EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22021D0010

Decizia nr. 1/2019 a Comitetului mixt UE-Mexic din 16 octombrie 2019 privind modificările aduse anexei III la Decizia nr. 2/2000 a Consiliului mixt CE-Mexic în ceea ce privește definirea conceptului de „produse originare” și metodele de cooperare administrativă (Andorra și San Marino, precum și anumite reguli de origine specifice produsului pentru produsele chimice) [2021/10]

PUB/2020/953

JO L 3, 7.1.2021, p. 37–40 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2021/10/oj

7.1.2021   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 3/37


DECIZIA nr. 1/2019 A COMITETULUI MIXT UE-MEXIC

din 16 octombrie 2019

privind modificările aduse anexei III la Decizia nr. 2/2000 a Consiliului mixt CE-Mexic în ceea ce privește definirea conceptului de „produse originare” și metodele de cooperare administrativă (Andorra și San Marino, precum și anumite reguli de origine specifice produsului pentru produsele chimice) [2021/10]

COMITETUL MIXT UE-MEXIC,

având în vedere Decizia nr. 2/2000 a Consiliului mixt CE-Mexic din 23 martie 2000 (1) și anexa III la decizia respectivă, în special articolul 38 din anexa III,

întrucât:

(1)

Prin anexa III la Decizia nr. 2/2000 (denumită în continuare „anexa III”) sunt stabilite regulile de origine pentru produsele care provin de pe teritoriile părților la Acordul de parteneriat economic, de coordonare politică și de cooperare dintre Comunitatea Europeană și statele membre ale acesteia, pe de o parte, și Statele Unite Mexicane, pe de altă parte (2), semnat la Bruxelles la 8 decembrie 1997 (denumit în continuare „acordul”).

(2)

Uniunea Europeană a instituit uniuni vamale cu Principatul Andorra și, respectiv, Republica San Marino, astfel că bunurile originare din Mexic beneficiază de tratament preferențial atunci când sunt exportate către aceste două țări.

(3)

S-a convenit că Mexicul va accepta produsele care intră sub incidența capitolelor 25-97 din Sistemul armonizat originare din Principatul Andorra și produsele care intră sub incidența capitolelor 1-97 din Sistemul armonizat originare din Republica San Marino ca fiind produse originare din Uniunea Europeană în sensul anexei III.

(4)

Prin urmare, ar trebui adăugat un apendice VI la anexa III pentru a permite ca produsele în cauză, atunci când sunt importate în Mexic, să poată fi tratate în mod similar produselor originare din Uniunea Europeană, precum și pentru a stabili dispoziții în ceea ce privește aplicarea anexei III la aceste produse.

(5)

La data de 7 aprilie 2017, Comitetul mixt a adoptat Decizia nr. 1/2017 (3), care prelungește pentru a patra oară aplicarea regulilor de origine prevăzute în notele 2 și 3 din apendicele II(a) la anexa III (denumite în continuare „notele 2 și 3”). Prelungirea prevăzută în Decizia nr. 1/2017 se aplică până la 31 decembrie 2019.

(6)

Este oportun să se prelungească în mod permanent aplicarea regulilor de origine prevăzute în notele 2 și 3, întrucât acestea sunt conforme cu principiile modernizării acordului.

(7)

Prin urmare, anexa III ar trebui modificată în consecință,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

(1)   Apendicele II la anexa III la Decizia nr. 2/2000 se modifică astfel cum se prevede în anexa I la prezenta decizie.

(2)   Se adaugă apendicele VI la anexa III la Decizia nr. 2/2000, astfel cum se prevede în anexa II la prezenta decizie.

Articolul 2

Prezenta decizie intră în vigoare în prima zi a celei de a doua luni care urmează datei la care părțile își notifică reciproc finalizarea procedurilor necesare în acest scop.

Adoptată la Bruxelles, 16 octombrie 2019.

Pentru Comitetul mixt

Edita HRDA

Serviciul European de Acțiune Externă, Director general, America


(1)  JO L 157, 30.6.2000, p. 10.

(2)  JO L 276, 28.10.2000, p. 45.

(3)  Decizia nr. 1/2017 a Comitetului mixt UE-Mexic din 7 aprilie 2017 privind modificările aduse anexei III la Decizia nr. 2/2000 a Consiliului mixt UE-Mexic din 23 martie 2000 în ceea ce privește definirea conceptului de „produse originare” și metodele de cooperare administrativă (anumite reguli de origine specifice produsului pentru produsele chimice).


ANEXA I

În apendicele II la anexa III la Decizia nr. 2/2000, mențiunile aferente pozițiilor 2914 și 2915 din SA se înlocuiesc cu următorul text:

Poziția SA

Descrierea produsului

Prelucrări sau transformări necesare asupra unor materiale neoriginare pentru ca produsul fabricat să dobândească caracter originar

(1)

(2)

(3) sau (4)

„ex 2914

Diacetonă alcool

Metilizobutilcetonă

Oxid de mesitil

Fabricare din acetonă

Fabricare în cadrul căreia are loc o reacție chimică  (*1)

2915

Acizi monocarboxilici aciclici saturați și anhidridele, halogenurile, peroxizii și peroxiacizii lor; derivații lor halogenați, sulfonați, nitrați sau nitrozați, exceptând:

Fabricarea din materiale de la orice poziție. Cu toate acestea, valoarea tuturor materialelor de la pozițiile 2915 și 2916 utilizate nu poate depăși 20 % din prețul franco fabrică al produsului.

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică

 

Anhidridă acetică, acetat de etil și de n-butil, acetat de vinil, acetat de izopropil și de metilamil, acizi mono-, di- sau tricloracetici, sărurile și esterii lor

Fabricare din materiale de la orice poziție. Cu toate acestea, valoarea tuturor materialelor de la poziția 2916 utilizate nu poate depăși 20 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia are loc o reacție chimică  (*1)


(*1)  O «reacție chimică» este un proces (inclusiv un proces biochimic) din care rezultă o moleculă cu o nouă structură, prin ruperea legăturilor intramoleculare și prin formarea de noi legături intramoleculare sau prin schimbarea aranjamentului spațial al atomilor dintr-o moleculă. Următoarele procese nu ar trebui luate în considerare în scopuri de origine:

(a)

dizolvarea în apă sau în alți solvenți;

(b)

eliminarea solvenților, inclusiv a apei ca solvent; sau

(c)

adăugarea sau eliminarea apei de cristalizare.”


ANEXA II

La anexa III la Decizia nr. 2/2000 se adaugă următorul apendice:

„Apendicele VI

PRINCIPATUL ANDORRA ȘI REPUBLICA SAN MARINO

1.   

Produsele originare din Principatul Andorra care intră sub incidența capitolelor 25-97 din Sistemul armonizat sunt acceptate în Mexic în temeiul aceluiași regim vamal care se aplică produselor importate din Uniunea Europeană și originare din aceasta, atât timp cât uniunea vamală instituită prin Decizia 90/680/CEE a Consiliului (1) rămâne în vigoare.

2.   

Produsele originare din Mexic care intră sub incidența capitolelor 25-97 din Sistemul armonizat beneficiază de același tratament tarifar preferențial atunci când sunt importate în Andorra ca cel de care beneficiază atunci când sunt importate în Uniunea Europeană, atât timp cât uniunea vamală instituită prin Decizia 90/680/CEE rămâne în vigoare.

3.   

Produsele originare din Republica San Marino care intră sub incidența capitolelor 1-97 din Sistemul armonizat sunt acceptate în Mexic în temeiul aceluiași regim vamal care se aplică produselor importate din Uniunea Europeană și originare din aceasta, atât timp cât Acordul de cooperare și uniune vamală între Comunitatea Economică Europeană și Republica San Marino (2), încheiat la Bruxelles la 16 decembrie 1991, rămâne în vigoare.

4.   

Produsele originare din Mexic care intră sub incidența capitolelor 1-97 din Sistemul armonizat beneficiază de același tratament tarifar preferențial atunci când sunt importate în San Marino ca cel de care beneficiază atunci când sunt importate în Uniunea Europeană, atât timp cât Acordul de cooperare și uniune vamală între Comunitatea Economică Europeană și Republica San Marino, încheiat la Bruxelles la 16 decembrie 1991, rămâne în vigoare.

5.   

Anexa III se aplică mutatis mutandis comerțului cu produsele menționate la punctele 1-4.

6.   

Exportatorul sau reprezentantul său autorizat introduce mențiunile «Mexic», precum și «Principatul Andorra» sau «Republica San Marino» la rubrica 2 din certificatul de circulație EUR.1 sau în declarația pe factură. În plus, aceste informații trebuie introduse la rubrica 4 din certificatul de circulație EUR.1 sau în declarația pe factură, în cazul produselor originare din Principatul Andorra sau din Republica San Marino.

7.   

Uniunea Europeană trimite Mexicului specimene ale certificatelor de circulație EUR.1 și ale ștampilelor care trebuie utilizate de Principatul Andorra și de Republica San Marino, precum și adresele autorităților responsabile de procesul de control din Principatul Andorra și din Republica San Marino.

8.   

În cazul în care autoritatea guvernamentală competentă din Principatul Andorra sau din Republica San Marino nu respectă dispozițiile anexei III, Mexicul poate sesiza Comitetul special pentru cooperare vamală și reguli de origine instituit în temeiul articolului 17 din Decizia nr. 2/2000 în vederea stabilirii de măsuri corespunzătoare pentru soluționarea problemei”.


(1)  Decizia 90/680/CEE a Consiliului din 26 noiembrie 1990 privind încheierea Acordului sub forma unui schimb de scrisori între Comunitatea Economică Europeană și Principatul Andorra (JO L 374, 31.12.1990, p. 13).

(2)  JO L 84, 28.3.2002, p. 43.


Top