This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32015D1097
Commission Decision (EU) 2015/1097 of 8 April 2015 on the compatibility with Union law of the measures to be taken by Denmark pursuant to Article 14 of Directive 2010/13/EU on the coordination of certain provisions laid down by law, regulation or administrative action in Member States concerning the provision of audiovisual media services (Audiovisual Media Services Directive)
Decizia (UE) 2015/1097 a Comisiei din 8 aprilie 2015 privind compatibilitatea cu legislația Uniunii a măsurilor care urmează să fie luate de Danemarca în temeiul articolului 14 din Directiva 2010/13/UE privind coordonarea anumitor dispoziții stabilite prin acte cu putere de lege sau acte administrative în cadrul statelor membre cu privire la furnizarea de servicii mass-media audiovizuale (Directiva serviciilor mass-media audiovizuale)
Decizia (UE) 2015/1097 a Comisiei din 8 aprilie 2015 privind compatibilitatea cu legislația Uniunii a măsurilor care urmează să fie luate de Danemarca în temeiul articolului 14 din Directiva 2010/13/UE privind coordonarea anumitor dispoziții stabilite prin acte cu putere de lege sau acte administrative în cadrul statelor membre cu privire la furnizarea de servicii mass-media audiovizuale (Directiva serviciilor mass-media audiovizuale)
JO L 177, 8.7.2015, pp. 54–59
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
|
8.7.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 177/54 |
DECIZIA (UE) 2015/1097 A COMISIEI
din 8 aprilie 2015
privind compatibilitatea cu legislația Uniunii a măsurilor care urmează să fie luate de Danemarca în temeiul articolului 14 din Directiva 2010/13/UE privind coordonarea anumitor dispoziții stabilite prin acte cu putere de lege sau acte administrative în cadrul statelor membre cu privire la furnizarea de servicii mass-media audiovizuale (Directiva serviciilor mass-media audiovizuale)
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Directiva 2010/13/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 10 martie 2010 privind coordonarea anumitor dispoziții stabilite prin acte cu putere de lege sau acte administrative în cadrul statelor membre cu privire la furnizarea de servicii massmedia audiovizuale (Directiva serviciilor mass-media audiovizuale) (1), în special articolul 14 alineatul (2),
având în vedere avizul comitetului instituit în temeiul articolului 29 din Directiva 2010/13/UE,
întrucât:
|
(1) |
Prin scrisoarea din 6 ianuarie 2015, Danemarca a notificat Comisiei anumite măsuri care urmează să fie adoptate în temeiul articolului 14 alineatul (1) din Directiva 2010/13/UE. |
|
(2) |
Comisia a verificat, în termen de trei luni de la primirea respectivei notificări, compatibilitatea acestor măsuri cu dreptul Uniunii, în special în ceea ce privește proporționalitatea măsurilor și transparența procedurii naționale de consultare. |
|
(3) |
La analizarea măsurilor, Comisia a luat în considerare informațiile disponibile privind piața daneză a audiovizualului, în special în ceea ce privește impactul asupra pieței serviciilor de televiziune. |
|
(4) |
Lista evenimentelor de importanță majoră pentru societate a fost întocmită de Danemarca în mod clar și transparent, în urma unei ample consultări publice. |
|
(5) |
Pe baza datelor detaliate și a cotelor de audiență furnizate de autoritățile daneze, Comisia a verificat dacă lista evenimentelor desemnate, întocmită în conformitate cu articolul 14 alineatul (1) din Directiva 2010/13/UE, întrunește cel puțin două dintre următoarele criterii, considerate a fi indicatori fiabili ai importanței unor astfel de evenimente pentru societate: (i) un interes general deosebit în statul membru, nu numai o semnificație pentru cei care practică de obicei sportul sau activitatea respectivă; (ii) o importanță culturală distinctă și general recunoscută pentru populația statului membru, în special în calitate de catalizator al identității culturale; (iii) implicarea echipei naționale în evenimentul respectiv, în contextul unei competiții sau al unui turneu de importanță internațională; și (iv) faptul că evenimentul este difuzat în mod tradițional de televiziunile gratuite și beneficiază de cote ridicate de audiență. |
|
(6) |
Lista evenimentelor de importanță majoră pentru societate care a fost notificată conține o serie de evenimente desemnate, considerate drept evenimente de importanță majoră pentru societate, cum este cazul Jocurilor Olimpice de vară și de iarnă. După cum au demonstrat autoritățile daneze, Jocurile Olimpice de vară și de iarnă au atras cote ridicate de audiență și sunt difuzate în mod tradițional de posturile de televiziune gratuite. În plus, aceste evenimente prezintă un interes general deosebit în Danemarca, fiind foarte populare la nivelul publicului larg, nu doar în rândul cetățenilor care urmăresc de obicei evenimente sportive. |
|
(7) |
Finalele și semifinalele Campionatului Mondial de Fotbal pentru bărbați și ale Campionatului European de Fotbal pentru bărbați sunt, de asemenea, considerate evenimente de importanță majoră pentru societate. Lista cuprinde, de asemenea, toate meciurile disputate de echipa națională daneză în cadrul acestor evenimente, precum și meciurile de calificare ale echipei naționale daneze. După cum au demonstrat autoritățile daneze, aceste evenimente au atras cote ridicate de audiență și sunt în mod tradițional difuzate de posturile de televiziune gratuite. În plus, aceste evenimente prezintă un interes general deosebit în Danemarca, fiind foarte populare la nivelul publicului larg, nu doar în rândul cetățenilor care urmăresc de obicei evenimente sportive. Evenimentele implică participarea unei echipei naționale la un turneu internațional de importanță majoră. |
|
(8) |
Finalele, semifinalele și toate meciurile disputate de echipa națională daneză, precum și meciurile de calificare la care participă echipa națională daneză în cadrul campionatelor mondiale și europene de handbal feminin au atras cote ridicate de audiență și sunt în mod tradițional difuzate de posturile de televiziune gratuite. În plus, acestea suscită un interes general deosebit în Danemarca, chiar și în rândul cetățenilor care nu urmăresc de obicei acest sport. Aceste evenimente implică participarea unei echipe naționale la un turneu internațional de importanță majoră. Interesul general deosebit este întărit de faptul că echipa națională daneză a obținut rezultate semnificative în aceste turnee. |
|
(9) |
Finalele, semifinalele și toate meciurile disputate de echipa națională daneză, precum și meciurile de calificare la care participă echipa națională daneză în cadrul campionatelor mondiale și europene de handbal masculin au atras cote ridicate de audiență și sunt în mod tradițional difuzate de posturile de televiziune gratuite. În plus, acestea suscită un interes general deosebit în Danemarca, chiar și în rândul cetățenilor care nu urmăresc de obicei acest sport. Aceste evenimente implică participarea unei echipe naționale la un turneu internațional de importanță majoră. Interesul general deosebit este întărit de faptul că echipa națională daneză a obținut rezultate semnificative în aceste turnee. |
|
(10) |
Măsurile desemnate nu depășesc ceea ce este necesar pentru a atinge obiectivul urmărit, și anume protecția dreptului la informare și accesul larg al publicului la prezentarea prin intermediul televiziunii a unor evenimente de importanță majoră pentru societate. Această concluzie ia în considerare modalitățile conform cărora evenimentele în cauză vor fi difuzate, definiția „organismului de radiodifuziune calificat”, rolul arbitrajului în soluționarea disputelor apărute în cursul punerii în aplicare a măsurilor, precum și faptul că ordinul executiv care conține lista evenimentelor se va aplica evenimentelor pentru care sunt încheiate contracte privind drepturile exclusive după ce ordinul executiv a intrat în vigoare. Prin urmare, se poate concluziona că efectele asupra dreptului de proprietate, în conformitate cu articolul 17 din Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene, nu depășesc efectele intrinsec legate de includerea evenimentelor în cauză pe lista prevăzută la articolul 14 alineatul (1) din Directiva 2010/13/UE. |
|
(11) |
Din aceleași motive, măsurile daneze par a fi proporționale pentru a justifica o derogare de la libertatea fundamentală de a presta servicii prevăzută la articolul 56 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene. Interesul public superior este de a asigura accesul publicului larg la difuzarea unor evenimente de importanță majoră pentru societate. În plus, măsurile adoptate de Danemarca nu constituie nicio discriminare sau împiedicare a accesului pe piață al altor organisme de radiodifuziune, titulari de drepturi sau agenți economici din statele membre. |
|
(12) |
Măsurile desemnate sunt, în plus, compatibile cu normele Uniunii în materie de concurență. Definiția organismelor de radiodifuziune calificate pentru a transmite evenimentele menționate se bazează pe criterii obiective, care permit o concurență efectivă și potențială pentru achiziționarea drepturilor de difuzare a acestor evenimente. În plus, numărul evenimentelor desemnate nu este atât de disproporționat încât să denatureze concurența pe piețele din aval ale televiziunilor gratuite și cu plată. Prin urmare, se poate considera că efectele asupra liberei concurențe nu depășesc efectele intrinsec legate de includerea evenimentelor în cauză pe lista prevăzută la articolul 14 alineatul (1) din Directiva 2010/13/UE. |
|
(13) |
Comisia a comunicat celorlalte state membre măsurile care urmează să fie luate de Danemarca și a prezentat rezultatele acestei verificări comitetului instituit în temeiul articolului 29 din Directiva 2010/13/UE. Comitetul a adoptat un aviz favorabil, |
DECIDE:
Articol unic
(1) Măsurile care urmează să fie luate de Danemarca în temeiul articolului 14 alineatul (1) din Directiva 2010/13/UE și care au fost notificate Comisiei în temeiul articolului 14 alineatul (2) din directiva respectivă sunt compatibile cu dreptul Uniunii.
(2) Măsurile adoptate de Danemarca se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Adoptată la Bruxelles, 8 aprilie 2015.
Pentru Comisie
Günther OETTINGER
Membru al Comisiei
ANEXĂ
ORDIN PRIVIND EXERCITAREA DREPTURILOR DE TELEVIZIUNE ÎN CAZUL EVENIMENTELOR DE IMPORTANȚĂ MAJORĂ PENTRU SOCIETATE
În temeiul articolului 90 alineatul (1) și al articolului 93 alineatul (2) din Legea privind transmisiile radio și de televiziune, a se vedea Legea consolidată nr. 255 din 20 martie 2014, se stabilesc următoarele:
OBIECT
|
Articolul 1. |
|
EVENIMENTE DE IMPORTANȚĂ MAJORĂ PENTRU SOCIETATE
|
Articolul 2. |
În prezentul ordin, printr-un „eveniment de importanță majoră pentru societate” se înțelege un eveniment sportiv care îndeplinește cel puțin două dintre următoarele condiții:
|
||||||||||
|
Articolul 3. |
Următoarele evenimente sunt considerate ca fiind de importanță majoră pentru societate:
|
EXERCITAREA DREPTURILOR DE TRANSMISIE TELEVIZATĂ
|
Articolul 4. |
Se consideră că o parte substanțială a publicului este împiedicată să urmărească un eveniment la televiziunea cu acces gratuit, cu excepția cazului în care:
|
||||||||||||
|
Articolul 5. |
|
||||||||||||
|
Articolul 6. |
|
||||||||||||
|
Articolul 7. |
|
ALTE DISPOZIȚII
|
Articolul 8. |
Litigiile referitoare la acordul prevăzut la articolul 5 alineatele (1)-(3) privind difuzarea unui eveniment de importanță majoră pentru societate, inclusiv litigiile privind prețurile, sunt soluționate prin intermediul arbitrajului, în conformitate cu Legea privind arbitrajul. |
|
Articolul 9. |
Ministerul Culturii va evalua prezentul ordin în termen de trei ani de la data intrării sale în vigoare. Evaluarea va include evoluțiile formelor de distribuție și discuții cu părțile interesate. |
ÎNCĂLCĂRI
|
Articolul 10. |
|
||||
|
Articolul 11. |
|
INTRAREA ÎN VIGOARE
|
Articolul 12. |
Prezentul ordin intră în vigoare la 1 mai 2015 și se aplică evenimentelor pentru care s-a încheiat un acord privind exercitarea drepturilor de exclusivitate după această dată. |
Ministerul Culturii, 19 aprilie 2015.
Marianne JELVED/Lars M. BANKE