This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52015TA1209(04)
Report on the annual accounts of the Translation Centre for the Bodies of the European Union for the financial year 2014, together with the Centre’s reply
Raportul privind conturile anuale ale Centrului de Traduceri pentru Organismele Uniunii Europene pentru exercițiul financiar 2014, însoțit de răspunsul centrului
Raportul privind conturile anuale ale Centrului de Traduceri pentru Organismele Uniunii Europene pentru exercițiul financiar 2014, însoțit de răspunsul centrului
JO C 409, 9.12.2015, p. 33–38
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
9.12.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 409/33 |
RAPORTUL
privind conturile anuale ale Centrului de Traduceri pentru Organismele Uniunii Europene pentru exercițiul financiar 2014, însoțit de răspunsul centrului
(2015/C 409/04)
INTRODUCERE
1. |
Centrul de Traduceri pentru Organismele Uniunii Europene (denumit în continuare „centrul”), cu sediul la Luxemburg, a fost instituit prin Regulamentul (CE) nr. 2965/94 al Consiliului (1). Misiunea centrului este de a furniza oricăror instituții și organisme ale Uniunii Europene care îl solicită în acest sens serviciile de traducere necesare pentru funcționarea acestora (2). |
INFORMAȚII ÎN SPRIJINUL DECLARAȚIEI DE ASIGURARE
2. |
Abordarea de audit adoptată de Curte cuprinde proceduri analitice de audit, testarea directă a operațiunilor și o evaluare a controalelor-cheie din cadrul sistemelor de supraveghere și de control ale centrului. Acestea sunt completate cu probe de audit rezultate din activitatea altor auditori, precum și cu o analiză a declarațiilor conducerii. |
DECLARAȚIA DE ASIGURARE
Responsabilitatea conducerii
Responsabilitatea auditorului
Opinia privind fiabilitatea conturilor
Opinia privind legalitatea și regularitatea operațiunilor subiacente conturilor
|
10. |
Observațiile prezentate în continuare nu pun în discuție opiniile exprimate de Curte. |
ALTE OBSERVAȚII
11. |
Numerarul și depozitele pe termen scurt deținute de centru au cunoscut o nouă creștere, de la 40 de milioane de euro la sfârșitul exercițiului 2013 la 44 de milioane de euro la sfârșitul exercițiului 2014 (excedentul bugetar și rezervele au crescut de la 37,5 milioane de euro la 40,4 milioane de euro). La fel ca în anii anteriori, această situație indică faptul că este posibilă o reducere a prețurilor. |
SITUAȚIA ACȚIUNILOR ÎNTREPRINSE ÎN URMA OBSERVAȚIILOR DIN EXERCIȚIILE ANTERIOARE
12. |
Anexa I conține o prezentare generală a acțiunilor corective întreprinse în urma observațiilor formulate de Curte în exercițiile anterioare. |
Prezentul raport a fost adoptat de Camera IV, condusă de domnul Milan Martin CVIKL, membru al Curții de Conturi, la Luxemburg, în ședința sa din 8 septembrie 2015.
Pentru Curtea de Conturi
Vítor Manuel da SILVA CALDEIRA
Președinte
(1) JO L 314, 7.12.1994, p. 1.
(2) În anexa II sunt prezentate în mod sintetic și în scop informativ competențele și activitățile centrului.
(3) Acestea cuprind bilanțul, situația performanței financiare, tabelul fluxurilor de numerar, situația modificărilor în structura activelor nete, precum și o sinteză a principalelor politici contabile, alături de o serie de alte note explicative.
(4) Acestea cuprind contul rezultatului bugetar și anexa la contul rezultatului bugetar.
(5) Articolele 39 și 50 din Regulamentul delegat (UE) nr. 1271/2013 al Comisiei (JO L 328, 7.12.2013, p. 42).
(6) Normele contabile adoptate de contabilul Comisiei derivă din Standardele internaționale de contabilitate pentru sectorul public (International Public Sector Accounting Standards – IPSAS) adoptate de Federația Internațională a Contabililor (International Federation of Accountants – IFAC) sau, după caz, din Standardele internaționale de contabilitate (International Accounting Standards – IAS)/Standardele internaționale de raportare financiară (International Financial Reporting Standards – IFRS) adoptate de Consiliul pentru Standarde Internaționale de Contabilitate (International Accounting Standards Board – IASB).
(7) Articolul 107 din Regulamentul (UE) nr. 1271/2013.
(8) Regulamentul (UE, Euratom) nr. 966/2012 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 298, 26.10.2012, p. 1).
ANEXA I
Situația acțiunilor întreprinse în urma observațiilor din exercițiile anterioare
Exercițiul |
Observația Curții |
Stadiul acțiunii corective (finalizată/în desfășurare/nedemarată încă/nu se aplică) |
Începând din 2012 (rezumat) |
Începând cu exercițiul 2012, centrul a deținut în exces numerar și depozite pe termen scurt, excedentul bugetar și rezervele fiind, de asemenea, excesive. Această situație indică faptul că se poate avea în vedere reducerea prețurilor. |
Nedemarată încă |
2012 |
Regulamentul de înființare a 20 de agenții de reglementare auditate de Curte în 2012 le impune acestora să facă apel la serviciile centrului pentru toate traducerile care le sunt necesare (regulamentul de înființare a centrului prevede același lucru pentru alte patru agenții). Celelalte agenții nu sunt obligate să utilizeze serviciile centrului. În cazul documentelor care nu au un caracter tehnic, agențiile ar putea să își reducă costurile prin utilizarea unor servicii locale. În opinia Curții, legiuitorul ar trebui să ia în considerare posibilitatea de a permite tuturor agențiilor să recurgă la astfel de servicii. |
În desfășurare |
2013 |
În 2008, centrul a încheiat 472 de contracte-cadru cu furnizori de servicii de traducere, pentru o perioadă maximă de patru ani. Cu scopul de a obține condiții mai avantajoase pentru noile contracte-cadru care urmau a fi semnate în 2012, centrul și-a manifestat intenția de a participa la procedura pe care Comisia o derula pentru achiziționarea de servicii de traducere. Cu toate acestea, nu s-a putut ajunge la un acord cu Comisia în ceea ce privește termenii contractuali. Prin urmare, centrul și-a prelungit propriile contracte-cadru existente pentru încă un an. Deși bazată pe o derogare aprobată de directorul centrului, o astfel de prelungire nu este conformă cu normele de punere în aplicare a regulamentului financiar al centrului, care prevăd o perioadă maximă de patru ani pentru contractele-cadru. |
Finalizată |
2013 |
Acordarea de delegări (subdelegări) oficiale de către ordonatorii de credite (ordonatorii de credite delegați) nu corespunde întotdeauna drepturilor de autorizare pentru operațiuni existente în cadrul sistemului contabil ABAC. |
Finalizată |
2013 |
Centrul a devenit operațional în 1994 și, până în prezent, a funcționat pe bază de corespondență și schimburi derulate cu statul membru gazdă. Cu toate acestea, nu există un acord general cu privire la sediu între centru și statul membru. Un astfel de acord ar aduce mai multă transparență în ceea ce privește condițiile în care funcționează centrul și personalul acestuia. |
Finalizată |
ANEXA II
Centrul de Traduceri pentru Organismele Uniunii Europene (Luxemburg)
Competențe și activități
Domenii de competență a Uniunii conform tratatului |
Reprezentanții guvernelor statelor membre au adoptat de comun acord declarația privind înființarea Centrului de Traduceri pentru Organismele Uniunii pe lângă serviciile de traducere ale Comisiei, cu sediul la Luxemburg, pentru a furniza serviciile de traducere necesare pentru funcționarea organismelor și a serviciilor ale căror sedii au fost stabilite prin Decizia din 29 octombrie 1993. |
||||||||||||||||||
Competențele centrului [Regulamentul (CE) nr. 2965/94 al Consiliului, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1645/2003] |
Obiective Să furnizeze serviciile de traducere necesare pentru funcționarea următoarelor organisme:
Organismele înființate de Consiliu, altele decât cele menționate anterior, pot avea acces la serviciile centrului. Instituțiile și organismele Uniunii Europene care dispun deja de propriile servicii de traducere pot, în cazul în care este necesar, să apeleze la serviciile centrului, în mod voluntar. Centrul participă activ la activitățile Comitetului interinstituțional pentru traducere. Sarcini
|
||||||||||||||||||
Organizare |
Consiliul de administrație Componență
Sarcini Adoptă bugetul anual și programul anual de activitate, precum și schema de personal și raportul anual al centrului. Directorul Numit de Consiliul de administrație pe baza unei propuneri din partea Comisiei. Auditul extern Curtea de Conturi Europeană. Auditul intern Serviciul de Audit Intern al Comisiei Europene. Autoritatea responsabilă de descărcarea de gestiune Parlamentul European, la recomandarea Consiliului. |
||||||||||||||||||
Resurse puse la dispoziția centrului în 2014 (2013) |
Bugetul definitiv: 56,268 (52,194) milioane de euro Personal: 203 (206) posturi prevăzute în schema de personal, dintre care 191 (193) de posturi erau ocupate. + 28 (23) de agenți contractuali Total personal: 219 (216), îndeplinind următoarele sarcini: sarcini operaționale: 120 (118) sarcini administrative: 99 (98) |
||||||||||||||||||
Produse și servicii furnizate în 2014 (2013) |
Numărul de pagini traduse: 7 58 061 (8 04 986) Numărul de pagini pe limbi:
Numărul de pagini pe client:
Numărul de pagini traduse în regim freelance: 5 03 153 (5 12 524) |
||||||||||||||||||
Sursa: Anexă furnizată de centru. |
RĂSPUNSUL CENTRULUI
11. |
Centrul este conștient de nivelul ridicat de lichiditate și de excedentele bugetare repetate și a luat diferite măsuri pentru a inversa această tendință. Centrul a redus tarifele pentru 2014, iar în bugetul din 2015 a fost introdusă o nouă reducere a tarifelor. De asemenea, în 2015, centrul a rambursat clienților o parte din rezerva pentru stabilitatea tarifelor, în sumă de 2,3 milioane de euro. Pentru a evita o nouă creștere a excedentului, centrul a introdus o rambursare automată a excedentului bugetar către clienți. Pe baza noului mecanism, rezultatul execuției bugetare pentru 2014, în sumă de 2,6 milioane de euro, va fi restituit clienților după aprobarea celui de al doilea buget rectificativ pentru 2015. |