Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32012R0786

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 786/2012 al Comisiei din 30 august 2012 de modificare și rectificare a Regulamentului (CE) nr. 951/2006 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 318/2006 al Consiliului în ceea ce privește schimburile cu țările terțe în sectorul zahărului

JO L 235, 1.9.2012, p. 1–6 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Acest document a fost publicat într-o ediţie specială (HR)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 27/12/2023; abrogare implicită prin 32023R2835

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2012/786/oj

1.9.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 235/1


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 786/2012 AL COMISIEI

din 30 august 2012

de modificare și rectificare a Regulamentului (CE) nr. 951/2006 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 318/2006 al Consiliului în ceea ce privește schimburile cu țările terțe în sectorul zahărului

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (1), în special articolul 134, articolul 161 alineatul (3), articolul 170 și articolul 192 alineatul (2), coroborate cu articolul 4,

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 792/2009 al Comisiei din 31 august 2009 de stabilire a normelor detaliate pentru comunicarea Comisiei de către statele membre a informațiilor și documentelor cu privire la implementarea organizării comune a piețelor, la sistemul de plăți directe, la promovarea produselor agricole și la regimul aplicabil regiunilor ultraperiferice și insulelor mici din Marea Egee (2) stabilește norme comune pentru notificarea către Comisie a informațiilor și a documentelor de către autoritățile competente ale statelor membre. Normele respective includ, în special, obligația statelor membre de a utiliza sistemele de informare puse la dispoziție de către Comisie, precum și validarea drepturilor de acces ale autorităților sau ale persoanelor autorizate să trimită notificări. În plus, regulamentul respectiv stabilește principii comune aplicabile sistemelor de informare, astfel încât acestea să garanteze autenticitatea, integritatea și lizibilitatea în timp a documentelor, și prevede protecția datelor personale.

(2)

În temeiul Regulamentului (CE) nr. 792/2009, obligația de a utiliza sistemele de informare în conformitate cu regulamentul respectiv trebuie să fie prevăzută în regulamentele care stabilesc o obligație specifică de notificare.

(3)

Comisia a elaborat un sistem de informare care permite gestionarea electronică a documentelor și a procedurilor în cadrul propriilor proceduri de lucru interne și al propriilor relații cu autoritățile implicate în politica agricolă comună. Se consideră că prin sistemul respectiv pot fi îndeplinite mai multe obligații de notificare, în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 792/2009, în special cele prevăzute în Regulamentul (CE) nr. 951/2006 al Comisiei (3).

(4)

În vederea unei gestionări eficiente și ținând seama de experiența acumulată, în Regulamentul (CE) nr. 951/2006 unele notificări trebuie să fie ori simplificate și specificate, ori eliminate.

(5)

Din motive de claritate, este oportun să se prevadă în mod explicit faptul că Regulamentul (CE) nr. 376/2008 al Comisiei din 23 aprilie 2008 de stabilire a normelor comune de aplicare a sistemului de licențe de import și export și de certificate de fixare în avans pentru produsele agricole (4) se aplică licențelor prevăzute în Regulamentul (CE) nr. 951/2006, cu excepția cazului în care regulamentul respectiv conține dispoziții contrare.

(6)

Produsele pe bază de izoglucoză nu sunt enumerate în partea II secțiunea C a anexei II la Regulamentul (CE) nr. 376/2008, prin urmare nu se solicită licență de export pentru exporturile de izoglucoză care se află în liberă circulație pe piața Uniunii și care nu este considerată „peste cotă” pentru a fi exportată fără restituire. Acest lucru trebuie să se reflecte în articolul 7 din Regulamentul (CE) nr. 951/2006, de unde trebuie eliminată orice referire la izoglucoză.

(7)

În conformitate cu articolul 61 primul paragraf litera (d) din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007, zahărul sau izoglucoza produse în surplus față de cotele menționate la articolul 56 din respectivul regulament pot fi exportate numai în limita cantitativă care urmează să fie fixată de Comisie. La stabilirea limitei cantitative, Comisia trebuie să respecte angajamentele care rezultă din acordurile încheiate în conformitate cu articolul 218 din tratat.

(8)

În perioadele de producție mare de zahăr peste cotă în Uniune, în special atunci când aceasta este combinată cu prețuri mari pe piața mondială, cererile de licențe de export depuse de producătorii de zahăr pot depăși considerabil cantitățile disponibile. Concurența puternică dintre operatori pentru licențele de export poate duce la situația în care anumiți operatori solicită licențe care depășesc producția lor reală de zahăr peste cotă în raport cu anul de piață în cauză. Acest comportament speculativ ar putea însemna pierderea posibilităților de export pentru zahărul peste cotă al Uniunii, creșterea presiunii pe piața zahărului peste cotă a Uniunii și, prin urmare, și creșterea riscului de acumulare a surplusului de zahăr.

(9)

În conformitate cu articolul 8 din Regulamentul (CE) nr. 376/2008, drepturile care decurg din licențe sau certificate sunt transferabile de către titular o singură dată în timpul perioadei de valabilitate a licenței sau a certificatului în cauză. Pentru a reduce riscurile de comportament speculativ al producătorilor de zahăr, este oportun să se interzică transferul licențelor de export în cazul zahărului peste cotă.

(10)

Articolul 3 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 1484/95 al Comisiei din 28 iunie 1995 de stabilire a normelor de aplicare a sistemului de drepturi de import suplimentare și de stabilire a drepturilor de import suplimentare în sectoarele cărnii de pasăre și ouălor și pentru albumina din ouă și de abrogare a Regulamentului nr. 163/67/CEE (5) și articolul 4 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 504/2007 al Comisiei din 8 mai 2007 de stabilire a normelor de aplicare a regimului privind aplicarea drepturilor suplimentare la import în sectorul laptelui și al produselor lactate (6) stabilesc termenele în care importatorii vizați trebuie să dovedească faptul că lotul în cauză a fost comercializat în condiții care confirmă corectitudinea prețului CIF de import declarat. În vederea armonizării normelor de punere în aplicare aplicabile taxelor suplimentare la import din diferitele sectoare, este oportun ca articolul 38 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 951/2006 să fie aliniat la articolul 3 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 1484/95 și la articolul 4 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 504/2007.

(11)

Articolul 34 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 951/2006 prevede că statele membre trebuie să îi comunice Comisiei, în fiecare lună, informații legate de piața mondială a melaselor. Experiența a demonstrat că, din cauza caracteristicilor piețelor melaselor, aceste informații sunt greu de obținut, iar majoritatea statelor membre nu comunică informații relevante. Prin urmare, este oportun să se elimine obligația de notificare.

(12)

Capitolul 17 din anexa I la Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului din 23 iulie 1987 privind Nomenclatura tarifară și statistică și Tariful vamal comun (7), astfel cum a fost modificat prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1006/2011 al Comisiei (8), conține noi coduri NC pentru diversele produse pe bază de zahăr brut, altele decât cele menționate în Regulamentul (CE) nr. 951/2006. Din motive de claritate juridică, aceste noi coduri trebuie să se reflecte în articolul 42 din Regulamentul (CE) nr. 951/2006.

(13)

Cu ocazia introducerii modificărilor respective, este oportun să se corecteze o eroare evidentă privind o trimitere internă.

(14)

Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 951/2006 trebuie modificat și rectificat în consecință.

(15)

Din motive de transparență și de egalitate a tratamentului, prezentul regulament trebuie să se aplice de la începutul anului de comercializare 2012-2013. Cu toate acestea, întrucât rectificarea articolului 12a alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 951/2006 trebuie să aibă un efect retroactiv care să răspundă în mod corespunzător așteptărilor legitime ale părților interesate, rectificarea respectivă trebuie să se aplice de la data intrării în vigoare a actului de modificare care a introdus trimiterea eronată în Regulamentul (CE) nr. 951/2006, și anume Regulamentul (CE) nr. 910/2008 al Comisiei (9).

(16)

Comitetul de gestionare a organizării comune a piețelor agricole nu a emis un aviz în termenul stabilit de președinte,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Modificări ale Regulamentului (CE) nr. 951/2006

Regulamentul (CE) nr. 951/2006 se modifică după cum urmează:

1.

Articolul 1 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 1

Domeniu de aplicare

(1)   Prezentul regulament stabilește, în conformitate cu partea III din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului (10), normele specifice de aplicare a regimului licențelor de import și de export, acordarea restituirilor la export și gestionarea importurilor, în special aplicarea taxelor suplimentare la import în sectorul zahărului.

(2)   Se aplică dispozițiile Regulamentului (CE) nr. 376/2008 al Comisiei (11), în cazul în care nu există dispoziții contrare în prezentul regulament.

2.

Articolele 7 și 7a se înlocuiesc cu următorul text:

„Articolul 7

Licența de export pentru exportul de zahăr fără restituire

În cazul în care se prevede exportul fără restituire al zahărului în liberă circulație pe piața Uniunii și care nu este considerat «peste cotă», căsuța 20 din cererea de licență și din licență cuprinde una dintre mențiunile enumerate în partea C din anexă.

Articolul 7a

Licențele de export pentru exporturile peste cotă

(1)   Prin derogare de la dispozițiile articolului 5, pentru exporturile de izoglucoză peste cotă, în limitele cantitative menționate la articolul 61 primul paragraf litera (d) din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007, este necesară prezentarea unei licențe de export.

(2)   Prin derogare de la dispozițiile articolului 8 din Regulamentul (CE) nr. 376/2008, drepturile care decurg din licențele de export eliberate pentru zahărul peste cotă nu sunt transmisibile.”

3.

La articolul 7c alineatul (1), primul paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„(1)   Statele membre notifică Comisiei, până în ziua de luni a fiecărei săptămâni, cantitățile de zahăr și/sau de izoglucoză pentru care s-au depus cereri de licențe de export în săptămâna precedentă.”

4.

La articolul 9, alineatul (4) se înlocuiește cu următorul text:

„(4)   Solicitanții își pot retrage cererile de licență până la sfârșitul săptămânii care urmează publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene a procentului de acceptare indicat la alineatul (1) litera (a), în cazul în care acest procent este mai mic de 80 %. Statele membre eliberează atunci garanția.”

5.

Titlul capitolului V se înlocuiește cu următorul text:

„NORME SUPLIMENTARE APLICABILE LICENțELOR DE EXPORT”.

6.

Articolul 11 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 11

Cereri de licențe de export și eliberarea acestor licențe

(1)   Licențele de export referitoare la zahărul de la codul NC 1701 pentru cantități mai mari de zece tone se eliberează:

(a)

în a cincea zi lucrătoare de la data depunerii cererii;

(b)

atunci când este vorba despre licențe de export care cuprind stabilirea în avans a restituirilor, în a cincea zi lucrătoare de la data depunerii cererii, cu condiția ca niciuna dintre măsurile specifice prevăzute la articolul 9 alineatul (1) să nu fi fost luată în acest termen de către Comisie.

Primul paragraf nu se aplică în cazul:

(a)

zahărului candel;

(b)

zahărului aromatizat și zahărului cu adaos de coloranți.

(2)   Atunci când o cerere de licență privind produsele cărora li se aplică alineatul (1) primul paragraf se referă la o cantitate care nu depășește 10 tone, partea interesată nu poate depune în aceeași zi și pe lângă aceeași autoritate competentă mai mult de o astfel de cerere.”

7.

Articolele 17, 18 și 19 se înlocuiesc cu următorul text:

„Articolul 17

Notificarea licențelor de export eliberate

(1)   Statele membre notifică Comisiei, până în data de 15 a fiecărei luni, pentru luna precedentă, cantitățile pentru care au fost eliberate licențe în temeiul articolului 7.

(2)   În perioadele în care se acordă restituiri la export în sectorul zahărului, statele membre notifică Comisiei, până la data de 15 a fiecărei luni, pentru luna precedentă:

(a)

cantitățile pentru care au fost eliberate licențe cu valorile restituirilor la export, stabilite în conformitate cu articolul 164 alineatul (2) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007, defalcate în funcție de:

produse pe bază de zahăr de la codurile NC 1701 91 00, 1701 99 10 și 1701 99 90;

zahăr brut «ca atare» de la codurile NC 1701 12 90, 1701 13 90 și 1701 14 90;

siropuri de zaharoză exprimate în zahăr alb de la codurile NC 1702 90 71, 1702 90 95 și 2106 90 59;

izoglucoză, exprimată în substanță uscată, de la codurile NC 1702 40 10, 1702 60 10, 1702 90 30 și 2106 90 30;

(b)

cantitățile de zahăr alb de la codul NC 1701 99 10 pentru care a fost eliberată o licență cu valorile restituirilor la export stabilite în conformitate cu articolul 164 alineatul (2) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007;

(c)

cantitățile, cu valorile corespunzătoare ale restituirilor la export stabilite în conformitate cu articolul 164 alineatul (2) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007, de zahăr alb, cantitățile de zahăr brut și de siropuri de zaharoză exprimate în zahăr alb și cantitățile de izoglucoză exprimate în substanță uscată pentru care a fost eliberată o licență de export în vederea exportului lor sub forma produselor menționate în partea X litera (b) din anexa I la respectivul regulament.

Articolul 18

Notificarea cantităților exportate

(1)   Statele membre notifică Comisiei, pentru fiecare lună și cel târziu până la sfârșitul celei de a treia luni calendaristice care urmează lunii în cauză, cantitățile de zahăr cărora li se aplică o cotă, exportate sub formă de zahăr alb sau sub formă de produse prelucrate, exprimate în zahăr alb, pentru care a fost eliberată o licență de export pentru implementarea ajutoarelor alimentare ale Uniunii și a celor naționale prevăzute în cadrul convențiilor internaționale sau al altor programe complementare, precum și pentru implementarea altor măsuri ale Uniunii privind distribuirea gratuită de produse alimentare.

(2)   În perioadele în care se acordă restituiri la export în sectorul zahărului, statele membre notifică Comisiei, cel târziu până la sfârșitul fiecărei luni calendaristice, pentru luna calendaristică precedentă, cantitățile de zahăr alb menționate la articolul 17 alineatul (2) litera (b), exportate în conformitate cu articolul 7 alineatele (4) și (5) din Regulamentul (CE) nr. 376/2008.

(3)   În perioadele în care se acordă restituiri la export în sectorul zahărului, statele membre notifică Comisiei, pentru fiecare lună calendaristică și cel târziu până la sfârșitul celei de a treia luni calendaristice care urmează lunii calendaristice în cauză:

(a)

în cazul exporturilor menționate la articolul 4 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 612/2009, cantitățile de zahăr, cantitățile de siropuri de zaharoză exprimate în zahăr alb și cantitățile de izoglucoză exprimate în substanță uscată, exportate ca atare, precum și valorile restituirilor corespunzătoare;

(b)

cantitățile cu valorile corespunzătoare ale restituirilor la export, stabilite în conformitate cu articolul 164 alineatul (2) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007, de zahăr alb, cantitățile de zahăr brut și de siropuri de zaharoză exprimate în zahăr alb, cantitățile de izoglucoză exprimate în substanță uscată, exportate sub forma produselor menționate în partea IV a anexei XX la respectivul regulament, precum și sub forma produselor menționate în anexa II la Regulamentul (UE) nr. 578/2010 al Comisiei (12).

Notificările menționate la primul paragraf litera (b) se transmit separat Comisiei pentru fiecare regulament aplicabil produsului prelucrat în cauză.

Articolul 19

Notificarea licențelor de import

Statele membre notifică Comisiei cantitățile de zahăr importate din țări terțe și exportate ca produse compensatoare în temeiul regimului de perfecționare activă menționat la articolul 116 din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92. Notificarea respectivă se referă la fiecare an de comercializare. Aceasta se transmite cel târziu până la sfârșitul celei de a doua luni calendaristice care urmează anului de comercializare în cauză.

8.

Articolul 21 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 21

Metoda de notificare

Notificările din partea statelor membre prevăzute în prezentul regulament se efectuează după cum urmează:

(a)

până la 31 decembrie 2012, prin mijloace electronice, în conformitate cu metodele puse la dispoziția statelor membre de către Comisie;

(b)

de la 1 ianuarie 2013, în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 792/2009 al Comisiei (13).

9.

La articolul 23, prima teză se înlocuiește cu următorul text:

„În momentul stabilirii celor mai favorabile posibilități de achiziționare pe piața mondială, se iau în considerare informațiile relevante pe care le deține Comisia, fie în mod direct, fie prin intermediul agențiilor competente din statele membre, cu privire la:”.

10.

La articolul 29, prima teză se înlocuiește cu următorul text:

„În momentul stabilirii celor mai favorabile posibilități de achiziționare pe piața mondială, se iau în considerare informațiile relevante referitoare la:”

11.

La articolul 34, alineatul (3) se elimină.

12.

La articolul 38, alineatul (4) se înlocuiește cu următorul text:

„(4)   Importatorul beneficiază de un termen de două luni de la vânzarea produselor în cauză, sub rezerva unei limite de nouă luni de la data acceptării declarației de punere în liberă circulație, pentru a dovedi că lotul a fost comercializat în condiții care confirmă corectitudinea prețurilor menționate la alineatul (2). În cazul în care nu se respectă oricare dintre aceste termene, garanția constituită se pierde. Autoritățile competente pot însă prelungi termenul de nouă luni cu maximum trei luni ca urmare a unei cereri, justificate corespunzător, din partea importatorului.

Garanția constituită este eliberată în măsura în care, la cererea autorităților competente, sunt aduse dovezi referitoare la condițiile comercializării. În caz contrar, garanția se reține pentru plata taxelor suplimentare.”

13.

Articolul 42 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 42

Metode de calculare

(1)   În cazul în care randamentul zahărului brut importat, stabilit în conformitate cu secțiunea B.III din anexa IV la Regulamentul (CE) nr. 1234/2007, este diferit de randamentul stabilit pentru calitatea standard, taxa prevăzută în tariful vamal pentru produsele de la codurile NC 1701 12 10, 1701 13 10 și 1701 14 10, precum și taxa suplimentară pentru produsele de la codurile NC 1701 12 10, 1701 12 90, 1701 13 10, 1701 13 90, 1701 14 10 și 1701 14 90, care trebuie percepute pentru 100 de kilograme din zahărul brut respectiv, se calculează înmulțind taxa corespunzătoare stabilită pentru zahărul brut de calitate standard cu un coeficient corector. Coeficientul corector se obține prin împărțirea la 92 a procentului randamentului zahărului brut importat.

(2)   Pentru produsele menționate în partea III litera (c) a anexei I la Regulamentul (CE) nr. 1234/2007, conținutul de zaharoză, inclusiv conținutul de alte zaharuri exprimate ca zaharoză, se determină prin aplicarea metodei Lane și Eynon (metoda de reducere a cuprului) soluției invertite în conformitate cu metoda Clerget-Herzfeld. Conținutul total de zahăr determinat prin această metodă este convertit în zaharoză prin înmulțire cu 0,95.

Cu toate acestea, conținutul de zaharoză, inclusiv conținutul de alte zaharuri exprimate în zaharoză, al produselor care conțin mai puțin de 85 % zaharoză sau alte zaharuri exprimate în zaharoză și zahăr invertit exprimat în zaharoză, se determină prin constatarea conținutului de substanță uscată. Conținutul de substanță uscată se determină în funcție de densitatea specifică a soluției diluate în proporția în greutate de 1:1 și, pentru produsele solide, prin uscare. Conținutul de substanță uscată se exprimă în zaharoză prin înmulțire cu coeficientul 1.

(3)   Pentru produsele menționate în partea III literele (d) și (g) a anexei I la Regulamentul (CE) nr. 1234/2007, conținutul de substanță uscată se determină în conformitate cu alineatul (2) al doilea paragraf din prezentul articol.

(4)   Pentru produsele menționate în partea III litera (e) a anexei I la Regulamentul (CE) nr. 1234/2007, conversia în echivalent zaharoză se obține prin înmulțirea cu coeficientul 1,9 a conținutului de substanță uscată determinat în conformitate cu alineatul (2) al doilea paragraf din prezentul articol.”

14.

Partea C din anexă se înlocuiește cu textul din anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Rectificarea Regulamentului (CE) nr. 951/2006

La articolul 12a, alineatul (3) se înlocuiește cu următorul text:

„(3)   Garanția menționată la alineatul (1) se eliberează, în conformitate cu articolul 34 din Regulamentul (CE) nr. 376/2008, pentru cantitatea pentru care solicitantul și-a îndeplinit, în sensul articolului 30 litera (b) și al articolului 31 litera (b) punctul (i) din regulamentul menționat, obligația de export care decurge din licențele eliberate în conformitate cu articolul 7d din prezentul regulament.”

Articolul 3

Intrarea în vigoare și aplicarea

Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Se aplică de la 1 octombrie 2012. Cu toate acestea, articolul 2 se aplică de la 26 septembrie 2008.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 30 august 2012.

Pentru Comisie

Președintele

José Manuel BARROSO


(1)  JO L 299, 16.11.2007, p. 1.

(2)  JO L 228, 1.9.2009, p. 3.

(3)  JO L 178, 1.7.2006, p. 24.

(4)  JO L 114, 26.4.2008, p. 3.

(5)  JO L 145, 29.6.1995, p. 47.

(6)  JO L 119, 9.5.2007, p. 7.

(7)  JO L 256, 7.9.1987, p. 1.

(8)  JO L 282, 28.10.2011, p. 1.

(9)  JO L 251, 19.9.2008, p. 13.

(10)  JO L 299, 16.11.2007, p. 1.

(11)  JO L 114, 26.4.2008, p. 3.”

(12)  JO L 171, 6.7.2010, p. 1.”

(13)  JO L 228, 1.9.2009, p. 3.”


ANEXĂ

„C.

Mențiuni la care se face referire la articolul 7:

:

în limba bulgară

:

„Захар, която не се разглежда „извън квотата“ за износ без възстановяване“

:

în limba spaniolă

:

“Azúcar no considerado ‘al margen de cuota’ para la exportación sin restitución”

:

în limba cehă

:

„Cukr, který se nepovažuje za produkt »mimo rámec kvót«, pro vývoz bez náhrady.“

:

în limba daneză

:

»Sukker, der ikke anses for at være »uden for kvote« til eksport uden restitution«

:

în limba germană

:

‚Nicht als ‚Nichtquotenerzeugung‘ geltender Zucker für die Ausfuhr ohne Erstattung‘

:

în limba estonă

:

„Kvoodivälisena mittekäsitatava suhkru eksportimiseks ilma toetuseta.”

:

în limba greacă

:

“Ζάχαρη που δεν θεωρείται ‘εκτός ποσόστωσης’ προς εξαγωγή χωρίς επιστροφή.”

:

în limba engleză

:

“Sugar not considered as ‘out-of-quota’ for export without refund.”

:

în limba franceză

:

“Sucre non considéré ‘hors quota’ pour les exportations sans restitution.”

:

în limba italiană

:

“Zucchero non considerato ‘fuori quota’ per le esportazioni senza restituzione”

:

în limba letonă

:

“Cukurs, kas nav uzskatāms par “ārpuskvotu” produkciju eksportam bez kompensācijas”,

:

în limba lituaniană

:

„Virškvotiniu nelaikomas cukrus eksportui be grąžinamosios išmokos“

:

în limba maghiară

:

»A cukrot nem tekintik ’kvótán felülinek’ a visszatérítés nélküli kivitel tekintetében.«

:

în limba neerlandeză

:

„Suiker die niet als „buiten het quotum geproduceerd” wordt beschouwd, bestemd voor uitvoer zonder restitutie.”

:

în limba polonă

:

»Cukier niezaliczany do produktów ‘pozakwotowych’, przeznaczony na wywóz bez refundacji«

:

în limba portugheză

:

“Açúcar não considerado ‘extraquota’ para exportação sem restituição.”

:

în limba română

:

«Zahăr neconsiderat „peste cotă” pentru exporturile fără restituire».

:

în limba slovacă

:

‚Cukor, ktorý sa nepovažuje za »nad rámec kvóty« na vývoz bez náhrady‘,

:

în limba slovenă

:

‚Sladkor se ne šteje kot ‚izven kvote‘ za izvoz brez nadomestila.‘

:

în limba finlandeză

:

”Tuetta vietävä sokeri, jota ei pidetä kiintiön ulkopuolisena”.

:

în limba suedeză

:

’Socker som inte anses vara ’utomkvotsprodukter’ för export utan bidrag.’ ”


Top