This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52008XC1021(01)
Notice pursuant to Article 4 of Council Regulation (EEC) No 479/92 on the application of Article 81(3) of the EC Treaty to certain categories of agreements, decisions and concerted practices between liner shipping companies ( consortia ) (Text with EEA relevance)
Comunicare în temeiul articolului 4 din Regulamentul (CEE) nr. 479/92 al Consiliului privind aplicarea articolului 81 alineatul (3) din tratat anumitor categorii de acorduri, decizii și practici concertate stabilite între companiile maritime de linie ( consorții ) (Text cu relevanță pentru SEE)
Comunicare în temeiul articolului 4 din Regulamentul (CEE) nr. 479/92 al Consiliului privind aplicarea articolului 81 alineatul (3) din tratat anumitor categorii de acorduri, decizii și practici concertate stabilite între companiile maritime de linie ( consorții ) (Text cu relevanță pentru SEE)
JO C 266, 21.10.2008, p. 1–6
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
21.10.2008 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 266/1 |
Comunicare în temeiul articolului 4 din Regulamentul (CEE) nr. 479/92 al Consiliului privind aplicarea articolului 81 alineatul (3) din tratat anumitor categorii de acorduri, decizii și practici concertate stabilite între companiile maritime de linie („consorții”)
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2008/C 266/01)
În conformitate cu articolul 4 din Regulamentul (CEE) nr. 479/92 al Consiliului (1), Comisia invită părțile interesate să își prezinte observațiile cu privire la proiectul anexat de regulament (CE) al Comisiei privind aplicarea articolului 81 alineatul (3) din Tratatul CE anumitor categorii de acorduri din domeniul transportului maritim. Observațiile (cu referința HT.1065) trebuie trimise în termen de o lună de la data publicării prezentei comunicări, la următoarea adresă:
Commission européenne |
Direction générale de la concurrence |
Referința HT.1065 |
Unit COMP/F1, Office J70 2/55 |
B-1049 Bruxelles |
Fax (32-2) 295 01 28 |
E-mail: COMP-GREFFE-ANTITRUST@ec.europa.eu |
„PROIECT PRELIMINAR
REGULAMENTUL (CE) NR. [XXX] AL COMISIEI
din [XXX]
privind aplicarea articolului 81 alineatul (3) din tratat anumitor categorii de acorduri, decizii și practici concertate stabilite între companiile maritime de linie («consorții»)
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 479/92 al Consiliului din 25 februarie 1992 de aplicare a articolului 85 alineatul (3) din tratat anumitor categorii de acorduri, decizii și practici concertate între companiile maritime de linie (consorții) (2), în special articolul 1,
după publicarea proiectului prezentului regulament (3),
după consultarea Comitetului consultativ privind practicile restrictive și pozițiile dominante,
întrucât:
(1) |
Prin Regulamentul (CEE) nr. 479/92, Consiliul a împuternicit Comisia să aplice articolul 81 alineatul (3) din tratat anumitor categorii de acorduri, decizii și practici concertate între companii maritime (consorții) privind exploatarea în comun a serviciilor de transport maritim de linie, care sunt în măsură, prin cooperarea pe care o generează între companiile maritime participante la acorduri, să restrângă concurența în interiorul pieței comune și să afecteze comerțul între statele membre și care pot, în consecință, să intre sub incidența interdicției prevăzute la articolul 81 alineatul (1) din tratat. |
(2) |
Comisia și-a exercitat această competență prin adoptarea Regulamentului (CE) nr. 823/2000 al Comisiei din 19 aprilie 2000 privind aplicarea articolului 81 alineatul (3) din tratat anumitor categorii de acorduri, decizii și practici concertate între companiile maritime de linie (consorții) (4), care va expira la 25 aprilie 2010. Pe baza experienței acumulate până în prezent de Comisie, se poate concluziona că motivele care justifică exceptarea pe categorii acordată consorțiilor de linie sunt în continuare valabile deoarece s-a constatat că această exceptare funcționează bine și aduce beneficii transportatorilor și utilizatorilor de transport. Cu toate acestea, trebuie introduse modificări pentru a elimina referințele la Regulamentul (CE) nr. 4056/86 abrogat care conținea exceptarea pe categorii a cartelurilor armatorilor navelor de linie, permițând astfel companiilor maritime de linie să fixeze prețurile și capacitatea. Modificările respective vizează, de asemenea, asigurarea unei convergențe sporite între Regulamentul (CE) nr. 823/2000 și alte regulamente de exceptare pe categorii în scopul cooperării orizontale în vigoare, ținând, în același timp, seama de practicile de piață actuale din industria transportului maritim de linie. |
(3) |
Pe piață există o mare diversitate de acorduri de consorțiu. În sensul prezentului regulament, un acord de consorțiu trebuie să fie constituit din unul sau mai multe acorduri separate, dar conexe, în temeiul cărora părțile exploatează un serviciu în comun. Forma juridică a acordurilor este considerată mai puțin importantă decât realitatea economică subiacentă, și anume faptul că părțile furnizează un serviciu în comun. |
(4) |
În schimb, prezentul regulament nu se aplică acordurilor care restrâng concurența încheiate între consorții sau între unul sau mai mulți membrii ai acestora, pe de o parte, și alte companii maritime, pe de altă parte. Acesta nu se aplică nici acordurilor care restrâng concurența încheiate între diferitele consorții care operează pe același trafic comercial sau între membrii unor astfel de consorții. |
(5) |
Dreptul de a beneficia de exceptarea pe categorii trebuie limitat la acordurile pentru care se poate presupune cu suficientă certitudine că satisfac condițiile prevăzute la articolul 81 alineatul (3). |
(6) |
Consorțiile, astfel cum sunt definite în prezentul regulament, contribuie în general la creșterea productivității și a calității serviciilor de linie oferite, deoarece permit raționalizarea activităților companiilor membre și crearea de economii de scară la nivelul utilizării navelor și a instalațiilor portuare. Consorțiile contribuie, de asemenea, la promovarea progresului tehnic și economic, facilitând și încurajând folosirea pe scară mai largă a containerelor și utilizarea mai eficientă a capacității navelor. În scopul de a institui și de a exploata un serviciu în comun, posibilitatea de a întreprinde adaptări de capacitate ca răspuns la fluctuații ale cererii și ofertei este una dintre caracteristicile esențiale inerente naturii unui consorțiu. În schimb, este puțin probabil ca limitarea nejustificată a activității, precum și stabilirea în comun a tarifelor de navlosire sau alocarea piețelor și a clienților să conducă la o eficiență sporită. Prin urmare, acordurile de consorțiu care implică astfel de activități trebuie excluse din domeniul de aplicare a prezentului regulament, indiferent de puterea pe care părțile o dețin pe piață. |
(7) |
O cotă-parte echitabilă din beneficiile care rezultă din sporirea eficienței trebuie să revină utilizatorilor de transport. Utilizatorii serviciilor maritime furnizate de consorții ar putea beneficia de creșterea productivității generată de consorții. Aceste avantaje pot lua, printre altele, forma unei îmbunătățiri a frecvenței deservirii și a escalelor sau pe aceea a unei mai bune organizări a acestora, precum și pe aceea a unei calități superioare și a unei personalizări a serviciilor oferite, prin utilizarea de nave și de echipamente, portuare sau nu, mai moderne. |
(8) |
Utilizatorii nu pot beneficia efectiv de aceste avantaje decât în măsura în care există suficientă concurență pe traficul comercial pe care funcționează consorțiile. Această cerință prevăzută la articolul 81 alineatul (3) trebuie considerată îndeplinită atunci când cota de piață a unui consorțiu rămâne sub un anumit prag, putându-se, prin urmare, presupune despre consorțiul respectiv că este supus unei concurențe eficiente, reale sau potențiale, din partea societăților care nu fac parte din acesta. În evaluarea cotelor de piață trebuie să se țină seama nu numai de traficul comercial direct între porturile deservite de consorțiu, ci și de eventuala concurență a altor servicii maritime de linie care operează din porturi substituibile celor ale consorțiului și de concurența altor mijloace de transport, dacă este cazul. |
(9) |
Prezentul regulament nu trebuie să excepteze acordurile care conțin restrângeri ale concurenței ce nu sunt indispensabile pentru realizarea obiectivelor pe baza cărora se justifică acordarea exceptării. În acest scop, activitățile enumerate la articolul 4 trebuie excluse din domeniul de aplicare a prezentului regulament. |
(10) |
În plus, dreptul de a beneficia de prezenta exceptare trebuie condiționat de îndeplinirea anumitor condiții. În special, acordurile de consorțiu trebuie să conțină o dispoziție care să permită fiecărei companii maritime membre a acestor acorduri să se retragă din consorțiu, după acordarea unui termen rezonabil de preaviz. Cu toate acestea, pentru consorțiile puternic integrate și/sau cu un grad de investiție ridicat, trebuie prevăzută o perioadă de preaviz mai lungă, pentru a se ține seama de investițiile importante efectuate în vederea constituirii lor, precum și de constrângerile de reorganizare mai puternice în cazul în care un membru se retrage din consorțiu. Este normal pentru consorții să încerce să garanteze securitatea noilor investiții angajate în favoarea unui serviciu existent. În consecință, posibilitatea ca părțile la un acord de consorțiu să încheie o clauză de «neretragere» trebuie să se aplice, de asemenea, atunci când părțile la un acord de consorțiu existent au convenit să facă investiții noi substanțiale, iar costurile acestora justifică o nouă clauză de «neretragere». |
(11) |
Exceptarea trebuie să fie însoțită, de asemenea, de condiția ca respectivele consorții și membrii lor să nu diferențieze, pe o aceeași linie, tarifele și condițiile de transport după criteriul unic al țării de origine sau de destinație a mărfurilor transportate, pentru a nu provoca, în cadrul Comunității, devieri ale traficului comercial care să prejudicieze anumite porturi, anumiți expeditori, transportatori sau furnizori de servicii auxiliare transportului, cu excepția cazului în care aceste tarife sau condiții pot fi justificate din punct de vedere economic pe baza diferențelor de cost. |
(12) |
De asemenea, este necesar ca exceptarea să fie însoțită de anumite obligații. În această privință, utilizatorii de transport trebuie să poată lua la cunoștință în orice moment condițiile serviciilor de transport maritim exploatate în comun de către membrii consorțiului. Trebuie prevăzută o procedură de consultări reale și efective între consorțiu și utilizatorii de transport, axată pe activitățile care fac obiectul acestor acorduri. Prezentul regulament precizează, de asemenea, ce se înțelege prin «consultări reale și efective», precum și principalele etape procedurale care trebuie urmate în cadrul acestor consultări. |
(13) |
Aceste consultări sunt de natură să asigure o funcționare mai eficientă a serviciilor de transport maritim, care să țină cont de nevoile utilizatorilor. În consecință, anumite practici restrictive care ar putea rezulta din aceste consultări trebuie să fie exceptate. Cu toate acestea, astfel de consultări trebuie limitate la condițiile și la calitatea serviciilor regulate de transport maritim furnizate de consorțiu sau de membrii acestuia și exceptate în temeiul prezentului regulament. |
(14) |
Pragul cotei de piață, excluderea anumitor comportamente de la dreptul de a beneficia de această exceptare, precum și alte condiții și obligații care o însoțesc trebuie, în mod normal, să asigure faptul că acordurile cărora li se aplică exceptarea pe categorii nu oferă companiilor vizate posibilitatea de a elimina concurența într-o parte substanțială a traficului comercial în cauză. |
(15) |
În cazuri individuale în care acordurile care intră sub incidența prezentului regulament au totuși efecte incompatibile cu articolul 81 alineatul (3), Comisia poate retrage dreptul de a beneficia de exceptarea pe categorii. |
(16) |
Prezentul regulament nu aduce atingere aplicării articolului 82 din tratat. |
(17) |
Având în vedere că Regulamentul (CE) nr. 823/2000 va expira, trebuie adoptat un nou regulament care să reînnoiască exceptarea pe categorii, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
CAPITOLUL I
DOMENIUL DE APLICARE ȘI DEFINIȚII
Articolul 1
Domeniul de aplicare
Prezentul regulament se aplică consorțiilor doar în măsura în care acestea asigură servicii de transport maritim internațional de linie cu plecare sau cu destinație într-unul sau mai multe porturi ale Comunității.
Articolul 2
Definiții
În înțelesul prezentului regulament:
1. |
«consorțiu» înseamnă un acord sau o serie de acorduri conexe între cel puțin doi transportatori maritimi care asigură servicii maritime internaționale de linie pentru transportul exclusiv de mărfuri, în special în containere, pe unul sau mai multe traficuri comerciale, având obiectul de a stabili o cooperare pentru operarea în comun a unui serviciu de transport maritim, în scopul îmbunătățirii serviciului oferit în mod individual de către fiecare dintre membrii săi, în absența unui consorțiu, în vederea raționalizării operațiunilor lor, prin intermediul unor aranjamente tehnice, operaționale și/sau comerciale; |
2. |
«transport maritim de linie» înseamnă transportul de mărfuri efectuat în mod regulat pe o anumită rută sau pe rute speciale între porturi, conform unor orare și date de navigație publicate în prealabil și disponibile, fie și ocazional, oricărui utilizator de transport contra cost; |
3. |
«aranjament de servicii» înseamnă un aranjament contractual încheiat între unul sau mai mulți utilizatori de transport și un membru individual al unui consorțiu sau consorțiul însuși prin care, în schimbul angajamentului său de a transporta o anumită cantitate de mărfuri în decursul unei perioade date, un utilizator beneficiază de un angajament individual din partea acelui membru al consorțiului sau al consorțiului însuși de a-i furniza un serviciu personalizat, de o calitate determinată și special adaptat nevoilor sale; |
4. |
«utilizator de transport» înseamnă orice întreprindere (de exemplu: expeditor, destinatar, intermediar) sau organizație reprezentativă, care a încheiat sau a manifestat intenția de a încheia un acord contractual cu un consorțiu (sau cu unul dintre membrii acestuia) în vederea transportului de mărfuri; |
5. |
«începerea serviciului» înseamnă data la care prima navă asigură serviciul sau, în cazul unei investiții noi substanțiale, data la care prima navă navighează în condiții care decurg direct din respectiva investiție; |
6. |
«investiție nouă substanțială» înseamnă o investiție care are ca rezultat construirea, cumpărarea sau navlosirea pe termen lung a navelor, care sunt anume proiectate și cerute pentru operarea serviciului și care reprezintă cel puțin jumătate din investiția totală făcută de membrii consorțiului în legătură cu serviciile de transport maritim oferite de consorțiu. |
CAPITOLUL II
EXCEPTĂRI
Articolul 3
Acorduri exceptate
1. În temeiul articolului 81 alineatul (3) din tratat și sub rezerva condițiilor și obligațiilor prevăzute de prezentul regulament, articolul 81 alineatul (1) din tratat nu se aplică activităților enumerate la alineatul (2) din prezentul articol și care intră sub incidența unor acorduri de consorțiu de tipul celor prevăzute la articolele 1 și 2 din prezentul regulament.
2. Declarația de inaplicabilitate se aplică exclusiv la următoarele activități:
(a) |
exploatarea în comun a serviciilor de transport maritim de linie care cuprinde oricare dintre următoarele activități:
|
(b) |
adaptări de capacitate ca răspuns la fluctuațiile cererii și ofertei; |
(c) |
operarea sau utilizarea în comun a terminalelor portuare și a serviciilor aferente (de exemplu: servicii de alimbare și servicii de arimare); |
(d) |
orice altă activitate accesorie celor menționate la literele (a)-(c), necesară pentru punerea în practică a acestora. |
3. Clauzele următoare sunt considerate, în special, activități accesorii în sensul alineatului (2) litera (d):
(a) |
obligația membrilor consorțiului de a utiliza pe traficul comercial sau pe traficurile comerciale în cauză nave alocate consorțiului și de a se abține de la navlosirea de spațiu pe nave aparținând unor terți; |
(b) |
obligația membrilor consorțiului de a se abține de la alocarea sau navlosirea de spațiu altor transportatori care operează nave pe traficul comercial sau pe traficurile comerciale în cauză, fără autorizarea prealabilă a celorlalți membri ai consorțiului. |
Articolul 4
Acorduri cărora nu li se aplică exceptarea
Exceptarea prevăzută la articolul 3 nu se aplică acordurilor care, în mod direct sau indirect, separat sau în combinație cu alți factori aflați sub controlul părților, au ca obiect:
(a) |
fixarea prețurilor de vânzare a serviciilor maritime de linie către terți; |
(b) |
limitarea capacității sau a vânzărilor cu excepția adaptărilor de capacitate menționate la articolul 3 alineatul (2) litera (b) din prezentul regulament; |
(c) |
alocarea piețelor sau a clienților. |
CAPITOLUL III
CONDIȚII DE EXCEPTARE
Articolul 5
Condiții privind cota de piață
1. Pentru a beneficia de exceptarea prevăzută la articolul 3, un consorțiu trebuie să dețină, pe fiecare dintre piețele pe care funcționează, o cotă de piață calculată în volum de mărfuri transportate (tone navlu sau unități echivalente cu 20 de picioare) mai mică de 30 %.
2. Pentru a stabili dacă acest prag este atins:
(a) |
trebuie agregate cotele de piață ale transportatorilor care furnizează servicii atât individual, cât și în cadrul unui consorțiu, pe aceeași piață relevantă; |
(b) |
trebuie agregate cotele de piață ale consorțiilor care operează pe aceeași piață relevantă și care sunt legate prin membri comuni. |
3. Exceptarea prevăzută la articolul 3 continuă să se aplice atunci când, într-o perioadă de doi ani calendaristici consecutivi, cota de piață menționată la alineatul (1) de la prezentul articol nu este depășită cu mai mult de o zecime.
4. Atunci când unul dintre pragurile precizate la alineatele (1) și (3) este depășit, exceptarea prevăzută la articolul 3 continuă să se aplice pe durata unei perioade de șase luni, calculată de la sfârșitul anului calendaristic în cursul căruia s-a produs depășirea. Această perioadă este prelungită la 12 luni atunci când depășirea se datorează retragerii de pe piață a unui transportator maritim care nu este membru al consorțiului.
Articolul 6
Condiții suplimentare
Dreptul de a beneficia de exceptarea prevăzută la articolul 3 este subordonat îndeplinirii următoarelor condiții:
(a) |
consorțiul trebuie să acorde fiecăruia dintre membrii săi posibilitatea de a oferi, prin intermediul unui contract individual, propriile aranjamente de servicii; |
(b) |
acordul de consorțiu trebuie să acorde companiilor membre dreptul de a se retrage din consorțiu, fără a se expune la vreo penalitate financiară sau de altă natură, cum ar fi, în special, obligația de a înceta orice activitate de transport pe traficul comercial sau pe traficurile comerciale în cauză, însoțită sau nu de condiția de a putea relua aceste activități după expirarea unui anumit termen. Aceste drept este subordonat unei perioade de preaviz de maximum șase luni. Cu toate acestea, acordul de consorțiu poate stipula că acest preaviz nu poate fi dat decât după o perioadă inițială de maximum 18 luni de la data intrării în vigoare a acordului de consorțiu sau a acordului care prevede o investiție nouă substanțială în serviciul maritim comun. În cazul în care data intrării în vigoare a acordului este anterioară datei de începere a serviciului, perioada inițială nu va depăși 24 de luni de la data intrării în vigoare a acordului de consorțiu sau a acordului care prevede o investiție nouă substanțială în serviciul maritim comun. Pentru un consorțiu puternic integrat care implică, special în scopul înființării consorțiului, un grad de investiție ridicat rezultat din cumpărarea sau navlosirea de către membrii săi a unor nave, termenul maxim de preaviz este de șase luni, însă acordul poate stipula că acest preaviz nu poate fi dat decât după o perioadă inițială de 30 de luni de la data intrării în vigoare a acordului de consorțiu sau a acordului care prevede o investiție nouă substanțială în serviciul maritim comun. În cazul în care data intrării în vigoare a acordului este anterioară datei de începere a serviciului, perioada inițială nu va depăși 36 de luni de la data intrării în vigoare a acordului de consorțiu sau a acordului care prevede o investiție nouă substanțială în serviciul maritim comun; |
(c) |
nici consorțiul, nici companiile membre ale acestuia nu trebuie să aducă atingere, în interiorul pieței comune, anumitor porturi, utilizatori sau transportatori, aplicând transportului de mărfuri identice, în zona reglementată de acord, prețuri și condiții de transport care se diferențiază în funcție de țara de origine sau de destinație ori de portul de încărcare sau de descărcare, decât dacă aceste prețuri sau condiții pot fi justificate prin diferențe între costurile de transport. |
CAPITOLUL IV
OBLIGAȚII
Articolul 7
Obligația de a consulta utilizatorii de transport
1. Exceptările prevăzute la articolul 3 sunt însoțite de obligațiile prevăzute la alineatele (2) și (3) din prezentul articol.
2. Între utilizatorii de transport sau organizațiile lor reprezentative, pe de o parte, și consorțiu, pe de altă parte, trebuie să aibă loc consultări reale și efective în vederea găsirii de soluții la toate problemele importante, în afara celor de natură pur operațională de importanță minoră, privind condițiile și calitatea serviciilor regulate de transport maritim oferite de consorțiu sau de membrii săi.
3. Consultările au loc la cererea oricăreia dintre părțile menționate mai sus.
4. Consultările trebuie să aibă loc înaintea punerii în aplicare a măsurii care face obiectul consultării, cu excepția cazurilor de forță majoră. Atunci când, din motive de forță majoră, membrii consorțiului sunt constrânși să aplice o decizie înainte de a putea organiza consultări, acestea, dacă sunt solicitate, trebuie să aibă loc în termen de 10 zile lucrătoare de la data solicitării. Cu excepția cazurilor de forță majoră menționate mai sus, la care va trebui să se facă trimitere în comunicat, nu trebuie făcut niciun anunț public privind măsura în cauză înainte de desfășurarea acestor consultări.
5. Consultările au loc urmând etapele procedurale următoare:
(a) |
înaintea consultării, consorțiul comunică utilizatorilor de transport sau organizațiilor lor reprezentative o informare detaliată în scris cu privire la aspectul care face obiectul acesteia; |
(b) |
între părți are loc un schimb de opinii, fie în scris, fie prin organizarea de reuniuni, fie prin ambele mijloace, în cursul căruia reprezentanții membrilor consorțiului și cei ai utilizatorilor de transport sau ai organizațiilor lor reprezentative participante au competența de a stabili un punct de vedere comun; părțile depun toate eforturile pentru a reuși acest lucru; |
(c) |
atunci când nu se poate ajunge la niciun punct de vedere comun, în pofida eforturilor depuse de ambele părți, dezacordul trebuie recunoscut și anunțat public. Oricare dintre părți poate să aducă acest fapt la cunoștința Comisiei; |
(d) |
se poate fixa un termen rezonabil pentru finalizarea consultărilor, prin intermediul unui acord comun între cele două părți, dacă este posibil. În afara cazurilor excepționale sau a unui acord între părți, acest termen nu poate fi mai scurt de o lună. |
6. Condițiile serviciilor de transport maritim oferite de consorțiu sau de membrii săi, inclusiv cele legate de calitatea acestor servicii și toate modificările care le privesc, sunt, la cerere, puse la dispoziția utilizatorilor de transport la un preț rezonabil și pot fi consultate în orice moment, gratis, la birourile membrilor consorțiului sau ale consorțiului însuși, precum și în cele ale agenților acestora.
Articolul 8
Alte obligații care însoțesc exceptarea
Orice consorțiu care solicită dreptul de a beneficia de prezentul regulament trebuie să demonstreze, la cererea Comisiei sau a unei autorități de concurență dintr-un stat membru, îndeplinirea condițiilor și obligațiilor impuse prin articolele 5-7. În acest scop, autoritatea solicitantă stabilește, de la caz la caz, un termen-limită, care nu poate fi mai scurt de trei luni.
CAPITOLUL V
DISPOZIȚII DIVERSE
Articolul 9
Secretul profesional
1. Informațiile obținute ca urmare a aplicării articolului 8 se folosesc numai în sensul prezentului regulament.
2. Comisia și autoritățile statelor membre, precum și funcționarii lor și alți agenți au obligația de a nu divulga informațiile pe care le-au obținut ca rezultat al aplicării prezentului regulament și care, prin natura lor, fac obiectul obligației păstrării secretului profesional.
3. Dispozițiile alineatelor (1) și (2) nu aduc atingere publicării de informații generale sau de studii care nu conțin informații privind anumite întreprinderi sau asociații de întreprinderi.
Articolul 10
Retragerea exceptării în cazuri individuale
1. Comisia poate retrage dreptul de a beneficia de prezentul regulament, în conformitate cu articolul 29 din Regulamentul (CE) nr. 1/2003 (5), atunci când constată, într-un caz individual, că acordurile, deciziile asociațiilor de întreprinderi sau practicile concertate care intră în sfera de aplicare a articolului 3 din prezentul regulament produc totuși anumite efecte incompatibile cu articolul 81 alineatul (3) din tratat, în special în cazul în care:
(a) |
pe piața relevantă pe care operează consorțiul, membrii consorțiului nu sunt supuși unei concurențe efective, reale sau potențiale, din partea companiilor maritime, care nu sunt membre ale consorțiului; |
(b) |
consumatorii nu primesc o parte echitabilă din beneficiile generate de consorțiu, în special dacă acesta nu își respectă în mod repetat obligațiile în materie de consultare prevăzute la articolul 7 din prezentul regulament. |
2. Atunci când, într-un anumit caz, acordurile, deciziile asociațiilor de întreprinderi sau practicile concertate menționate la alineatul (1) produc efecte incompatibile cu articolul 81 alineatul (3) din tratat pe teritoriul unui stat membru, sau pe o parte din acest teritoriu, care prezintă toate caracteristicile unei piețe geografice distincte, autoritatea de concurență a acestui stat membru poate retrage dreptul de a beneficia de prezentul regulament pe acel teritoriu.
Articolul 11
Intrarea în vigoare
Prezentul regulament intră în vigoare la 26 aprilie 2010.
Se aplică până la 25 aprilie 2015.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.”.
(3) […]
(4) JO L 100, 20.4.2000, p. 24.