Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32007D0691

    2007/691/CE: Decizia Comisiei din 20 septembrie 2006 privind o procedură în temeiul articolului 81 din Tratatul de instituire a Comunității Europene și al articolului 53 din Acordul SEE (Cazul nr. COMP/F/38.121 – Fitinguri) [notificată cu numărul C(2006) 4180] (Text cu relevanță pentru SEE )

    JO L 283, 27.10.2007, p. 63–68 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2007/691/oj

    27.10.2007   

    RO

    Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

    L 283/63


    DECIZIA COMISIEI

    din 20 septembrie 2006

    privind o procedură în temeiul articolului 81 din Tratatul de instituire a Comunității Europene și al articolului 53 din Acordul SEE

    (Cazul nr. COMP/F/38.121 – Fitinguri)

    [notificată cu numărul C(2006) 4180]

    (Numai versiunile în limbile engleză, italiană, franceză, germană și spaniolă sunt autentice)

    (Text cu relevanță pentru SEE)

    (2007/691/CE)

    REZUMATUL ÎNCĂLCĂRII PREVEDERILOR LEGALE

    (1)

    Decizia s-a adresat societăților Aalberts Industries NV, Aquatis France SAS, Simplex Armaturen + Fittings GmbH & Co. KG, VSH Italia Srl, Yorkshire Fittings Limited, Advanced Fluid Connections plc, IBP Limited, International Building Products France SA, International Building Products GmbH, Delta plc, Aldway Nine Limited, Delta Engineering Holdings Limited, Druryway Samba Limited, Flowflex Holdings Ltd, Flowflex Components Ltd, IMI plc, IMI Kynoch Ltd, Mueller Industries Inc, Mueller Europe Ltd, WTC Holding Company Inc, Pegler Ltd, Tomkins plc, FRA.BO SpA, Supergrif SL, SANHA Kaimer GmbH & Co. KG, Kaimer GmbH & Co. Holdings KG, Sanha Italia srl, Viega GmbH & Co. KG, Legris Industries SA și Comap SA.

    (2)

    Cele 30 de persoane juridice menționate mai sus (care aparțin de 11 întreprinderi, unele persoane juridice răspunzând în calitate de societăți-mamă) au încălcat prevederile articolului 81 din Tratatul CE și ale articolului 53 din Acordul SEE prin participarea la o încălcare unică și continuă între 31 decembrie 1988 și 1 aprilie 2004 în industria fitingurilor din SEE. La această încălcare nu au luat parte toate societățile pe întreaga durată a desfășurării sale.

    (3)

    Principalele caracteristici ale încălcării în cauză au inclus următoarele: concurenții au discutat prețuri, au căzut de acord, au pus în aplicare și au monitorizat acordurile privind prețurile, precum și reducerile și rabaturile comerciale, au convenit cu privire la mecanismele de punere în aplicare, distribuirea piețelor și a clienților, au făcut schimb de informații importante din punct de vedere comercial și de informații confidențiale relevante referitoare la piață și/sau societăți, au luat parte la întâlniri regulate și au solicitat altor persoane acceptarea restricțiilor menționate mai sus și monitorizarea punerii în aplicare în cadrul SEE.

    INDUSTRIA FITINGURILOR

    (4)

    Produsul vizat este reprezentat de fitingurile din cupru care includ fitingurile din aliaj de cupru (cum ar fi bronzul industrial, alama și alte aliaje pe bază de cupru). Un fiting racordează țevile utilizate în transportul apei, al aerului, al gazului etc. în scopul instalării, încălzirii, canalizării și în alte scopuri. Există diferite tipuri de fitinguri, cum ar fi fitingurile cu alimentare la capete, inel de sudură, compresiune, presare și ajustare corectă. Toate aceste tipuri sunt vizate de prezenta decizie.

    (5)

    Cercetările au evidențiat acoperirea întregului SEE de către cartel. Valoarea pe piața SEE în anul 2003 a fitingurilor din cupru și din aliaje pe bază de cupru era de aproximativ 525 milioane EUR pentru aproximativ 960 milioane de componente.

    PROCEDURA

    (6)

    În ianuarie 2001, societatea Mueller Industries Inc a informat Comisia despre existența unui cartel în industria fitingurilor (și în alte industrii conexe de pe piața țevilor din cupru) și și-a exprimat dorința de a coopera cu Comisia în baza avizului de clemență din 1996. Mueller a furnizat Comisiei dovezi care au permis derularea inspecțiilor.

    (7)

    La 22 și 23 martie 2001, Comisia a realizat primele inspecții inopinate cu privire atât la țevile, cât și la fitingurile din cupru. Ulterior, în aprilie 2001, s-a luat decizia separării cazurilor în țevi pentru instalații din cupru (38.069), țevi industriale (38.240) și fitinguri (38.121). La o dată ulterioară, la 24 și 25 aprilie 2001, Comisia a întreprins și alte inspecții inopinate la fața locului la sediul grupului Delta. Aceste ultime inspecții au vizat doar fitingurile. În sectorul țevilor din cupru, Comisia a adoptat două decizii care impuneau amenzi în cazul Țevi industriale (în anul 2003) și în cazul Țevi pentru instalații din cupru (în anul 2004).

    (8)

    În septembrie 2003, în urma derulării inspecțiilor necesare și a expedierii unor scrisori în care se solicitau informații, grupul IMI și-a depus candidatura pentru clemență. Această candidatură pentru clemență a fost urmată de cele depuse de grupul Delta (martie 2004) și Frabo (iulie 2004). Ultima candidatură pentru clemență a fost depusă de Oystertec/Advanced Fluid Connections plc, în mai 2005.

    (9)

    Declarația de obiecții a fost adresată celor 30 de întreprinderi care aparțineau unui număr de 11 întreprinderi și unei asociații de întreprinderi. Toate părțile, cu excepția societăților Flowflex, Comap și Supergrif, și-au exercitat dreptul de a fi audiate și au participat la o audiere publică care a avut loc la 25-26 ianuarie 2006.

    FUNCȚIONAREA CARTELULUI

    (10)

    În timp ce există unele indicații conform cărora primele contacte anti-concurențiale între producătorii de fitinguri din Marea Britanie au fost stabilite înainte de 1988, dovezile aflate în posesia Comisiei demonstrează în baza unor probe solide și de durată că decembrie 1988 a fost data de începere a încălcării prevederilor legale. În baza acestor dovezi, Comisia a apreciat faptul că acordurile secrete au fost inițiate în Marea Britanie de producătorii din Marea Britanie la 31 decembrie 1988. În ceea ce privește comportamentul producătorilor de fitinguri la nivel paneuropean, ca urmare a formei libere și a caracterului explorativ al contactelor stabilite înainte de ianuarie 1991, Comisia și-a restrâns evaluarea în baza normelor de concurență la perioada de după 31 ianuarie 1991, data primei reuniuni „Super-EFMA”, cu ocazia căreia concurenții au convenit cu privire la prețuri, iar acordurile paneuropene au fost dovedite ca reprezentând un sistem organizat și structurat.

    (11)

    Dovezi suplimentare de la dosarul Comisiei indică faptul că prezenta încălcare a continuat chiar și după inspecțiile întreprinse de Comisie în lunile martie și aprilie 2001 în ceea ce privește societățile Comap, IBP/Oystertec (Advanced Fluid Connections) și Frabo până în luna aprilie 2004 și, într-o măsură mai mică, în ceea ce privește societatea Delta. În ceea ce privește societatea Aalberts, ea a luat parte la această încălcare ulterior desfășurării inspecțiilor, între iunie 2003 și aprilie 2004. Acesta constituie primul cartel care, în cazul anumitor societăți participante, a continuat timp de 3 ani de la desfășurarea inspecțiilor.

    (12)

    Structura per ansamblu a acordurilor anticompetitive pentru produsele reprezentate de fitinguri indică faptul că ele pot forma un singur caz de încălcare în care concurenții au discutat prețuri, au căzut de acord, au pus în aplicare și au monitorizat acordurile privind prețurile, precum și reducerile și rabaturile comerciale, au convenit cu privire la mecanismele de punere în aplicare, au distribuit piețe și clienți și au făcut schimb de informații importante din punct de vedere comercial și informații confidențiale referitoare la piață.

    AMENZI

    Valoarea de bază

    Gravitatea

    (13)

    În ceea ce privește gravitatea încălcării, impactul său asupra pieței și sfera geografică de răspândire, încălcarea trebuie să fie clasificată drept foarte gravă.

    Tratament diferențiat

    (14)

    Dat fiind faptul că exista o inegalitate considerabilă în ponderea fiecărei întreprinderi în parte în cifra de afaceri înregistrată de industria cartelizată, Comisia a aplicat un tratament diferențiat (grupuri) pentru a ține cont de ponderea fiecărei întreprinderi: această abordare încearcă să diferențieze modul în care ponderea fiecărei întreprinderi a prejudiciat concurența.

    (15)

    Întreprinderile au fost împărțite în șase categorii în funcție de importanța lor relativă. Ca fundament în vederea stabilirii importanței relative a întreprinderilor în cadrul prezentei încălcări, Comisia a luat în considerare cotele respective de piață deținute de fiecare întreprindere în legătură cu produsul vizat. Ponderea individuală a participanților la încălcare a fost comparată pe baza cotelor de piață deținute de produsele lor în cadrul SEE în cazul tuturor întreprinderilor, în anul 2000, cu excepția societăților Aalberts și Advanced Fluid Connections, pentru care anul 2003 a fost luat ca bază de diferențiere. Comisia a ales anul 2000, întrucât acesta a fost anul cel mai recent al încălcării, în care toate întreprinderile cărora le-a fost adresată prezenta hotărâre au fost active în cartel, cu excepția celor două întreprinderi menționate.

    (16)

    În consecință, Viegener și Aalberts au fost incluse în prima categorie. IMI și Delta au fost incluse în cea de-a doua categorie, Advanced Fluid Connections, în a treia, Legris Industries, în a patra, Sanha Kaimer, Flowflex, Frabo și Mueller, în a cincea, iar Pegler, în a șasea categorie.

    Măsuri suficiente de descurajare

    (17)

    Pentru a stabili valoarea amenzii la un nivel suficient, astfel încât să aibă un efect de descurajare, Comisia a considerat adecvată măsura aplicării unui factor de multiplicare la amenda impusă societăților Tomkins/Pegler. În anul 2005, exercițiul financiar cel mai recent care a precedat hotărârea, cifra totală de afaceri înregistrată de societatea Tomkins, societatea-mamă a societății Pegler, a fost de 4,65 miliarde EUR.

    (18)

    În consecință și în conformitate cu deciziile anterioare, Comisia a considerat potrivită măsura multiplicării amenzii în cazul societății Tomkins.

    Durata

    (19)

    S-au aplicat în egală măsură factori individuali de multiplicare în conformitate cu durata încălcării de către fiecare persoană juridică.

    CIRCUMSTANȚE AGRAVANTE

    Participarea la încălcare ulterior inspecțiilor

    (20)

    Hotărârea a stabilit faptul că Oystertec/Advanced Fluid Connections, Comap, Frabo și, într-o măsură mai mică, Delta au continuat să încalce prevederile legale imediat după desfășurarea inspecțiilor. Aceste întreprinderi au luat parte la încălcare după desfășurarea inspecțiilor. În ceea ce privește societatea Aalberts, s-a stabilit faptul că aceasta a luat parte la încălcarea prevederilor legale după desfășurarea inspecțiilor între iunie 2003 și aprilie 2004. Prezentul comportament constituie o încălcare flagrantă a normelor de concurență. În momentul în care Comisia desfășoară cercetări în cazul unui cartel, ea previne pe cale oficială întreprinderile vizate cu privire la faptul că este posibil ca normele de concurență să fi fost încălcate. În marea majoritate a cazurilor, experiența a indicat faptul că cercetările au grăbit întreprinderile să pună imediat capăt acestei încălcări, ameliorând astfel imediat situația consumatorilor, în așteptarea deciziei Comisiei în acest caz. În această privință, cercetările au rolul de a împiedica întreprinderile implicate de la a mai continua să încalce prevederile. Astfel, în ceea ce privește perioada care a precedat inspecțiile, întreprinderile ar trebui să pună capăt imediat oricărui comportament care încalcă prevederile legale. În ciuda măsurilor luate, aceste întreprinderi nu au ținut seama de inspecții, iar unele dintre ele au continuat și timp de 3 ani.

    (21)

    Acest lucru a justificat creșterea valorii de bază a amenzii care urma să fie impusă societăților Aalberts, Advanced Fluid Connections, Comap, Frabo și Delta.

    (22)

    Cu toate acestea, în ceea ce privește societatea Frabo, decizia admite faptul că rolul său în această privință a fost unul prin excelență decisiv. Frabo a fost prima societate care a dezvăluit comportamentul anticoncurențial ulterior desfășurării inspecțiilor și care a asigurat veriga pentru anii de dinainte și după acestea. Astfel, Comisia a fost în măsură să stabilească o continuitate între cele două perioade care, fără participarea societății Frabo, nu ar fi putut fi dovedită. Având în vedere această situație și în conformitate cu principiul de corectitudine, societatea Frabo nu a fost sancționată pentru dezvăluirea acordului postinvestigație. În consecință, societatea Frabo a fost absolvită de la acest factor agravant.

    Informații false

    (23)

    În continuare, în răspunsul său la Declarația de obiecții, societatea Advanced Fluid Connections a furnizat Comisiei informații false. Într-o comunicare anexată răspunsului la Declarația de obiecții, un angajat al societății Advanced Fluid Connections a afirmat că nu s-au purtat convorbiri telefonice cu Frabo în perioada cuprinsă între 2001 și 2005. Mai multe facturi telefonice puse la dispoziție de societatea Frabo indică faptul, venind să conteste această declarație, că, în perioada cuprinsă între aprilie 2002 și iulie 2003, Frabo a purtat discuții cu Advanced Fluid Connections prin telefon mobil cel puțin de 28 de ori.

    (24)

    Prezenta circumstanță agravantă a justificat creșterea valorii de bază a amenzii care urma să fie impusă societății Advanced Fluid Connections.

    CIRCUMSTANȚE ATENUANTE

    (25)

    Mai multe întreprinderi au invocat o parte sau toate circumstanțele atenuante de mai jos: încetarea timpurie a încălcării prevederilor legale, rolul minor/pasiv, absența unei puneri în practică eficace a practicilor, punerea în practică a unor programe de conformitate, absența avantajelor, dificultățile din industria fitingurilor. Toate aceste declarații au fost respinse ca fiind nefondate, mai puțin rolul minor/pasiv invocat de societatea Flowflex. Valoarea de bază în cazul societății Flowflex a fost, în consecință, redusă cu 10 %.

    Cooperarea în afara avizului de clemență

    (26)

    Decizia a considerat că cooperarea societății Frabo s-a calificat drept factor atenuant în această privință. Frabo a fost prima societate care a dezvăluit durata cartelului ulterior desfășurării inspecțiilor și, în mod special, a fost prima care a furnizat dovezi și explicații în vederea dovedirii continuității acestei încălcări a prevederilor legale ulterior desfășurării inspecțiilor, până în aprilie 2004. Anterior candidaturii depuse de societatea Frabo la clemență, Comisia nu ar fi putut stabili durata și continuitatea încălcării începând cu martie 2001 și până în aprilie 2004.

    (27)

    Frabo nu ar trebui sancționată pentru participarea sa prin impunerea unei amenzi mai mari decât cea pe care ar fi trebuit să o plătească în absența participării. În consecință, valoarea de bază a amenzii societății Frabo a fost redusă cu valoarea ipotetică a amenzii care ar fi fost impusă asupra societății Frabo dacă aceasta ar fi încălcat prevederile legale timp de trei ani.

    APLICAREA LIMITEI DE 10 % DIN CIFRA DE AFACERI

    (28)

    Acolo unde era necesar, la amenzile calculate s-a aplicat limita globală de 10 % din cifra de afaceri prevăzută de articolul 23 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1/2003 al Consiliului (1).

    APLICAREA AVIZULUI DE CLEMENȚĂ DIN 1996

    (29)

    Mueller, IMI, Delta, Frabo și Advanced Fluid Connections au cooperat cu Comisia în diferite etape ale cercetării pentru a beneficia de tratamentul favorabil menționat în avizul de clemență din 1996, care se aplică cazului de față.

    Scutire de amenzi

    (30)

    Mueller a fost prima întreprindere care a informat Comisia despre existența unui cartel în sectorul fitingurilor care a avut un impact asupra pieței SEE în anii ’90. Dovezile pe care le-a furnizat societatea Mueller au permis Comisiei să stabilească existența, conținutul și participanții unui număr de reuniuni de cartel și alte contacte stabilite în secret între anii 1991 și 2000, precum și să întreprindă cercetări la 22 martie 2001 și ulterior. Societatea Mueller s-a calificat astfel pentru scutirea totală de orice amendă.

    Reducerea amenzilor

    (31)

    La 18 septembrie 2003, societatea IMI a contactat Comisia în vederea depunerii candidaturii sale pentru clemență. Societatea IMI a participat în mod substanțial la stabilirea existenței încălcării prevederilor legale și, ulterior primirii Comunicării obiecțiilor, IMI a informat Comisia cu privire la faptul că venea să confirme faptele prezentate în candidaturile sale pentru clemență. Cooperarea societății IMI a fost recompensată cu o reducere de 50 % a amenzii.

    (32)

    La 10 martie 2004, Delta și-a depus candidatura pentru clemență. Candidatura societății Delta a fost urmată de alte candidaturi scrise, de o reuniune și prezentarea comunicărilor orale. Delta a coroborat într-o mare măsură faptele prezentate de societatea IMI în candidaturile sale pentru clemență. Cooperarea societății Delta a fost recompensată cu o reducere de 20 % a amenzii.

    (33)

    La 19 iulie 2004, Frabo și-a depus candidatura pentru clemență. Frabo a coroborat într-o mare măsură faptele prezentate de societățile IMI și Delta în candidaturile lor pentru clemență. Frabo a fost prima societate care a dezvăluit că încălcarea prevederilor legale a continuat în perioada ulterioară desfășurării inspecțiilor până în aprilie 2004. În plus, informațiile furnizate de societatea Frabo au fost utilizate în egală măsură în vederea schițării unor cereri de informații care au impulsionat candidatura societății Advanced Fluid Connections pentru clemență, prin care aceasta a furnizat dovezi privind participarea la încălcarea prevederilor legale ulterior desfășurării inspecțiilor. În baza celor menționate mai sus, cooperarea societății Frabo a fost recompensată cu o reducere de 20 % a amenzii.

    (34)

    La 24 mai 2005, Advanced Fluid Connections (Oystertec) și-a depus candidatura pentru clemență. Advanced Fluid Connections a coroborat într-o mare măsură faptele prezentate de societatea Frabo în candidatura sa pentru clemență. Cu toate acestea, în răspunsul său la Declarația de obiecții și în cursul audierii publice, Advanced Fluid Connections a contestat cu vehemență faptul că Comisia ar fi stabilit o continuitate între perioadele de dinainte și de după inspecții până în aprilie 2004. În cele din urmă, astfel cum s-a menționat mai sus, Advanced Fluid Connections a indus în eroare Comisia și a încercat să slăbească capacitatea sa de a dovedi încălcarea prevederilor legale. În consecință, după o analiză corespunzătoare a tuturor acestor circumstanțe, Comisia nu a acordat societății Advanced Fluid Connections nicio reducere a amenzii.

    ÎNCHIDEREA PROCEDURILOR

    (35)

    Având în vedere elementele prezentate de întreprinderi și asocierea întreprinderilor în răspunsurile acestora la declarația de obiecții și la audierea publică, Comisia deținea dovezi care implicau indirect Fédération Française des Négociants en Appareils Sanitaires, Chauffage-Climatisation et Canalisations (FNAS) într-un acord încheiat la 16 februarie 2004 privind creșterea prețurilor.

    (36)

    Totuși, acestea nu constituiau dovezi suficiente pentru a stabili faptul că FNAS a acceptat în mod activ responsabilitatea care i-a fost conferită de producători și că aceasta ar fi facilitat într-adevăr punerea în aplicare a acordului.

    (37)

    În consecință, Comisia a ajuns la concluzia că FNAS nu a participat la încheierea acordului în cauză sau orice alte acorduri anticoncurențiale. În consecință, procedurile înaintate împotriva Fédération Française des Négociants en Appareils Sanitaires, Chauffage-Climatisation et Canalisations (FNAS) au fost închise.

    DECIZIE

    (38)

    Destinatarii deciziei și durata implicării acestora au fost după cum urmează:

    Aalberts Industries NV, începând cu 25 iunie 2003 până la 1 aprilie 2004

    Aquatis France SAS, începând cu 31 ianuarie 1991 până la 22 martie 2001 (IMI) și începând cu 25 iunie 2003 până la 1 aprilie 2004 (Aalberts)

    Simplex Armaturen + Fittings GmbH & Co. KG, începând cu 31 ianuarie 1991 până la 22 martie 2001 (IMI) și începând cu 25 iunie 2003 până la 1 aprilie 2004 (Aalberts)

    VSH Italia Srl, începând cu 15 martie 1994 până la 22 martie 2001

    Yorkshire Fittings Limited, începând cu 31 decembrie 1988 până la 22 martie 2001

    Advanced Fluid Connections plc, începând cu 23 noiembrie 2001 până la 1 aprilie 2004

    IBP Limited, începând cu 23 noiembrie 2001 până la 1 aprilie 2004

    International Building Products France SA, începând cu 4 aprilie 1998 până la 23 noiembrie 2001 (Delta) și începând cu 23 noiembrie 2001 până la 1 aprilie 2004 (Advanced Fluid Connections)

    International Building Products GmbH, începând cu 31 ianuarie 1991 până la 23 noiembrie 2001

    Delta plc, începând cu 31 decembrie 1988 până la 23 noiembrie 2001

    Aldway Nine Limited, începând cu 28 iulie 1999 până la 23 noiembrie 2001

    Delta Engineering Holdings Limited, începând cu 31 decembrie 1988 până la 23 noiembrie 2001

    Druryway Samba Limited, începând cu 31 decembrie 1988 până la 23 noiembrie 2001

    Flowflex Holdings Ltd, începând cu 1 aprilie 1989 până la 22 martie 2001

    Flowflex Components Ltd, începând cu 31 decembrie 1988 până la 22 martie 2001

    FRA.BO SpA, începând cu 30 iulie 1996 până la 1 aprilie 2004

    IMI plc, începând cu 31 decembrie 1988 până la 22 martie 2001

    IMI Kynoch Ltd, începând cu 31 decembrie 1988 până la 22 martie 2001

    Legris Industries SA, începând cu 31 ianuarie 1991 până la 1 aprilie 2004

    Comap SA, începând cu 31 ianuarie 1991 până la 1 aprilie 2004

    Mueller Industries Inc., începând cu 12 decembrie 1991 până la 12 decembrie 2000

    Mueller Europe Ltd., începând cu 28 februarie 1997 până la 12 decembrie 2000

    WTC Holding Company, Inc., începând cu 28 februarie 1997 până la 12 decembrie 2000

    Pegler Ltd, începând cu 31 decembrie 1988 până la 22 martie 2001

    SANHA Kaimer GmbH & Co. KG, începând cu 30 iulie 1996 până la 22 martie 2001

    Kaimer GmbH & Co. Holdings KG, începând cu 30 iulie 1996 până la 22 martie 2001

    Sanha Italia srl, începând cu 1 ianuarie 1998 până la 22 martie 2001

    Supergrif SL, începând cu 22 iulie 1991 până la 23 noiembrie 2001

    Tomkins plc, începând cu 31 decembrie 1988 până la 22 martie 2001

    Viega GmbH & Co. KG, începând cu 12 decembrie 1991 până la 22 martie 2001.

    (39)

    În baza faptelor menționate mai sus, au fost impuse următoarele amenzi:

    (a)

    Aalberts Industries NV:

    din care, împreună și separat cu:

    (i)

    Aquatis France SAS: 55,15 milioane EUR; și

    (ii)

    Simplex Armaturen + Fittings GmbH & Co. KG: 55,15 milioane EUR

    100,80 milioane EUR

    (b)

    1.

    IMI plc, împreună și separat cu IMI Kynoch Ltd:

    din care, împreună și separat cu:

    (i)

    Yorkshire Fittings Limited: 9,64 milioane EUR; și

    (ii)

    VSH Italia Srl: 0,42 milioane EUR; și

    (iii)

    Aquatis France SAS: 48,30 milioane EUR; și

    (iv)

    Simplex Armaturen + Fittings GmbH & Co. KG: 48,30 milioane EUR

    48,30 milioane EUR

    2.

    Aquatis France SAS și Simplex Armaturen + Fittings GmbH & Co. KG răspund împreună și separat de suma suplimentară de:

    2,04 milioane EUR

    (c)

    Advanced Fluid Connections plc:

    din care, împreună și separat cu:

    (i)

    IBP Limited: 11,26 milioane EUR; și

    (ii)

    International Building Products

    France SA: 5,63 milioane EUR

    18,08 milioane EUR

    (d)

    Delta plc, împreună și separat cu Delta Engineering Holdings Limited:

    din care, împreună și separat cu:

    (i)

    Druryway Samba Limited: 28,31 milioane EUR; și

    (ii)

    International Building Products GmbH: 2,81 milioane EUR; și

    (iii)

    International Building Products France SA: 5,63 milioane EUR; și

    (iv)

    Aldway Nine Limited: 28,31 milioane EUR; și

    (v)

    Supergrif SL: 0,59 milioane EUR

    28,31 milioane EUR

    (e)

    Flowflex Holdings Ltd

    împreună și separat cu Flowflex Components Ltd:

    1,34 milioane EUR

    (f)

    FRA.BO SpA:

    1,58 milioane EUR

    (g)

    Legris Industries SA:

    din care, împreună și separat

    cu Comap SA: 18,56 milioane EUR

    46,80 milioane EUR

    (h)

    Tomkins plc

    împreună și separat cu Pegler Ltd:

    5,25 milioane EUR

    (i)

    Kaimer GmbH & Co. Holdings KG:

    din care, împreună și separat cu

    (i)

    SANHA Kaimer GmbH & Co. KG: 7,97 milioane EUR; și

    (ii)

    Sanha Italia srl: 7,15 milioane EUR

    7,97 milioane EUR

    (j)

    Viega GmbH & Co. KG:

    54,29 milioane EUR

    (40)

    Întreprinderile enumerate în considerentul 38 au primit ordin să pună imediat capăt încălcării prevederilor legale menționată în considerentul 3, în măsura în care nu au făcut deja acest lucru, și să evite repetarea oricărui act sau comportament descris în considerentul 3 și a oricărui act sau comportament care are un obiect sau efect identic sau similar.


    (1)  JO L 1, 4.1.2003, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1419/2006 (JO L 269, 28.9.2006, p. 1).


    Top