Dette dokument er et uddrag fra EUR-Lex
Dokument 32011D0842
2011/842/EU: Council Decision of 13 December 2011 on the full application of the provisions of the Schengen acquis in the Principality of Liechtenstein
2011/842/UE: Decizia Consiliului din 13 decembrie 2011 privind aplicarea integrală a dispozițiilor acquis -ului Schengen în Principatul Liechtenstein
2011/842/UE: Decizia Consiliului din 13 decembrie 2011 privind aplicarea integrală a dispozițiilor acquis -ului Schengen în Principatul Liechtenstein
JO L 334, 16.12.2011, s. 27–28
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Acest document a fost publicat într-o ediţie specială
(HR)
I kraft
16.12.2011 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 334/27 |
DECIZIA CONSILIULUI
din 13 decembrie 2011
privind aplicarea integrală a dispozițiilor acquis-ului Schengen în Principatul Liechtenstein
(2011/842/UE)
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Protocolul între Uniunea Europeană, Comunitatea Europeană, Confederația Elvețiană și Principatul Liechtenstein cu privire la aderarea Principatului Liechtenstein la Acordul între Uniunea Europeană, Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind asocierea Confederației Elvețiene la punerea în practică, aplicarea și dezvoltarea acquis-ului Schengen (1), în special articolul 10 alineatul (1),
întrucât:
(1) |
Articolul 10 alineatul (1) din protocolul menționat prevede că dispozițiile acquis-ului Schengen sunt puse în aplicare de Principatul Liechtenstein în temeiul unei decizii a Consiliului în acest sens, după constatarea de către Consiliu a îndeplinirii de către Liechtenstein a condițiilor necesare pentru punerea în aplicare a acquis-ului respectiv. |
(2) |
În urma verificării îndeplinirii de către Principatul Liechtenstein a condițiilor prealabile necesare pentru aplicarea dispozițiilor privind protecția datelor din cadrul acquis-ului Schengen relevant, Consiliul a stabilit, prin Decizia 2011/352/UE (2), că dispozițiile acquis-ului Schengen referitoare la Sistemul de Informații Schengen devin aplicabile pentru Principatul Liechtenstein cu începere de la 9 iunie 2011. |
(3) |
Consiliul a verificat, în conformitate cu procedurile de evaluare Schengen aplicabile, astfel cum sunt prevăzute în Decizia Comitetului executiv din 16 septembrie 1998 de instituire a Comitetului permanent pentru evaluarea și punerea în aplicare a Acordului Schengen [SCH/Com-ex (98) 26 def.] (3), dacă au fost îndeplinite condițiile necesare pentru aplicarea acquis-ului Schengen în toate celelalte domenii ale acquis-ului Schengen în Principatul Liechtenstein. |
(4) |
La 13 decembrie 2011, Consiliul a ajuns la concluzia că Principatul Liechtenstein a îndeplinit condițiile în fiecare din domeniile menționate. |
(5) |
Se poate stabili data de aplicare integrală a acquis-ului Schengen de către Principatul Liechtenstein, respectiv data începând cu care ar trebui să fie eliminate controalele asupra persoanelor la frontierele interne cu Principatul Liechtenstein. |
(6) |
De la data respectivă, restricțiile cu privire la utilizarea Sistemului de Informații Schengen, prevăzute în Decizia 2011/352/UE, ar trebui ridicate. |
(7) |
În conformitate cu articolul 15 din Acordul între Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană cu privire la criteriile și mecanismele de determinare a statului responsabil să examineze o cerere de azil introdusă într-un stat membru sau în Elveția (4) și cu articolul 8 din Protocolul între Comunitatea Europeană, Confederația Elvețiană și Principatul Liechtenstein privind aderarea Principatului Liechtenstein la Acordul între Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind criteriile și mecanismele de determinare a statului responsabil să examineze o cerere de azil introdusă într-un stat membru sau în Elveția (5), acordul din urmă a fost pus în aplicare începând cu 7 martie 2011. |
(8) |
Acordul între Principatul Liechtenstein și Regatul Danemarcei privind punerea în aplicare, respectarea și dezvoltarea acquis-ului Schengen întemeiat pe dispozițiile titlului V din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, semnat la Bruxelles la 18 martie 2011, prevede că acesta intră în vigoare la aceeași dată la care intră în vigoare pentru Principatul Liechtenstein dispozițiile menționate la articolul 2 din protocol. |
(9) |
În conformitate cu articolul 15 alineatul (1) al doilea paragraf din Acordul între Uniunea Europeană, Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind asocierea Confederației Elvețiene la punerea în practică, aplicarea și dezvoltarea acquis-ului Schengen (6) și ca urmare a aplicării parțiale a acquis-ului Schengen de către Regatul Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord, prevăzute în Decizia 2004/926/CE a Consiliului din 22 decembrie 2004 privind punerea în aplicare a unor părți din acquis-ul Schengen de către Regatul Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord (7), în special articolul 1 primul paragraf, numai o parte dintre dispozițiile acquis-ului Schengen aplicabile Principatului Liechtenstein în raporturile sale cu statele membre care aplică integral acquis-ul Schengen ar trebui să se aplice în raporturile dintre Principatul Liechtenstein și Regatul Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord. |
(10) |
În conformitate cu articolul 15 alineatul (1) al treilea paragraf din Acordul între Uniunea Europeană, Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind asocierea Confederației Elvețiene la punerea în practică, aplicarea și dezvoltarea acquis-ului Schengen și ca urmare a aplicării parțiale a acquis-ului Schengen de către Republica Cipru, în temeiul articolului 3 alineatul (2) din Actul de aderare din 2003, respectiv de către Republica Bulgaria și România, în temeiul articolului 4 alineatul (2) din Actul de aderare din 2005, în raporturile sale cu aceste state membre, Principatului Liechtenstein ar trebui să i se aplice, de asemenea, numai partea din acquis-ul Schengen aplicabilă în statele membre respective, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
(1) Toate dispozițiile menționate în anexele A și B la Acordul între Uniunea Europeană, Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind asocierea Confederației Elvețiene la punerea în practică, aplicarea și dezvoltarea acquis-ului Schengen, toate dispozițiile menționate în anexa la protocolul anexat respectivului acord, precum și orice act care constituie o evoluție viitoare a uneia sau mai multor dispoziții dintre cele menționate, se aplică Principatului Liechtenstein, în raporturile sale cu Regatul Belgiei, Republica Cehă, Regatul Danemarcei, Republica Federală Germania, Republica Estonia, Republica Elenă, Spania, Republica Franceză, Republica Italiană, Republica Letonia, Republica Lituania, Marele Ducat al Luxemburgului, Ungaria, Malta, Regatul Țărilor de Jos, Republica Austria, Republica Polonă, Republica Portugheză, Republica Slovenia, Republica Slovacă, Republica Finlanda și Regatul Suediei începând cu 19 decembrie 2011.
Toate restricțiile privind utilizarea Sistemului de Informații Schengen de către statele membre menționate la primul paragraf se elimină începând cu aceeași dată.
(2) Dispozițiile acquis-ului Schengen aflate în vigoare în Regatul Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord în temeiul articolului 1 din Decizia 2004/926/CE, precum și orice act care constituie o evoluție viitoare a uneia sau mai multor dispoziții dintre cele menționate, se aplică Principatului Liechtenstein, în raporturile sale cu Regatul Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord, începând cu 19 decembrie.
(3) Dispozițiile acquis-ului Schengen aplicabile Republicii Cipru, în temeiul articolului 3 alineatul (1) din Actul de aderare din 2003, respectiv Republicii Bulgaria și României, în temeiul articolului 4 alineatul (1) din Actul de aderare din 2005, precum și orice act care constituie o evoluție viitoare a uneia sau mai multor dispoziții dintre cele menționate, se aplică Principatului Liechtenstein în raporturile sale cu Republica Cipru, Republica Bulgaria și România începând cu 19 decembrie 2011.
Articolul 2
Prezenta decizie intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Adoptată la Bruxelles, 13 decembrie 2011.
Pentru Consiliu
Președintele
M. CICHOCKI
(1) JO L 160, 18.6.2011, p. 21.
(2) JO L 160, 18.6.2011, p. 84.
(3) JO L 239, 22.9.2000, p. 138.
(5) JO L 160, 18.6.2011, p. 39.
(6) JO L 53, 27.2.2008, p. 52.
(7) JO L 395, 31.12.2004, p. 70.