This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62017TJ0326
Hotărârea Tribunalului (Camera a patra extinsă) din 30 martie 2022.
Air Canada împotriva Comisiei Europene.
Concurență – Înțelegeri – Piața transportului aerian de mărfuri – Decizie prin care se constată o încălcare a articolului 101 TFUE, a articolului 53 din Acordul privind SEE și a articolului 8 din Acordul dintre Comunitate și Elveția privind transportul aerian – Coordonarea unor elemente ale prețului serviciilor de transport aerian de mărfuri (suprataxa de carburant, suprataxa pentru securitate, plata unui comision pe suprataxe) – Schimb de informații – Competența teritorială a Comisiei – Dreptul la apărare – Lipsa unei noi comunicări privind obiecțiunile – Încălcare unică și continuă – Retragerea cererii de clemență – Competență de fond.
Cauza T-326/17.
Hotărârea Tribunalului (Camera a patra extinsă) din 30 martie 2022.
Air Canada împotriva Comisiei Europene.
Concurență – Înțelegeri – Piața transportului aerian de mărfuri – Decizie prin care se constată o încălcare a articolului 101 TFUE, a articolului 53 din Acordul privind SEE și a articolului 8 din Acordul dintre Comunitate și Elveția privind transportul aerian – Coordonarea unor elemente ale prețului serviciilor de transport aerian de mărfuri (suprataxa de carburant, suprataxa pentru securitate, plata unui comision pe suprataxe) – Schimb de informații – Competența teritorială a Comisiei – Dreptul la apărare – Lipsa unei noi comunicări privind obiecțiunile – Încălcare unică și continuă – Retragerea cererii de clemență – Competență de fond.
Cauza T-326/17.
Court reports – general
ECLI identifier: ECLI:EU:T:2022:177
Hotărârea Tribunalului (Camera a patra extinsă) din 30 martie 2022 –
Air Canada/Comisia
(Cauza T‑326/17) ( 1 )
„Concurență – Înțelegeri – Piața transportului aerian de mărfuri – Decizie prin care se constată o încălcare a articolului 101 TFUE, a articolului 53 din Acordul privind SEE și a articolului 8 din Acordul dintre Comunitate și Elveția privind transportul aerian – Coordonarea unor elemente ale prețului serviciilor de transport aerian de mărfuri (suprataxa de carburant, suprataxa pentru securitate, plata unui comision pe suprataxe) – Schimb de informații – Competența teritorială a Comisiei – Dreptul la apărare – Lipsa unei noi comunicări privind obiecțiunile – Încălcare unică și continuă – Retragerea cererii de clemență – Competență de fond”
|
1. |
Concurență – Procedură administrativă – Comunicarea privind obiecțiunile – Conținut necesar – Respectarea dreptului la apărare – Conținut – Obligația Comisiei de a informa persoanele interesate prin comunicarea unor obiecțiuni suplimentare – Condiții (art. 101 TFUE; Regulamentul nr. 1/2003 al Consiliului, art. 27) (a se vedea punctele 88-92, 105-112, 116-118 și 122-124) |
|
2. |
Concurență – Procedură administrativă – Decizie a Comisiei de constatare a unei încălcări – Identificarea încălcărilor sancționate – Cerințe care rezultă din principiul protecției jurisdicționale efective – Claritatea și precizia dispozitivului deciziei – Apreciere – Preeminența textului dispozitivului asupra motivării [art. 101 TFUE; Acordul privind SEE, art. 53; Acordul CE‑Elveția privind transportul aerian, art. 8 și art. 11 alin. (2); Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene, art. 47] (a se vedea punctele 132, 336 și 340-345) |
|
3. |
Acte ale instituțiilor – Motivare – Obligație – Conținut – Decizie de aplicare a normelor de concurență – Decizie a Comisiei de constatare a unei încălcări și de aplicare a unei amenzi – Definirea naturii și a conținutului infracțiunii unice și continue constatate [art. 101 alin. (1) și art. 296 al doilea paragraf TFUE; Carta drepturilor fundamentale a Uniunii, art. 41 alin. (2) lit. (c)] (a se vedea punctele 155-165 și 455-459) |
|
4. |
Concurență – Transporturi – Norme de concurență – Transport aerian – Regulamentul nr. 411/2004 – Domeniu de aplicare – Rute Uniune‑țări terțe și rute SEE, cu excepția Uniunii‑țări terțe – Servicii de transport aerian de mărfuri la sosire – Includere [art. 101 și 102 TFUE; Acordul privind SEE, art. 53 și 54, anexa XIII și Protocolul 21, astfel cum au fost modificate prin Decizia nr. 40/2005 a Comitetului mixt al SEE; Regulamentul nr. 1/2003 al Consiliului, art. 32 lit. (c) și Regulamentul nr. 411/2004 al Consiliului, art. 1 și 3] (a se vedea punctele 194-209) |
|
5. |
Concurență – Normele Uniunii – Domeniu de aplicare teritorial – Competența Comisiei – Admisibilitate în raport cu dreptul internațional public – Punere în aplicare sau efecte calificate ale practicilor abuzive în SEE – Căi alternative – Criteriul efectului imediat, substanțial și previzibil – Întindere în prezența unui comportament care are ca obiect restrângerea concurenței (art. 101 TFUE; Acordul privind SEE, art. 53) (a se vedea punctele 211-213, 226, 228-237, 240, 246-248, 252-260, 262-264 și 273-278) |
|
6. |
Concurență – Transporturi – Norme de concurență – Transport aerian – Regulamente ale Consiliului privind punerea în aplicare a normelor de concurență ale Uniunii – Domeniu de aplicare – Rute Uniune- țări terțe și rute SEE, cu excepția Uniunii‑țări terțe – Includere începând din luna mai 2004 și, respectiv, din luna mai 2005 – Competența Comisiei – Întindere – Obligația Comisiei de a face dovada încălcării și a duratei acesteia – Recurgere la o serie de indicii – Luare în considerare a unor elemente intervenite înainte de aceste date – Condiții de admisibilitate [art. 101 TFUE; Acordul privind SEE, art. 53 și anexa XIII, precum și Protocolul 21, astfel cum au fost modificate prin Decizia nr. 40/2005 a Comitetului mixt al SEE; Regulamentul nr. 1/2003 al Consiliului, art. 32 lit. (c) și Regulamentul nr. 411/2004 al Consiliului, art. 1 și 3] (a se vedea punctele 298-301 și 316-322) |
|
7. |
Acțiune în anulare – Motive – Necompetența instituției care a emis actul atacat – Examinare din oficiu de către instanța Uniunii – Condiție – Respectarea principiului contradictorialității (art. 263 TFUE) (a se vedea punctele 329 și 330) |
|
8. |
Înțelegeri – Interzicere – Încălcări – Acorduri și practici concertate care constituie o încălcare unică – Stabilirea răspunderii în sarcina unei întreprinderi pentru întreaga încălcare – Condiții – Practici și acte ilicite care se înscriu într‑un plan de ansamblu – Apreciere – Criterii – Contribuție la obiectivul unic al încălcării – Cunoașterea sau previzibilitatea planului global al înțelegerii și a elementelor sale principale – Necesitatea unui raport de concurență între toate întreprinderile participante – Lipsă (art. 101 TFUE; Acordul privind SEE, art. 53; Acordul CE‑Elveția privind transportul aerian, art. 8) (a se vedea punctele 363-377, 380-385 și 399) |
|
9. |
Înțelegeri – Interzicere – Încălcări – Acorduri și practici concertate care constituie o încălcare unică – Răspundere stabilită în sarcina unei întreprinderi ca urmare a participării la încălcare, privită în ansamblu – Condiții – Caracterul suficient, pentru angajarea răspunderii întreprinderii, al unei aprobări tacite fără distanțare publică și fără denunțare făcută autorităților competente [art. 101 alin. (1) TFUE; Acordul privind SEE, art. 53; Acordul CE‑Elveția privind transportul aerian, art. 8 alin. (1)] (a se vedea punctele 411-421) |
|
10. |
Concurență – Procedură administrativă – Decizie a Comisiei de constatare a unei încălcări – Utilizarea informațiilor și a elementelor de probă furnizate de o întreprindere într‑o cerere de imunitate – Admisibilitate independent de soarta cererii de clemență [art. 101 TFUE; Acordul privind SEE, art. 53; Acordul CE‑Elveția privind transportul aerian, art. 8; Comunicarea 2002/C 45/03 a Comisiei, punctul 11 lit. (b) și punctul 33 și Comunicarea 2006/C 210/02 a Comisiei, punctele 31 și 37] (a se vedea punctele 476-482) |
|
11. |
Concurență – Procedură administrativă – Decizie a Comisiei de constatare a unei încălcări – Obligația Comisiei de a face dovada încălcării și a duratei acesteia – Întinderea sarcinii probei – Încălcare unică și continuă – Cunoașterea sau previzibilitatea planului global al înțelegerii și a elementelor sale principale – Serie de indicii [art. 101 TFUE; Acordul privind SEE, art. 53; Acordul CE‑Elveția privind transportul aerian, art. 8; Regulamentul nr. 1/2003 al Consiliului, art. 23 alin. (2) și (3)] (a se vedea punctele 515-519, 521 și 537-540) |
|
12. |
Acțiune în anulare – Hotărâre de anulare – Conținut – Anulare în parte a unui act de drept al Uniunii – Anulare în parte a unei decizii a Comisiei de calificare a unor diferite comportamente anticoncurențiale drept încălcare unică și continuă și de aplicare a unei amenzi – Insuficiența elementelor reținute pentru stabilirea participării întreprinderilor incriminate la una dintre componentele încălcării unice și continue – Lipsa incidenței în ceea ce privește legalitatea constatării participării acestor întreprinderi la încălcarea globală [art. 101, 263 și 264 TFUE; Acordul privind SEE, art. 53; Regulamentul nr. 1/2003 al Consiliului, art. 23 alin. (2) și (3)] (a se vedea punctele 543, 556 și 557) |
|
13. |
Concurență – Amenzi – Cuantum – Stabilire – Control jurisdicțional – Competența de fond a instanței Uniunii – Întindere – Limită – Respectarea principiului nediscriminării – Luare în considerare a Orientărilor privind calcularea amenzilor (art. 261 TFUE; Regulamentul nr. 1/2003 al Consiliului, art. 31; Comunicarea 2006/C 210/02 a Comisiei) (a se vedea punctele 566-572) |
Dispozitivul
|
1) |
Anulează articolul 1 alineatul (1) litera (a), alineatul (2) litera (a), alineatul (3) litera (a) și alineatul (4) litera (a) din Decizia C(2017) 1742 final a Comisiei din 17 martie 2017 referitoare la o procedură inițiată în temeiul articolului 101 TFUE, al articolului 53 din Acordul privind SEE și al articolului 8 din Acordul dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind transportul aerian (cazul AT.39258 – Transport aerian de mărfuri), în măsura în care reține participarea Air Canada la componenta încălcării unice și continue legată de refuzul de plată a unor comisioane pe suprataxe. |
|
2) |
Cuantumul amenzii aplicate Air Canada la articolul 3 litera (a) din Decizia C(2017) 1742 final este stabilit la 17952000 de euro. |
|
3) |
Respinge în rest acțiunea. |
|
4) |
Comisia Europeană va suporta propriile cheltuieli de judecată, precum și o treime din cheltuielile de judecată ale Air Canada. |
|
5) |
Air Canada va suporta două treimi din propriile cheltuieli de judecată. |
( 1 ) JO C 239, 24.7.2017.