This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32005R0866
Council Regulation (EC) No 866/2005 of 6 June 2005 extending the definitive anti-dumping measures imposed by Regulation (EC) No 1470/2001 on imports of integrated electronic compact fluorescent lamps (CFL-i) originating in the People’s Republic of China to imports of the same product consigned from the Socialist Republic of Vietnam, the Islamic Republic of Pakistan and the Republic of the Philippines
Regulamentul (CE) nr. 866/2005 al Consiliului din 6 iunie 2005 de extindere a măsurilor antidumping definitive instituite prin Regulamentul (CE) nr. 1470/2001 pentru importurile de lămpi fluorescente compacte cu balast electronic integrat (LFC) originare din Republica Populară Chineză la importurile aceluiași produs expediat din Republica Socialistă Vietnam, Republica Islamică Pakistan și Republica Filipine
Regulamentul (CE) nr. 866/2005 al Consiliului din 6 iunie 2005 de extindere a măsurilor antidumping definitive instituite prin Regulamentul (CE) nr. 1470/2001 pentru importurile de lămpi fluorescente compacte cu balast electronic integrat (LFC) originare din Republica Populară Chineză la importurile aceluiași produs expediat din Republica Socialistă Vietnam, Republica Islamică Pakistan și Republica Filipine
JO L 145, 9.6.2005, p. 1–15
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV) Acest document a fost publicat într-o ediţie specială
(BG, RO)
No longer in force, Date of end of validity: 18/10/2008
11/Volumul 40 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
163 |
32005R0866
L 145/1 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 866/2005 AL CONSILIULUI
din 6 iunie 2005
de extindere a măsurilor antidumping definitive instituite prin Regulamentul (CE) nr. 1470/2001 pentru importurile de lămpi fluorescente compacte cu balast electronic integrat (LFC) originare din Republica Populară Chineză la importurile aceluiași produs expediat din Republica Socialistă Vietnam, Republica Islamică Pakistan și Republica Filipine
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 384/96 al Consiliului din 22 decembrie 1995 privind protecția împotriva importurilor care fac obiectul unui dumping din partea țărilor care nu sunt membre ale Comunității Europene (1) (denumit în continuare „regulamentul de bază”), în special articolul 13,
având în vedere propunerea Comisiei, prezentată după consultarea comitetului consultativ,
întrucât:
A. PROCEDURĂ
1. Măsuri existente și anchete anterioare
(1) |
Prin Regulamentul (CE) nr. 1470/2001 (2) (denumit în continuare „regulament inițial”), Consiliul a instituit, în urma unei anchete (denumite în continuare „ancheta inițială”) drepturi antidumping definitive cuprinse între 0 % și 66,1 % pentru importurile de lămpi fluorescente compacte cu balast electronic integrat (LFC) originare din Republica Populară Chineză. |
(2) |
În octombrie 2002, Comisia a deschis o anchetă de verificare a măsurilor antidumping menționate anterior (3), în conformitate cu articolul 12 din regulamentul de bază. Această anchetă a fost încheiată în martie 2004, în urma retragerii oficiale a cererii sale de către solicitant (4). |
2. Cererea
(3) |
La 16 august 2004, Comisia a primit, în conformitate cu articolul 13 alineatul (3) din regulamentul de bază, o cerere pentru deschiderea unei anchete privind presupusa eludare a măsurilor antidumping instituite pentru LFC originare din Republica Populară Chineză (denumită în continuare „RPC” sau „China”). Cererea a fost depusă de societatea Lighting Industry and Trade in Europe (LITE) în numele unor producători și importatori de LFC din Comunitate (denumită în continuare „solicitantul”). Solicitantul susținea că măsurile antidumping în vigoare pentru importurile de LFC originare din RPC sunt eludate prin intermediul unor operațiuni de transbordare și/sau de asamblare în Vietnam, Pakistan și/sau Filipine. |
(4) |
De asemenea, solicitantul susținea că, după instituirea măsurilor antidumping, s-a înregistrat o modificare a configurației schimburilor comerciale (scăderea importurilor chineze și creșterea importurilor din țările menționate anterior), fără altă motivație sau justificare economică decât instituirea măsurilor antidumping, și că efectele corective ale acestor măsuri asupra importurilor de LFC originare din RPC sunt compromise atât în termeni de cantitate, cât și de preț. În afară de aceasta, există suficiente elemente de probă care atestă că aceste importuri în creștere din Vietnam, Pakistan și Filipine au fost efectuate la prețuri inferioare prețului neprejudiciabil stabilit în cadrul anchetei care a dus la măsurile existente. |
(5) |
În cele din urmă, solicitantul afirma că prețurile LFC din Vietnam, Pakistan și Filipine au făcut obiectul unor practici de dumping, în raport cu valoarea normală stabilită în cadrul anchetei inițiale pentru produsul similar. |
3. Deschiderea
(6) |
Stabilind, după consultarea comitetului consultativ, că există la prima vedere suficiente elemente de probă pentru a justifica deschiderea unei anchete, în conformitate cu articolul 13 din regulamentul de bază, Comisia a deschis o anchetă prin Regulamentul (CE) nr. 1582/2004 (5) (denumit în continuare „regulamentul de deschidere”). În conformitate cu articolul 13 alineatul (3) și articolul 14 alineatul (5) din regulamentul de bază, Comisia, prin intermediul regulamentului de deschidere, a cerut și autorităților vamale să înregistreze, de la 11 septembrie 2004, importurile de LFC expediate din Vietnam, Pakistan și Filipine, indiferent dacă acestea au fost sau nu declarate ca fiind originare din respectivele țări. |
4. Ancheta
(7) |
Comisia a informat oficial autoritățile din RPC, Vietnam, Pakistan și Filipine, producătorii-exportatori, importatorii din Comunitate cunoscuți ca fiind interesați și industria comunitară care a depus cererea despre deschiderea anchetei. Aceasta a trimis chestionare producătorilor-exportatori din Vietnam, Pakistan și Filipine, producătorilor-exportatori din RPC, importatorilor din Comunitate menționați în cerere, cunoscuți de Comisie în urma anchetei inițiale sau care s-au făcut cunoscuți în termenele stabilite la articolul 3 alineatul (1) din regulamentul de deschidere. Părților interesate li s-a dat posibilitatea de a-și prezenta în scris punctul de vedere și de a solicita audieri în termenul prevăzut de regulamentul de deschidere. |
(8) |
Patru producători-exportatori din Vietnam, un producător-exportator din Pakistan și cinci producători-exportatori din China au răspuns la chestionar, dar nu a fost primit nici un răspuns din partea producătorilor-exportatori din Filipine. De asemenea, au răspuns la chestionar doi importatori de legătură și doi importatori independenți din Comunitate. |
(9) |
Au cooperat la anchetă și au răspuns la chestionar următoarele societăți:
|
(10) |
S-au efectuat verificări la fața locului la următoarele societăți:
|
5. Perioada de anchetă
(11) |
Ancheta s-a desfășurat în perioada cuprinsă între 1 iulie 2003 și 30 iunie 2004 (denumită în continuare „perioada de anchetă”). Au fost colectate date privind perioada cuprinsă între 1999 și sfârșitul perioadei de anchetă, pentru a se verifica presupusa modificare a configurației schimburilor comerciale. |
6. Informarea părților
(12) |
Toate părțile interesate au fost informate despre faptele și considerentele principale, pe baza cărora s-a preconizat să se recomande:
În conformitate cu dispozițiile regulamentului de bază, părților li s-a acordat un termen în care să-și poată formula observațiile cu privire la informațiile comunicate. |
(13) |
Obiecțiile prezentate oral și în scris de către părți au fost examinate și, după caz, concluziile definitive au fost modificate în mod corespunzător. |
B. REZULTATELE ANCHETEI
1. Considerații generale
(14) |
Astfel cum s-a menționat anterior, analiza modificării configurației schimburilor comerciale a vizat perioada cuprinsă între 1999 și sfârșitul perioadei de anchetă, adică în special perioada care a precedat extinderea Uniunii Europene de la 1 mai 2004. Singura modalitate valabilă de a stabili dacă a existat o modificare a configurației schimburilor comerciale în această perioadă a fost efectuarea unei comparații între nivelurile importurilor produsului în cauză în cele 15 state membre înainte de extindere („UE-15” sau „Comunitatea”). Într-adevăr, trebuie remarcat că, întrucât înainte de extindere măsurile existente se aplicau doar Uniunii Europene cu 15 state, respectivele măsuri nu puteau face obiectul unei eludări decât în raport cu aceasta. În plus, eventualele date privind perioada ulterioară extinderii, cu privire la cele 10 noi state membre, nu ar permite în sine evidențierea unei tendințe, întrucât nu există date comparabile pentru anii anteriori. |
2. Gradul de cooperare și determinarea volumului importurilor
(15) |
Astfel cum s-a menționat la considerentul 9, patru producători-exportatori din Vietnam, dintre care doar unul a exportat LFC către Comunitate, un producător-exportator din Pakistan și cinci producători-exportatori din China au cooperat, răspunzând la chestionar. Nu a cooperat nici un producător-exportator filipinez. |
(16) |
Volumul importurilor înregistrate de Eurostat au acoperit o gamă mai largă de produse decât LFC, respectiv toate lămpile fluorescente. |
(17) |
Volumul exporturilor de LFC comunicate de singurul exportator din Vietnam care a cooperat nu a reprezentat decât 3 % din volumele exporturilor înregistrate de Eurostat. Din informațiile primite în timpul anchetei rezultă că există mulți alți producători-exportatori din Vietnam care au exportat LFC în Comunitate în perioada de anchetă, dar care nu au cooperat. În consecință, s-a considerat că datele furnizate de exportatorul care a cooperat nu reflectă suficient volumul global al importurilor de LFC din Vietnam. |
(18) |
În ceea ce privește Pakistanul, astfel cum se menționează la considerentul 52 de mai jos, s-a constatat că datele furnizate de exportatorul care a cooperat sunt inutilizabile. În ceea ce privește Filipine, nu s-a obținut nici o cooperare în această țară. Gradul de cooperare din partea exportatorilor din Republica Populară Chineză a fost, de asemenea, scăzut; din cel puțin 12 producători-exportatori chinezi cunoscuți (reprezentând aproximativ 30 % din totalul exporturilor chineze în cursul perioadei de anchetă inițiale), doar cinci au răspuns la chestionar. În afară de aceasta, trei dintre aceste răspunsuri la chestionar au fost, în mare parte, incomplete. În consecință, pe baza informațiilor prezentate de părțile care au cooperat, a fost imposibilă stabilirea corectă a volumelor importurilor de LFC în Comunitate. |
(19) |
Ținând cont de cele de mai sus, concluziile referitoare la exporturile de LFC în Comunitate a trebuit să se bazeze parțial pe datele disponibile, în conformitate cu articolul 18 din regulamentul de bază. Prin urmare, în lipsa altor surse de informare mai fiabile, pentru determinarea volumului global al importurilor din RPC, Vietnam, Pakistan și Filipine au fost folosite datele Eurostat. Aceste date au făcut obiectul controalelor încrucișate și au fost confirmate de alte surse statistice. |
3. Metoda
(20) |
În conformitate cu articolul 13 alineatul (1) din regulamentul de bază, s-a efectuat o anchetă privind existența unei eludări, pentru a stabili dacă a avut loc o modificare a configurației schimburilor comerciale între țările terțe și Comunitate, dacă această modificare rezultă din practici, operațiuni sau lucrări pentru care nu există altă motivație suficientă sau justificare economică decât impunerea dreptului, dacă există elemente de probă care să ateste existența unui prejudiciu sau dacă efectele corective ale dreptului au fost compromise, în ceea ce privește prețul și/sau cantitățile produselor similare și dacă există elemente de probă, bazate, în cazul necesar, pe dispozițiile articolului 2 din regulamentul de bază, care să ateste existența unui dumping în raport cu valorile normale stabilite anterior pentru produsele similare. |
(21) |
Practicile, operațiunile și lucrările menționate anterior cuprind, printre altele, expedierea produsului care face obiectul unor măsuri prin țări terțe și asamblarea pieselor în Comunitate sau într-o țară terță. În acest scop, a fost stabilită existența unor operațiuni de asamblare, în conformitate cu articolul 13 alineatul (2) din regulamentul de bază. |
(22) |
Din acest punct de vedere, astfel cum se explică la considerentele 42 și 82 de mai jos, trebuie remarcat că nici una dintre societățile care au cooperat nu a prezentat informații fiabile care să poată fi utilizate pentru stabilirea valorii pieselor utilizate în operațiunile de asamblare sau a valorii adăugate la piesele încorporate cu ocazia finalizării operațiunilor de fabricare. Prin urmare, concluziile în acest sens s-au bazat pe datele disponibile, în conformitate cu articolul 18 din regulamentul de bază. |
(23) |
Pentru a evalua dacă operațiunile au început sau s-au intensificat în mod considerabil după sau chiar înainte de deschiderea anchetei antidumping, s-a procedat la o analiză a fluxurilor importurilor în Comunitate după instituirea măsurilor definitive pentru importurile originare din China. |
(24) |
Pentru a evalua dacă produsele importate au compromis, în termeni de cantitate și preț, efectele corective ale măsurilor în vigoare aplicabile importurilor de LFC din China, s-au utilizat datele disponibile privind cantitățile expediate din cele trei țări supuse anchetei, precum și prețurile facturate clienților independenți din Comunitate. În celelalte cazuri, cifrele Eurostat au fost considerate ca fiind cele mai bune date disponibile pentru evaluarea cantităților și prețurilor. Prețurile astfel determinate au fost comparate cu nivelul de eliminare a prejudiciului stabilit pentru producătorii comunitari în ancheta inițială. |
(25) |
În cele din urmă, în conformitate cu articolul 13 alineatele (1) și (2) din regulamentul de bază, s-a verificat dacă există elemente de probă ale unui dumping în raport cu valoarea normală stabilită anterior pentru produsele similare. În această privință, s-a comparat prețul de export al producătorului-exportator de LFC care a cooperat în perioada de anchetă cu valoarea normală stabilită în cadrul anchetei care a dus la instituirea măsurilor definitive pentru produsul similar. În cadrul anchetei inițiale, valoarea normală a fost stabilită pe baza prețurilor sau valorii calculate în Mexic, țara analoagă cu economie de piață considerată adecvată pentru RPC. |
(26) |
În scopul unei comparații echitabile între valoarea normală și prețul de export, s-a ținut cont în mod corespunzător, sub formă de ajustări, de diferențele care afectează prețurile și comparabilitatea lor. În ceea ce privește produsul exportat din Vietnam, s-a constatat că acesta prezintă caracteristici fizice specifice. În consecință, s-a considerat oportună acordarea unei ajustări pentru a ține cont de diferențele fizice, în conformitate cu articolul 2 alineatul (10) litera (a) din regulamentul de bază. |
(27) |
În conformitate cu articolul 2 alineatele (11) și (12) din regulamentul de bază, dumpingul a fost calculat comparând media ponderată a valorii normale stabilite în cadrul anchetei inițiale cu media ponderată a prețurilor de export constatate în cadrul prezentei perioade de anchetă, exprimată ca procentaj din prețul de import CIF frontieră comunitară, înainte de vămuire. |
4. Produsul în cauză și produsul similar
(28) |
Produsul în cauză, astfel cum este definit în regulamentul inițial, este reprezentat de LFC clasificate în prezent la codul NC ex 8539 31 90. O LFC este o lampă fluorescentă compactă electronică cu descărcare, cu unul sau mai multe tuburi din sticlă, ale cărei elemente de iluminat și componente electronice sunt fixate sau integrate pe soclul becului. |
(29) |
Ancheta a demonstrat că LFC exportate în Comunitate din Republica Populară Chineză și cele expediate din Vietnam, Pakistan sau Filipine în Comunitate prezintă aceleași caracteristici fizice esențiale și sunt destinate acelorași utilizări. Prin urmare, pot fi considerate produse similare, în sensul articolului 1 alineatul (4) din regulamentul de bază. |
5. Modificarea configurației schimburilor comerciale
(30) |
Importurile din China au scăzut cu peste 50 % după instituirea măsurilor în 2001, de la 85 de milioane de unități în 2000 la 37 de milioane de unități în 2002. Cu toate că acestea s-au redresat parțial după 2002, în 2004 nivelul lor încă era cu peste 20 % inferior celui din 2000, adică înainte de instituirea măsurilor. Pe de altă parte, importurile din Vietnam, Pakistan și Filipine, aproape inexistente înainte de 2001, au crescut în mod considerabil după instituirea măsurilor. |
(31) |
Tabelul 1 de mai jos arată cantitățile (piese) de lămpi fluorescente, inclusiv LFC, din țările menționate anterior și importate în Uniunea Europeană cu 15 state, potrivit datelor statistice înregistrate de Eurostat pentru codul NC corespunzător. Tabelul 1
|
(32) |
O analiză aprofundată a acestor date, completate și corectate de alte surse statistice, a relevat faptul că aproximativ jumătate din totalul exporturilor chineze înregistrate de Eurostat reprezintă exporturi de LFC și că importurile produsului în cauză și cele ale lămpilor fluorescente au avut tendințe similare. |
(33) |
În plus, s-a dovedit că redresarea importurilor chineze în 2003 și 2004 s-a datorat în special unei creșteri a exporturilor de la societățile supuse unor drepturi antidumping mai mici sau nule – Lisheng Electronic & Lighting (Xiamen) Co., Ltd (denumită în continuare „Lisheng”) și Shenzhen Zuoming Electronic Co., Ltd (denumită în continuare „Shenzhen”) –, în timp ce nivelurile importurilor celorlalte societăți au fost relativ stabile în aceeași perioadă. |
(34) |
Tabelul de mai jos, bazat pe datele statistice colectate de statele membre și compilate de Comisie în conformitate cu articolul 14 alineatul (6) din regulamentul de bază, arată cantitățile de LFC (bucăți) importate de la Lisheng și Shenzhen, pe de o parte, și de la celelalte societăți chineze supuse unor drepturi mai ridicate, pe de altă parte: Tabelul 2
|
(35) |
Astfel cum s-a menționat mai sus la considerentele 18 și 19, volumul importurilor din Filipine a fost determinat pe baza statisticilor Eurostat. |
(36) |
Înainte de 2001, anul instituirii măsurilor antidumping definitive, importurile din Filipine erau nesemnificative. În 2001, după instituirea drepturilor, acestea aproape s-au dublat, crescând de la 1,4 milioane de unități în 2001 la 2,9 milioane de unități în 2002. În perioada de anchetă, importurile au crescut la 3,9 milioane de unități, ceea ce corespunde unei creșteri de 262 % față de 2001. |
(37) |
Ancheta a relevat că exporturile din RPC spre Filipine au crescut în mod constant din 2000 și mai ales în 2003. În același timp, statisticile privind importurile din Filipine indică în mod constant valori cu mult mai ridicate decât statisticile privind exporturile din RPC spre Filipine. Diferența dintre statistici corespunde volumelor exportate de Filipine spre Comunitate, ceea ce indică posibilitatea unei transbordări în această țară a mărfurilor din China și destinate Comunității. |
(38) |
Astfel cum s-a arătat la considerentul 18 și astfel cum se explică la considerentul 52 de mai jos, informațiile oferite de singurul exportator din Pakistan care a cooperat, Ecopak Lighting, nu erau utilizabile, în special cele privind vânzările sale la export spre Comunitate, și nu au putut fi luate în considerare. În consecință, pentru determinarea volumelor importate din Pakistan, s-au folosit statisticile Eurostat. Cifrele Eurostat arată că importurile din Pakistan au început în 2001, respectiv după instituirea măsurilor definitive în urma anchetei inițiale, și au crescut cu 490 % în perioada de anchetă, de la 0,2 milioane de unități în 2001 la 0,9 milioane de unități în perioada de anchetă. |
(39) |
Astfel cum s-a menționat mai sus la considerentele 17 și 19, volumul importurilor din Vietnam a fost determinat pe baza statisticilor Eurostat. Astfel, importurile au debutat după instituirea măsurilor definitive în 2001 și s-au dublat în 2002. În total, importurile au crescut de la 0,9 milioane de unități în 2001 la 7,1 milioane de unități în perioada de anchetă, ceea ce corespunde unei creșteri de 767 %. |
6. Concluzie cu privire la modificarea configurației schimburilor comerciale
(40) |
Scăderea generală a exporturilor chineze spre Comunitate și creșterea paralelă a exporturilor din Vietnam, Pakistan și Filipine după instituirea măsurilor definitive au constituit o modificare a configurației schimburilor comerciale între țările menționate anterior, pe de o parte, și Comunitate, pe de altă parte. |
(41) |
De asemenea, s-a considerat că sporirea importurilor din RPC din 2002 până la sfârșitul perioadei de anchetă s-a datorat în special unei creșteri a importurilor de la societățile Lisheng și Shenzhen, societăți supuse unor drepturi scăzute sau nule și care nu au avut, în mod normal, nici un interes sau au avut un interes mai mic de a eluda măsurile în vigoare prin operațiuni de transbordare și/sau asamblare în țări terțe. Prin urmare, această creștere nu contrazice concluzia menționată anterior. |
7. Filipine
(a) Natura eludării
(42) |
Întrucât nici o societate filipineză nu a cooperat la prezenta anchetă, evaluarea s-a bazat pe datele disponibile, în conformitate cu articolul 18 din regulamentul de bază, inclusiv pe informațiile furnizate în cerere. Solicitantul a prezentat elemente de probă care atestă la prima vedere existența unor practici de transbordare și de asamblare în Filipine. |
(b) Lipsa altei motivații suficiente sau justificări economice decât instituirea dreptului antidumping
(43) |
În lipsa cooperării, Comisia a trebuit să își fundamenteze concluziile pe datele disponibile, în conformitate cu articolul 18 din regulamentul de bază. În prezentul caz, informațiile prezentate de solicitant conțineau elemente de probă care atestau la prima vedere existența unor practici de transbordare și de asamblare care eludau măsurile antidumping în vigoare. În plus, astfel cum s-a arătat la considerentul 37, există o coincidență în timp între instituirea măsurilor antidumping aplicabile RPC și modificarea configurației exporturilor chineze, pe de o parte, și modificarea configurației importurilor din Filipine spre Comunitate, pe de altă parte. Întrucât respectiva modificare confirmă elementele de probă suficiente la prima vedere prezentate în cerere, s-a concluzionat că modificarea configurației schimburilor comerciale a fost determinată cu precădere de instituirea măsurilor antidumping, decât de orice altă motivație suficientă sau justificare economică, în sensul articolului 13 alineatul (1) din regulamentul de bază. |
(c) Neutralizarea efectului corectiv al dreptului antidumping
(44) |
Modificarea configurației importurilor comunitare s-a produs după instituirea măsurilor antidumping asupra importurilor de LFC din China. Această modificare a fluxurilor comerciale a constat într-o creștere semnificativă a volumului importurilor, respectiv cu 250 % între 2001 și perioada de anchetă, astfel cum se menționează la considerentul 36. Prin urmare, s-a concluzionat că această creștere a importurilor a contracarat din punct de vedere cantitativ efectele corective ale măsurilor antidumping pe piața comunitară. |
(45) |
În ceea ce privește prețurile produselor din Filipine, în lipsa unei cooperări din partea exportatorilor filipinezi, prețurile de export au fost stabilite pe baza datelor Eurostat, în conformitate cu articolul 18 din regulamentul de bază. Pe această bază, prețurile de export filipineze au fost, în medie, inferioare nivelului de eliminare a prejudiciului prețurilor comunitare, astfel cum a fost stabilit în cadrul anchetei inițiale. |
(46) |
În consecință, s-a concluzionat că importurile produsului în cauză din Filipine au compromis efectele corective ale dreptului, în termeni de prețuri și cantitate. |
(b) Dovada dumpingului
(47) |
Comparația între media ponderată a valorii normale stabilite în cadrul anchetei inițiale și media ponderată a prețurilor de export, astfel cum au fost stabilite la considerentul 45 în cursul prezentei perioade de anchetă, exprimată ca procentaj din prețul CIF frontieră comunitară înainte de vămuire, a relevat faptul că importurile de LFC din Filipine fac obiectul unui dumping. |
(c) Concluzie
(48) |
Ținând cont de cele de mai sus, s-a concluzionat că dreptul antidumping definitiv instituit pentru importurile de LFC originare din China a fost eludat printr-o operațiune de transbordare în Filipine, în conformitate cu articolul 13 alineatul (1) din regulamentul de bază. |
8. Pakistan
(a) Natura eludării
(49) |
Ancheta a relevat că Ecopak Lighting dispune de o fabrică de producție/asamblare de LFC în Pakistan. Ecopak Lighting este în legătură cu o societate chineză supusă unui drept antidumping definitiv, și anume Firefly Lighting Co. Ltd. |
(50) |
Ecopak Lighting a fost înregistrată la începutul anului 2001 (în timpul anchetei inițiale) și și-a început efectiv activitatea în mai 2001, după instituirea măsurilor provizorii în cadrul anchetei inițiale. Mașinile și echipamentele au fost achiziționate de la o societate comercială situată în RPC. Transferul echipamentelor din RPC în Pakistan a început în februarie 2001, imediat anterior instituirii măsurilor provizorii în cadrul anchetei inițiale. Cu toate acestea, ancheta a relevat faptul că Ecopak Lighting nu a început să fabrice LFC în Pakistan, ci s-a limitat doar la operațiuni de asamblare. Într-adevăr, din elementele de probă reiese că piesele componente ale LFC au fost fabricate de societatea de legătură situată în RPC și importate sub formă de „kit-uri” semiasamblate. În plus, Ecopak Lighting nu dispunea de mașinile și echipamentele necesare fabricării LFC. În localurile sale din Pakistan s-au găsit doar mașini de asamblare. |
(51) |
Trebuie remarcat că la vizita de verificare nu s-a constatat existența nici unei activități (nici de producție, nici de asamblare), a nici unui personal și a nici unui stoc. Societatea a explicat că, deși a efectuat operațiuni de asamblare în perioada de anchetă, afirmație susținută de prezența mașinilor și de o listă a personalului, ea a încetat operațiunile cu puțin timp înainte de deschiderea prezentei anchete și nu s-a decis încă în privința reînceperii acestora. În consecință, nu a putut fi stabilită existența capacităților de producție. |
(52) |
În afară de aceasta, s-a constatat că Ecopak Lighting dispunea de două serii de documente contabile. Întrucât registrele contabile, în special rapoartele de audit, nu erau conforme cu standardele internaționale de contabilitate, acestea au fost considerate inutilizabile. Prin urmare, nu a fost posibilă stabilirea corectă a valorii mașinilor (necesară pentru determinarea amortizării care trebuie inclusă în calculul valorii adăugate), nici a valorii exacte a pieselor importate, nici a valorii adăugate la respectivele piese. În orice caz, societatea nu a furnizat nici o informație care să permită instituțiilor să examineze dacă au fost atinse pragurile menționate la articolul 13 alineatul (2) litera (b) din regulamentul de bază. |
(53) |
Pe baza elementelor de probă disponibile, respectiv a informațiilor prezentate de solicitant și a faptului că aproape toate piesele au fost importate din RPC sub formă de kit-uri de la o societate de legătură supusă măsurilor antidumping, s-a concluzionat că operațiunile efectuate în Pakistan în cursul perioadei de anchetă trebuie considerate operațiuni de asamblare care eludează drepturile antidumping definitive în vigoare. |
(b) Lipsa altei motivații suficiente sau justificări economice decât instituirea dreptului antidumping
(54) |
Ancheta a relevat și alte fapte care au confirmat că operațiunile de asamblare în Pakistan nu au avut altă motivație suficientă sau justificare economică decât instituirea dreptului antidumping. |
(55) |
Modificarea configurației schimburilor comerciale descrisă anterior a coincis cu începutul unor operațiuni de asamblare de LFC în Pakistan. De asemenea, s-a constatat că, în timp ce vânzările de LFC spre Comunitate proveneau din Pakistan, societatea de legătură chineză continua să aprovizioneze alte piețe direct din RPC. Clienții societății Ecopak Lighting din Comunitate comandau LFC direct la societatea de legătură din China. |
(56) |
Exportatorul a susținut că motivele începerii operațiunilor în Pakistan au fost, în special, mediul favorabil investițiilor străine, infrastructura îmbunătățită și costurile salariale scăzute. De asemenea, el a afirmat că piața comunitară este diferită de celelalte piețe, din punctul de vedere al cererii, al tipurilor de produs și al prețurilor, ceea ce necesită o strategie de export diferită de cea practicată față de alte piețe. |
(57) |
Cu toate acestea, nici unul dintre aceste argumente nu a fost susținut prin elemente de probă suficiente, iar societatea nu a fost în măsură să demonstreze că a ținut cont de factorii respectivi în momentul luării deciziei de a începe operațiuni în Pakistan. Într-adevăr, rezultatele verificării la fața locului au contrazis puternic declarațiile societății. În plus, în ceea ce privește întreruperea activității, societatea nu a fost în măsură să ofere o explicație rezonabilă. În orice caz, trebuie remarcat că societatea își putea reîncepe foarte ușor operațiunile de asamblare, în cazul în care ar fi decis acest lucru. |
(58) |
Ținând cont de motivele de mai sus și în măsura în care societatea însăși a recunoscut că operațiunile de asamblare au început din cauza drepturilor antidumping în vigoare în Comunitate, s-a concluzionat că nu există altă motivație suficientă sau justificare economică pentru modificarea configurației schimburilor comerciale decât instituirea dreptului antidumping. |
(c) Neutralizarea efectului corectiv al dreptului antidumping
(59) |
Din analiza fluxurilor comerciale pe baza datelor Eurostat reiese că modificarea configurației importurilor comunitare, care a avut loc după instituirea măsurilor definitive asupra importurilor originare din China, a neutralizat efectele corective ale măsurilor antidumping în ceea ce privește cantitățile importate pe piața Comunității. Într-adevăr, societatea pakistaneză a exportat spre Comunitate în perioada prezentei anchete chiar mult mai mult decât a exportat societatea sa de legătură din China în cursul perioadei de anchetă inițiale. |
(60) |
În ceea ce privește prețurile produsului din Pakistan, s-a constatat că prețurile practicate față de clienții independenți din Comunitate erau inferioare nivelului de eliminare a prejudiciului stabilit pentru producătorii comunitari în timpul anchetei inițiale. |
(61) |
Prin urmare, s-a concluzionat că importurile din Pakistan ale produsului în cauză au compromis efectele corective ale dreptului, în termeni de preț și cantitate. |
(d) Dovada dumpingului
(62) |
În conformitate cu articolul 2 alineatele (11) și (12) din regulamentul de bază, comparația între media ponderată a valorii normale stabilite în cadrul anchetei inițiale și media ponderată a prețurilor de export constatate în cursul prezentei perioade de anchetă, exprimată ca procentaj din prețul de import CIF frontieră comunitară înainte de vămuire, a relevat existența unui dumping în cazul importurilor în Comunitate de LFC expediate din Pakistan. |
9. Vietnam
(a) Considerații generale
(63) |
Cererea conținea suficiente elemente de probă care atestau la prima vedere existența unor practici de eludare (transbordare și asamblare) a măsurilor antidumping în vigoare de către importurile de produse expediate din Vietnam. |
(64) |
Patru producători-exportatori din Vietnam au răspuns la chestionar. S-au efectuat verificări la fața locului la trei dintre aceștia. Întrucât a patra societate (Halong Simexco) nu a autorizat efectuarea verificării la fața locului, răspunsul acesteia la chestionar a fost considerat inutilizabil. Concluziile cu privire la această societate s-au bazat pe datele disponibile, în conformitate cu articolul 18 din regulamentul de bază. Pe această bază, s-a concluzionat că nu există motive pentru a considera că operațiunile acestei societăți nu au constituit o eludare, în sensul articolului 13 din regulamentul de bază. |
(65) |
În ceea ce privește celelalte trei societăți, acestea dispun de instalații de producție/asamblare în Vietnam. Cu toate acestea, o singură societate a exportat produsul în cauză spre Comunitate în cursul perioadei de anchetă (Eco Industries Vietnam). Energy Research Vietnam a început să exporte după perioada de anchetă și a solicitat, prin urmare, să îi fie acordată o scutire, în calitate de nou exportator, în conformitate cu articolul 11 alineatul (4) și cu articolul 13 alineatul (4) din regulamentul de bază. |
(66) |
În sfârșit, societatea Rang Dong Light Source and Vacuum Flask Joint Stock Company („Ralaco”) nu a exportat deloc produsul în cauză nici în timpul, nici după perioada de anchetă. În consecință, în cazul acestei societăți, nu s-a putut trage concluzia că a existat sau nu o eludare a drepturilor antidumping definitive. Situația acestei societăți va fi revăzută la cerere, în cazul în care îndeplinește condițiile prevăzute la articolul 11 alineatul (4) și la articolul 13 alineatul (4) din regulamentul de bază. |
(b) Natura eludării
(67) |
Una dintre societățile menționate la considerentul 65, Energy Research Vietnam Co., Ltd, nu a exportat LFC în Comunitate în cursul perioadei de anchetă, dar a început să exporte după perioada respectivă; prin urmare, societatea în cauză a solicitat să i se acorde tratamentul de nou exportator, în temeiul articolului 11 alineatul (4) și al articolului 13 alineatul (4) din regulamentul de bază. |
(68) |
Cu toate acestea, verificarea răspunsului la chestionar al acestei societăți a fost serios împiedicată, în special de furnizarea unor informații înșelătoare (de exemplu, nedeclararea unui stoc al produsului în cauză vândut în Comunitate), iar informațiile astfel prezentate nu au putut fi considerate plauzibile. În afară de aceasta, Energy Research Vietnam Co. Ltd a omis să furnizeze informații referitoare la achiziționarea unei societăți vietnameze cu privire la care solicitantul a furnizat în cerere elemente de probă care atestă la prima vedere existența unor practici de eludare. În sfârșit, Energy Research Vietnam Co. Ltd nu a permis efectuarea vizitei de verificare la fața locului în localurile societății mamă din Hong Kong, deși a susținut că majoritatea documentelor necesare anchetei se găsesc la această societate. |
(69) |
Ținând cont de cele de mai sus, s-a concluzionat că Energy Research Vietnam Co. Ltd nu poate fi considerată parte care a cooperat și că, în consecință, concluziile privind această societate trebuie să se bazeze pe datele disponibile. Pe această bază și, în special, pe baza elementelor de probă furnizate de solicitant și ținând cont de faptul că informațiile furnizate în răspunsul la chestionar s-au dovedit a fi lacunare, s-a concluzionat că cererea societății de acordare a statutului de nou exportator nu poate fi evaluată. |
(70) |
După comunicarea concluziilor Comisiei, societatea a susținut că a cooperat deplin și a negat majoritatea faptelor enumerate la considerentul 68. Cu toate acestea, pe baza elementelor materiale de probă primite de Comisie, s-a stabilit că aceste obiecții nu pot fi susținute cu dovezi și sunt lipsite de fundament. Prin urmare, concluziile din considerentul 69 au fost confirmate. |
(71) |
Eco Industries Vietnam, una dintre societățile menționate la considerentul 65, face parte dintr-un grup a cărui societate mamă, Eco International Inc., este situată în Statele Unite ale Americii (Statele Unite). Instalațiile de producere a LFC datează din august 2003, iar exporturile spre Comunitate au început în același an. Două societăți de legătură din Comunitate (Danemarca și Spania) sunt implicate în importul, vânzările și comercializarea LFC în Comunitate. LFC fabricate în Vietnam sunt exportate aproape în întregime în Comunitate (cu excepția anumitor vânzări minore care au fost efectuate în Indonezia în afara perioadei de anchetă). Societatea daneză de legătură, e3 light, a cumpărat, de asemenea, LFC din China, prin intermediul unui comerciant de legătură (Eco Industries China) și a revândut produsele în Statele Unite. |
(72) |
Ancheta a arătat că documentele contabile ale societății nu sunt conforme cu principiile de contabilitate general acceptate și că prezintă, în general, grave lacune, ceea ce explică de ce respectivele documente au fost considerate inutilizabile. Prin urmare, costurile societății nu au putut fi stabilite pe această bază. De asemenea, din anchetă a reieșit că societatea din Vietnam a importat din China aproape toate componentele utilizate în fabricarea LFC în perioada anchetei. |
(73) |
Întrucât valoarea pieselor importate nu a putut fi evaluată, a fost imposibilă calcularea valorii adăugate la aceste piese. Societatea nu a furnizat nici o informație fiabilă care să permită examinarea pragurilor prevăzute la articolul 13 alineatul (2) litera (b) din regulamentul de bază. |
(74) |
În consecință, evaluarea cu privire la Eco Industries Vietnam a trebuit să se bazeze pe datele disponibile, în conformitate cu articolul 18 din regulamentul de bază. În lumina elementelor de probă disponibile, și anume faptul că societatea și-a început activitatea după instituirea măsurilor aplicabile RPC, iar majoritatea pieselor au fost importate din China, s-a concluzionat că operațiunile societății Eco Industries Vietnam din cursul perioadei de anchetă trebuie să fie considerate operațiuni de asamblare care eludează drepturile antidumping definitive în vigoare. |
(75) |
După ce i s-au comunicat concluziile Comisiei, societatea a susținut că instalația de producție vietnameză aprovizionează aproape exclusiv Comunitatea, deoarece capacitățile sale sunt insuficiente pentru a aproviziona alte piețe. Cu toate acestea, s-a dovedit în timpul verificării că în cea mai mare parte a perioadei de anchetă nu s-au desfășurat activități productive și că, prin urmare, capacitățile disponibile ar fi fost suficiente pentru a aproviziona și alte piețe decât cea a Comunității. De asemenea, societatea a susținut că toate conturile sale ar fi trebuit considerate fiabile, întrucât au fost auditate și sunt, potrivit afirmațiilor sale, conforme cu principiile de contabilitate general acceptate în Vietnam. În acest context, trebuie amintit că societatea nu a păstrat nici un registru contabil și, în afară de aceasta, nu a utilizat un sistem contabil care să permită să se verifice în ce măsură conturile erau complete și exacte. În consecință, concluziile din considerentul 74 au fost confirmate. |
(c) Neutralizarea efectului corectiv al dreptului antidumping
(76) |
Din analiza fluxurilor comerciale reiese că modificarea configurației importurilor comunitare, care s-a produs de la instituirea măsurilor definitive asupra importurilor originare din China, a neutralizat efectele corective ale măsurilor antidumping, în termeni de cantități importate pe piața Comunității. |
(77) |
Întrucât o singură societate dintre cele care au exportat produsul în cauză spre Uniunea Europeană cu 15 state în cursul perioadei de anchetă a cooperat la prezenta anchetă, analiza cu privire la celelalte societăți, în termeni de cantități și prețuri, a trebuit să se bazeze pe datele Eurostat. Astfel cum se menționează la considerentele 17 și 39, importurile au crescut în mod semnificativ, cu peste 700 %, de la data instituirii măsurilor definitive. |
(78) |
În ceea ce privește prețurile produsului expediat din Vietnam, s-a constatat că prețurile exporturilor vietnameze au fost, în medie, inferioare nivelului de eliminare a prejudiciului stabilit pentru producătorii comunitari în cadrul anchetei inițiale. |
(79) |
În consecință, s-a stabilit că importurile produsului în cauză din Vietnam au compromis efectele corective ale dreptului, în termeni de preț și cantitate. Aceleași concluzii se aplică analizei exporturilor societății Eco Industries. |
(d) Dovada dumpingului
(80) |
În conformitate cu articolul 2 alineatele (11) și (12) din regulamentul de bază, comparația între media ponderată a valorii normale stabilite în cadrul anchetei inițiale și media ponderată a prețurilor de export constatate în cursul prezentei perioade de anchetă, exprimată ca procentaj din prețul de import CIF frontieră comunitară înainte de vămuire, a relevat existența unui dumping pentru importurile de LFC expediate din Vietnam spre Comunitate. Aceeași concluzie este valabilă și în cazul analizei prețurilor de export ale societății Eco Industries Vietnam. |
(81) |
Eco Industries Vietnam a susținut că valorile normale stabilite în cadrul anchetei inițiale nu reflectă caracteristicile pieței, în termeni de prețuri practicate în perioada de anchetă și, prin urmare, trebuie recalculate sau ajustate în consecință, fără ca societatea să fie nevoită să își motiveze afirmația. Se observă că articolul 13 alineatul (2) litera (c) din regulamentul de bază prevede explicit că trebuie făcută dovada unui dumping în raport cu valoarea normală stabilită anterior pentru produsele similare. Metoda utilizată de Comisie este, prin urmare, conformă cu regulamentul de bază și nici o ajustare sau o recalculare a valorii normale în cadrul prezentei perioade de anchetă nu se justifică. De asemenea, societatea a susținut că, pentru calcularea prețului de export al societății Eco Industries Vietnam, în conformitate cu articolul 2 alineatul (9) din regulamentul de bază, s-a luat în considerare în mod greșit o valoare importantă corespunzătoare cheltuielilor de vânzare, cheltuielilor administrative și altor cheltuieli generale ale importatorului de legătură danez (e3 light). Potrivit afirmațiilor sale, această valoare corespundea serviciilor furnizate societății mamă americane și, prin urmare, nu a avut nici o legătură cu vânzările produsului în cauză în Comunitate. Cu toate acestea, societatea nu a furnizat nici un element de probă în sprijinul afirmațiilor sale. În plus, societatea nu a cuantificat valoarea invocată ca fiind incorect inclusă în cheltuielile de vânzare, în cheltuielile administrative și în celelalte cheltuieli generale și nici nu a furnizat informații care să permită Comisiei să determine aceste costuri, chiar și cu aproximare. Prin urmare, concluziile din considerentul 80 privind respectiva societate sunt menținute. |
C. CONCLUZII
(82) |
Prezenta anchetă s-a caracterizat printr-un nivel foarte scăzut de cooperare. Societățile dispuse să coopereze au prezentat informații inutilizabile; prin urmare, concluziile s-au bazat în mare măsură pe datele disponibile, în conformitate cu articolul 18 din regulamentul de bază. |
(83) |
Din concluziile menționate anterior reiese că măsurile privind LFC din China au fost eludate, în sensul articolului 13 alineatele (1) și (2) din regulamentul de bază, prin intermediul celor trei țări menționate anterior. Ținând cont de cele de mai sus, măsurile antidumping existente instituite asupra importurilor produsului în cauză originar din RPC ar trebui extinse asupra importurilor aceluiași produs expediat din Vietnam, Pakistan și/sau Filipine, indiferent dacă a fost declarat sau nu ca fiind originar din respectivele țări. |
(84) |
Măsurile care trebuie să fie extinse trebuie să corespundă celor stabilite la articolul 1 alineatul (2) din regulamentul inițial pentru „toate celelalte societăți”. |
(85) |
În conformitate cu articolul 14 alineatul (5) din regulamentul de bază, care prevede că măsurile extinse trebuie să se aplice importurilor care au fost înregistrate la intrarea lor în Comunitate, în temeiul regulamentului inițial, drepturile trebuie percepute asupra importurilor înregistrate de LFC, expediate din Vietnam, Pakistan și Filipine. |
D. CERERI DE SCUTIRE
(86) |
Cele patru societăți din Vietnam și societatea din Pakistan care au răspuns la chestionar au solicitat o scutire, în temeiul articolului 13 alineatul (4) din regulamentul de bază. |
(87) |
Astfel cum se menționează la considerentul 64, una dintre societăți (Halong Simexco) a încetat ulterior să coopereze și, în lipsa altor informații mai fiabile, s-a concluzionat că această societate eludează măsurile antidumping în vigoare. În consecință, în conformitate cu articolul 13 alineatul (4) din regulamentul de bază, cererea sa de scutire a fost respinsă. |
(88) |
Astfel cum se menționează la considerentul 66, o a doua societate din Vietnam, Ralaco, nu a exportat produsul nici în timpul, nici după perioada de anchetă și nu s-a putut stabili nici o concluzie referitoare la natura operațiunilor sale. Prin urmare, nu i s-a putut acorda nici o scutire acestei societăți. Cu toate acestea, situația societății ar putea fi revăzută, la cerere, în cazul în care aceasta îndeplinește condițiile prevăzute la articolul 11 alineatul (4) și articolul 13 alineatul (4) din regulamentul de bază, după extinderea măsurilor antidumping în vigoare. |
(89) |
Astfel cum se menționează la considerentul 69, a treia societate, Energy Research Vietnam Co. Ltd, a prezentat informații înșelătoare, ceea ce a dus la concluzia că această societate a eludat măsurile antidumping definitive în vigoare. În afară de aceasta, legăturile sale cu o societate chineză suspectată de a fi implicată în practici de eludare nu au putut fi clarificate. Prin urmare, în conformitate cu articolul 13 alineatul (4) din regulamentul de bază, cererea sa de scutire a trebuit să fie respinsă. |
(90) |
Astfel cum se menționează la considerentul 70 și următoarele, a patra societate din Vietnam, Eco Industries Vietnam Co. Ltd, nu avea registre contabile fiabile, ceea ce a împiedicat stabilirea valorii adăugate la piesele importate. Cu toate acestea, majoritatea pieselor destinate fabricării de LFC au fost importate din China. Operațiunea de asamblare în Vietnam a trebuit să fie considerată, prin urmare, o eludare a măsurilor în vigoare. Prin urmare, în conformitate cu articolul 13 alineatul (4) din regulamentul de bază, nici societății respective nu i s-a putut acorda scutirea. |
(91) |
În sfârșit, astfel cum s-a explicat la considerentul 49 și următoarele, a reieșit că societatea din Pakistan a eludat dreptul antidumping în vigoare, în conformitate cu articolul 13 alineatul (2) din regulamentul de bază. În plus, această societate este în legătură cu o societate supusă măsurilor antidumping, Firefly Lighting Co. Ltd. Pe această bază, în conformitate cu articolul 13 alineatul (4), cererea sa de scutire trebuie să fie refuzată. |
(92) |
Ceilalți exportatori în cauză care nu au fost contactați de Comisie în cadrul prezentei proceduri și care intenționează să depună o cerere de scutire de dreptul antidumping extins, în conformitate cu articolul 13 alineatul (4) din regulamentul de bază, trebuie să completeze un chestionar, pentru a-i permite Comisiei să stabilească dacă o astfel de scutire este justificată. Scutirea poate fi acordată după o evaluare a situației pieței produsului în cauză, a capacității de producție și a ratei de utilizare a capacităților, a achizițiilor și a vânzărilor, a probabilității continuării practicilor pentru care nu există motivație suficientă sau justificare economică și a elementelor de probă a dumpingului. De asemenea, Comisia efectuează, în mod obișnuit, vizite de verificare la fața locului. Cererea trebuie să fie adresată Comisiei în cel mai scurt timp posibil și trebuie să conțină toate informațiile necesare privind, în special, orice modificare a activităților societății legate de producția și vânzările la export ale produsului în cauză, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
(1) Dreptul antidumping definitiv de 66,1 % instituit prin Regulamentul (CE) nr. 1470/2001 privind importurile de lămpi fluorescente compacte cu balast electronic, dotate cu unul sau mai multe tuburi din sticlă, cu toate elementele de iluminat și componentele electronice fixate sau integrate pe soclul becului, clasificate la codul NC ex 8539 31 90 și originare din Republica Populară Chineză, se extinde la lămpile fluorescente compacte electronice cu balast electronic, dotate cu unul sau mai multe tuburi din sticlă, cu toate elementele de iluminat și componentele electronice fixate sau integrate pe soclul becului, expediate din Vietnam, Pakistan și/sau Filipine, indiferent dacă au fost sau nu declarate ca fiind originare din aceste țări (cod TARIC 85393190*92).
(2) Drepturile extinse în temeiul alineatului (1) al prezentului articolul sunt percepute asupra importurilor înregistrate în conformitate cu articolul 13 alineatul (3) și articolul 14 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 384/96.
(3) Se aplică dispozițiile în vigoare în materie de drepturi vamale.
Articolul 2
(1) Cererile de scutire de dreptul extins prevăzut la articolul 1 se întocmesc în una dintre limbile oficiale ale Comunității și trebuie să fie semnate de un reprezentant autorizat al solicitantului. Cererea trebuie expediată la următoarea adresă:
Comisia Europeană |
Direcția Generală Comerț |
Direcția B |
Birou: J-79 05/17 |
B-1049 Bruxelles |
Fax: (32-2) 295 65 05 |
(2) În conformitate cu articolul 13 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 384/96, după consultarea comitetului consultativ, Comisia poate scuti, prin decizie, importurile societăților despre care s-a constatat că nu eludează măsurile antidumping instituite prin Regulamentul (CE) nr. 1470/2001, de dreptul extins prevăzut la articolul 1.
Articolul 3
Autoritățile vamale sunt invitate să suspende înregistrarea importurilor prevăzută la articolul 2 din Regulamentul (CE) nr. 1582/2004.
Articolul 4
Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Luxemburg, 6 iunie 2005.
Pentru Consiliu
Președintele
J. KRECKÉ
(1) JO L 56, 6.3.1996, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 461/2004 (JO L 77, 13.3.2004, p. 12).
(2) JO L 195, 19.7.2001, p. 8.
(3) JO C 244, 10.10.2002, p. 2.
(4) JO L 71, 10.3.2004, p. 35.
(5) JO L 289, 10.9.2004, p. 54.