

(a)

„zona Acordului CGPM” înseamnă Marea Mediterană și Marea Neagră și apele conexe, astfel cum sunt descrise în Acordul CGPM;

(b)

„efort de pescuit” înseamnă produsul rezultat din înmulțirea capacității unei nave de pescuit, exprimată fie în kW fie în TB (tonaj brut), cu activitatea exprimată în numărul de zile pe mare;

(c)

„zi pe mare” înseamnă orice zi calendaristică în care o navă este absentă din port, indiferent de perioada din ziua respectivă în care nava este prezentă într-o zonă;

(d)

„numărul din Registrul flotei UE” înseamnă numărul din Registrul flotei comunitare astfel cum este definit în anexa I la Regulamentul (CE) nr. 26/2004 din 30 decembrie 2003 privind registrul flotei de pescuit comunitare (8).

TITLUL II

MĂSURI TEHNICE

CAPITOLUL I

Zone de pescuit cu acces restricționat

Secțiunea I

Zona de pescuit cu acces restricționat în Golful Lion

Articolul 4

Stabilirea unei zone de pescuit cu acces restricționat

Se stabilește o zonă de pescuit cu acces restricționat în estul Golfului Lion, delimitată de liniile care unesc următoarele coordonate geografice:

42° 40′ N, 4° 20′ E;

42° 40′ N, 5° 00′ E;

43° 00′ N, 4° 20′ E;

43° 00′ N, 5° 00′ E.

Articolul 5

Efortul de pescuit

În cazul stocurilor demersale, efortul de pescuit exercitat de navele care utilizează plase de pescuit tractate, paragate de fund și pelagice și plase de fund în zona de pescuit cu acces restricționat menționată la articolul 4, nu depășește nivelul efortului de pescuit aplicat în 2008 de către fiecare stat membru în zona respectivă.

Articolul 6

Istoricul activității de pescuit

Statele membre transmit Comisiei în format electronic, până cel târziu la … (9), o listă a navelor aflate sub pavilionul lor care au pescuit în cursul anului 2008 în zona menționată la articolul 4 și în subzona geografică CGPM 7, astfel cum este definită în anexa I. Lista respectivă conține numele navei, numărul din Registrul flotei UE, perioada pentru care nava a fost autorizată să pescuiască în zona menționată la articolul 4 și numărul de zile petrecute de fiecare navă în anul 2008 în subzona geografică 7 și, mai precis, în zona menționată la articolul 4.

Articolul 7

Nave autorizate

(1)   Pentru navele autorizate să pescuiască în zona menționată la articolul 4, statele membre de pavilion eliberează o autorizație de pescuit în conformitate cu articolul 7 din Regulamentul (CE) nr. 1224/2009 al Consiliului din 20 noiembrie 2009 de stabilire a unui sistem comunitar de control pentru asigurarea respectării normelor politicii comune în domeniul pescuitului (10).

(2)   Navele de pescuit care nu au înregistrări de pescuit în zona menționată la articolul 4, desfășurat înainte de 31 decembrie 2008, nu sunt autorizate să înceapă să pescuiască în zona respectivă.

(3)   Statele membre comunică Comisiei, până cel târziu la … (11), legislația națională în vigoare la 31 decembrie 2008 cu privire la:

(a)

numărul maxim de ore pe zi în care o navă poate să desfășoare activități de pescuit,

(b)

numărul maxim de zile pe săptămână în care o navă este autorizată să rămână pe mare și să fie absentă din port, și

(c)

calendarul obligatoriu al navelor de pescuit pentru ieșirea din portul lor de înmatriculare și întoarcerea în portul respectiv.

Articolul 8

Protecția habitatelor sensibile

Statele membre asigură protecția zonei menționate la articolul 4 împotriva impactului oricărei alte activități umane care pune în pericol conservarea caracteristicilor de zonă de concentrare a exemplarelor reproducătoare.

Articolul 9

Informarea

În fiecare an, înainte de 1 februarie, statele membre transmit Comisiei în format electronic un raport privind activitățile de pescuit desfășurate în zona menționată la articolul 4.

Comisia poate adopta acte de punere în aplicare referitoare la norme detaliate privind formatul și transmiterea raportului în legătură cu aceste activități de pescuit. Respectivele acte de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 25 alineatul (2).

Secțiunea II

Zone de pescuit cu acces restricționat în vederea protejării habitatelor sensibile de mare adâncime

Articolul 10

Stabilirea zonelor de pescuit cu acces restricționat

Pescuitul cu drage remorcate și traule de fund este interzis în următoarele zone:

(a)

Zona de pescuit la mare adâncime cu acces restricționat „Lophelia reef off Capo Santa Maria di Leuca” delimitată de liniile care unesc următoarele coordonate:

39° 27.72′ N, 18° 10.74′ E;

39° 27.80′ N, 18° 26.68′ E;

39° 11.16′ N, 18° 32.58′ E;

39° 11.16′ N, 18° 04.28′ E;

(b)

Zona de pescuit la mare adâncime cu acces restricționat „The Nile delta area cold hydrocarbon seeps” delimitată de liniile care unesc următoarele coordonate:

31° 30.00′ N, 33° 10.00′ E;

31° 30.00′ N, 34° 00.00′ E;

32° 00.00′ N, 34° 00.00′ E;

32° 00.00′ N, 33° 10.00′ E;

(c)

Zona de pescuit la mare adâncime cu acces restricționat „The Eratosthenes Seamount” delimitată de liniile care unesc următoarele coordonate:

33° 00.00′ N, 32° 00.00′ E;

33° 00.00′ N, 33° 00.00′ E;

34° 00.00′ N, 33° 00.00′ E;

34° 00.00′ N, 32° 00.00′ E.

Articolul 11

Protecția habitatelor sensibile

Statele membre se asigură că autoritățile lor competente au în sarcina lor protecția habitatelor sensibile de mare adâncime din zonele menționate la articolul 10, în special împotriva impactului oricărei alte activități care pune în pericol conservarea caracteristicilor habitatelor respective.

CAPITOLUL II

Instituirea unui sezon închis pentru pescuitul de corifenă utilizând dispozitive de concentrare a peștilor

Articolul 12

Sezonul închis

(1)   Se interzice în fiecare an, între 1 ianuarie și 14 august, pescuitul de corifenă (Coryphaena hippurus) utilizând dispozitive de concentrare a peștilor („FAD-uri”).

(2)   Prin derogare de la alineatul (1), dacă un stat membru poate demonstra că, din cauza vremii nefavorabile, navele de pescuit aflate sub pavilionul său nu au putut utiliza zilele de pescuit normale, statul membru respectiv poate reporta până la 31 ianuarie anul următor zilele de pescuit cu FAD, pierdute de către navele sale. În acest caz, înainte de sfârșitul anului, statele membre transmit Comisiei o cerere privind numărul de zile care urmează să fie reportate.

(3)   Alineatele (1) și (2) se aplică, de asemenea, la zona de gestionare menționată la articolul 26 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1967/2006.

(4)   Cererea menționată la alineatul (2) cuprinde următoarele informații:

(a)

un raport care conține detalii cu privire la încetarea activităților de pescuit în cauză, inclusiv informații meteorologice justificative adecvate;

(b)

numele navei și numărul acesteia din Registrul flotei UE.

(5)   Comisia ia o decizie cu privire la cererile de tipul celor menționate la alineatul (2) în termen de șase săptămâni de la data primirii cererii și informează în scris statul membru cu privire la decizia respectivă.

(6)   Comisia îl informează pe secretarul executiv al CGPM în legătură cu deciziile luate în conformitate cu alineatul (5). În fiecare an, înainte de 1 noiembrie, statele membre trimit Comisiei un raport privind reportarea zilelor pierdute din anul precedent, menționate la alineatul (2).

(7)   Comisia poate adopta acte de punere în aplicare referitoare la normele detaliate privind formatul și transmiterea cererilor menționate la alineatul (4) și a raportului privind reportarea menționată la alineatul (6). Respectivele acte de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 25 alineatul (2).

Articolul 13

Autorizații de pescuit

Navelor de pescuit autorizate să participe la pescuitul de corifenă li se acordă o autorizație de pescuit, în conformitate cu articolul 7 din Regulamentul (CE) nr. 1224/2009, și sunt incluse într-o listă conținând numele navei și numărul acesteia din Registrul flotei UE, care trebuie transmisă Comisiei de către statul membru în cauză. Navelor cu o lungime totală de mai puțin de 10 metri li se solicită să dețină o autorizație de pescuit.

Această cerință se aplică, de asemenea, zonei de gestionare menționate la articolul 26 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1967/2006.

Articolul 14

Colectarea datelor

(1)   Fără a aduce atingere Regulamentului (CE) nr. 199/2008 al Consiliului din 25 februarie 2008 privind instituirea unui cadru comunitar pentru colectarea, gestionarea și utilizarea datelor din sectorul pescuitului și sprijinirea consultanței științifice cu privire la politica comună în domeniul pescuitului (12), statele membre stabilesc un sistem adecvat de colectare și prelucrare a datelor privind capturile și efortul de pescuit.

(2)   În fiecare an, până la 15 ianuarie, statele membre comunică Comisiei numărul de nave care au participat la pescuit, precum și debarcările și transbordările totale de corifenă efectuate în anul precedent de către navele de pescuit aflate sub pavilionul lor în fiecare dintre subzonele geografice ale zonei Acordului CGPM, stabilite în anexa I.

Comisia poate adopta acte de punere în aplicare referitoare la norme detaliate privind formatul și transmiterea acestor rapoarte. Respectivele acte de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 25 alineatul (2).

(3)   Comisia transmite secretarului executiv al CGPM informațiile primite de la statele membre.

CAPITOLUL III

Unelte de pescuit

Articolul 15

Dimensiunea minimă a ochiurilor de plasă pentru plasele folosite în Marea Neagră

(1)   Dimensiunea minimă a ochiurilor de plasă pentru plasele folosite la activitățile de pescuit cu traule, care exploatează stocuri demersale în Marea Neagră, este de 40 mm. Nu se utilizează și nici nu se păstrează la bord panouri de plasă cu dimensiunea ochiurilor mai mică de 40 mm.

(2)   Înainte de 1 februarie 2012, plasa menționată la alineatul (1) se înlocuiește cu o plasă cu ochiuri pătrate de 40 mm la nivelul sacului sau, la cererea justificată corespunzător a proprietarului navei, cu o plasă cu ochiuri în formă de romb de 50 mm cu o selectivitate recunoscută a dimensiunii echivalentă sau mai mare decât a plaselor cu ochiuri pătrate de 40 mm la nivelul sacului.

(3)   Statele membre ale căror nave de pescuit desfășoară activități de pescuit cu traule, care exploatează stocuri demersale în Marea Neagră, transmit Comisiei, pentru prima dată până la … (13) și ulterior la fiecare șase luni, lista navelor de pescuit care desfășoară astfel de activități în Marea Neagră și care sunt echipate cu plase cu ochiuri pătrate de cel puțin 40 mm la nivelul sacului sau cu plase cu ochiuri în formă de romb de cel puțin 50 mm, precum și procentajul reprezentat de aceste nave în cadrul întregii flote naționale de nave cu traule de fund.

Comisia poate adopta acte de punere în aplicare referitoare la norme detaliate privind formatul și transmiterea informațiilor menționate în prezentul paragraf. Respectivele acte de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 25 alineatul (2).

(4)   Comisia transmite secretarului executiv al CGPM informațiile menționate la alineatul (2).

Articolul 16

Utilizarea dragelor remorcate și a traulelor

Este interzisă utilizarea de drage remorcate și de traule la adâncimi de peste 1 000 m.

TITLUL III

MĂSURI DE CONTROL

CAPITOLUL I

Registrul navelor

Articolul 17

Registrul navelor autorizate

(1)   Înainte de 1 decembrie a fiecărui an, fiecare stat membru transmite Comisiei, prin sistemul obișnuit de prelucrare a datelor, o listă actualizată a navelor cu o lungime totală mai mare de 15 m aflate sub pavilionul său și înmatriculate pe teritoriul său, pe care le autorizează să pescuiască în zona acordului CGPM prin emiterea unei autorizații de pescuit.

(2)   Lista indicată la alineatul (1) cuprinde următoarele informații:

(a)

numărul din Registrul flotei UE al navei și marcajul exterior al acesteia, definite în anexa I la Regulamentul (CE) nr. 26/2004;

(b)

perioada în care pescuitul și/sau transbordarea sunt autorizate;

(c)

uneltele de pescuit utilizate.

(3)   Comisia trimite lista actualizată secretarului executiv al CGPM înainte de 1 ianuarie a fiecărui an, astfel încât navele vizate să poată fi introduse în registrul CGPM al navelor cu o lungime totală mai mare de 15 m, autorizate să pescuiască în zona Acordului CGPM („registrul CGPM”).

(4)   Orice modificare care trebuie adusă listei menționate la alineatul (1) se notifică Comisiei pentru a fi transmisă secretarului executiv al CGPM, prin sistemul obișnuit de prelucrare a datelor, cu cel puțin 10 zile lucrătoare înainte ca nava să înceapă activitatea de pescuit în zona Acordului CGPM.

(5)   Navele de pescuit al UE cu o lungime totală mai mare de 15 m, care nu sunt incluse în lista menționată la alineatul (1), nu pescuiesc, nu păstrează la bord, nu transbordează și nu debarcă niciun tip de pește sau de crustaceu sau de moluscă în zona Acordului CGPM.

(6)   Statele membre iau măsurile necesare pentru a se asigura că:

(a)

numai navele aflate sub pavilionul lor, care sunt incluse în lista menționată la alineatul (1) și care dețin la bord o autorizație de pescuit emisă de statele membre, sunt autorizate, în condițiile autorizației, să desfășoare activități de pescuit în zona Acordului CGPM;

(b)

nu este emisă nicio autorizație de pescuit navelor care au practicat pescuitul ilegal, nereglementat și nedeclarat („pescuitul INN”) în zona Acordului CGPM sau în altă zonă, cu excepția cazului în care noii proprietari dovedesc cu documente corespunzătoare că foștii proprietari și operatori nu mai au niciun interes juridic, material sau financiar privind navele lor și nu mai exercită niciun control asupra acestora, sau că navele lor nu participă la pescuitul INN și nici nu sunt asociate la acesta;

(c)

în măsura în care este posibil, legislația lor națională interzice proprietarilor și operatorilor navelor aflate sub pavilionul lor, care sunt incluse în lista menționată la alineatul (1), să participe la activități de pescuit desfășurate în zona Acordului CGPM de nave care nu sunt înscrise în registrul CGPM, sau să fie asociați la aceste activități de pescuit;

(d)

în măsura în care este posibil, legislația lor națională solicită proprietarilor navelor aflate sub pavilionul lor, care sunt incluse în lista menționată la alineatul (1), să fie cetățeni sau entități juridice ale statului membru de pavilion;

(e)

navele lor respectă toate măsurile CGPM relevante de conservare și de gestionare.

(7)   Statele membre iau măsurile necesare pentru a interzice pescuitul, păstrarea la bord, transbordarea și debarcarea peștelui, crustaceelor și moluștelor capturate în zona Acordului CGPM de către nave cu o lungime totală mai mare de 15 m care nu sunt înscrise în registrul CGPM.

(8)   Statele membre transmit fără întârziere Comisiei orice informații care arată că există motive serioase de a suspecta că nave cu o lungime totală mai mare de 15 m, care nu sunt înscrise în registrul CGPM, pescuiesc sau transbordează pește, crustacee și moluște în zona Acordului CGPM.

CAPITOLUL II

Măsuri ale statului portului

Articolul 18

Domeniul de aplicare

Prezentul capitol se aplică navelor de pescuit din țările terțe.

Articolul 19

Notificare prealabilă

Prin derogare de la articolul 6 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1005/2008, perioada pentru notificare prealabilă este de cel puțin 72 de ore înainte de ora estimată de sosire în port.

Articolul 20

Inspecții în port

(1)   Fără a aduce atingere articolului 9 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1005/2008, statele membre efectuează anual inspecții în porturile lor desemnate în cazul a cel puțin 15 % din operațiunile de debarcare și de transbordare.

(2)   Fără a aduce atingere articolului 9 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1005/2008, navele de pescuit care intră fără autorizare prealabilă într-un port al unui stat membru sunt inspectate în toate cazurile.

Articolul 21

Procedura de inspecție

În plus față de cerințele prevăzute la articolul 10 din Regulamentul (CE) nr. 1005/2008, inspecțiile în port respectă cerințele stabilite în anexa II la prezentul regulament.

Articolul 22

Refuzul permisiunii de a utiliza portul

(1)   Statele membre nu permit unei nave dintr-o țară terță să utilizeze porturile lor pentru debarcarea, transbordarea sau prelucrarea produselor pescărești capturate în zona Acordului CGPM și refuză accesul acesteia la serviciile portuare, care includ, între altele, servicii de realimentare cu combustibil și de reaprovizionare, dacă nava respectivă:

(a)

nu îndeplinește cerințele impuse de prezentul regulament;

(b)

este inclusă pe listă a navelor care au practicat sau au sprijinit pescuitul INN, adoptată de o organizație regională de gestionare a pescuitului; sau

(c)

nu deține o autorizație valabilă pentru a desfășura activități de pescuit sau asociate pescuitului în zona Acordului CGPM.

Prin derogare de la primul paragraf, nimic nu împiedică statele membre să permită unei nave a unei țări terțe, în situații de forță majoră sau de avarie în sensul articolului 18 din Convenția Organizației Națiunilor Unite asupra dreptului mării (14), utilizarea porturilor acestora pentru servicii strict necesare remedierii unor astfel de situații.

(2)   Alineatul (1) se aplică în completarea dispozițiilor privind refuzul permisiunii de a utiliza portul, prevăzute la articolul 4 alineatul (2) și la articolul 37 alineatele (5) și (6) din Regulamentul (CE) nr. 1005/2008.

(3)   În cazul în care un stat membru a refuzat unei nave dintr-o țară terță permisiunea de a utiliza porturile sale în conformitate cu alineatele (1) sau (2), acesta notifică prompt măsura respectivă comandantului navei, statului de pavilion, Comisiei și secretarului executiv al CGPM.

(4)   Dacă motivele refuzului, menționate la alineatele (1) sau (2), nu mai sunt valabile, statul membru își retrage refuzul și notifică în acest sens destinatarii menționați la alineatul (3)

TITLUL IV

COOPERARE, INFORMARE ȘI TRANSMITEREA DATELOR

Articolul 23

Cooperare și informare

(1)   Comisia și statele membre cooperează și fac schimb de informații cu secretarul executiv al CGPM, în special sub următoarele forme:

(a)

solicită informații din bazele de date relevante și furnizează informații pentru aceste baze de date;

(b)

solicită cooperare și cooperează pentru promovarea punerii în aplicare eficiente a prezentului regulament.

(2)   Statele membre se asigură că sistemele lor naționale de informații legate de pescuit permit schimbul electronic direct de informații privind inspecțiile efectuate de statul portului, menționate în titlul III, atât între ele, cât și cu secretarul executiv al CGPM, ținând seama în mod corespunzător de cerințele de confidențialitate adecvate.

(3)   Statele membre iau măsuri în vederea efectuării schimbului electronic de informații între agențiile naționale de resort și a coordonării activității acestor agenții în scopul punerii în aplicare a măsurilor prevăzute în titlul III capitolul II.

(4)   Statele membre întocmesc, în sensul prezentului regulament, o listă cu puncte de contact, care se transmite electronic fără întârziere Comisiei, secretarului executiv al CGPM și părților contractante la CGPM.

(5)   Comisia poate adopta acte de punere în aplicare referitoare la norme detaliate privind cooperarea și schimbul de informații. Respectivele acte de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 25 alineatul (2).

Articolul 24

Raportarea matricelor statistice

(1)   În fiecare an, înainte de 1 mai, statele membre transmit secretarului executiv al CGPM datele corespunzătoare Sarcinilor 1.1, 1.2, 1.3, 1.4 și 1.5 din matricea statistică CGPM, stabilită în anexa III secțiunea C).

(2)   Pentru transmiterea datelor menționate la alineatul (1), statele membre utilizează sistemul de introducere a datelor al CGPM sau orice alt standard și protocol de transmitere a datelor adecvat, stabilit de către Secretarul executiv al CGPM și disponibil pe site-ul internet al CGPM:

(3)   Statele membre informează Comisia în legătură cu datele transmise în temeiul prezentului articol.

Comisia poate adopta acte de punere în aplicare referitoare la norme detaliate privind formatul și transmiterea informațiilor menționate în prezentul articol. Respectivele acte de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 25 alineatul (2).

TITLUL V

DISPOZIȚII FINALE

Articolul 25

Procedura comitetului

(1)   Comisia este asistată de Comitetul pentru pescuit și acvacultură instituit prin articolul 30 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 2371/2002. Respectivul comitet este un comitet în înțelesul Regulamentului (UE) nr. 182/ 2011.

(2)   În cazul în care se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolul 5 din Regulamentul (UE) nr. 182/2011.

Articolul 26

Delegarea de competențe

În măsura necesară, pentru a pune în aplicare în dreptul Uniunii modificările, care devin obligatorii pentru Uniune, la măsurile CGPM care au fost deja puse în aplicare în dreptul Uniunii, Comisia este împuternicită să adopte acte delegate, în conformitate cu articolul 27, în vederea modificării dispozițiilor prezentului regulament cu privire la următoarele aspecte:

(a)

furnizarea de informații secretarului executiv al CGPM, în temeiul articolului 15 alineatul (4);

(b)

transmiterea listei navelor autorizate către secretarul executiv al CGPM în temeiul articolului 17;

(c)

măsurile privind statul portului prevăzute la articolele 18-22;

(d)

cooperarea, informarea și raportarea, prevăzute la articolele 23 și 24;

(e)

tabelul, harta și coordonatele geografice ale subzonelor geografice („SZG”) CGPM, prevăzute la anexa I;

(f)

procedurile de inspecție a navelor de către statul portului prevăzute la anexa II; precum și

(g)

matricele statistice CGPM, prevăzute la anexa III.

Articolul 27

Exercitarea delegării de competențe

(1)   Competența de a adopta acte delegate este conferită Comisiei în condițiile prevăzute în prezentul articol.

(2)   Competența de a adopta actele delegate menționate la articolul 26 se conferă Comisiei pentru o perioadă de trei ani de la … (15). Comisia prezintă un raport privind delegarea de competențe cel târziu cu șase luni înainte de încheierea perioadei de trei ani. Delegarea de competențe se prelungește tacit cu perioade de timp identice, cu excepția cazului în care Parlamentul European sau Consiliul se opun prelungirii respective cel târziu cu trei luni înainte de încheierea fiecărei perioade.

(3)   Delegarea de competențe menționată la articolul 26 poate fi revocată oricând de Parlamentul European sau de Consiliu. Decizia de revocare pune capăt delegării de competențe specificată în decizia respectivă. Decizia produce efecte din ziua care urmează datei publicării acesteia în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene sau la o dată ulterioară specificată în decizie. Decizia nu aduce atingere actelor delegate care sunt deja în vigoare.

(4)   De îndată ce adoptă un act delegat, Comisia îl notifică simultan Parlamentului European și Consiliului.

(5)   Un act delegat adoptat în temeiul articolului 26 intră în vigoare numai în cazul în care nici Parlamentul European și nici Consiliul nu au formulat obiecțiuni în termen de două luni de la notificarea respectivului act către Parlamentul European și Consiliu, sau în cazul în care, înaintea expirării termenului respectiv, Parlamentul European și Consiliul au informat Comisia că nu vor formula obiecțiuni. Respectivul termen se prelungește cu două luni la inițiativa Parlamentului European sau a Consiliului.

Articolul 28

Modificări ale Regulamentului (CE) nr. 1967/2006

Regulamentul (CE) nr. 1967/2006 se modifică după cum urmează:

1.

La articolul 4, alineatul (3) se elimină;

2.

La articolul 9, alineatul (3) se înlocuiește cu următorul text:

„(3)   În cazul plaselor de pescuit tractate, diferite de cele menționate la alineatul (4), dimensiunea minimă a ochiurilor de plasă este de cel puțin:

(a)

în cazul plaselor cu ochiuri pătrate, 40 mm la nivelul sacului; sau

(b)

la cererea justificată corespunzător a proprietarului navei, în cazul plaselor cu ochiuri în formă de romb, 50 mm, cu o selectivitate recunoscută a dimensiunii echivalentă sau mai mare decât a plaselor menționate la litera (a).

Navele de pescuit sunt autorizate să utilizeze și să rețină la bord numai unul dintre cele două tipuri de plasă.

Comisia înaintează un raport cu privire la punerea în aplicare a prezentului alineat către Parlamentul European și Consiliu până la 30 iunie 2012, pe baza căruia, precum și pe baza informațiilor furnizate de statele membre înainte de 31 decembrie 2011, propune modificări adecvate, după caz.”;

3.

Articolul 24 se elimină;

4.

La articolul 27, alineatele (1) și (4) se elimină.

Articolul 29

Intrarea în vigoare

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la …, …

Pentru Parlamentul European

Președintele

Pentru Consiliu

Președintele


(1)  JO C 354, 28.12.2010, p. 71.

(2)  Poziția Parlamentului European din 8 martie 2011 (nepublicată încă în Jurnalul Oficial) și Poziția în primă lectură a Consiliului din 20 octombrie 2011.

(3)  JO L 190, 4.7.1998, p. 34.

(4)  JO L 409, 30.12.2006, p. 11, astfel cum a fost înlocuit prin rectificare (JO L 36, 8.2.2007, p. 6).

(5)  JO L 286, 29.10.2008, p. 1.

(6)  JO L 55, 28.2.2011, p. 13.

(7)  JO L 358, 31.12.2002, p. 59.

(8)  JO L 5, 9.1.2004, p. 25.

(9)  Douăzeci de zile lucrătoare de la intrarea în vigoare a prezentului regulament.

(10)  JO L 343, 22.12.2009, p. 1.

(11)  Douăzeci de zile lucrătoare de la intrarea în vigoare a prezentului regulament.

(12)  JO L 60, 5.3.2008, p. 1.

(13)  Douăzeci de zile lucrătoare de la intrarea în vigoare a prezentului regulament.

(14)  JO L 179, 23.6.1998, p. 3.

(15)  Data intrării în vigoare a prezentului regulament.


ANEXA I

A.   Tabelul SZG CGPM

SUBZONA FAO

DIVIZIUNI STATISTICE FAO

SZG

VESTICĂ

1.1

BALEARE

1

Marea Alboran de Nord

2

Insula Alboran

3

Marea Alboran de Sud

4

Algeria

5

Insulele Baleare

6

Nordul Spaniei

11.1

Sardinia (vest)

1.2

GOLFUL LION

7

Golful Lion

1.3

SARDINIA

8

Insula Corsica

9

Marea Ligurică și Marea Tireniană de Nord

10

Marea Tireniană de Sud

11.2

Sardinia (est)

12

Tunisia de Nord

CENTRALĂ

2.1

MAREA ADRIATICĂ

17

Marea Adriatică de Nord

18

Marea Adriatică de Sud (parțial)

2.2

MAREA IONICĂ

13

Golful Hammamet

14

Golful Gabes

15

Insula Malta

16

Sudul Siciliei

18

Marea Adriatică de Sud (parțial)

19

Marea Ionică de Vest

20

Marea Ionică de Est

21

Marea Ionică de Sud

ESTICĂ

3.1

MAREA EGEE

22

Marea Egee

23

Insula Creta

3.2

LEVANT

24

Levantul de Nord

25

Insula Cipru

26

Levantul de Sud

27

Levant

MAREA NEAGRĂ

4.1

MAREA MARMARA

28

Marea Marmara

4.2

MAREA NEAGRĂ

29

Marea Neagră

4.3

MAREA AZOV

30

Marea Azov

B.   Harta SZG CGPM (CGPM, 2009)

Image

C.   Coordonatele geografice ale SZG CGPM (CGPM, 2009)

SZG

LIMITE

1

Linia de coastă

36° N 5° 36′ W

36° N 3° 20′ W

36° 05′ N 3° 20′ W

36° 05′ N 2° 40′ W

36° N 2° 40′ W

36° N 1° 30′ W

36° 30′ N 1° 30′ W

36° 30′ N 1° W

37° 36′ N 1° W

2

36° 05′ N 3° 20′ W

36° 05′ N 2° 40′ W

35° 45′ N 3° 20′ W

35° 45′ N 2° 40′ W

3

Linia de coastă

36° N 5° 36′ W

35° 49′ N 5° 36′ W

36° N 3° 20′ W

35° 45′ N 3° 20′ W

35° 45′ N 2° 40′ W

36° N 2° 40′ W

36° N 1° 13′ W

Frontiera Maroc-Algeria

4

Linia de coastă

36° N 2° 13′ W

36° N 1° 30′ W

36° 30′ N 1° 30′ W

36° 30′ N 1° W

37° N 1° W

37° N 0° 30′ E

38° N 0° 30′ E

38° N 8° 35′ E

Frontiera Algeria-Tunisia

Frontiera Maroc-Algeria

5

38° N 0° 30′ E

39° 30′ N 0° 30′ E

39° 30′ N 1° 30′ W

40° N 1° 30′ E

40° N 2° E

40° 30′ N 2° E

40° 30′ N 6° E

38° N 6° E

6

Linia de coastă

37° 36′ N 1° W

37° N 1° W

37° N 0° 30′ E

39° 30′ N 0° 30′ E

39° 30′ N 1° 30′ W

40° N 1° 30′ E

40° N 2° E

40° 30′ N 2° E

40° 30′ N 6° E

41° 47′ N 6° E

42° 26′ N 3° 09′ E

7

Linia de coastă

42° 26′ N 3° 09′ E

41° 20′ N 8° E

Frontiera Franța-Italia

8

43° 15′ N 7° 38′ E

43° 15′ N 9° 45′ E

41° 18′ N 9° 45′ E

41° 20′ N 8° E

41° 18′ N 8° E

9

Linia de coastă

Frontiera Franța-Italia

43° 15′ N 7° 38′ E

43° 15′ N 9° 45′ E

41° 18′ N 9° 45′ E

41° 18′ N 13° E

10

Linia de coastă (inclusiv nordul Siciliei)

41° 18′ N 13° E

41° 18′ N 11° E

38° N 11° E

38° N 12° 30′ E

11

41° 47′ N 6° E

41° 18′ N 6° E

41° 18′ N 11° E

38° 30′ N 11° E

38° 30′ N 8° 30′ E

38° N 8° 30′ E

38° N 6° E

12

Linia de coastă

Frontiera Algeria-Tunisia

38° N 8° 30′ E

38° 30′ N 8° 30′ E

38° 30′ N 11° E

38° N 11° E

37° N 12° E

37° N 11° 04′ E

13

Linia de coastă

37° N 11° 04′ E

37° N 12° E

35° N 13° 30′ E

35° N 11° E

14

Linia de coastă

35° N 11° E

35° N 15° 18′ E

Frontiera Tunisia-Libia

15

36° 30′ N 13° 30′ E

35° N 13° 30′ E

35° N 15° 18′ E

36° 30′ N 15° 18′ E

16

Linia de coastă

38° N 12° 30′ E

38° N 11° E

37° N 12° E

35° N 13° 30′ E

36° 30′ N 13° 30′ E

36° 30′ N 15° 18′ E

37° N 15° 18′ E

17

Linia de coastă

41° 55′ N 15° 08′ E

Frontiera Croația-Muntenegru

18

Liniile de coastă (ambele laturi)

41° 55′ N 15° 08′ E

40° 04′ N 18° 29′ E

Frontiera Croația-Muntenegru

Frontiera Albania-Grecia

19

Linia de coastă (inclusiv estul Siciliei)

40° 04′ N 18° 29′ E

37° N 15° 18′ E

35° N 15° 18′ E

35° N 19° 10′ E

39° 58′ N 19° 10′ E

20

Linia de coastă

Frontiera Albania-Grecia

39° 58′ N 19° 10′ E

35° N 19° 10′ E

35° N 23° E

36° 30′ N 23° E

21

Linia de coastă

Frontiera Tunisia-Libia

35° N 15° 18′ E

35° N 23° E

34° N 23° E

34° N 25° 09′ E

Frontiera Libia-Egipt

22

Linia de coastă

36° 30′ N 23° E

36° N 23° E

36° N 26° 30′ E

34° N 26° 30′ E

34° N 29° E

36° 43′ N 29° E

23

36° N 23° E

36° N 26° 30′ E

34° N 26° 30′ E

34° N 23° E

24

Linia de coastă

36° 43′ N 29° E

34° N 29° E

34° N 32° E

35° 47′ N 32° E

35° 47′ N 35° E

Frontiera Turcia-Siria

25

35° 47′ N 32° E

34° N 32° E

34° N 35° E

35° 47′ N 35° E

26

Linia de coastă

Frontiera Libia-Egipt

34° N 25° 09′ E

34° N 34° 13′ E

Frontiera Egipt-Fâșia Gaza

27

Linia de coastă

Frontiera Egipt-Fâșia Gaza

34° N 34° 13′ E

34° N 35° E

35° 47′ N 35° E

Frontiera Turcia-Siria

28

 

29

 

30

 


ANEXA II

Procedurile de inspecție a navelor de către statul portului

1.   Identificarea navei

Inspectorii portului:

(a)

verifică valabilitatea documentelor oficiale aflate la bord, dacă este necesar, prin contactarea statului de pavilion sau prin consultarea registrelor internaționale ale navelor;

(b)

dacă este necesar, dispun efectuarea unei traduceri oficiale a documentelor;

(c)

verifică dacă numele navei, pavilionul, orice numere și marcaje de identificare externă [și numărul Organizației Maritime Internaționale (IMO) de identificare a navei, dacă există], precum și indicativul de apel radio internațional al acesteia sunt corecte;

(d)

în măsura în care este posibil, verifică dacă nava și-a schimbat numele și/sau pavilionul, iar în caz afirmativ notează numele și pavilionul sau pavilioanele anterioare ale acesteia;

(e)

notează portul de înmatriculare, numele și adresa proprietarului (și ale operatorului și uzufructuarului, dacă sunt diferiți de proprietar), ale agentului și ale comandantului navei, inclusiv numărul unic de identificare al societății și al proprietarului înregistrat, dacă există; precum și

(f)

notează numele și adresele proprietarilor anteriori, dacă există, din ultimii cinci ani.

2.   Autorizații

Inspectorii portului verifică compatibilitatea autorizațiilor de pescuit sau de transport al peștelui și al produselor pescărești cu informațiile obținute în temeiul punctului 1, precum și durata autorizațiilor și aplicabilitatea acestora la zone, specii și unelte de pescuit.

3.   Alte documente

Inspectorii portului examinează toate documentele relevante, inclusiv documentele în format electronic. Documentele relevante pot include jurnale de bord, în special jurnalul de pescuit, precum și lista echipajului, planurile de arimare și schițe sau descrieri ale calelor de pește, dacă sunt disponibile. Aceste cale sau zone pot fi inspectate pentru a se verifica dacă dimensiunile și structura lor corespund respectivelor schițe sau descrieri și dacă arimarea este conformă cu planurile de arimare. Dacă este cazul, această documentație include și documentele de captură sau documentele comerciale emise de o organizație regională de gestionare a pescuitului..

4.   Unelte de pescuit

(a)

Inspectorii portului verifică dacă uneltele de pescuit aflate la bord respectă condițiile autorizațiilor. Uneltele pot fi, de asemenea, inspectate pentru a se verifica dacă anumite caracteristici precum, între altele, dimensiunile ochiurilor de plasă (și ale eventualelor dispozitive), lungimea plaselor și dimensiunile cârligelor sunt conforme cu reglementările aplicabile și dacă mărcile de identificare ale uneltelor corespund celor autorizate pentru nava respectivă.

(b)

Inspectorii portului pot, de asemenea, să percheziționeze nava pentru a căuta eventuale unelte de pescuit care nu sunt păstrate la vedere și unelte de pescuit ilegale.

5.   Pește și produse pescărești

(a)

Inspectorii portului verifică, atât cât este posibil, dacă peștele și produsele pescărești aflate la bord au fost recoltate conform condițiilor stabilite în autorizațiile aplicabile. În acest scop, inspectorii portului examinează jurnalul de pescuit și rapoartele prezentate, inclusiv cele transmise printr-un sistem de monitorizare a navelor (VMS), după caz.

(b)

Pentru a determina cantitățile și speciile aflate la bord, inspectorii portului pot examina peștele în cală sau în timpul debarcării. În acest scop, inspectorii portului pot deschide cutiile în care a fost preambalat peștele și pot deplasa peștele sau cutiile pentru a verifica integritatea calelor de pește.

(c)

Dacă nava este în curs de descărcare, inspectorii portului pot verifica speciile și cantitățile debarcate. Această verificare poate include tipul produsului, greutatea în viu (cantități determinate pe baza jurnalului de bord) și factorul de conversie utilizat pentru convertirea greutății de produs prelucrat în greutate în viu. Inspectorii portului pot examina, de asemenea, orice eventuale cantități reținute la bord.

(d)

Inspectorii portului pot examina cantitatea și compoziția tuturor capturilor aflate la bord, inclusiv prin eșantionare.

6.   Verificări privind pescuitul INN

Se aplică articolul 11 din Regulamentul (CE) nr. 1005/2008.

7.   Raport

La încheierea inspecției, inspectorul redactează și semnează un raport, iar o copie a acestuia este pusă la dispoziția comandantului navei.

8.   Rezultatele inspecțiilor efectuate de statul portului

Rezultatele inspecțiilor efectuate de statul portului cuprind cel puțin următoarele informații:

1.

Referințele inspecției

autoritatea de inspecție (numele autorității de inspecție sau al organismului supleant desemnat de aceasta);

numele inspectorului;

data și ora inspecției;

portul de inspecție (locul în care se desfășoară inspecția navei); precum și

data (data la care este finalizat raportul).

2.

Identificarea navei

numele navei;

tipul navei;

tipul uneltelor;

numărul de identificare externă (numărul care figurează pe flancul navei) și numărul IMO (dacă este disponibil) sau alt număr, după caz;

indicativul de apel radio internațional;

numărul MMSI (numărul de identificare al serviciului mobil maritim), dacă este disponibil;

statul de pavilion (statul în care nava este înmatriculată);

nume și pavilioane anterioare, dacă există;

portul de origine (portul de înmatriculare al navei) și porturile de origine anterioare;

proprietarul navei (numele, adresa, datele de contact );

uzufructuarul navei, dacă este diferit de proprietarul navei (numele, adresa, datele de contact);

operatorul navei, responsabil de utilizarea acesteia, dacă este diferit de proprietarul navei (numele, adresa, datele de contact);

agentul navei (numele, adresa, datele de contact);

numele și adresele proprietarilor anteriori, dacă există;

numele, naționalitatea și calificările maritime ale comandantului și maistrului pescar; precum și

lista membrilor echipajului.

3.

Autorizația de pescuit (licențe/permise)

autorizațiile navei pentru pescuit sau pentru transportul peștelui și al produselor pescărești;

statele emitente ale autorizațiilor;

condițiile autorizațiilor, inclusiv zonele și durata;

organizația regională de gestionare a pescuitului competentă;

zonele, domeniul de aplicare și durata autorizațiilor;

detalii privind alocarea autorizată – cota, efortul de pescuit sau altele;

speciile, capturile secundare și uneltele de pescuit autorizate; precum și

registrele și documentele de transbordare (dacă este cazul).

4.

Informații referitoare la ieșirea la pescuit

data, ora, zona și locul unde a început ieșirea la pescuit respectivă;

zonele vizitate (intrarea și ieșirea din diferite zone);

activitățile de transbordare pe mare (data, speciile, locul, cantitatea de pește transbordată);

ultimul port vizitat;

data și ora la care s-a încheiat ieșirea la pescuit respectivă; precum și

următorul port de escală prevăzut, dacă este cazul.

5.

Rezultatul inspecției capturilor

începutul și încheierea descărcării (data și ora);

speciile de pește;

tipul de produs;

greutatea în viu (cantități determinate pe baza jurnalului de bord);

factorul de conversie aplicat;

greutatea produsului prelucrat (cantități debarcate per specie și prezentare);

greutatea în viu echivalentă (cantități debarcate, exprimate în greutatea în viu echivalentă, considerată ca fiind „greutatea produsului înmulțită cu factorul de conversie”);

destinația prevăzută a peștelui și a produselor pescărești inspectate; precum și

cantitățile și speciile de pește reținute la bord, dacă există.

6.

Rezultatele inspecției uneltelor

detaliile tipurilor de unelte.

7.

Concluzii

concluziile inspecției, inclusiv identificarea încălcărilor presupuse a fi fost comise și trimiterea la normele și măsurile relevante. Probele respective se atașează la raportul de inspecție.


ANEXA III

A.   Segmentarea flotei CGPM/CSC

Grupe

< 6 metri

6-12 metri

12-24 metri

Peste 24 metri

1.

Nave polivalente mici fără motor

A

 

 

2.

Nave polivalente mici cu motor

B

C

 

 

3.

Nave cu traule

 

D

E

F

4.

Nave cu plase-pungă

 

G

H

5.

Nave cu paragate

 

I

6.

Nave cu traule pelagice

 

J

7.

Nave cu plase-pungă pentru ton

 

 

K

8.

Drage

 

L

 

9.

Nave polivalente

 

 

M

Descrierea segmentelor

A   Nave polivalente mici fără motor– Toate navele cu o lungime totală (LOA) mai mică de 12 m, fără motor (cu pânze sau cu propulsie).

B   Nave polivalente mici cu motor, cu lungimea mai mică de 6 m– Toate navele cu o lungime totală (LOA) mai mică de 6 m, cu motor.

C   Nave polivalente mici cu motor, cu lungimea cuprinsă între 6 m și 12 m– Toate navele cu o lungime totală (LOA) cuprinsă între 6 m și 12 m, cu motor, care utilizează în cursul anului diferite unelte, fără predominanța clară a uneia dintre ele, sau care utilizează o unealtă neinclusă în prezenta clasificare.

D   Nave cu traule, cu lungimea mai mică de 12 m– Toate navele cu o lungime totală (LOA) mai mică de 12 m, care alocă peste 50 % din efortul de pescuit operării cu un traul de fund.

E   Nave cu traule, cu lungimea cuprinsă între 12 m și 24 m– Toate navele cu o lungime totală (LOA) cuprinsă între 12 m și 24 m, care alocă peste 50 % din efortul de pescuit operării cu un traul de fund.

F   Nave cu traule, cu lungimea mai mare de 24 m– Toate navele cu o lungime totală (LOA) mai mare de 24 m, care alocă peste 50 % din efortul de pescuit operării cu un traul de fund.

G   Nave cu plase-pungă, cu lungimea cuprinsă între 6 m și 12 m– Toate navele cu o lungime totală (LOA) cuprinsă între 6 m și 12 m, care alocă peste 50 % din efortul de pescuit operării cu o plasă pungă.

H   Nave cu plase-pungă, cu lungimea mai mare de 12 m– Toate navele cu o lungime totală (LOA) mai mare de 12 m, care alocă peste 50 % din efortul de pescuit operării cu o plasă pungă, cu excepția navelor care utilizează o plasă-pungă pentru ton în orice perioadă a anului.

I   Nave cu paragate, cu lungimea mai mare de 6 m– Toate navele cu o lungime totală (LOA) mai mare de 6 m, care alocă peste 50 % din efortul de pescuit operării cu o paragată.

J   Nave cu traule pelagice, cu lungimea mai mare de 6 m– Toate navele cu o lungime totală (LOA) mai mare de 6 m, care alocă peste 50 % din efortul de pescuit operării cu un traul pelagic.

K   Nave cu plase-pungă pentru ton– Toate navele care operează o plasă-pungă pentru ton în orice perioadă a anului.

L   Drage, cu lungimea mai mare de 6 m– Toate navele cu o lungime totală (LOA) mai mare de 6 m, care alocă peste 50 % din efortul de pescuit operării cu o dragă.

M   Nave polivalente cu lungimea mai mare de 12 m– Toate navele cu o lungime totală (LOA) mai mare de 12 m, care utilizează în cursul anului diferite unelte, fără predominanța clară a uneia dintre ele, sau care utilizează o unealtă neinclusă în prezenta clasificare.

Notă: Toate câmpurile sunt accesibile pentru a permite colectarea informațiilor. S-a considerat că este puțin probabil ca câmpurile necompletate din tabelul de mai sus să corespundă unor populații semnificative. Cu toate acestea, dacă este necesar, se recomandă fuzionarea informației dintr-un „câmp necompletat” cu informația din „câmpul gri” vecin, care se potrivește cel mai bine.

B.   Tabel privind măsurarea efortului de pescuit nominal

Unelte

Număr și dimensiuni

Capacitate

Activitate

Efort nominal (1)

Drage (pentru moluște)

Deschidere, lărgimea deschiderii

GT

Durata pescuitului

Suprafața dragată pe fund (2)

Traul (inclusiv drage pentru pești plați)

Tipul traulului (pelagic, de fund)

GT și/sau GRT

Puterea motorului

Dimensiunea ochiurilor de plasă

Dimensiunea plasei (lărgimea deschiderii)

Viteza

GT

Durata

pescuitului

GT * zile

GT * ore

kW * zile

Plasă pungă

Lungimea și adâncimea plasei

GT

Puterea de iluminare

Numărul de ambarcațiuni mici

GT

Lungimea și adâncimea plasei

Durata căutării

Lansarea la apă

GT*Număr de lansări la apă

Lungimea plasei *

Numărul de lansări la apă

Plase

Tipul plasei (de ex. setcă cu sirec, setcă fixă etc.)

Lungimea plasei (utilizată în regulamente)

GT

Suprafața plasei

Dimensiunea ochiurilor de plasă

Lungimea și adâncimea plasei

Durata pescuitului

Lungimea plasei * zile

Suprafața * zile

Paragate

Numărul de cârlige

GT

Numărul de paragate

Caracteristicile cârligelor

Momeala

Numărul de cârlige

Numărul de paragate

Durata pescuitului

Numărul de cârlige * ore

Numărul de cârlige * zile

Numărul de paragate * zile/ore

Capcane

GT

Numărul de capcane

Durata pescuitului

Numărul de capcane*zile

Plase pungă/(FAD)

Numărul de FAD

Numărul de FAD

Numărul de ieșiri la pescuit

Numărul de FAD-uri*

numărul de ieșiri la pescuit

C.   Sarcina 1 CGPM – Unități operaționale

Image


(1)  Măsurătorile de efort care nu corespund unei activități cu durata determinată ar trebui raportate la o perioadă (de ex., un an).

(2)  Ar trebui să se refere la o zonă determinată (cu suprafața indicată) pentru a permite estimarea intensității pescuitului (efort/km2) și pentru a corela efortul cu populațiile exploatate.


EXPUNERE DE MOTIVE A CONSILIULUI

I.   INTRODUCERE

1.

La 16 septembrie 2009, Comisia a înaintat Consiliului propunerea în cauză. Ca urmare a intrării în vigoare a Tratatului de la Lisabona, propunerea face obiectul articolului 43 alineatul (2) din TFUE, aplicându-se procedura legislativă ordinară.

2.

Comitetul Economic și Social și-a dat avizul la 17 martie 2011.

3.

Parlamentul European a adoptat o poziție în primă lectură la 10 martie 2011.

4.

Consiliul a adoptat o poziție în primă lectură la 20 octombrie 2011.

II.   OBIECTIVE

5.

Recomandările adoptate de CGPM sunt obligatorii pentru părțile contractante. Uniunea Europeană este parte contractantă și, prin urmare, recomandările CGPM ar trebui să fie transpuse în legislația UE, în cazul în care conținutul lor nu este deja acoperit de aceasta.

6.

Până recent, recomandările adoptate de CGPM au fost transpuse cu titlu temporar în legislația UE, prin regulamentele anuale privind posibilitățile de pescuit (TAC și cote) (1). Caracterul permanent al acestor recomandări necesită însă și un instrument juridic permanent pentru transpunere în legislația UE; prin urmare, pare adecvată transpunerea acestor recomandări printr-un singur act legislativ, la care recomandările ulterioare să poată fi adăugate prin modificări ale actului. Aceasta va îmbunătăți, de asemenea, securitatea juridică și constituie un pas important în direcția simplificării.

7.

Conținutul și obligațiile recomandărilor adoptate de CGPM sunt deseori acoperite, integral sau parțial, de legislația UE adoptată anterior și, prin urmare, numai acele aspecte care diferă de legislația UE în cauză trebuie transpuse, la fel ca și obligațiile de raportare respective, dacă este cazul.

8.

Deoarece recomandările CGPM se aplică în întreaga zonă a Acordului CGPM, care acoperă Marea Mediterană, Marea Neagră și apele intermediare astfel cum se menționează în anexa II la Decizia 98/416/CE a Consiliului din 16 iunie 1998 (2), acestea trebuie transpuse, din motive de claritate a legislației UE, într-un regulament separat de Regulamentul (CE) nr. 1967/2006, care se referă numai la Marea Mediterană.

III.   ANALIZA POZIȚIEI CONSILIULUI ÎN PRIMĂ LECTURĂ

Informații generale

9.

Propunerea a făcut obiectul a trei triloguri informale cu Parlamentul European, la 11 mai 2010, la 25 octombrie 2010 și la 21 iunie 2011. Deși se ajunsese la un acord global asupra textului între instituții în urma primelor două triloguri, existau chestiuni rămase nesoluționate în ceea ce privește domeniul de aplicare a actelor delegate și durata delegării. Prin urmare, lucrările s-au concentrat asupra obținerii unui acord referitor la chestiunile rămase nesoluționate în ceea ce privește actele delegate, fără a lua în considerare chestiunile asupra cărora se convenise în cadrul primelor două triloguri și care erau prevăzute, în consecință, în poziția Parlamentului din 10 martie 2011. Astfel, lucrările au continuat plecând de le premisa unui accept tacit al amendamentelor Parlamentului din poziția acestuia, cu excepția chestiunilor privind delegarea competențelor și sub rezerva finalizării ulterioare de către serviciile juridico-lingvistice ale celor două instituții.

10.

Mai precis, implicațiile sunt că se considera că următoarele amendamente ale PE urmau să fie incluse în poziția în primă lectură a Consiliului: 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 40, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51 și 52.

11.

Amendamentele 42, 43 și 44 privind delegarea nu au fost acceptate.

Competențe delegate

12.

În privința chestiunii orizontale a delegării competențelor, Comisia și statele membre se aflau inițial pe poziții divergente, statele membre considerând multe aspecte ale recomandărilor CGPM ca fiind elemente esențiale și prin urmare necorespunzătoare pentru transpunere în legislația UE prin acte delegate. Având în vedere ca nu s-a găsit nicio soluție pentru aceste chestiuni pe parcursul primelor două triloguri, Parlamentul European și-a adoptat poziția în primă lectură la 10 martie 2011 - o poziție care, în ceea ce privește actele delegate, ar putea fi descrisă ca „punctul de întâlnire” între Comisie și statele membre.

13.

Inițiativa Parlamentului European a fost considerată ca fiind pozitivă și în direcția potrivită și a ajutat președinția ungară să se angajeze în noi discuții cu diversele delegații interesate cu privire la opiniile acestora referitoare la elementele transpunerii pe care la consideră elemente esențiale. Aceasta a permis Coreper să convină, la 1 iunie 2011, să acorde președinției ungare un mandat de negociere a unei soluții privind chestiunile rămase nesoluționate, în cadrul celui de al treilea trilog informal, din 21 iunie 2011. Între cele trei instituții s-a ajuns la un acord al cărui text este prevăzut la articolul 26 din poziția Consiliului (documentul 12607/11 PECHE 199 CODEC 1173).

14.

În plus, s-a convenit că [articolul 27 alineatul (1), fostul articol 28] „Competența menționată la articolul 27 este conferită Comisiei pentru o perioadă de 3 ani de la intrarea în vigoare a prezentului regulament” și [alineatul (5)] că „Un act delegat adoptat în temeiul articolului 26 intră în vigoare numai dacă nici Parlamentul European, nici Consiliul nu au exprimat obiecții în termen de două luni de la comunicarea respectivului act către Parlamentul European și Consiliu sau […]”.

Competențe de executare

15.

Pe parcursul celui de al treilea trilog, Comisia a specificat în privința căror dispoziții concrete ale propunerii ar fi recomandabilă adoptarea de acte de punere în aplicare, respectiv articolul 9 (informarea - raport privind activitățile de pescuit), articolul 12 alineatele (4) și (6) (privind sezoanele închise), articolul 14 (colectarea datelor), articolul 15 alineatul (3) (privind dimensiunea minimă a ochiurilor de plasă pentru plasele folosite în Marea Neagră), articolul 23 (cooperare și informare) și articolul 24 alineatul (4) (matrice statistice). Pe parcursul celui de al treilea trilog nu s-au ridicat obiecții cu privire la această listă, iar proiectul de poziție în primă lectură a Consiliului a fost elaborat ținând seama de această listă.

Alte modificări incluse în poziția în primă lectură a Consiliului

16.

Textul, astfel cum a fost finalizat de către experții juriști-lingviști, a fost aliniat pentru a lua în considerare schimbările necesare datorate intrării în vigoare a Tratatului de la Lisabona, formulările standard pe baza noului Regulament privind comitologia și a înțelegerii comune privind actele delegate. Considerentele sunt aliniate conținutului final al dispozițiilor juridice ale propunerii.

17.

Comisia a indicat că poate accepta poziția în primă lectură a Consiliului.

IV.   CONCLUZII

18.

Adoptând poziția sa astfel cum figurează în documentul 12607/11 PECHE 199 CODEC 1173, Consiliul speră ca Parlamentul European să poată confirma acordul obținut între instituții, permițând astfel adoptarea rapidă a regulamentului.


(1)  Regulamentul 43/2009, Regulamentul 40/2008, Regulamentul 41/2007 și Regulamentul 51/2006

(2)  JO L 190, 4.7.1998, p. 34.


Arriba