This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 31995E0515
95/515/CFSP: Common Position of 20 November 1995 defined by the Council on the basis of Article J.2 of the Treaty on European Union, on Nigeria
Poziția comună din 20 noiembrie 1995 definită de Consiliu în temeiul articolului J.2 din Tratatul privind Uniunea Europeană cu privire la Nigeria
Poziția comună din 20 noiembrie 1995 definită de Consiliu în temeiul articolului J.2 din Tratatul privind Uniunea Europeană cu privire la Nigeria
JO L 298, 11.12.1995, p. 1–2
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Acest document a fost publicat într-o ediţie specială
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO)
No longer in force, Date of end of validity: 31/10/1998; abrogat prin 31998E0614
18/Volumul 01 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
17 |
31995E0515
L 298/1 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
POZIȚIA COMUNĂ
din 20 noiembrie 1995
definită de Consiliu în temeiul articolului J.2 din Tratatul privind Uniunea Europeană cu privire la Nigeria
(95/515/PESC)
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană și, în special, articolul J.2 al acestuia,
DEFINEȘTE PREZENTA POZIȚIE COMUNĂ:
1. |
Consiliul condamnă cu fermitate execuția d-lui Ken Saro-Wiwa și a celorlalți opt co-inculpați, care a avut loc la 10 noiembrie. Acest fapt a constituit o încălcare evidentă a angajamentului luat de Nigeria cu privire la drepturile omului, după cum decurge dintr-o serie de instrumente internaționale la care Nigeria este parte. |
2. |
Uniunea Europeană condamnă abuzurile cu privire la drepturile omului, săvârșite de către regimul militar, inclusiv condamnările la pedeapsa capitală și la pedepse grele cu închisoarea, puse în aplicare după o procedură judiciară viciată și fără a li se acorda celor în cauză posibilitatea de a le recura în fața unei instanțe superioare. În acest sens, Uniunea Europeană își exprimă preocuparea deosebită cu privire la detenția fără judecată a unor personalități politice și suspendarea habeas corpus. |
3. |
Uniunea Europeană reamintește preocuparea sa profundă cu privire la anularea, în iunie 1993, a alegerilor care au fost considerate libere și corecte și la instalarea ulterioară a unei noi dictaturi militare. Uniunea Europeană constată că regimul militar încă nu și-a demonstrat în mod convingător intenția de revenire la un regim civil democratic în termen scurt și credibil și:
|
4. |
Cooperarea cu Nigeria în domeniul dezvoltării se suspendă. Se pot acorda derogări pentru proiecte și programe în sprijinul drepturilor omului și democrației, precum și pentru cele care vizează atenuarea sărăciei, în special satisfacerea nevoilor esențiale ale păturii celei mai sărace a populației, în cadrul unei cooperări descentralizate, prin intermediul autorităților civile locale și al organizațiilor neguvernamentale. |
5. |
Urmărirea prezentei poziții comune este asigurată de către Consiliu, căruia președinția și Comisia îi prezintă periodic rapoarte, iar prezenta decizie se reexaminează în funcție de evoluția situației din Nigeria. Alte măsuri sunt în curs de examinare. |
6. |
Prezenta poziție comună intră în vigoare la 20 noiembrie 1995. |
7. |
Prezenta poziție comună se publică în Jurnalul Oficial. |
Adoptată la Bruxelles, 20 noiembrie 1995.
Pentru Consiliu
Președintele
J. SOLANA
(1) Embargoul menționat se referă la armele proiectate pentru ucidere și la munițiile acestora, la platformele armelor, platformele fără arme și echipamentele auxiliare. Embargoul se aplică și pieselor de schimb, reparațiilor, întreținerii și transferului de tehnologie militară. Prezenta poziție comună nu afectează contractele încheiate înainte de data intrării în vigoare a embargoului.