This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 22012D0143
Decision of the EEA Joint Committee No 143/2012 of 13 July 2012 amending Protocol 47 (on the abolition of technical barriers to trade in wine) to the EEA Agreement
Decizia nr. 143/2012 a Comitetului mixt al SEE din 13 iulie 2012 de modificare a Protocolului 47 (privind eliminarea barierelor tehnice în calea comerțului cu produse vitivinicole) la Acordul privind SEE
Decizia nr. 143/2012 a Comitetului mixt al SEE din 13 iulie 2012 de modificare a Protocolului 47 (privind eliminarea barierelor tehnice în calea comerțului cu produse vitivinicole) la Acordul privind SEE
JO L 309, 8.11.2012, pp. 27–28
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Acest document a fost publicat într-o ediţie specială
(HR)
In force
|
8.11.2012 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 309/27 |
DECIZIA NR. 143/2012 A COMITETULUI MIXT AL SEE
din 13 iulie 2012
de modificare a Protocolului 47 (privind eliminarea barierelor tehnice în calea comerțului cu produse vitivinicole) la Acordul privind SEE
COMITETUL MIXT AL SEE,
având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European, astfel cum a fost modificat prin Protocolul de adaptare a Acordului privind Spațiul Economic European, denumit în continuare „acordul”, în special articolul 98,
întrucât:
|
(1) |
Protocolul 47 la acord a fost modificat prin Decizia nr. 102/2012 a Comitetului mixt al SEE din 30 aprilie 2012 (1). |
|
(2) |
Regulamentul (CE) nr. 1166/2009 al Comisiei din 30 noiembrie 2009 de modificare și rectificare a Regulamentului (CE) nr. 606/2009 al Comisiei de stabilire a anumitor norme de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 479/2008 al Consiliului în privința categoriilor de produse viticole, a practicilor oenologice și a restricțiilor care se aplică acestora (2) trebuie încorporat în acord. |
|
(3) |
Regulamentul (UE) nr. 401/2010 al Comisiei din 7 mai 2010 de modificare și corectare a Regulamentului (CE) nr. 607/2009 de stabilire a unor norme de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 479/2008 al Consiliului în ceea ce privește denumirile de origine protejate și indicațiile geografice protejate, mențiunile tradiționale, etichetarea și prezentarea anumitor produse vitivinicole (3), astfel cum a fost rectificat în JO L 248, 22.9.2010, p. 67, trebuie încorporat în acord. |
|
(4) |
Regulamentul (UE) nr. 1022/2010 al Comisiei din 12 noiembrie 2010 privind autorizarea creșterii limitelor de îmbogățire a vinului produs din strugurii recoltați în 2010 în anumite zone vitivinicole (4) trebuie încorporat în acord. |
|
(5) |
Regulamentul (UE) nr. 53/2011 al Comisiei din 21 ianuarie 2011 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 606/2009 de stabilire a anumitor norme de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 479/2008 al Consiliului în privința categoriilor de produse viticole, a practicilor oenologice și a restricțiilor care se aplică acestora (5) trebuie încorporat în acord. |
|
(6) |
Regulamentul (UE) nr. 538/2011 al Comisiei din 1 iunie 2011 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 607/2009 de stabilire a unor norme de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 479/2008 al Consiliului în ceea ce privește denumirile de origine protejate și indicațiile geografice protejate, mențiunile tradiționale, etichetarea și prezentarea anumitor produse vitivinicole (6) trebuie încorporat în acord. |
|
(7) |
Prezenta decizie se referă la legislația privind vinul. Legislația privind vinul nu se aplică Principatului Liechtenstein atât timp cât aplicarea Acordului dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind schimburile comerciale cu produse agricole se extinde la Principatul Liechtenstein, astfel cum se prevede în al șaptelea paragraf din introducerea Protocolului 47 la acord. Prin urmare, prezenta decizie nu se aplică Principatului Liechtenstein, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Apendicele 1 la Protocolul 47 la acord se modifică după cum urmează:
|
1. |
La punctul 10 [Regulamentul (CE) nr. 606/2009 al Comisiei] se adaugă următorul text: „, astfel cum a fost modificat prin:
|
|
2. |
La punctul 11 [Regulamentul (CE) nr. 607/2009 al Comisiei] se adaugă următorul text: „, astfel cum a fost modificat prin:
|
|
3. |
După punctul 11 [Regulamentul (CE) nr. 607/2009 al Comisiei] se introduce următorul punct:
|
Articolul 2
Textele Regulamentelor (CE) nr. 1166/2009, (UE) nr. 401/2010, astfel cum a fost rectificat în JO L 248, 22.9.2010, p. 67, (UE) nr. 1022/2010, (UE) nr. 53/2011 și (UE) nr. 538/2011 în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.
Articolul 3
Prezenta decizie intră în vigoare fie la 14 iulie 2012, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din acord către Comitetul mixt al SEE (*1), fie la data intrării în vigoare a Deciziei nr. 102/2012 a Comitetului mixt al SEE, dacă această dată este ulterioară celei dintâi.
Articolul 4
Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.
Adoptată la Bruxelles, 13 iulie 2012.
Pentru Comitetul mixt al SEE
Președintele
Atle LEIKVOLL
(1) JO L 248, 13.9.2012, p. 40.
(2) JO L 314, 1.12.2009, p. 27.
(3) JO L 117, 11.5.2010, p. 13.
(4) JO L 296, 13.11.2010, p. 3.
(*1) Nu au fost semnalate obligații constituționale.