Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32015D1097

Decizia (UE) 2015/1097 a Comisiei din 8 aprilie 2015 privind compatibilitatea cu legislația Uniunii a măsurilor care urmează să fie luate de Danemarca în temeiul articolului 14 din Directiva 2010/13/UE privind coordonarea anumitor dispoziții stabilite prin acte cu putere de lege sau acte administrative în cadrul statelor membre cu privire la furnizarea de servicii mass-media audiovizuale (Directiva serviciilor mass-media audiovizuale)

JO L 177, 8.7.2015, pp. 54–59 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2015/1097/oj

8.7.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 177/54


DECIZIA (UE) 2015/1097 A COMISIEI

din 8 aprilie 2015

privind compatibilitatea cu legislația Uniunii a măsurilor care urmează să fie luate de Danemarca în temeiul articolului 14 din Directiva 2010/13/UE privind coordonarea anumitor dispoziții stabilite prin acte cu putere de lege sau acte administrative în cadrul statelor membre cu privire la furnizarea de servicii mass-media audiovizuale (Directiva serviciilor mass-media audiovizuale)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Directiva 2010/13/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 10 martie 2010 privind coordonarea anumitor dispoziții stabilite prin acte cu putere de lege sau acte administrative în cadrul statelor membre cu privire la furnizarea de servicii massmedia audiovizuale (Directiva serviciilor mass-media audiovizuale) (1), în special articolul 14 alineatul (2),

având în vedere avizul comitetului instituit în temeiul articolului 29 din Directiva 2010/13/UE,

întrucât:

(1)

Prin scrisoarea din 6 ianuarie 2015, Danemarca a notificat Comisiei anumite măsuri care urmează să fie adoptate în temeiul articolului 14 alineatul (1) din Directiva 2010/13/UE.

(2)

Comisia a verificat, în termen de trei luni de la primirea respectivei notificări, compatibilitatea acestor măsuri cu dreptul Uniunii, în special în ceea ce privește proporționalitatea măsurilor și transparența procedurii naționale de consultare.

(3)

La analizarea măsurilor, Comisia a luat în considerare informațiile disponibile privind piața daneză a audiovizualului, în special în ceea ce privește impactul asupra pieței serviciilor de televiziune.

(4)

Lista evenimentelor de importanță majoră pentru societate a fost întocmită de Danemarca în mod clar și transparent, în urma unei ample consultări publice.

(5)

Pe baza datelor detaliate și a cotelor de audiență furnizate de autoritățile daneze, Comisia a verificat dacă lista evenimentelor desemnate, întocmită în conformitate cu articolul 14 alineatul (1) din Directiva 2010/13/UE, întrunește cel puțin două dintre următoarele criterii, considerate a fi indicatori fiabili ai importanței unor astfel de evenimente pentru societate: (i) un interes general deosebit în statul membru, nu numai o semnificație pentru cei care practică de obicei sportul sau activitatea respectivă; (ii) o importanță culturală distinctă și general recunoscută pentru populația statului membru, în special în calitate de catalizator al identității culturale; (iii) implicarea echipei naționale în evenimentul respectiv, în contextul unei competiții sau al unui turneu de importanță internațională; și (iv) faptul că evenimentul este difuzat în mod tradițional de televiziunile gratuite și beneficiază de cote ridicate de audiență.

(6)

Lista evenimentelor de importanță majoră pentru societate care a fost notificată conține o serie de evenimente desemnate, considerate drept evenimente de importanță majoră pentru societate, cum este cazul Jocurilor Olimpice de vară și de iarnă. După cum au demonstrat autoritățile daneze, Jocurile Olimpice de vară și de iarnă au atras cote ridicate de audiență și sunt difuzate în mod tradițional de posturile de televiziune gratuite. În plus, aceste evenimente prezintă un interes general deosebit în Danemarca, fiind foarte populare la nivelul publicului larg, nu doar în rândul cetățenilor care urmăresc de obicei evenimente sportive.

(7)

Finalele și semifinalele Campionatului Mondial de Fotbal pentru bărbați și ale Campionatului European de Fotbal pentru bărbați sunt, de asemenea, considerate evenimente de importanță majoră pentru societate. Lista cuprinde, de asemenea, toate meciurile disputate de echipa națională daneză în cadrul acestor evenimente, precum și meciurile de calificare ale echipei naționale daneze. După cum au demonstrat autoritățile daneze, aceste evenimente au atras cote ridicate de audiență și sunt în mod tradițional difuzate de posturile de televiziune gratuite. În plus, aceste evenimente prezintă un interes general deosebit în Danemarca, fiind foarte populare la nivelul publicului larg, nu doar în rândul cetățenilor care urmăresc de obicei evenimente sportive. Evenimentele implică participarea unei echipei naționale la un turneu internațional de importanță majoră.

(8)

Finalele, semifinalele și toate meciurile disputate de echipa națională daneză, precum și meciurile de calificare la care participă echipa națională daneză în cadrul campionatelor mondiale și europene de handbal feminin au atras cote ridicate de audiență și sunt în mod tradițional difuzate de posturile de televiziune gratuite. În plus, acestea suscită un interes general deosebit în Danemarca, chiar și în rândul cetățenilor care nu urmăresc de obicei acest sport. Aceste evenimente implică participarea unei echipe naționale la un turneu internațional de importanță majoră. Interesul general deosebit este întărit de faptul că echipa națională daneză a obținut rezultate semnificative în aceste turnee.

(9)

Finalele, semifinalele și toate meciurile disputate de echipa națională daneză, precum și meciurile de calificare la care participă echipa națională daneză în cadrul campionatelor mondiale și europene de handbal masculin au atras cote ridicate de audiență și sunt în mod tradițional difuzate de posturile de televiziune gratuite. În plus, acestea suscită un interes general deosebit în Danemarca, chiar și în rândul cetățenilor care nu urmăresc de obicei acest sport. Aceste evenimente implică participarea unei echipe naționale la un turneu internațional de importanță majoră. Interesul general deosebit este întărit de faptul că echipa națională daneză a obținut rezultate semnificative în aceste turnee.

(10)

Măsurile desemnate nu depășesc ceea ce este necesar pentru a atinge obiectivul urmărit, și anume protecția dreptului la informare și accesul larg al publicului la prezentarea prin intermediul televiziunii a unor evenimente de importanță majoră pentru societate. Această concluzie ia în considerare modalitățile conform cărora evenimentele în cauză vor fi difuzate, definiția „organismului de radiodifuziune calificat”, rolul arbitrajului în soluționarea disputelor apărute în cursul punerii în aplicare a măsurilor, precum și faptul că ordinul executiv care conține lista evenimentelor se va aplica evenimentelor pentru care sunt încheiate contracte privind drepturile exclusive după ce ordinul executiv a intrat în vigoare. Prin urmare, se poate concluziona că efectele asupra dreptului de proprietate, în conformitate cu articolul 17 din Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene, nu depășesc efectele intrinsec legate de includerea evenimentelor în cauză pe lista prevăzută la articolul 14 alineatul (1) din Directiva 2010/13/UE.

(11)

Din aceleași motive, măsurile daneze par a fi proporționale pentru a justifica o derogare de la libertatea fundamentală de a presta servicii prevăzută la articolul 56 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene. Interesul public superior este de a asigura accesul publicului larg la difuzarea unor evenimente de importanță majoră pentru societate. În plus, măsurile adoptate de Danemarca nu constituie nicio discriminare sau împiedicare a accesului pe piață al altor organisme de radiodifuziune, titulari de drepturi sau agenți economici din statele membre.

(12)

Măsurile desemnate sunt, în plus, compatibile cu normele Uniunii în materie de concurență. Definiția organismelor de radiodifuziune calificate pentru a transmite evenimentele menționate se bazează pe criterii obiective, care permit o concurență efectivă și potențială pentru achiziționarea drepturilor de difuzare a acestor evenimente. În plus, numărul evenimentelor desemnate nu este atât de disproporționat încât să denatureze concurența pe piețele din aval ale televiziunilor gratuite și cu plată. Prin urmare, se poate considera că efectele asupra liberei concurențe nu depășesc efectele intrinsec legate de includerea evenimentelor în cauză pe lista prevăzută la articolul 14 alineatul (1) din Directiva 2010/13/UE.

(13)

Comisia a comunicat celorlalte state membre măsurile care urmează să fie luate de Danemarca și a prezentat rezultatele acestei verificări comitetului instituit în temeiul articolului 29 din Directiva 2010/13/UE. Comitetul a adoptat un aviz favorabil,

DECIDE:

Articol unic

(1)   Măsurile care urmează să fie luate de Danemarca în temeiul articolului 14 alineatul (1) din Directiva 2010/13/UE și care au fost notificate Comisiei în temeiul articolului 14 alineatul (2) din directiva respectivă sunt compatibile cu dreptul Uniunii.

(2)   Măsurile adoptate de Danemarca se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 8 aprilie 2015.

Pentru Comisie

Günther OETTINGER

Membru al Comisiei


(1)   JO L 95, 15.4.2010, p. 1.


ANEXĂ

ORDIN PRIVIND EXERCITAREA DREPTURILOR DE TELEVIZIUNE ÎN CAZUL EVENIMENTELOR DE IMPORTANȚĂ MAJORĂ PENTRU SOCIETATE

În temeiul articolului 90 alineatul (1) și al articolului 93 alineatul (2) din Legea privind transmisiile radio și de televiziune, a se vedea Legea consolidată nr. 255 din 20 martie 2014, se stabilesc următoarele:

OBIECT

Articolul 1.

(1)

Prezentul ordin se referă la exercitarea de către organismele de radiodifuziune televizată a drepturilor exclusive de a transmite evenimente de importanță majoră pentru societate. Termenul de „organism de radiodifuziune televizată” se referă la întreprinderile care prestează servicii de transmitere de programe în conformitate cu articolele 1 și 2 din Legea privind transmisiile radio și de televiziune.

(2)

Drepturile de exclusivitate asupra unor astfel de evenimente nu pot fi exercitate astfel încât o parte substanțială a publicului să fie împiedicată să urmărească evenimentele în direct sau înregistrate la o televiziune cu acces gratuit.

EVENIMENTE DE IMPORTANȚĂ MAJORĂ PENTRU SOCIETATE

Articolul 2.

În prezentul ordin, printr-un „eveniment de importanță majoră pentru societate” se înțelege un eveniment sportiv care îndeplinește cel puțin două dintre următoarele condiții:

1.

prezintă interes și pentru alte persoane decât cele care urmăresc la televizor de obicei disciplina sau disciplinele sportive în cauză;

2.

aparține unei ramuri a sportului care, în mod tradițional, ocupă un loc central în cultura sportivă din Danemarca;

3.

în general, este urmărit de un număr mare de telespectatori.

Articolul 3.

Următoarele evenimente sunt considerate ca fiind de importanță majoră pentru societate:

1.

Jocurile Olimpice (de vară și de iarnă): jocurile în integralitatea lor, inclusiv ceremoniile de deschidere și de închidere, sub rezerva articolului 7 alineatul (2);

2.

finalele Cupei Mondiale de Fotbal și ale Campionatului European de Fotbal (masculin): toate meciurile disputate de echipa Danemarcei, precum și semifinalele și finalele;

3.

finalele Cupei Mondiale de Handbal și ale Campionatului European de Handbal (masculin și feminin): toate meciurile disputate de echipa Danemarcei, precum și semifinalele și finalele;

4.

meciurile de calificare a Danemarcei la Cupa Mondială de Fotbal și la Campionatul European de Fotbal (masculin);

5.

meciurile de calificare a Danemarcei la Cupa Mondială de Handbal și la Campionatul European de Handbal (masculin și feminin).

EXERCITAREA DREPTURILOR DE TRANSMISIE TELEVIZATĂ

Articolul 4.

Se consideră că o parte substanțială a publicului este împiedicată să urmărească un eveniment la televiziunea cu acces gratuit, cu excepția cazului în care:

1.

evenimentul este difuzat pe unul sau mai multe posturi de televiziune la care 90 % din totalul gospodăriilor pot avea acces prin intermediul unui (unor) receptor(i) de televiziune prin antenă, satelit, cablu sau linie de acces IP/fibră optică în momentul difuziunii; și

2.

gospodăriile au acces la eveniment în mod gratuit, cu excepția:

(a)

taxei audiovizuale; și

(b)

a abonamentului plătit operatorului care oferă postul în cauză în pachetul cel mai puțin costisitor; sau

(c)

a abonamentului plătit pentru a recepționa doar acest canal în cazul abonamentelor care nu necesită abonarea la un pachet de canale.

Articolul 5.

(1)

Organismele de radiodifuziune televizată care nu sunt în măsură să își exercite drepturile exclusive de difuzare a unui eveniment de importanță majoră pentru societate în conformitate cu restrângerea dreptului de exercitare prevăzută la articolul 1 alineatul (2), a se vedea articolul 4, și care au dobândit drepturi exclusive de difuzare a unui astfel de eveniment în conformitate cu articolul 3 își pot exercita aceste drepturi numai în cazul în care pot garanta, de comun acord cu alte organisme de radiodifuziune televizată, că un procent considerabil din public nu este împiedicat să urmărească evenimentul respectiv în direct sau înregistrat la televiziunea cu acces gratuit.

(2)

Organismele de radiodifuziune televizată care nu sunt în măsură să își exercite drepturile exclusive de difuzare a unui eveniment de importanță majoră pentru societate în conformitate cu restrângerea dreptului de exercitare prevăzută la articolul 1 alineatul (2) și la articolul 4 și care au dobândit drepturi exclusive de difuzare a unui astfel de eveniment în conformitate cu articolul 3 cedează aceste drepturi în timp util și, în cazul în care acest lucru este posibil în funcție de momentul achiziționării acestor drepturi, nu mai târziu de șase luni înainte de data evenimentului, unor (grupuri de) organisme de radiodifuziune televizată care sunt în măsură să își exercite aceste drepturi exclusive de difuzare a evenimentului în conformitate cu restrângerea dreptului de exercitare prevăzută la articolul 1 alineatul (2) și la articolul 4, pentru a se stabili dacă există (grupuri de) organisme de radiodifuziune televizată care doresc să încheie acorduri comerciale echitabile privind difuzarea evenimentului respectiv, în conformitate cu alineatele (3) și (4) ale prezentului articol și cu articolul 8. În cazul în care, în conformitate cu articolul 6 alineatul (1) punctul 1, este posibil ca evenimentul să fie înregistrat și difuzat ulterior, în propunerea de acord comercial a organismului de radiodifuziune televizată sau a prestatorului de servicii care se află în imposibilitatea de a-și exercita drepturile exclusive în conformitate cu restrângerea dreptului de exercitare prevăzută la articolul 1 alineatul (2) și la articolul 4, se prevede dreptul de difuzare atât în direct, cât și înregistrat.

(3)

Organismele de radiodifuziune televizată care au primit oferte să încheie un acord, în temeiul alineatului (1), privind difuzarea unui eveniment de importanță majoră pentru societate, în conformitate cu articolul 3, își notifică în scris interesul de a încheia un astfel de acord în termen de 14 zile de la primirea ofertei scrise care conține, pe lângă o propunere de preț și alte clauze contractuale, informații specifice privind evenimentul, inclusiv când și unde va avea loc.

(4)

Dispozițiile de la alineatul (1) de mai sus nu se aplică în cazurile în care un organism de radiodifuziune televizată sau prestatorul de servicii poate demonstra că niciun organism sau grup de organisme de radiodifuziune televizată care este capabil să își exercite drepturile exclusive asupra unui eveniment de importanță majoră pentru societate în conformitate cu restrângerea dreptului de exercitare prevăzută la articolul 1 alineatul (2) și la articolul 4 nu dorește să încheie un acord comercial pentru a difuza evenimentul menționat.

Articolul 6.

(1)

Evenimente de importanță majoră pentru societate, astfel cum sunt definite la articolul 3 sunt transmise, în general, în direct. Cu toate acestea, astfel de evenimente pot fi înregistrate și difuzate ulterior în cazul în care acest lucru este determinat de împrejurări obiective, de exemplu, în cazul în care:

1.

evenimentul are loc noaptea (între 00.00-06.00, ora Danemarcei);

2.

evenimentul constă într-o serie de evenimente care au loc simultan, cum ar fi Jocurile Olimpice; sau

3.

difuzarea în direct ar necesita reprogramarea transmisiilor în direct ale unor evenimente de importanță majoră pentru societate, altele decât cele menționate la articolul 3.

(2)

Difuzarea ulterioară înregistrării unui eveniment de importanță majoră pentru societate are loc, în general, în următoarele 24 de ore.

(3)

Dispozițiile de la alineatele (1)-(2) de mai sus nu se aplică evenimentelor difuzate în conformitate cu articolul 5 alineatul (4).

Articolul 7.

(1)

Evenimentele de importanță majoră pentru societate, astfel cum sunt definite la articolul 3, sunt difuzate în integralitate, sub rezerva alineatului (2).

(2)

Difuzarea Jocurilor Olimpice de vară și de iarnă, prevăzută la articolul 3 punctul 1, poate fi limitată la o acoperire largă și reprezentativă pentru o perioadă importantă de timp a evenimentului în ansamblu sub formă de extrase, care să reflecte în mod adecvat întreaga gamă de activități sportive și toate țările participante. Se pune un accent deosebit pe acoperirea participării Danemarcei și pe condițiile stabilite la articolul 2. Ceremoniile de deschidere și de închidere se difuzează în direct și integral, sub rezerva articolului 6. Acele părți ale Jocurilor Olimpice care nu sunt difuzate în conformitate u alineatele (1) și (2) pot fi difuzate pe canale care nu îndeplinesc cerințele de la articolul 4.

(3)

Dispozițiile de la alineatele (1)-(2) de mai sus nu se aplică evenimentelor difuzate în conformitate cu articolul 5 alineatul (4).

ALTE DISPOZIȚII

Articolul 8.

Litigiile referitoare la acordul prevăzut la articolul 5 alineatele (1)-(3) privind difuzarea unui eveniment de importanță majoră pentru societate, inclusiv litigiile privind prețurile, sunt soluționate prin intermediul arbitrajului, în conformitate cu Legea privind arbitrajul.

Articolul 9.

Ministerul Culturii va evalua prezentul ordin în termen de trei ani de la data intrării sale în vigoare. Evaluarea va include evoluțiile formelor de distribuție și discuții cu părțile interesate.

ÎNCĂLCĂRI

Articolul 10.

(1)

Încălcarea articolului 1 alineatul (2), a articolului 5 alineatele (1) și (2), a articolului 6 alineatele (1) și (2) și a articolului 7 alineatele (1) și (2) se pedepsește cu amendă.

(2)

Societăților etc. (persoanelor juridice) li se poate antrena răspunderea penală în conformitate cu dispozițiile capitolului 5 din Codul penal.

Articolul 11.

(1)

În conformitate cu articolul 50 alineatul (1) punctul 1 din Legea privind transmisiile radio și de televiziune, o licență de program eliberată în temeiul articolului 45 din legea menționată poate fi retrasă temporar sau permanent în cazul în care titularul acesteia încalcă în mod vădit sau în mod repetat dispozițiile legii sau alte dispoziții stabilite în temeiul acesteia.

(2)

În conformitate cu articolul 50 alineatul (2) punctul 1 din Legea privind transmisiile radio și de televiziune, Consiliul de radiodifuziune și televiziune poate decide, în temeiul articolului 47 din legea menționată mai sus, să întrerupă temporar sau permanent serviciile de difuzare în cazul în care întreprinderea care deține licența încalcă în mod vădit sau în mod repetat dispozițiile legii sau alte dispoziții stabilite în temeiul acesteia.

INTRAREA ÎN VIGOARE

Articolul 12.

Prezentul ordin intră în vigoare la 1 mai 2015 și se aplică evenimentelor pentru care s-a încheiat un acord privind exercitarea drepturilor de exclusivitate după această dată.

Ministerul Culturii, 19 aprilie 2015.

Marianne JELVED/Lars M. BANKE


Top