EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02004R0314-20160218
Council Regulation (EC) No 314/2004 of 19 February 2004 concerning certain restrictive measures in respect of Zimbabwe
Consolidated text: Regulamentul (CE) nr . 314/2004 al Consiliului din 19 februarie 2004 privind anumite măsuri restrictive împotriva Zimbabwe
Regulamentul (CE) nr . 314/2004 al Consiliului din 19 februarie 2004 privind anumite măsuri restrictive împotriva Zimbabwe
2004R0314 — RO — 18.02.2016 — 019.001
Acest document reprezintă un instrument de documentare, iar instituţiile nu îşi asumă responsabilitatea pentru conţinutul său.
REGULAMENTUL (CE) NR. 314/2004 AL CONSILIULUI din 19 februarie 2004 privind anumite măsuri restrictive împotriva Zimbabwe (JO L 055 24.2.2004, p. 1) |
Astfel cum a fost modificat prin:
rectificat prin
REGULAMENTUL (CE) NR. 314/2004 AL CONSILIULUI
din 19 februarie 2004
privind anumite măsuri restrictive împotriva Zimbabwe
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene și, în special, articolele 60 și 301 ale acestuia,
având în vedere Poziția comună 2004/161/PESC a Consiliului din 19 februarie 2004 de reînnoire a măsurilor restrictive împotriva Zimbabwe ( 1 ),
având în vedere propunerea Comisiei,
întrucât:
(1) |
În Poziția comună 2002/145/PESC din 18 februarie 2002 privind măsurile restrictive împotriva Zimbabwe ( 2 ), Consiliul și-a exprimat profunda preocupare față de situația din Zimbabwe și, în special, față de gravele încălcări ale drepturilor omului, îndeosebi ale libertății de opinie, de asociere și de întrunire pașnică, comise de Guvernul Zimbabwe. Drept urmare, Consiliul a impus măsuri restrictive care fac obiectul unei examinări anuale. Unele din măsurile restrictive impuse împotriva Zimbabwe au fost puse în aplicare la nivelul Comunității prin Regulamentul (CE) nr. 310/2002 al Consiliului ( 3 ), al cărui termen de aplicare a fost prorogat până la 20 februarie 2004 de Regulamentul (CE) nr. 313/2003 al Consiliului ( 4 ). |
(2) |
Consiliul consideră că Guvernul Zimbabwe continuă să aducă atingeri grave drepturilor omului. Așadar, Consiliul consideră că este necesar, atât timp cât aceste încălcări continuă, să aplice în continuare măsuri restrictive împotriva Guvernului Zimbabwe și a persoanelor care se fac responsabile în primul rând de aceste încălcări. |
(3) |
Poziția comună 2004/161/PESC prevede așadar reînnoirea măsurilor restrictive instituite de Poziția comună 2002/145/PESC. |
(4) |
Măsurile restrictive prevăzute de Poziția comună 2004/161/PESC interzic, inter alia, acordarea de asistență tehnică, finanțare și asistență financiară pentru activități militare și exportul de echipamente susceptibile de a fi utilizate în scopul represiunii interne și impun înghețarea fondurilor, a altor active financiare și a resurselor economice care aparțin membrilor guvernului din Zimbabwe și oricărei persoane fizice sau juridice, oricărei entități sau oricărui organism care le sunt asociate. |
(5) |
Aceste măsuri intră în domeniul de aplicare a tratatului. În consecință, în scopul evitării denaturării concurenței, este necesar un act comunitar pentru aplicarea acestora la nivel comunitar. În sensul prezentului regulament este necesar să se considere că teritoriul Comunității înglobează teritoriile statelor membre în care se aplică tratatul, în condițiile stabilite de acesta. |
(6) |
Este de dorit ca dispozițiile care interzic acordarea de asistență tehnică, finanțare sau asistență financiară pentru activități militare și cele care impun înghețarea fondurilor, a altor active financiare și a resurselor economice să se alinieze practicilor recente. |
(7) |
Prezentul regulament modifică și prelungește măsurile restrictive instituite prin Regulamentul (CE) nr. 310/2002, pe care ar trebui să-l înlocuiască imediat după expirare, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
În sensul prezentului regulament, se aplică următoarele definiții:
(a) „asistență tehnică”: asistența tehnică pentru activități de reparații, dezvoltare, fabricare, montare, testare, întreținere sau alte servicii tehnice, care poate îmbrăca următoarele forme: instruire, formare profesională, transmitere de cunoștințe sau calificări operaționale sau servicii de consultanță; asistența tehnică include asistența acordată pe cale verbală;
(b) „fonduri”: activele financiare și beneficiile economice de orice natură, inclusiv, dar nu și exclusiv:
(i) numerar, cecuri, creanțe în numerar, trate, ordine de plată și alte instrumente de plată;
(ii) depozite la instituții financiare sau alte entități, solduri în cont, creanțe și titluri de creanțe;
(iii) titluri de proprietate și instrumente de împrumut, precum acțiunile, certificatele reprezentând valori mobiliare, obligațiunile, biletele la ordin, warrant-urile, obligațiunile negarantate și contractele pe instrumente derivate, fie că sunt tranzacționate la bursă sau fac obiectul unor plasamente private;
(iv) dobânzi, dividende sau alte venituri din active sau plusvalori generate de active;
(v) credite, dreptul la compensare, garanții, garanții de bună execuție sau alte angajamente financiare;
(vi) acreditive, conosamente, contracte de vânzare;
(vii) documente care atestă deținerea de cote-părți dintr-un fond sau de resurse financiare;
(viii) orice alt document de finanțare a exporturilor;
(c) „înghețarea fondurilor”: acțiunile destinate împiedicării fluxului, transferului, modificării, utilizării sau manipulării de fonduri, care ar avea drept consecință o schimbare a volumului, a valorii, a localizării, a proprietății, a deținerii, a naturii sau a destinației acestora sau alte modificări care ar putea permite utilizarea acestora, în special gestionarea portofoliului;
(d) „resurse economice”: activele de orice natură, corporale sau necorporale, mobiliare sau imobiliare, care nu sunt fonduri, dar pot fi utilizate pentru obținerea de fonduri, bunuri sau servicii;
(e) „înghețarea resurselor economice”: acțiunile care vizează împiedicarea utilizării acestora pentru obținerea de fonduri, bunuri sau servicii în orice mod, inclusiv, dar nu și exclusiv, vânzarea, închirierea sau ipotecarea acestora.
Articolul 2
Sunt interzise următoarele:
(a) acordarea, vânzarea, furnizarea sau transferul de asistență tehnică pentru activități militare sau pentru livrarea, fabricarea, întreținerea și utilizarea armelor și a materialelor conexe, de orice tip, în special armele și munițiile, vehiculele și echipamentele militare, echipamentele paramilitare și piesele componente și de schimb ale acestora, direct sau indirect, oricărei persoane, oricărei entități sau oricărui organism din Zimbabwe sau în scopul utilizării în această țară;
(b) finanțarea sau acordarea de asistență financiară pentru activități militare, în special subvenții, împrumuturi sau asigurări ale creditelor de export, cu ocazia unei vânzări, a unei furnizări, a unui transfer sau a unui export de arme și de materiale conexe, direct sau indirect, oricărei persoane, oricărei entități sau oricărui organism din Zimbabwe sau în scopul utilizării în această țară;
(c) participarea deliberată la activități care au ca obiectiv sau efect direct sau indirect promovarea operațiunilor menționate la literele (a) și (b).
Articolul 3
Sunt interzise următoarele:
(a) vânzarea, furnizarea, transferul sau exportul deliberat, direct sau indirect, de echipamente susceptibile de a fi utilizate în scopul represiunii interne, enumerate în anexa I, care provin sau nu din Comunitate, oricărei persoane fizice sau juridice, oricărei entități sau oricărui organism din Zimbabwe sau în scopul utilizării în această țară;
(b) acordarea, vânzarea, furnizarea sau transferul de asistență tehnică pentru echipamentele menționate la litera (a), direct sau indirect, oricărei persoane, fizice sau juridice, oricărei entități sau oricărui organism din Zimbabwe sau în scopul utilizării în această țară;
(c) acordarea directă sau indirectă de finanțări sau de asistență financiară pentru echipamentele menționate la litera (a), oricărei persoane, oricărei entități sau oricărui organism din Zimbabwe sau în scopul utilizării în această țară;
(d) participarea deliberată la activități care au ca obiectiv sau efect direct sau indirect promovarea operațiunilor menționate la litera (a), (b) sau (c).
Articolul 4
(1) Prin derogare de la articolele 2 și 3, autoritățile competente din statele membre enumerate în anexa II pot autoriza următoarele:
(a) acordarea de finanțări, de asistență financiară și de asistență tehnică pentru:
(i) materiale militare neletale destinate exclusiv unor scopuri umanitare sau de protecție sau unor programe de consolidare a instituțiilor Organizației Națiunilor Unite, ale Uniunii Europene sau ale Comunității;
(ii) materiale destinate operațiunilor Uniunii Europene sau ale Organizației Națiunilor Unite de gestionare a crizelor;
(b) vânzarea, furnizarea, transferul sau exportul de echipamente enumerate în anexa I, destinate exclusiv unor scopuri umanitare sau de protecție și furnizarea de asistență financiară, finanțare sau asistență tehnică pentru aceste operațiuni.
(2) Nu se acordă autorizații pentru activități care au avut deja loc.
Articolul 5
Articolele 2 și 3 nu se aplică îmbrăcămintei de protecție, inclusiv vestele antiglonț și căștile militare, exportate temporar în Zimbabwe pentru uzul exclusiv individual al personalului Organizației Națiunilor Unite, al Uniunii Europene, al Comunității sau al statelor sale membre, al reprezentanților mass-media, al personalului umanitar, al personalului de asistență pentru dezvoltare și al personalului asociat.
Articolul 6
(1) Se îngheață fondurile sau resursele economice care aparțin membrilor guvernului din Zimbabwe și persoanelor fizice sau juridice, entităților sau organismelor asociate acestora, care sunt enumerați în anexa II.
(2) Se interzice punerea la dispoziție, direct sau indirect, și utilizarea în beneficiul persoanelor fizice sau juridice, al entităților sau al organismelor enumerate în anexa III a fondurilor sau a resurselor economice de orice fel.
(3) Este interzisă participarea deliberată la activitățile care au ca obiectiv sau efect direct sau indirect promovarea operațiunilor menționate la alineatele (1) și (2).
(4) Măsurile prevăzute la alineatele (1) și (2) se suspendă în ceea ce privește persoanele și entitățile enumerate în anexa IV.
Articolul 7
(1) Prin derogare de la articolul 6, autoritățile competente ale statelor membre enumerate în anexa II pot autoriza deblocarea sau utilizarea fondurilor sau a resurselor economice înghețate, în condițiile pe care le consideră adecvate, după ce s-a stabilit că aceste fonduri sau resurse economice sunt:
(a) necesare pentru cheltuieli de bază, inclusiv cele care sunt destinate alimentelor, chiriilor sau rambursărilor ipotecare, medicamentelor sau cheltuielilor medicale, impozitelor, primelor de asigurare și serviciilor publice;
(b) destinate exclusiv plății unor onorarii rezonabile și rambursării cheltuielilor pentru servicii juridice;
(c) destinate exclusiv plății comisioanelor sau cheltuielilor de păstrare sau gestionare curentă a unor fonduri sau resurse economice înghețate;
(d) necesare pentru cheltuieli neprevăzute, cu condiția ca autoritatea competentă să fi notificat tuturor celorlalte autorități competente și Comisiei, cel puțin cu două săptămâni înainte de acordarea autorizației, motivele pentru care consideră că trebuie să fie acordată o autorizație specială.
Autoritatea competentă informează autoritățile competente din celelalte state membre și Comisia cu privire la toate autorizațiile acordate în temeiul prezentului alineat.
(2) Articolul 6 alineatul (2) nu se aplică vărsămintelor în conturile înghețate:
(a) ale unor dobânzi sau altor sume datorate pentru aceste conturi sau
(b) ale unor plăți datorate în temeiul unor contracte, acorduri sau obligații încheiate sau contractate anterior datei la care aceste conturi au fost supuse dispozițiilor Regulamentului (CE) nr. 310/2002,
cu condiția ca aceste dobânzi, alte venituri sau plăți să se supună în continuare dispozițiilor articolului 6 alineatul (1).
Articolul 8
(1) Fără a aduce atingere normelor aplicabile în domeniul comunicării informațiilor, în ceea ce privește confidențialitatea și secretul profesional, și nici dispozițiilor articolului 248 din tratat, persoanele fizice și juridice, entitățile și organismele:
(a) furnizează de îndată autorităților competente din statele membre în care își au reședința sau sunt stabilite, enumerate în anexa II, toate informațiile care pot favoriza respectarea prezentului regulament, privind în special conturile și sumele înghețate în temeiul articolului 6, și transmit aceste informații Comisiei, direct sau prin intermediul acestor autorități;
(b) cooperează cu autoritățile competente enumerate în anexa II pentru verificarea acestor informații.
(2) Informațiile suplimentare primite direct de Comisie sunt comunicate autorităților competente din statele membre în cauză.
(3) Informațiile furnizate sau primite în conformitate cu prezentul articol sunt utilizate numai în scopurile pentru care au fost furnizate sau primite.
Articolul 9
Înghețarea fondurilor și a resurselor economice sau neautorizarea utilizării de fonduri, efectuată cu bună credință, în măsura în care această acțiune este conformă cu prezentul regulament, nu atrag după sine, pentru persoana juridică sau fizică sau entitatea care recurge la aceasta, conducerea sau salariații acesteia, nici un fel de răspundere, cu excepția cazului în care se stabilește a fost vorba de neglijență.
Articolul 10
Comisia și statele membre se informează de îndată cu privire la măsurile adoptate în conformitate cu prezentul regulament și își comunică informațiile utile de care dispun, în special cele privind încălcările prezentului regulament, problemele întâmpinate în aplicarea acestuia și hotărârile pronunțate de instanțele judecătorești naționale.
Articolul 11
Comisia este autorizată:
(a) să modifice anexa II pe baza informațiilor furnizate de statele membre;
(b) să modifice anexa III pe baza deciziilor adoptate privind anexa la Poziția comună 2004/161/PESC.
Articolul 11a
(1) Anexa III cuprinde motivele includerii pe listă a persoanelor fizice sau juridice, a entităților sau organismelor vizate.
(2) Anexa III cuprinde, în cazul în care acestea sunt disponibile, informațiile necesare pentru identificarea persoanelor fizice sau juridice, a entităților sau organismelor vizate. În ceea ce privește persoanele fizice, astfel de informații pot cuprinde numele, inclusiv pseudonimele, data și locul nașterii, cetățenia, numărul pașaportului și al cărții de identitate, sexul, adresa, dacă este cunoscută, precum și funcția sau profesia. În ceea ce privește persoanele juridice, entitățile sau organismele, astfel de informații pot include denumirea, locul și data înregistrării, numărul de înregistrare și sediul.
Articolul 12
Statele membre stabilesc regimul de sancțiuni care se aplică în cazul încălcării dispozițiilor prezentului regulament și adoptă toate măsurile necesare garantării punerii în aplicare a acestora. Aceste sancțiuni sunt eficiente, proporționale și disuasive. Statele membre informează de îndată Comisia cu privire la acest regim, după intrarea în vigoare a prezentului regulament, și o informează, de asemenea, cu privire la modificările ulterioare.
Articolul 13
Prezentul regulament se aplică:
(a) teritoriului Comunității, inclusiv spațiul aerian al acesteia;
(b) la bordul aeronavelor sau al navelor care se află sub jurisdicția națională a unui stat membru;
(c) persoanelor, din interiorul sau exteriorul teritoriului Comunității, care sunt resortisanți ai unui stat membru;
(d) persoanelor juridice, grupurilor sau entităților înmatriculate sau constituite în conformitate cu legislația unui stat membru;
(e) persoanelor juridice, grupurilor sau entităților care desfășoară o activitate în Comunitate.
Articolul 14
Prezentul regulament intră în vigoare la 21 februarie 2004.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
ANEXA I
Echipamente care pot fi utilizate în scopul represiunii interne menționate la articolul 3
Următoarea listă nu cuprinde articolele special proiectate sau modificate în scopuri militare.
1. Căști care oferă protecție balistică, căști polițiste de protecție, scuturi polițiste de protecție și scuturi balistice, precum și componentele special proiectate ale acestora.
2. Echipamente special proiectate pentru amprente digitale.
3. Proiectoare cu putere reglabilă.
4. Echipamente de construcție dotate cu protecție balistică.
5. Cuțite de vânătoare.
6. Echipamente special proiectate pentru producția de puști.
7. Echipamente pentru încărcarea manuală a muniției.
8. Dispozitiv de interceptare a comunicațiilor.
9. Detectoare optice semiconductoare.
10. Tuburi amplificatoare de imagine.
11. Vizoare de arme telescopice.
12. Arme cu țeavă lisă și muniții conexe, altele decât cele special proiectate în scopuri militare, și componentele acestora special proiectate, cu excepția:
— pistoalelor lansatoare de rachete de semnalizare,
— puștilor cu aer comprimat sau cu cartușe proiectate ca instrumente industriale sau ca instrumente de sacrificare nedureroasă a animalelor.
13. Simulatoare pentru antrenarea în utilizarea armelor de foc și a componentelor acestora special proiectate sau modificate.
14. Bombe și grenade, altele decât cele special proiectate în scopuri militare, și componentele special proiectate ale acestora.
15. Îmbrăcăminte de protecție corporală, cu excepția celei fabricate în conformitate cu normele sau specificațiile militare, și componentele special proiectate ale acesteia.
16. Toate vehiculele utilitare de teren cu tracțiunea pe toate roțile, care au fost echipate din fabricație sau a posteriori cu o protecție balistică și blindajele profilate pentru aceste vehicule.
17. Tunuri de apă și componentele acestora special proiectate sau modificate.
18. Vehicule echipate cu un tun de apă.
19. Vehicule special proiectate sau modificate pentru a fi electrificate în vederea respingerii agresorilor și componentele acestora special proiectate sau modificate în acest scop.
20. Aparate acustice prezentate de către fabricant sau furnizor ca echipamente de uz polițienesc și componentele special proiectate ale acestora.
21. Cătușe pentru picioare, lanțuri, verigi pentru lanțuri și centuri cu șoc electric special proiectate pentru imobilizarea ființei umane, cu excepția:
— cătușelor pentru mâini a căror dimensiune totală, inclusiv lanțul, nu este mai mare de 240 milimetri în poziție închisă.
22. Dispozitive portabile, proiectate sau modificate în scop polițienesc sau de autoprotecție prin administrarea unei substanțe care produce incapacitatea temporară (cum ar fi gazele lacrimogene sau pulverizatoarele de gaze iritante cu aroma de ardei iute) și componentele special proiectate ale acestora.
23. Dispozitive portabile proiectate sau modificate în scop polițienesc sau de autoprotecție prin administrarea unui șoc electric [inclusiv bastoane cu șoc electric, scuturi cu șoc electric, pistoale cu șoc electric și puști cu proiectile electrificate (taser)] și componentele special proiectate sau modificate ale acestora.
24. Aparate electronice care pot detecta explozibilul ascuns și componentele special proiectate ale acestora, cu excepția:
— aparatelor de inspectare TV sau cu raze X.
25. Aparate electronice de bruiaj special proiectate pentru a împiedica detonarea prin radiotelecomandă a dispozitivelor explozibile fabricate artizanal și componentele special proiectate ale acestora.
26. Aparate și dispozitive special proiectate pentru a declanșa explozii cu mijloace electrice sau neelectrice, inclusiv dispozitive de amorsare, detonatoare, aprinzătoare, relee detonante și fitiluri detonante și componentele special proiectate ale acestora, cu excepția:
— celor special proiectate pentru o utilizare comercială specifică, și anume declanșarea sau funcționarea cu mijloace explozibile a altor aparate sau dispozitive a căror funcție nu este de a declanșa explozii (de exemplu pompele pentru umflarea pernelor de aer ale autovehiculelor, descărcătoarele de protecția împotriva supratensiunii ale dispozitivelor de declanșare a jicloarelor instalațiilor de protecție împotriva incendiului).
27. Aparate și dispozitive special proiectate pentru eliminarea explozibilului și a munițiilor, cu excepția:
— păturilor de neutralizare a bombelor,
— recipientelor proiectate pentru depozitarea de obiecte care sunt sau pot fi explozibili de fabricație artizanală.
28. Aparate pentru vizibilitate nocturnă și cu imagine termică și tuburi amplificatoare de imagine sau senzorii semiconductori proiectați în acest scop.
29. Programe de calculator special proiectate și tehnologii necesare pentru toate articolele enumerate anterior.
30. Încărcături explozive cu tăiere lineară.
31. Explozibili și substanțe conexe, după cum urmează:
— amatol,
— nitroceluloză (cu un conținut de azot de peste 12,5 %),
— nitroglicol,
— tetranitrat de pentaeritritol (PETN),
— clorură de picril,
— trinitrofenilmetilnitramină (tetril),
— 2,4,6-trinitrotoluen (TNT).
32. Programe de calculator special proiectate și tehnologii necesare pentru toate articolele enumerate anterior.
ANEXA II
Site-uri internet pentru informații cu privire la autoritățile competente menționate la articolele 4, 7 și 8 și adresa pentru transmiterea notificărilor către Comisia Europeană
BELGIA
http://www.diplomatie.be/eusanctions
BULGARIA
http://www.mfa.bg/en/pages/135/index.html
REPUBLICA CEHĂ
http://www.mfcr.cz/mezinarodnisankce
DANEMARCA
http://um.dk/da/politik-og-diplomati/retsorden/sanktioner/
GERMANIA
http://www.bmwi.de/DE/Themen/Aussenwirtschaft/aussenwirtschaftsrecht,did=404888.html
ESTONIA
http://www.vm.ee/est/kat_622/
IRLANDA
http://www.dfa.ie/home/index.aspx?id=28519
GRECIA
http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html
SPANIA
http://www.maec.es/es/MenuPpal/Asuntos/Sanciones%20Internacionales/Paginas/Sanciones_%20Internacionales.aspx
FRANȚA
http://www.diplomatie.gouv.fr/autorites-sanctions/
CROAȚIA
http://www.mvep.hr/sankcije
ITALIA
http://www.esteri.it/MAE/IT/Politica_Europea/Deroghe.htm
CIPRU
http://www.mfa.gov.cy/sanctions
LETONIA
http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539
LITUANIA
http://www.urm.lt/sanctions
LUXEMBURG
http://www.mae.lu/sanctions
UNGARIA
http://www.kulugyminiszterium.hu/kum/hu/bal/Kulpolitikank/nemzetkozi_szankciok/
MALTA
http://www.doi.gov.mt/EN/bodies/boards/sanctions_monitoring.asp
ȚĂRILE DE JOS
www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-vrede-en-veiligheid/sancties
AUSTRIA
http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version=
POLONIA
http://www.msz.gov.pl
PORTUGALIA
http://www.min-nestrangeiros.pt
ROMÂNIA
http://www.mae.ro/node/1548
SLOVENIA
http://www.mzz.gov.si/si/zunanja_politika_in_mednarodno_pravo/zunanja_politika/mednarodna_varnost/omejevalni_ukrepi/
SLOVACIA
http://www.foreign.gov.sk
FINLANDA
http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet
SUEDIA
http://www.ud.se/sanktioner
REGATUL UNIT
www.fco.gov.uk/competentauthorities
Adresa pentru transmiterea notificărilor către Comisia Europeană:
Commission européenne
Service des instruments de politique étrangère (FPI)
EEAS 02/309
B-1049 Bruxelles
Belgique
E-mail: relex-sanctions@ec.europa.eu
ANEXA III
Lista persoanelor și entităților menționate la articolul 6
I. Persoane:
Numele (și eventualele pseudonime) |
Informații de identificare |
Motivele desemnării |
1. Mugabe, Robert Gabriel |
Președinte, data nașterii: 21.2.1924; pașaport: AD001095. |
Șef de guvern și responsabil de activități care subminează grav democrația, respectarea drepturilor omului și statul de drept. |
2. Mugabe, Grace |
Data nașterii: 23.7.1965; pașaport: AD001159; carte de identitate: 63-646650Q70. |
Asociată facțiunii ZANU-PF a guvernului. A preluat Iron Mark Estate în 2002; se presupune că obține în mod ilicit mari profituri din minele de diamante. |
3. Bonyongwe, Happyton Mabhuya |
Director general al Organizației Centrale de Informații, data nașterii: 6.11.1960; pașaport: AD002214; carte de identitate: 63-374707A13. |
Persoană cu rang înalt în forțele de securitate, cu strânse legături cu facțiunea ZANU-PF (Zimbabwe African National Union – Patriotic Front) a guvernului și complice la elaborarea sau aplicarea unei politici de stat represive. Acuzat de răpirea, torturarea și asasinarea unor activiști MDC în iunie 2008. |
4. Chihuri, Augustine |
Comisar de poliție, data nașterii: 10.3.1953; pașaport: AD000206; carte de identitate: 68-034196M68. |
Ofițer de poliție cu rang înalt și membru al Comandamentului Operațional Comun, strâns asociat politicilor represive ale ZANU-PF. A declarat public că sprijină ZANU-PF, contravenind Legii poliției. În iunie 2009 a ordonat poliției să abandoneze toate anchetele legate de asasinatele comise în perioada premergătoare alegerilor prezidențiale din iunie 2008. |
5. Chiwenga, Constantine |
Comandantul forțelor de apărare din Zimbabwe, general (fost comandant de corp de armată, general-locotenent), data nașterii: 25.8.1956; pașaport: AD000263; carte de identitate: 63-327568M80. |
Membru al Comandamentului Operațional Comun și complice la elaborarea sau aplicarea unei politici de stat represive. A utilizat armata la preluarea controlului asupra fermelor. În cursul alegerilor din 2008, a fost unul dintre principalii artizani ai violențelor asociate celui de al doilea tur de scrutin al alegerilor prezidențiale. |
6. Shiri, Perence (alias Bigboy) Samson Chikerema |
Mareșal de aviație (forțele aeriene), data nașterii: 1.11.1955; carte de identitate: 29-098876M18. |
Ofițer cu grad superior în armată, membru al Comandamentului Operațional Comun al ZANU-PF și complice la elaborarea sau aplicarea unei politici de stat opresive. Implicat în violențe politice, inclusiv în cursul alegerilor din 2008, în Mashonaland West și în Chiadzwa. |
7. Sibanda, Phillip Valerio (alias Valentine) |
Comandant al Armatei Naționale din Zimbabwe, general-locotenent, data nașterii: 25.8.1956 sau 24.12.1954; carte de identitate: 63-357671H26. |
Ofițer cu grad superior în armată, întreține legături cu guvernul și este complice la elaborarea sau aplicarea unei politici de stat opresive. |
II. Entități:
Denumire |
Informații de identificare |
Motivele desemnării |
Zimbabwe Defence Industries |
10th floor, Trustee House, 55 Samora Machel Avenue, PO Box 6597, Harare, Zimbabwe |
Asociată Ministerului Apărării și facțiunii ZANU-PF a guvernului. |
ANEXA IV
Lista persoanelor menționate la articolul 6 alineatul (4)
Persoane
Nume (și eventuale pseudonime)
1. |
Bonyongwe, Happyton Mabhuya |
2. |
Chihuri, Augustine |
3. |
Chiwenga, Constantine |
4. |
Shiri, Perence (alias Bigboy) Samson Chikerema) |
5. |
Sibanda, Phillip Valerio (alias Valentine) |
( 1 ) JO L 50, 20.2.2004, p. 66.
( 2 ) JO L 50, 21.2.2002, p. 1, poziție comună astfel cum a fost modificată ultima dată prin Poziția comună 2003/115/PESC (JO L 46, 20.2.2003, p. 30).
( 3 ) JO L 50, 21.2.2002, p. 4, regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 743/2003 al Comisiei (JO L 106, 29.4.2003, p. 18).
( 4 ) JO L 46, 20.2.2003, p. 6.