This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document DD_2007_03_013_RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
Ediție specială 2007
03.Agricultură
Volumul 13
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
Ediție specială 2007
03.Agricultură
Volumul 13
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
- |
|
Ediţia în limba română |
03. Agricultură Volumul 013 |
|
Referințe |
|
Cuprins |
|
|||
Anul |
JO |
Pagina |
|
|
||
|
|
Notă introductivă |
||||
1993 |
L 151 |
38 |
|
|
31993D0365 |
|
|
|
|||||
1993 |
L 154 |
46 |
|
|
31993R1571 |
|
|
|
|||||
1993 |
L 158 |
16 |
|
|
31993R1662 |
|
|
|
|||||
1993 |
L 159 |
94 |
|
|
31993R1713 |
|
|
|
|||||
1993 |
L 159 |
103 |
|
|
31993R1718 |
|
|
|
|||||
1993 |
L 159 |
112 |
|
|
31993R1722 |
|
|
|
|||||
1993 |
L 161 |
48 |
|
|
31993R1756 |
|
|
|
|||||
1993 |
L 163 |
9 |
|
|
31993R1785 |
|
|
|
|||||
1993 |
L 163 |
22 |
|
|
31993R1793 |
|
|
|
|||||
1993 |
L 166 |
40 |
|
|
31993D0387 |
|
|
|
|||||
1993 |
L 168 |
35 |
|
|
31993R1848 |
|
|
|
|||||
1993 |
L 170 |
5 |
|
|
31993R1858 |
|
|
|
|||||
1993 |
L 175 |
21 |
|
|
31993L0052 |
|
|
|
|||||
1993 |
L 175 |
23 |
|
|
31993L0053 |
|
|
|
|||||
1993 |
L 175 |
34 |
|
|
31993L0054 |
|
|
|
|||||
1993 |
L 179 |
2 |
|
|
31993L0026 |
|
|
|
|||||
1993 |
L 179 |
8 |
|
|
31993L0028 |
|
|
|
|||||
1993 |
L 182 |
1 |
|
|
31993R1987 |
|
|
|
|||||
1993 |
L 184 |
1 |
|
|
31993R2019 |
|
|
|
|||||
1993 |
L 184 |
23 |
|
|
31993R2028 |
|
|
|
|||||
1993 |
L 185 |
5 |
|
|
31993R2037 |
|
|
|
|||||
1993 |
L 186 |
28 |
|
|
31993L0060 |
|
|
|
|||||
1993 |
L 187 |
8 |
|
|
31993R2055 |
|
|
|
|||||
1993 |
L 190 |
9 |
|
|
31993R2090 |
|
|
|
|||||
1993 |
L 191 |
76 |
|
|
31993R2131 |
|
|
|
|||||
1993 |
L 195 |
51 |
|
|
31993D0422 |
|
|
|
|||||
1993 |
L 195 |
55 |
|
|
31993D0423 |
|
|
|
|||||
1993 |
L 196 |
17 |
|
|
31993R2191 |
|
|
|
|||||
1993 |
L 202 |
31 |
|
|
31993D0436 |
|
|
|
|||||
1993 |
L 202 |
42 |
|
|
31993D0437 |
|
|
|
|||||
1993 |
L 203 |
34 |
|
|
31993D0439 |
|
|
|
|||||
1993 |
L 205 |
22 |
|
|
31993L0050 |
|
|
|
|||||
1993 |
L 205 |
24 |
|
|
31993L0051 |
|
|
|
|||||
1993 |
L 206 |
13 |
|
|
31993L0056 |
|
|
|
|||||
1993 |
L 207 |
1 |
|
|
31993R2273 |
|
|
|
|||||
1993 |
L 208 |
34 |
|
|
31993D0444 |
|
|
|
|||||
1993 |
L 211 |
1 |
|
|
31993L0057 |
|
|
|
|||||
1993 |
L 211 |
6 |
|
|
31993L0058 |
|
|
|
|||||
1993 |
L 213 |
20 |
|
|
31993D0455 |
|
|
|
|||||
1993 |
L 221 |
27 |
|
|
31993L0071 |
|
|
|
|||||
1993 |
L 230 |
20 |
|
|
31993D0493 |
|
|
|
|||||
1993 |
L 232 |
37 |
|
|
31993D0494 |
|
|
|
|||||
1993 |
L 234 |
17 |
|
|
31993L0070 |
|
|
|
|||||
1993 |
L 235 |
18 |
|
|
31993R2562 |
|
|
|
|||||
1993 |
L 237 |
23 |
|
|
31993L0074 |
|
|
|
|||||
1993 |
L 238 |
44 |
|
|
31993D0509 |
|
|
|
|||||
1993 |
L 238 |
45 |
|
|
31993D0510 |
|
|
|
|||||
1993 |
L 250 |
1 |
|
|
31993L0048 |
|
|
|
|||||
1993 |
L 250 |
9 |
|
|
31993L0049 |
|
|
|
|||||
1993 |
L 250 |
19 |
|
|
31993L0061 |
|
|
|
|||||
1993 |
L 250 |
29 |
|
|
31993L0062 |
|
|
|
|||||
1993 |
L 250 |
33 |
|
|
31993L0064 |
|
|
|
03/Volumul 013 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
1 |
/ |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
Notă introductivă
În conformitate cu articolul 58 din Actul privind condițiile de aderare a Republicii Bulgaria și a României și adaptările la tratatele pe care se întemeiază Uniunea Europeană (JO L 157, 21.6.2005, p. 203), textele actelor instituțiilor și ale Băncii Centrale Europene adoptate înainte de data aderării, redactate de Consiliu sau Comisie ori de Banca Centrală Europeană în limbile bulgară și română sunt autentice, de la data aderării, în aceleași condiții ca și textele redactate în celelalte limbi oficiale ale Comunităților. Articolul menționat prevede, de asemenea, că textele se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene dacă și textele în limbile actuale au fost publicate.
În conformitate cu acest articol, prezenta ediție specială a Jurnalului Oficial al Uniunii Europene se publică în limba română și conține textele actelor obligatorii cu aplicare generală. Prezenta ediție cuprinde actele adoptate din 1952 până la 31 decembrie 2006.
Textele care se publică sunt grupate în 20 de capitole, în funcție de clasificarea existentă în Repertoarul legislației comunitare în vigoare, după cum urmează:
01 |
Probleme generale, financiare și instituționale |
02 |
Uniunea vamală și libera circulație a mărfurilor |
03 |
Agricultură |
04 |
Pescuit |
05 |
Libera circulație a lucrătorilor și politica socială |
06 |
Dreptul de stabilire și libertatea de a presta servicii |
07 |
Politica în domeniul transporturilor |
08 |
Politica în domeniul concurenței |
09 |
Impozitare |
10 |
Politica economică și monetară și libera circulație a capitalurilor |
11 |
Relații externe |
12 |
Energie |
13 |
Politica industrială și piața internă |
14 |
Politica regională și coordonarea instrumentelor structurale |
15 |
Protecția mediului, a consumatorilor și a sănătății |
16 |
Știință, informare și cultură |
17 |
Legislația privind întreprinderile |
18 |
Politica externă și de securitate comună |
19 |
Spațiul de libertate, securitate și justiție |
20 |
Europa cetățenilor |
Repertoarul menționat, care se publică bianual în limbile oficiale ale Uniunii Europene, se va publica ulterior și în limba română, urmând a fi incluse trimiteri la prezenta ediție specială. Astfel, repertoarul poate fi utilizat și ca index al prezentei ediții speciale.
Actele publicate în prezenta ediție specială se publică, cu câteva excepții, în forma în care au fost publicate în Jurnalul Oficial în limbile originare. Prin urmare, la utilizarea prezentei ediții speciale trebuie luate în considerare modificările ulterioare sau adaptările ori derogările adoptate de instituții sau de Banca Centrală Europeană ori care sunt prevăzute în Actul de aderare.
În mod excepțional, în anumite cazuri, când anexele tehnice de mari dimensiuni ale actelor se înlocuiesc ulterior cu alte anexe, se va face trimitere numai la ultimul act de înlocuire. Acesta este, în special, cazul anumitor acte care conțin listele codurilor vamale (capitolul 02), al actelor privind transportul, ambalarea și etichetarea substanțelor periculoase (capitolele 07 și 13), precum și al anumitor protocoale și anexe la Acordul privind SEE.
De asemenea, Statutul personalului se publică, în mod excepțional, în formă consolidată în care sunt incluse toate modificările până la sfârșitul anului 2005. Modificările efectuate după această dată se publică în versiunea originară.
Edițiile speciale cuprind două sisteme de numerotare:
(i) |
numerotarea originară a paginilor Jurnalului Oficial și data publicării din edițiile în limbile olandeză, franceză, germană și italiană, începând cu 1 ianuarie 1973 din edițiile în limbile engleză și daneză, începând cu 1 ianuarie 1981 din ediția în limba greacă, începând cu 1 ianuarie 1986 din edițiile în limbile spaniolă și portugheză, începând cu 1 ianuarie 1995 din edițiile în limbile finlandeză și suedeză și începând cu 1 mai 2004 din edițiile în limbile cehă, estonă, letonă, lituaniană, malteză, maghiară, polonă, slovacă și slovenă. În numerotarea paginilor există întreruperi întrucât nu toate actele care au fost publicate la data respectivă sunt publicate în prezenta ediție specială. Atunci când se face trimitere la Jurnalul Oficial în citarea actelor, trebuie utilizate numerele paginilor originare; |
(ii) |
numerotarea paginilor din edițiile speciale, care este continuă și care nu trebuie utilizată pentru citarea actelor. |
Până în iunie 1967, numerotarea paginilor Jurnalului Oficial începea de la pagina 1 în fiecare an. După această dată, fiecare număr a început cu pagina 1.
De la 1 ianuarie 1968, Jurnalul Oficial a fost împărțit în două părți:
— |
Legislație („L”), |
— |
Comunicări și informări („C”). |
La 1 februarie 2003, vechea denumire oficială de „Jurnal Oficial al Comunităților Europene” s-a schimbat, ca urmare a intrării în vigoare a Tratatului de la Nisa, aceasta fiind în prezent „Jurnalul Oficial al Uniunii Europene”.
03/Volumul 13 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
3 |
31993D0365
L 151/38 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DECIZIA COMISIEI
din 2 iunie 1993
de autorizare a statelor membre să prevadă derogări de la anumite dispoziții ale Directivei 77/93/CEE a Consiliului privind lemnul de conifere tratat termic provenit din Canada și de stabilire a normelor de aplicare a sistemului de indicatori ai lemnului tratat termic
(93/365/CEE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene,
având în vedere Directiva 77/93/CEE a Consiliului din 21 decembrie 1976 privind măsurile de protecție față de introducerea în statele membre a organismelor dăunătoare plantelor sau produselor din plante și față de răspândirea acestora în Comunitate (1),astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 93/19/CEE (2), în special a treia liniuță alineatul (3) din articolul 14,
având în vedere cererile din partea statelor membre,
întrucât în conformitate cu dispozițiile Directivei 77/93/CEE, datorită riscului introducerii de organisme dăunătoare, lemnul de conifere (Coniferale), cu excepția celui de Thuja L. și a lemnului sub formă de:
— |
așchii, particule, resturi sau deșeuri de lemn obținute în întregime sau parțial din aceste conifere; |
— |
cutii de ambalare, lăzi sau tamburi; |
— |
paleți, boxpaleți și alți paleți de încărcare; |
— |
dunaj, distanțiere și suporți, |
dar inclusiv lemnul care nu și-a menținut suprafața naturală rotundă, provenit din Canada, China, Japonia, Coreea, Taiwan și Statele Unite ale Americii, nu poate fi introdus în Comunitate decât în cazul în care a suferit un tratament termic adecvat până la atingerea unei temperaturi a miezului de lemn de minim 56 °C timp de 30 de minute și numai în cazul în care este însoțit de certificatele prevăzute la articolele 7 și 8 din directiva menționată;
întrucât lemnul de conifere provenit din Canada este introdus în prezent în Comunitate; întrucât, în acest caz, țara respectivă nu emite, de obicei, certificate fitosanitare; întrucât trebuie să se stabilească modalitatea de aplicare a unui sistem de indicatori ai lemnului, în scopul confirmării că acesta a suferit tratamentul termic necesar până la atingerea unei temperaturi minime a miezului de lemn de 56 °C timp de 30 de minute;
întrucât Comisia a stabilit, pe baza informațiilor furnizate de Canada, că a fost instituit un program aprobat și monitorizat oficial de verificare a tratamentului termic, în scopul asigurării că lemnul a fost tratat termic până la o temperatură minimă a miezului de 56 °C timp de 30 de minute, în camere de ardere omologate pentru realizarea distrugerii termice a organismelor dăunătoare respective (Bursaphelenchus xylophilus și vectorii săi); întrucât riscul răspândirii organismelor dăunătoare în cauză se reduce în cazul în care lemnul este însoțit de un „certificat de tratament termic în camere de ardere” emis în conformitate cu programul respectiv;
întrucât Comisia se asigură că Canada pune la dispoziție toate informațiile tehnice necesare evaluării funcționării programului de verificare a tratamentului termic;
întrucât prezenta decizie ar trebui să fie revizuită până la 1 aprilie 1995;
întrucât măsurile stabilite de prezenta decizie sunt în conformitate cu avizul Comitetului permanent fitosanitar,
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
(1) Statele membre sunt autorizate să prevadă, în conformitate cu condițiile stabilite la alineatul (2), o derogare de la articolul 7 alineatul (2) și articolul 12 alineatul (1) litera (b) din Directiva 77/93/CEE, în ceea ce privește lemnul de conifere provenit din Canada, care a suferit un tratament termic adecvat.
(2) Se îndeplinesc condițiile următoare:
(a) |
lemnul se produce în fabrici de cherestea sau se tratează în locații adecvate, aprobate și atestate de Ministerul Agriculturii din Canada, în vederea participării la programul de verificare a tratamentului termic; |
(b) |
lemnul este tratat termic până la atingerea unei temperaturi minime a miezului de 56 °C timp de 30 de minute în camere de ardere testate, evaluate și omologate de către o organizație de testare independentă, atestată în acest scop de Ministerul Agriculturii din Canada; durata și temperatura tratamentului menționat pentru un lot specific se înregistrează și îndosariază; |
(c) |
evaluarea menționată la litera (b) se efectuează prin utilizarea unei metodologii în conformitate cu care se poate stabili durata necesară atingerii, în condițiile cele mai nefavorabile cu putință, a unei temperaturi minime a miezului de lemn de 56 °C timp de 30 de minute; de asemenea, se stabilesc programele de tratare corespunzătoare pentru fiecare cameră de ardere; |
(d) |
camerele de ardere menționate la litera (b) sunt prevăzute cu echipamente calibrate de înregistrare a temperaturii pe durata tratamentului; de asemenea, aceste echipamente se evaluează de organizația de testare menționată la litera (b); |
(e) |
după îndeplinirea condițiilor stabilite la litera (b), în sfertul superior drept al marginii longitudinale a fiecărui balot se aplică o marcă standardizată de către sau sub supravegherea reprezentantului desemnat al fabricii de cherestea menționate la litera (a); |
(f) |
agențiile de clasificare oficiale, atestate și autorizate în acest scop în conformitate cu un program aprobat și monitorizat de Ministerul Agriculturii din Canada, elaborează un sistem de control al respectării condițiilor stabilite la literele (a)-(e); |
(g) |
se elaborează un sistem de control care să permită inspectorilor Ministerului Agriculturii din Canada să monitorizeze fabricile de cherestea atestate menționate la litera (a) și să efectueze inspecții ocazionale înainte de expediere; |
(h) |
lemnul este însoțit de un „certificat de tratament termic în camere de ardere”, standardizat potrivit programului menționat la litera (a) și în conformitate cu modelul prezentat în anexa la prezenta decizie, care este emis de o persoană autorizată de fabricile de cherestea să participe la programul respectiv aprobat de Ministerul Agriculturii din Canada. |
Articolul 2
Fără a aduce atingere dispozițiilor articolului 14 alineatul (5) din Directiva 77/93/CEE, statele membre comunică Comisiei și celorlalte state membre toate cazurile de transporturi introduse în conformitate cu prezenta decizie, care nu respectă condițiile stabilite la articolul 1 alineatul (2) literele (e) și (h).
Articolul 3
Autorizația acordată la articolul 1 se aplică de la 1 iunie 1993. Ea se revocă, în cazul în care se constată că respectivele condiții stabilite la articolul 1 alineatul (2) sunt insuficiente pentru a se preîntâmpina introducerea de organisme dăunătoare sau în cazul în care nu sunt respectate. Autorizația se revizuiește înainte de 1 aprilie 1995.
Articolul 4
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 2 iunie 1993.
Pentru Comisie
René STEICHEN
Membru al Comisiei
(1) JO L 26, 31.1.1977, p. 20.
(2) JO L 96, 22.4.1993, p. 33.
ANEXOBILAGANHANGΠΑΡΑΡΤΗΜΑANNEXANNEXEALLEGATOBIJLAGEANEXO
03/Volumul 13 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
7 |
31993R1571
L 154/46 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CEE) NR. 1571/93 AL CONSILIULUI
din 14 iunie 1993
de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 1883/78 privind normele generale de finanțare a intervențiilor de către Fondul European de Orientare și Garantare Agricolă - Secțiunea Garantare
CONSILIUL COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 729/70 al Consiliului din 21 aprilie 1970 privind finanțarea politicii agricole comune (1), în special articolul 3 alineatul (2),
având în vedere propunerea Comisiei (2),
având în vedere avizul Parlamentului European (3),
întrucât, în cazul măsurilor de intervenție pentru care nu se fixează o sumă pe unitate în cadrul unei organizări comune a pieței, normele de bază pentru finanțarea comunitară au fost fixate în Regulamentul (CEE) nr. 1883/78 (4), în special în ceea ce privește metoda de stabilire a sumelor care urmează a fi finanțate, finanțarea cheltuielilor care rezultă din mobilizarea fondurilor necesare pentru cumpărarea produselor de intervenție, valorificarea stocurilor de reportat dintr-un exercițiu contabil în altul și finanțarea cheltuielilor care rezultă din operațiuni materiale de depozitare;
întrucât articolul 5 din Regulamentul (CEE) nr.1883/78 prevede că cheltuielile cu dobânzile suportate de statele membre pentru mobilizarea fondurilor utilizate la cumpărarea produselor prin intervenție publică sunt finanțate de către Comunitate în funcție de o rată uniformă a dobânzii;
întrucât într-un stat membru poate apărea situația în care refinanțarea necesară pentru cumpărarea produselor agricole prin intervenție publică nu se poate realiza decât la rate ale dobânzii considerabil mai ridicate decât rata uniformă a dobânzii;
întrucât, în măsura în care această diferență este considerată prea mare pentru un anumit stat membru, este necesar să se prevadă aplicarea unui mecanism de corecție pentru acest tip de situație;
întrucât, în astfel de cazuri, diferența dintre rata dobânzii deosebit de ridicată plătită de un stat membru și rata uniformă a dobânzii ar trebui totuși să fie acoperită parțial de către statul membru în cauză, pentru ca acesta să fie stimulat să caute mijloacele de finanțare cel mai puțin costisitoare;
întrucât această modificare a reglementării trebuie să se efectueze pe o perioadă limitată și trebuie să fie aplicabilă de la începutul exercițiului financiar în curs;
întrucât posibilitatea, prevăzută în articolul 5 al doilea paragraf din Regulamentul (CEE) nr. 2050/88 (5), de a stabili rata uniformă a dobânzii la un nivel mai scăzut decât nivelul reprezentativ al acesteia este o modalitate de punere în aplicare a principiului enunțat în articolul 2 primul paragraf din regulamentul financiar al Comunității (6); întrucât dispoziția menționată nu trebuie să mai aibă o perioadă limitată de aplicare,
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Articolul 5 din Regulamentul (CEE) nr. 1883/78 se modifică după cum urmează:
1. |
În al doilea paragraf, se elimină cuvintele „pentru exercițiile contabile 1989 – 1992”. |
2. |
Se adaugă al treilea paragraf, după cum urmează: „Prin derogare de la primul paragraf, dacă rata dobânzii suportată de un stat membru este mai mare decât dublul ratei dobânzii uniforme, pentru exercițiile contabile 1993 – 1995, Comisia poate aplica, pentru finanțarea costurilor cu dobânzile contractate de statul membru în cauză, o rată a dobânzii uniformă majorată cu diferența dintre dublul acestei rate din urmă și rata reală a dobânzii suportată de acel stat membru.” |
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Se aplică pentru cheltuielile efectuate de la 1 octombrie 1992.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Luxemburg, 14 iunie 1993.
Pentru Consiliu
Președintele
B. WESTH
(1) JO L 94, 28.4.1970, p. 13. Regulament modificat ultima dată de Regulamentul (CEE) nr. 2048/88 (JO L 185, 15.7.1988, p. 1).
(3) Aviz emis la 28 mai 1993 (nepublicat încă în Jurnalul Oficial).
(4) JO L 216, 5.8.1978, p. 1. Regulament modificat ultima dată de Regulamentul (CEE) nr. 787/89 (JO L 85, 30.3.1989, p. 1).
(5) JO L 185, 15.7.1988, p. 6.
03/Volumul 13 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
9 |
31993R1662
L 158/16 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CEE) NR. 1662/93 AL COMISIEI
din 29 iunie 1993
de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 404/93 al Consiliului în ceea ce privește măsurile de protecție în sectorul bananelor
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 404/93 al Consiliului din 13 februarie 1993 privind organizarea comună a pieței în sectorul bananelor (1), în special articolul 23,
întrucât Regulamentul (CEE) nr. 404/93 prevede, la articolul 23 alineatul (1), posibilitatea de a se lua măsuri corespunzătoare în cazul în care, în Comunitate, piața unuia sau a mai multora dintre produsele prevăzute la articolul 1 riscă să suporte sau suportă, date fiind importurile și exporturile, perturbări grave care pot pune în pericol obiectivele articolului 39 din tratat; întrucât aceste măsuri se referă la comerțul cu țările terțe și întrucât ele se aplică până la dispariția riscului de perturbare sau a perturbării;
întrucât este necesar să se definească elementele principale care permit să se aprecieze dacă, în Comunitate, piața este sau riscă să fie grav perturbată;
întrucât este necesar să se aprecieze situația pieței Comunității ținând seama, în plus față de elementele proprii pieței înseși, de elementele legate de evoluția comerțului;
întrucât este necesar să se definească tipul de măsuri care pot fi luate în aplicarea articolului 23 din Regulamentul (CEE) nr. 404/93; întrucât respectivele măsuri trebuie să fie de natură a remedia riscurile de perturbare sau perturbările care rezultă din comerțul cu țările terțe; întrucât măsurile care urmează să fie luate trebuie să fie proporționale cu circumstanțele pentru a evita ca ele să aibă alte efecte decât cele dorite; întrucât, astfel, măsurile preconizate nu sunt limitative; întrucât este necesar, într-adevăr, să se rezerve posibilitatea de a lua alte măsuri cu efecte comparabile sau chiar mai puțin restrictive, pentru a le adapta naturii și gravității riscului de perturbare sau perturbării pieței comunitare;
întrucât Comitetul de gestionare a bananelor nu a emis un aviz în termenul stabilit de președinte,
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Pentru a aprecia dacă piața comunitară a unuia sau a mai multora dintre produsele prevăzute la articolul 1 din Regulamentul (CEE) nr. 404/93 riscă să suporte sau suportă, date fiind importurile și exporturile, perturbări grave în sensul articolului 23 din regulamentul menționat anterior, se ține seama în special de:
(a) |
volumul importurilor sau al exporturilor realizate sau previzibile; |
(b) |
volumul producției comunitare și al comercializării bananelor comunitare; |
(c) |
disponibilitățile de produse pe piața Comunității; |
(d) |
prețurile constatate pentru produsele indigene pe piața Comunității sau evoluția previzibilă a acestor prețuri, în special de tendința lor spre o scădere sau o creștere excesivă față de cursurile din ultimii ani; |
(e) |
cursurile constatate pe piața Comunității pentru produsele care provin din țări terțe, în special de tendința lor spre o scădere excesivă. |
Articolul 2
(1) Măsurile care pot fi luate în aplicarea articolului 23 alineatele (2) și (3) din Regulamentul (CEE) nr. 404/93 sunt în special:
— |
suspendarea importurilor sau a exporturilor; |
— |
suspendarea totală sau parțială a eliberării certificatelor de import sau a certificatelor de export; |
— |
introducerea certificatelor de import și a certificatelor de export; |
— |
introducerea unui preț minim la import pentru produsele care nu sunt supuse contingentului tarifar la import; |
— |
introducerea unei prelevări export. |
(2) Măsurile luate în aplicarea articolului 23 din Regulamentul (CEE) nr. 404/93 se pot limita la anumite produse.
Alte măsuri care au efecte comparabile sau mai puțin restrictive decât măsurile enunțate la alineatul (1) pot fi adoptate, în cazul în care piața Comunității justifică acest lucru.
Măsurile adoptate se aplică în măsura și pe durata strict necesară.
(3) Măsurile adoptate țin seama de situația specială a mărfurilor în cursul expedierii către Comunitate.
Articolul 3
Măsurile de protecție se aplică cu respectarea obligațiilor care rezultă din acordurile care angajează Comunitatea pe plan internațional.
Articolul 4
Prezentul regulament intră în vigoare la 1 iulie 1993.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 29 iunie 1993.
Pentru Comisie
René STEICHEN
Membru al Comisiei
03/Volumul 13 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
11 |
31993R1713
L 159/94 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CEE) NR. 1713/93 AL COMISIEI
din 30 iunie 1993
de stabilire a normelor speciale de aplicare a cursului de schimb agricol în sectorul zahărului
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 1785/81 al Consiliului din 30 iunie 1981 privind organizarea comună a piețelor în sectorul zahărului (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CEE) nr. 1548/93 (2), în special articolul 6 alineatul (3), articolul 8 alineatul (5), articolul 28 alineatul (8) și articolul 28a alineatul (5),
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 3763/91 al Consiliului din 16 decembrie 1991 de introducere a unor măsuri speciale privind anumite produse agricole în favoarea departamentelor franceze de peste mări (3), în special articolul 19,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 1600/92 al Consiliului din 15 iunie 1992 de introducere a unor măsuri speciale pentru Insulele Azore și Madeira privind anumite produse agricole (4), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CEE) nr. 3714/92 (5), în special articolul 10 și articolul 25 alineatul (3),
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 1601/92 al Consiliului din 15 iunie 1992 de introducere a unor măsuri speciale pentru Insulele Canare privind anumite produse agricole (6), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CEE) nr. 3714/92, în special articolul 3 alineatul (4),
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 3813/92 al Consiliului din 28 decembrie 1992 privind unitatea de cont și cursurile de schimb care trebuie aplicate în cadrul politicii agricole comune (7), în special articolul 3 alineatul (3), articolul 6 alineatul (2) și articolul 12,
întrucât Regulamentul (CEE) nr. 1068/93 al Comisiei din 30 aprilie 1993 privind normele de stabilire și aplicare a cursurilor de schimb în sectorul agricol (8) prevede, în mod deosebit, reglementări cu privire la termenul „fapt generator”; întrucât, în conformitate cu Regulamentul (CEE) nr. 3813/92, în cazurile în care faptul generator, în conformitate cu definiția din cel de-al doilea regulament, trebuie precizat sau nu poate fi luat în considerare din motive specifice organizării pieței, trebuie să se stabilească un fapt generator specific ținând seama de criterii speciale;
întrucât Regulamentul (CEE) nr. 3016/78 al Comisiei din 20 decembrie 1978 de stabilire a unor norme de aplicare a cursurilor de schimb în sectorul zahărului și al izoglucozei (9), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CEE) nr. 3823/92 (10), stabilește toate faptele generatoare care vor fi luate în considerare pentru cursurile reprezentative care urmează să se aplice sumelor stabilite în cadrul organizării comune a piețelor în sectorul zahărului; întrucât aproape toate aceste fapte generatoare îndeplinesc atât criteriile prevăzute la articolul 6 alinatul (2) din Regulamentul (CEE) nr. 3813/92, cât și cerințele speciale ale organizării piețelor; întrucât, în consecință, majoritatea acestor fapte generatoare ar trebui păstrate și, în acest scop, ar trebui să se prevadă derogări de la articolele corespunzătoare din Regulamentul (CEE) nr. 1068/93; întrucât prevederile privind faptele generatoare care sunt deja prevăzute de Regulamentele (CEE) nr. 1487/92 (11), (CEE) nr. 1488/92 (12), (CEE) nr. 2177/92 (13) ale Comisiei, astfel cum au fost modificate prin Regulamentele (CEE) nr. 821/93 (14) și (CEE) nr. 3491/92 (15), ar trebui incorporate în același timp; întrucât, la rândul lor, faptele generatoare pentru primele de denaturare și subvenționarea producției ar trebui revizuite și ar trebui stabilit un fapt generator standard pentru subvenționări, pentru a ține seama de multiplele întrebuințări ale zahărului în cauză;
întrucât este posibil ca, pe viitor, cursurile de schimb agricole să varieze mai mult decât în trecut din cauza reglementărilor agromonetare; întrucât, prin urmare, datorită aranjamentelor de autofinanțare din sectorul zahărului, este necesar să se stabilească un singur fapt generator pentru întreaga Comunitate în ceea ce privește prețurile minime pentru sfecla de zahăr cu scopul de a proteja cu precădere producătorii de sfeclă; întrucât, în acest scop și din cauza strânsei legături dintre prețurile minime pentru sfecla de zahăr și prețurile pentru zahăr în temeiul aranjamentelor de autofinanțare menționate anterior și prevăzute la articolele 28 și 29 din Regulamentul (CEE) nr. 1785/81 și dat fiind faptul că toate prețurile au legătură cu operațiunile desfășurate în timpul anului de comercializare, în scopul consistenței, în conformitate cu articolul 3 alineatul (3) din Regulamentul (CEE) nr. 3813/92, ar trebui să se folosească definiția unui curs de schimb agricol specific, care să fie apropiată de realitatea economică în cauză și similară definiției folosite în trecut pentru taxa pe producție aplicată rafinăriilor de zahăr; întrucât, în ceea ce privește valoarea rambursării costurilor de depozitare, se aplică cerințe specifice;
întrucât, datorită faptului că Regulamentul (CEE) nr. 3016/78 a suferit numeroase modificări și reglementările din acest domeniu s-au dezvoltat considerabil, toate prevederile ar trebui sintetizate într-o singură reglementare care să înlocuiască regulamentul, noul regulament urmând să intre în vigoare la începutul anului de comercializare 1993/94, în același timp cu măsurile speciale tranzitorii;
întrucât măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a zahărului,
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
(1) Prețurile minime pentru sfecla de zahăr prevăzute la articolul 5 din Regulamentul (CEE) nr. 1785/81 și taxa pe producție și taxa suplimentară prevăzute la articolele 28 și 28a din regulamentul respectiv sunt convertite în moneda națională prin utilizarea unui curs de schimb agricol specific, egal cu media cursurilor de schimb agricol aplicabile în timpul anului de comercializare în cauză, calculată pro rata temporis.
(2) Valoarea rambursării costurilor de depozitare prevăzută la articolul 8 din Regulamentul (CEE) nr. 1785/81 este convertită în moneda națională prin utilizarea unui curs de schimb agricol specific, egal cu media cursurilor de schimb agricol aplicabile în timpul lunii de depozitare, calculată pro rata temporis.
(3) Comisia stabilește cursul de schimb agricol specific prevăzut la alineatul (1) în prima lună după sfârșitul anului de comercializare în cauză. Comisia stabilește cursul de schimb agricol prevăzut la alineatul (2) lunar, pentru luna anterioară.
Articolul 2
Fără a aduce atingere dispozițiilor articolelor 9, 10, 11 și 12 din Regulamentul (CEE) nr. 1068/93, după caz, și fără a aduce atingere posibilităților și condițiilor de stabilire a avansului prevăzute la articolele 13-17 din regulamentul respectiv, faptele generatoare pentru aplicarea cursului de schimb în cadrul organizării comune a piețelor în sectorul zahărului sunt cele prevăzute în anexă.
Articolul 3
(1) Regulamentul (CEE) nr. 3016/78 se abrogă. Cu toate acestea, regulamentul continuă să se aplice în cazul operațiunilor și procedurilor curente.
(2) Articolul 6 din Regulamentul (CEE) nr. 1487/92, articolul 7 din Regulamentul (CEE) nr. 1488/92, articolul 8 din Regulamentul (CEE) 2177/92 și articolul 6 din Regulamentul (CEE) nr. 3491/92 se elimină.
Articolul 4
Prezentul regulament intră în vigoare la data de 1 iulie 1993.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 30 iunie 1993.
Pentru Comisie
René STEICHEN
Membru al Comisiei
(2) JO L 154, 25.6.1993, p. 10.
(3) JO L 356, 24.12.1991, p. 1.
(4) JO L 173, 27.6.1992, p. 1.
(5) JO L 378, 23.12.1992, p. 23.
(6) JO L 173, 27.6.1992, p. 13.
(7) JO L 387, 31.12.1992, p. 1.
(8) JO L 108, 1.5.1993, p. 106.
(9) JO L 359, 22.12.1978, p. 11.
(10) JO L 387, 31.12.1992, p. 27.
(11) JO L 156, 10.6.1992, p. 7.
(12) JO L 156, 10.6.1992, p. 10.
(13) JO L 217, 31.7.1992, p. 71.
(14) JO L 85, 6.4.1993, p. 16.
(15) JO L 353, 3.12.1992, p. 21.
ANEXĂ
Suma |
Cursul de schimb aplicabil |
||
I. Achiziție prin intervenție publică |
|||
|
Cursul aplicabil la data acceptării ofertei de zahăr de intervenție. |
||
|
Cursul aplicabil la data la care agenția de intervenție a solicitat ambalarea zahărului. |
||
|
Cursul aplicabil la data acceptării ofertei de zahăr de intervenție. |
||
|
Cursul aplicabil la data acceptării ofertei de zahăr de intervenție. |
||
|
Cursul aplicabil la data acceptării ofertei de zahăr de intervenție. |
||
II. Vânzarea zahărului de intervenție |
|||
|
Cursul aplicabil la data plății. În cazul stabilirii avansului în conformitate cu articolul 6 alineatul (1) din Regulamentul (CEE) nr. 3813/92, cursul aplicabil este cursul în vigoare în ultima zi de depunere a ofertelor de vânzare în vederea desfășurării selecției de oferte în cauză. |
||
|
Cursul aplicabil la data plății. |
||
III. Taxele pe producție |
|||
Plățile în avans prevăzute la articolele 5 și 6 din Regulamentul (CEE) nr. 1443/82 al Comisiei (3). |
Cursul aplicabil la data de 1 aprilie a anului de comercializare în cauză. |
||
IV. Producția fără taxă de contingentare |
|||
|
Cursul aplicabil la data la care a fost aplicabilă cea mai mare taxă la import pentru zahăr sau cea mai mare valoare a elementului variabil al taxei pentru izoglucoză în timpul perioadei prevăzute la articolul 3 alineatul (1) din Regulamentul (CEE) nr. 2670/81 al Comisiei (4). În cazul în care suma respectivă a fost aplicabilă timp de una sau mai multe zile, consecutive sau nu, din perioada respectivă, atunci cursul de schimb este cursul aplicabil la data cea mai recentă. |
||
|
Cursul aplicabil la data acceptării declarației de export pentru zahărul sau izoglucoza substituite și exportate. |
||
|
Cursul aplicabil la data la care cantitatea în cauză a fost ridicată în sensul articolului 12 din Regulamentul (CEE) nr. 1998/78 al Comisiei (6). |
||
V. Sistemul de compensare pentru costurile de depozitare |
|||
|
Cursul aplicabil la data la care cantitatea în cauză a fost ridicată în sensul articolului 12 din Regulamentul (CEE) nr. 1998/78 al Comisiei. |
||
VI. Sistemul de stocuri minime |
|||
|
Cursul aplicabil la data la care autoritatea competentă în cauză a primit cererea de eliberare a stocului. |
||
|
Cursul aplicabil la data la care cantitatea în cauză a fost ridicată în sensul articolului 12 din Regulamentul (CEE) nr. 1998/78 al Comisiei. |
||
VII. Prima de denaturare |
|||
Prima de denaturare prevăzută la articolul 9 alineatul (2) din Regulamentul (CEE) nr. 1785/81. |
Cursul aplicabil la data efectuării denaturării. În cazul stabilirii avansului în conformitate cu articolul 6 alineatul (1) din Regulamentul (CEE) nr. 3813/92, cursul aplicabil este cursul în vigoare la data la care autoritatea competentă a primit cererea de eliberare a unui certificat de primă de denaturare. |
||
VIII. Subvenționarea producției pentru produsele utilizate în industria chimică |
|||
Subvenționarea producției prevăzută la articolul 9 alineatul (3) din Regulamentul (CEE) nr. 1785/81. |
În cazul stabilirii avansului pentru cursul de schimb agricol în conformitate cu articolul 6 alineatul (1) din Regulamentul (CEE) nr. 3813/92, cursul aplicabil este cursul în vigoare la data la care autoritatea competentă a primit cererea de eliberare a unui certificat de primă de denaturare. În alte cazuri, cursul aplicabil va fi cel în vigoare în prima zi din al doilea trimestru pentru care certificatul este valabil. |
||
IX. Ajutorul pentru comercializarea zahărului produs în departamentele franceze de peste mări |
|||
|
Cursul aplicabil la data încheierii conosamentului pentru zahărul transportat. |
||
|
Cursul aplicabil la data rafinării cantității în cauză. |
||
X. Ajutorul pentru adaptarea industriei de rafinare |
|||
|
Cursul aplicabil la data rafinării cantității de zahăr brut în statul membru în care a avut loc procesul de rafinare. |
||
XI. Ajutorul pentru adaptarea industriei de rafinare din Portugalia |
|||
Ajutorul prevăzut la articolul 9 alineatul (4c) din Regulamentul (CEE) nr. 1785/81. |
Cursul aplicabil la data rafinării cantității de zahăr brut. |
||
XII. Ajutoarele naționale prevăzute la articolul 46 din Regulamentul (CEE) nr. 1785/81 |
|||
|
Cursul aplicabil la data de 1 ianuarie a anului de comercializare în care au fost produse sfecla de zahăr și zahărul. |
||
|
Cursul aplicabil la data rafinării cantității de zahăr brut preferențial în statul membru în care a avut loc procesul de rafinare. |
||
XIII. Ajutorul prevăzut de Regulamentul (CEE) nr. 3814/92 (Spania) |
|||
|
Cursul aplicabil la data la care sfecla și trestia în cauză au fost prelucrate în zahăr. |
||
|
Cursul aplicabil la data la care cantitatea în cauză a fost ridicată în sensul articolului 12 din Regulamentul (CEE) nr. 1998/78. |
||
XIV. Comerțul cu țări terțe |
|||
Toate taxele la import și export și subvențiile la exporturi prevăzute în conformitate cu Regulamentul (CEE) nr. 1785/81: |
|
||
|
Cursul aplicabil la data depunerii cererii de stabilire a avansului. |
||
|
Cursul aplicabil la data acceptării declarației vamale. |
||
XV. Garanțiile |
|||
Toate garanțiile prevăzute în conformitate cu Regulamentul (CEE) nr. 1785/81. |
Cursul aplicabil la data depunerii garanției. |
||
XVI. Ajutorul acordat regiunilor celor mai îndepărtate |
|||
|
Cursul aplicabil la data de 1 iulie a anului de comercializare în care a fost plantată trestia de zahăr și/sau a fost finalizată operația de îmbunătățire a pământului. |
||
|
Cursul aplicabil la data distilării sucului obținut din trestia de zahăr în cauză. |
||
|
Cursul aplicabil la data la care autoritățile competente de la locul de destinație au aprobat certificatul de ajutor. În cazul stabilirii avansului în conformitate cu articolul 6 alineatul (1) din Regulamentul (CEE) nr. 3813/92, cursul aplicabil este cursul aflat în vigoare la data depunerii cererii de eliberare a unui certificat de ajutor. |
||
|
Cursul aplicabil la data de 1 iulie a anului de comercializare în care a fost produsă sfecla. |
||
|
Cursul aplicabil la data la care sfecla de zahăr a fost prelucrată în vederea obținerii zahărului alb. |
(1) JO L 246, 27.9.1977, p. 12.
(3) JO L 158, 9.6.1982, p. 17.
(4) JO L 262, 16.9.1981, p. 14.
(6) JO L 231, 23.8.1978, p. 5.
(7) JO L 177, 1.7.1981, p. 39.
(8) JO L 194, 17.7.1986, p. 7.
(9) JO L 387, 31.12.1992, p. 7.
03/Volumul 13 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
16 |
31993R1718
L 159/103 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CEE) NR. 1718/93 AL COMISIEI
din 30 iunie 1993
privind faptul generator pentru cursurile de schimb agricol utilizate în sectorul semințelor
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 3813/92 al Consiliului din 28 decembrie 1992 privind unitatea de cont și cursurile de schimb care trebuie aplicate în cadrul politicii agricole comune (1), în special articolul 6 alineatul (2),
întrucât ajutorul introdus în temeiul articolului 3 din Regulamentul (CEE) nr. 2358/71 al Consiliului din 26 octombrie 1971 privind organizarea comună a pieței în sectorul semințelor (2), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CEE) nr. 3695/92 (3), poate fi acordat pentru produsele menționate în anexa la respectivul regulament;
întrucât Regulamentul Comisiei (CEE) nr. 1546/75 din 18 iunie 1975 de stabilire a faptului generator la care ajutorul în privința semințelor devine scadent și plătibil (4), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CEE) nr. 2811/86 (5), definește faptul generator pentru cursul de schimb agricol pe baza criteriilor și dispozițiilor legale care au fost modificate fundamental de noul regim agromonetar introdus prin Regulamentul (CEE) nr. 3813/92; întrucât, în conformitate cu noile dispoziții, faptul prin intermediul căruia este realizat obiectivul economic apare în timpul recoltării și, în consecință, poate să fie considerat data de 1 august din fiecare an de comercializare; întrucât, în consecință, această dată este data faptului generator pentru cursul de schimb agricol aplicabil ajutorului pentru producătorii de semințe;
întrucât măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a cerealelor,
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Cursul de schimb care trebuie aplicat în cazul ajutorului prevăzut la articolul 3 din Regulamentul (CEE) nr. 2358/71 este cursul de schimb agricol în vigoare la data de 1 august a anului de comercializare pentru care este scadent ajutorul.
Articolul 2
Regulamentul (CEE) nr. 1546/75 se abrogă.
Articolul 3
Prezentul regulament intră în vigoare de la 1 iulie 1993.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 30 iunie 1993.
Pentru Comisie,
René STEICHEN
Membru al Comisiei
(1) JO L 387, 31.12.1992, p. 1.
(2) JO L 246, 5.11.1971, p. 1.
(3) JO L 374, 22.12.1992, p. 40.
(4) JO L 157, 19.6.1975, p. 14.
(5) JO L 260, 12.9.1986, p. 8.
03/Volumul 13 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
17 |
31993R1722
L 159/112 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CEE) NR. 1722/93
al Comisiei din 30 iunie 1993
de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentelor (CEE) nr. 1766/82 și (CEE) nr. 1418/76 ale Consiliului privind restituirile pentru producție în sectorul cerealelor și al orezului
COMISIA COMUNITĂȚII EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 1766/92 al Consiliului din 30 iunie 1992 privind organizarea comună a piețelor în sectorul cerealelor (1), în special articolul 7,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 1418/76 al Consiliului din 21 iunie 1976 privind organizarea comună a piețelor în sectorul orezului (2), modificat ultima dată de Regulamentul (CEE) nr. 1544/93 (3), în special articolul 9,
întrucât, având în vedere situația specială de pe piața amidonului și în special nevoia de a păstra competitivitatea prețurilor în relație cu amidonul produs în terțe țări și importat cu titlu de produs pentru care convențiile de import nu conferă suficientă protecție producătorilor comunitari, Regulamentele (CEE) nr. 1766/92 și (CEE) nr. 1418/76 prevăd acordarea unei restituiri pentru producție care să permită industriilor utilizatoare implicate să aibă acces la amidon și anumiți derivați ai amidonului la un preț mai scăzut decât prețul care ar rezulta prin aplicarea normelor privind organizarea comună a piețelor în sectorul produselor în cauză;
întrucât, în conformitate cu articolul 7 din Regulamentul (CEE) nr. 1766/92 și cu articolul 9 din Regulamentul (CEE) nr. 1418/76, este necesară adoptarea normelor de aplicare privind acordarea restituirilor pentru producție, inclusiv a modalităților de control și plată, astfel încât normele de aplicare să fie aceleași în toate statele membre;
întrucât regulamentele menționate anterior prevăd întocmirea unei liste de produse în al căror proces de fabricație se utilizează amidonul, dând astfel naștere dreptului la restituire; întrucât lista trebuie să poată fi modificată pe baza unor criterii stabilite;
întrucât, în scopul asigurării eficienței modalităților de control, trebuie prevăzută posibilitatea ca statele membre pe teritoriul cărora sunt fabricate produsele menționate anterior să aprobe în avans beneficiarii restituirilor;
întrucât este necesar să se definească modalitatea de calcul a restituirii pentru producție și frecvența stabilirii acesteia; întrucât cea mai satisfăcătoare modalitate de calcul din prezent are la bază diferența între prețul de intervenție pentru cereale și prețul folosit pentru calcularea taxei de import; întrucât, din motive de stabilitate, restituirea pentru producție trebuie stabilită, ca regulă generală, în fiecare lună; întrucât, pentru a verifica dacă restituirea pentru producție are o valoare corectă, prețul grâului și al porumbului trebuie monitorizate pe piețele mondiale și comunitare;
întrucât restituirile pentru producție trebuie plătite pentru utilizarea amidonului și a anumitor produse derivate din amidon pentru fabricarea diverselor produse; întrucât se solicită informații detaliate în vederea facilitării controlului și a acordării în mod corespunzător a restituirilor pentru producție către solicitanți; întrucât autoritatea competentă din statul membru respectiv trebuie împuternicită pentru a cere solicitanților să pună la dispoziție toate informațiile necesare și pentru a permite efectuarea tuturor verificărilor sau inspecțiilor necesare în vederea desfășurării acestor controale;
întrucât fabricantul produsului nu are obligația de a utiliza amidon de bază; întrucât, din acest considerent, este necesară întocmirea unei liste cu anumite produse derivate din amidon a căror folosire dă dreptul fabricantului de a primi restituirea;
întrucât trebuie specificată originea materiilor prime din amidonul folosit la fabricarea produselor eligibile pentru restituirile pentru producție;
întrucât caracteristicile specifice ale amidonului esterizat sau eterizat pot duce la anumite operații speculative de prelucrare ce urmăresc acordarea repetată a restituirilor pentru producție; întrucât, pentru a preveni aceste speculații, sunt necesare măsuri pentru ca amidonul esterizat sau eterizat să nu fie reprelucrat într-o materie primă a cărei utilizare dă dreptul la solicitarea restituirilor pentru producție;
întrucât restituirile pentru producție nu trebuie plătite înainte de a avea loc prelucrarea; întrucât, după prelucrare, plata trebuie efectuată în termen de cinci luni după ce autoritatea competentă a verificat faptul că amidonul a fost prelucrat; întrucât, cu toate acestea, trebuie să existe posibilitatea ca fabricantul să primească un avans înainte de încheierea controalelor;
întrucât trebuie specificată rata de conversie din agricultură pentru restituirile aplicabile în moneda națională, fără a prejudicia posibilitatea stabilirii în avans în conformitate cu articolele 13–17 din Regulamentul (CEE) nr. 1068/93 (4) al Comisiei;
întrucât Regulamentul (CEE) nr. 2220/85 al Comisiei din 22 iulie 1985 de stabilire a modalităților comune de aplicare a sistemului de garanții pentru produse agricole (5), modificat ultima dată de Regulamentul (CEE) nr. 3745/89 (6), se aplică acordurilor prevăzute în prezentul regulament; întrucât, prin urmare, trebuie definite condițiile principale ale obligațiilor care le revin fabricanților și care sunt garantate prin depunerea unei garanții;
întrucât prezentul regulament încorporează și adaptează prevederile Regulamentului (CEE) nr. 2169/86 al Comisiei (7), modificat ultima dată prin Regulamentul (CEE) nr. 1398/91 (8); întrucât regulamentul respectiv trebuie abrogat;
întrucât măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt în conformitate cu avizul Comitetului de gestionare a cerealelor,
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
(1) Se acordă o restituire pentru producție (denumită în continuare „restituire”) persoanelor fizice sau juridice care folosesc amidonul extras din grâu, porumb, orez, brizură de orez sau cartofi, ori anumite produse derivate pentru fabricarea produselor enumerate în lista de la anexa I.
(2) Lista prevăzută la alineatul (1) poate fi modificată pentru a lua în calcul nivelul concurenței cu țările terțe și gradul de protecție împotriva acestei concurențe în baza mecanismelor politicii agricole comune, a Tarifului Vamal Comun sau în alt mod.
(3) La adoptarea deciziei de acordare a unei restituiri se iau în calcul și alți factori, cu precădere:
— |
progresul înregistrat în tehnologia fabricării și utilizării amidonului; |
— |
gradul de încorporare al amidonului în produsul final și/sau valoarea relativă a amidonului în produsul final și/sau importanța produsului ca debușeu pentru amidon, în contextul concurenței cu alte produse. |
(4) Acordarea unei restituiri pentru un produs nu produce perturbări ale concurenței cu alte produse care nu sunt eligibile pentru restituiri.
(5) Dacă se constată apariția unei distorsiuni în urma acordării unei restituiri, aceasta este:
— |
abrogată sau |
— |
ajustată, atât cât este necesar pentru eliminarea perturbării concurenței. |
(6) Amidonurile importate în Comunitate în cadrul unui regim de import care determină instituirea unei reduceri de taxe nu beneficiază de restituiri pentru producție.
(7) Comisia adoptă deciziile prevăzute în prezentul articol în conformitate cu procedura prevăzută în articolul 23 din Regulamentul (CEE) nr. 1766/92 și în articolul 27 din Regulamentul (CEE) nr. 1418/76, după caz.
Articolul 2
În sensul prezentului regulament se aplică următoarele definiții:
— |
„amidon” înseamnă amidon de bază sau un produs derivat din amidon, în conformitate cu lista din anexa II la prezentul regulament; |
— |
„produse desemnate” înseamnă oricare dintre produsele enumerate în anexa I; |
— |
„producătorul” înseamnă utilizatorul amidonului pentru fabricarea produselor aprobate. |
Articolul 3
(1) În cazul acordării unei restituiri, aceasta se stabilește lunar.
(2) Restituirile per tonă de amidon se calculează inter alia pe baza diferenței dintre:
(i) |
prețul de intervenție pentru cereale din luna respectivă, luând în calcul diferențele dintre prețurile pieței la porumb; și |
(ii) |
media prețurilor CIF utilizate la calcularea taxelor de import pentru porumb pe primele 25 de zile ale lunii anterioare lunii de aplicare, multiplicate cu un coeficient de 1,60. |
(3) În cazul fluctuațiilor semnificative ale prețurilor pieței comunitare pentru porumb și/sau grâu sau pe piața mondială în perioada definită în alineatul (1), restituirile calculate în conformitate cu alineatul (2) se modifică luând în calcul aceste fluctuații.
(4) Restituirile de plată sunt restituirile calculate în conformitate cu alineatul (2) și, după caz, în conformitate cu alineatul (3), multiplicate cu coeficientul indicat în anexa II aferent codului NC pentru amidonul folosit la fabricarea produselor aprobate.
(5) Restituirile stabilite în conformitate cu alineatele (1)–(4) se corectează, dacă este necesar, prin adăugarea unei valori compensatorii aplicabile tipului de amidon respectiv.
(6) Comisia adoptă deciziile prevăzute în prezentul articol în conformitate cu procedura stabilită la articolul 23 din Regulamentul (CEE) nr. 1766/92 și cu articolul 27 din Regulamentul (CEE) nr. 1418/76, după caz.
Articolul 4
(1) Fabricanții care intenționează să solicite restituiri trebuie să depună cereri la autoritatea competentă din statul membru în care este utilizat amidonul, punând la dispoziție următoarele informații:
(a) |
numele și adresa fabricantului; |
(b) |
gama de produse pentru care este utilizat amidonul, inclusiv cele care figurează în lista din anexa I și cele care nu figurează, cu o descriere completă și codurile NC; |
(c) |
dacă diferă de informațiile prevăzute la litera (a), adresele unităților în care amidonul este prelucrat într-un produs aprobat. |
Statele membre pot solicita informații suplimentare din partea producătorului.
(2) Fabricanții prezintă autorității competente o declarație scrisă prin care permit autorității competente să efectueze toate verificările și inspecțiile necesare pentru monitorizarea modului de utilizare a amidonului și prin care se obligă să ofere toate informațiile cerute.
(3) Autoritatea competentă trebuie să ia măsuri pentru a se asigura că fabricantul are sediul și este recunoscut oficial în statul membru.
(4) Pe baza informațiilor specificate în alineatele (1) și (2) autoritatea competentă întocmește lista fabricanților agreați pe care o va actualiza. Doar fabricanții agreați în acest mod au dreptul de a solicita restituiri, în conformitate cu articolul 5.
Articolul 5
(1) Dacă fabricantul dorește să solicite o restituire, acesta trebuie să se adreseze personal, în scris, autorității competente din statul membru în care se află, pentru a obține un certificat de restituire.
(2) Cererea trebuie să specifice:
(a) |
numele și adresa fabricantului; |
(b) |
cantitatea de amidon care urmează să fie folosită; |
(c) |
în cazul fabricării unui produs din codul NC 3505 10 50, cantitatea de amidon care va fi folosită; |
(d) |
unitatea sau unitățile în care se folosește amidonul; |
(e) |
datele planificate pentru operațiile de prelucrare. |
(3) Cererea trebuie să fie însoțită de:
— |
depunerea unei garanții, în conformitate cu articolul 8; |
— |
o declarație din partea furnizorului de amidon din care rezultă că produsul care urmează să fie folosit a fost fabricat în conformitate cu nota de subsol 4 din anexa II. |
(4) Statele membre pot solicita informații suplimentare.
Articolul 6
(1) După primirea cererilor depuse în conformitate cu articolul 5, autoritățile competente le verifică și eliberează certificatele de restituire.
(2) Statele membre folosesc formularele naționale pentru certificate de restituire care, fără a aduce atingere celorlalte prevederi ale legislației comunitare, conțin cel puțin informațiile prevăzute în alineatul (3).
(3) Certificatul de restituire conține informațiile prevăzute în articolul 5 alineatul (2), precum și rata de restituire de plată și ultima zi a valabilității certificatului, care trebuie să fie ultima zi a celei de-a cincea luni următoare lunii în care a fost eliberat certificatul.
Cu toate acestea, în lunile iulie și august ale anilor de comercializare 1993/94, 1994/95 și 1995/96, certificatele sunt valabile doar până în ultima zi a lunii în care a fost eliberat certificatul.
(4) Rata de restituire din certificat este cea aplicabilă la data primirii cererii.
Cu toate acestea, în cazul în care oricare dintre cantitățile de amidon care figurează pe certificat este prelucrată în timpul anului de comercializare cerealier următor anului în care a fost primită cererea, subvenția de plată pentru amidonul respectiv care se prelucrează în noul an de comercializare se ajustează conform diferenței dintre prețul de intervenție utilizat la calculul subvenției de plată, în conformitate cu articolul 3 alineatul (2), și prețul aplicabil în luna în care are loc prelucrarea, multiplicată cu un coeficient de 1,60.
Rata de conversie utilizată pentru exprimarea valorii subvenției în moneda națională este cea valabilă la data prelucrării amidonului.
Articolul 7
(1) Fabricanții care sunt în posesia unui certificat de subvenționare eliberat în conformitate cu articolul 6 au dreptul să solicite plata subvenției indicate în certificat după ce amidonul a fost folosit la fabricarea produselor aprobate în cauză, cu condiția îndeplinirii tuturor cerințelor prezentului regulament.
(2) Drepturile conferite de certificat nu sunt transmisibile.
Articolul 8
(1) Eliberarea unui certificat este condiționată de depunerea unei garanții de către fabricant în favoarea autorității competente, garanție egală cu 15 ECU per tonă de amidon de bază, multiplicată, dacă este cazul, cu coeficientul corespunzător tipului de amidon care urmează să fie utilizat, în conformitate cu anexa II.
(2) Garanția se eliberează în conformitate cu Regulamentul (CEE) nr. 2220/85. Cerința de bază, în conformitate cu articolul 20 din regulamentul respectiv, este prelucrarea cantității de amidon menționate în cerere în produse aprobate astfel definite în perioada de valabilitate a certificatului. Cu toate acestea, dacă un fabricant a prelucrat cel puțin 90 % din cantitatea menționată în cerere, se consideră că a îndeplinit cerința de bază menționată anterior.
Articolul 9
(1) Plata finală a subvenției poate fi efectuată doar după ce fabricantul a furnizat autorității competente următoarele informații:
(a) |
data sau datele achiziționării și livrării amidonului; |
(b) |
numele și adresa furnizorilor de amidon; |
(c) |
numele și adresa producătorilor de amidon; |
(d) |
data sau datele prelucrării amidonului; |
(e) |
cantitatea și tipul amidonului care a fost utilizat, inclusiv codurile NC; |
(f) |
cantitatea produsului agreat prezentat în certificat și fabricat prin utilizarea amidonului. |
(2) Dacă produsul menționat în certificat se încadrează la codul NC 3505 10 50, notificarea prevăzută în alineatul (1) este însoțită de depunerea unei garanții egale cu subvenția pentru producție de plată pentru fabricantul produsului respectiv.
(3) Înainte de efectuarea plății, autoritatea competentă stabilește dacă amidonul a fost utilizat pentru fabricarea produselor agreate în conformitate cu informațiile din certificat. În mod normal, autoritatea competentă stabilește acest lucru prin controale administrative, însă acestea trebuie susținute de controale fizice, atunci când este necesar.
(4) Controalele prevăzute de prezentul regulament se finalizează în termen de cinci luni de la data primirii de către autoritatea competentă a informațiilor solicitate în conformitate cu alineatul (1).
(5) Atunci când cantitatea de amidon prelucrată este mai mare decât cea menționată pe certificat, cantitatea suplimentară, până la o limită de 5 %, se consideră ca fiind prelucrată în cadrul documentului respectiv, dând dreptul la subvenția indicată pe acesta.
Articolul 10
(1) Garanția prevăzută în articolul 9 alineatul (2) se eliberează doar atunci când autoritatea competentă a primit dovada că produsul încadrat la codul NC 3505 10 50 a fost:
(a) |
folosit pe teritoriul vamal al Comunității pentru fabricarea de produse altele decât cele enumerate în anexa II sau |
(b) |
exportat într-o țară terță. În cazul exportului direct în țări terțe, garanția se eliberează doar după ce autoritatea competentă a primit dovada că produsul respectiv a părăsit teritoriul vamal al Comunității. |
(2) Dovada prevăzută în alineatul (1) litera (a) constă într-o declarație pe care fabricantul o înaintează autorității competente, în care specifică următoarele:
— |
produsul respectiv urmează sau nu urmează să fie prelucrat; |
— |
produsul se folosește doar pentru fabricarea de produse altele decât cele enumerate în anexa II; |
— |
produsul respectiv va fi vândut doar unei părți care își ia angajamentul respectării cerințelor de la a doua liniuță, fie în baza unei clauze contractuale stabilite în acest scop sau a unei condiții specifice menționate în factura de vânzare; fabricantul reține o copie a contractului de vânzare sau a facturii de vânzare pentru a o păstra la dispoziția autorității competente; |
— |
a luat cunoștință de prevederile alineatului (7); |
— |
numele și adresa părții care primește produsul și cantitatea implicată, dacă produsul este transferat; |
— |
numărul documentului de control T5, dacă cumpărătorul provine din alt stat membru. |
(3) La finalul fiecărui trimestru, fabricantul înaintează autorității competente din statul membru în care se află copii ale documentului în conformitate cu alineatul (2) în termen de 20 de zile lucrătoare. La primirea acestora, autoritatea competentă vizată înaintează aceleași documente autorității competente a statului membru în care se află cumpărătorul, în termen de 20 de zile lucrătoare.
(4) Fabricanții și cumpărătorii produselor încadrate la codul NC 3505 10 50 trebuie să dețină o evidență operativă a mărfurilor de un tip aprobat de statele membre, pentru a putea fi verificată conformitatea cu obligațiile asumate și informațiile din declarația fabricantului în conformitate cu alineatul (2).
(5) |
|
(6) Dacă produsul respectiv face obiectul comerțului intracomunitar sau este exportat în țări terțe prin teritoriul unui alt stat membru, se eliberează un document de control T5 în conformitate cu Regulamentul nr. 3566/92 al Comisiei (10).
Rubrica 104 din documentul de control conține, sub titlul „Altele”, unul din textele următoare:
|
Se utilizará para la transformación o la entrega, de conformidad con el artículo 10 del Reglamento (CEE) no 1722/93 o para la exportación a partir del territorio aduanero de la Comunidad. |
|
Til forarbejdning eller levering i overensstemmelse med artikel 10 i forordning (EØF) nr. 1722/93 eller til udførsel fra Fælleskabets toldområde. |
|
Zur Verarbeitung oder Lieferung gemäß Artikel 10 der Verordnung (EWG) Nr. 1722/93 oder zur Ausfuhr aus dem Zollgebiet der Gemeinschaft bestimmt. |
|
Προς χρήση για μεταποίηση ή παράδοση σύμφωνα με το άρθρο 10 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1722/93 ή για εξαγωγή από το τελωνειακό έδαφος της Κοινότητας. |
|
To be used for processing or delivery in accordance with Article 10 of Commission Regulation (EEC) No 1722/93 or for export from the customs territory of the Community. |
|
A utiliser pour la transformation ou la livraison, conformément à l'article 10 du règlement (CEE) no 1722/93 ou pour l'exportation à partir du territoire douanier de la Communauté. |
|
Da utilizzare per la trasformazione o la consegna, conformemente all'articolo 10 del regolamento (CEE) n. 1722/93 o per l'esportazione dal territorio doganale della Comunità. |
|
Bestemd voor verwerking of levering overeekomstig artikel 10 van Verordening (EEG) nr. 1722/93 of voor uitvoer uit het douanegebied van de Gemeenschap. |
|
A utilizar para transformação ou entrega, em conformidade com o disposto no artigo 10.o do Regulamento (CEE) n.o 1722/93, ou para exportação a partir do território aduaneiro da Comunidade. |
(7) Dacă nu sunt îndeplinite condițiile prevăzute în alineatele (1)–(6), autoritatea competentă a statului membru în cauză solicită, fără a aduce atingere sancțiunilor naționale, plata unei sume echivalente cu 150 % din cea mai mare subvenție aplicabilă produsului respectiv în cele 12 luni precedente.
Articolul 11
(1) Subvenția care figurează în certificat se plătește doar pentru cantitatea de amidon efectiv prelucrată. În același timp, garanția prevăzută în articolul 8 alineatul (1) se eliberează în conformitate cu titlul V din Regulamentul (CEE) nr. 2220/85.
(2) Subvenția se acordă în cel mult cinci luni de la data finalizării controlului prevăzut în articolul 9 alineatul (3). Cu toate acestea, la solicitarea fabricantului, autoritatea competentă poate avansa o sumă echivalentă cu subvenția în 30 de zile de la primirea informației respective. Cu excepția cazurilor în care produsul se încadrează la codul NC 3505 10 50, avansul se acordă sub rezerva depunerii de către fabricant a unei garanții egale cu 115 % din suma avansată. Garanția se eliberează în conformitate cu articolul 19 alineatul (1) din Regulamentul (CEE) nr. 2220/85.
Articolul 12
În termen de trei luni de la sfârșitul fiecărei perioade, în conformitate cu articolul 3 alineatul (1), statele membre notifică Comisiei tipul, cantitățile și originea amidonului (porumb, grâu, cartofi sau orez) pentru care au fost acordate restituiri și cantitățile de produse pentru care a fost utilizat amidonul.
Articolul 13
Prezentul regulament abrogă Regulamentul (CEE) nr. 2169/86.
Articolul 14
Prezentul regulament intră în vigoare la 1 iulie 1993.
În scopul eliberării garanției în conformitate cu articolul 7 din Regulamentul (CEE) nr. 2169/86, articolul 10 se aplică și în cazul dosarelor încă nesoluționate în momentul intrării în vigoare a prezentului regulament.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 30 iunie 1993.
Pentru Comisie
René STEICHEN
Membru al Comisiei
(1) JO L 181, 1.7.1992, p. 21.
(2) JO L 166, 25.6.1976, p. 1.
(3) JO L 154, 25.6.1993, p. 5.
(4) JO L 108, 1.5.1993, p. 106.
(6) JO L 364, 14.12.1989, p. 54.
(7) JO L 189, 11.7.1986, p. 12.
(8) JO L 134, 29.5.1991, p. 19.
(10) JO L 362, 11.12.1992, p. 11.
ANEXA I
Produse la fabricarea cărora se utilizează amidonul și/sau derivați ai amidonului încadrați în următoarele coduri și capitole ale Nomenclaturii Combinate
Cod NC |
Descriere |
ex 1302 |
Esențe și extracte vegetale; substanțe pectice, pectinați și pectați; agar-agar și alte mucilagii și întăritori, modificați sau nu, derivați din produse vegetale: |
|
— mucilagii și întăritori, modificați sau nu, derivați din produse vegetale |
ex 1302 32 90 |
— mucilagii din semințe de guar |
ex 1302 39 00 |
— — Altele: |
|
— Carrageenon |
ex 1404 |
Produse vegetale neincluse sau nespecificate în altă parte: |
1404 20 00 |
— bandaje de bumbac |
ex 1520 |
Glicerol (glicerină), pură sau nu, lichide cu glicerină și leșii cu glicerină: |
1520 90 00 |
— Altele, inclusiv glicerol sintetic |
1702 50 00 |
— Fructoză pură din punct de vedere chimic |
ex 1702 90 |
— Altele, inclusiv zahăr modificat: |
1702 90 10 |
— — Maltoză pură din punct de vedere chimic |
ex capitolul 29 |
Chimicale organice, exclusiv codurile NC 2905 43 00 și 2905 44 |
capitolul 30 |
Produse farmaceutice |
3402 |
Agenți organici cu acțiune superficială (alții decât săpun); preparate cu acțiune superficială, preparate pentru spălare (inclusiv preparate pentru spălare auxiliare) și preparate pentru curățare, conținând sau nu săpun, altele decât cele de la titlul nr. 3401 |
ex capitolul 35 |
Substanțe albuminoidale; amidonuri modificate; cleiuri; enzime cu excepția codurilor NC 3501 și 3505 10 10, 3505 10 90 și 3505 20 |
ex capitolul 38 |
Produse chimice diverse cu excepția codurilor NC nr. 3809 și nr. 3823 60 |
capitolul 39 |
Plasticuri și articole din plastic |
ex capitolul 48 |
Hârtie și carton; articole din pastă de hârtie, din hârtie sau din carton |
4801 00 |
Hârtie de ziar, în suluri sau coli |
4802 |
Hârtie și carton nestratificat, de tipul celei folosite pentru scris, imprimat sau alte scopuri grafice, și hârtie pentru cartele și benzi pentru perforat, în suluri sau coli, altele decât hârtia încadrată la titlul nr. 4801 sau 4803; hârtie și carton fabricat manual |
4803 00 |
Stocuri de hârtie igienică sau facială, stocuri de prosoape sau șervețele și hârtie similară de un tip folosit în scopuri casnice sau sanitare, molton celulozic și țesături din fibre celulozice, fie că sunt sau nu creponate, cutate, ambosate, perforate, colorate la suprafață, decorate sau imprimate la suprafață, în suluri cu lățime depășind 36 cm sau în coli dreptunghiulare (inclusiv pătrate) cu cel puțin o latură depășind 36 cm în stare nepliată |
4804 |
Hârtie și carton industrial nestratificat, în suluri sau coli, altele decât codurile NC 4802 sau 4803 |
4805 |
Alte tipuri de hârtie și carton nestratificat, în suluri sau coli |
4806 |
Pegament vegetal, hârtie rezistentă la grăsimi, hârtie de calc, hârtie glasată sau alte tipuri de hârtie transparentă sau translucidă, în suluri sau coli |
4807 |
Hârtie și carton compozit (fabricate prin lipirea cu adezivi a unor straturi de hârtie și carton), nestratificată sau impregnată la suprafață, ranforsate sau nu intenționat, în suluri sau coli |
4808 |
Hârtie și carton, ondulate (cu sau fără coli încleiate la suprafață), creponată, încrețită, ambosată sau perforată, în suluri sau coli, altele decât cele de la codul NC 4803 sau 4818 |
4809 |
Hârtie carbon, hârtie autocopiativă și alte tipuri de hârtie de copiat sau de transfer (inclusiv hârtie stratificată sau impregnată pentru aparate de multiplicat sau plăci offset), imprimată sau nu, în suluri cu lățime depășind 36 cm sau în coli dreptunghiulare (inclusiv pătrate) cu cel puțin o latură depășind 36 cm în stare nepliată |
4810 |
Hârtie și carton, acoperite pe una sau pe ambele părți cu caolin (argilă de China) sau alte substanțe anorganice, cu sau fără adeziv, și fără altă acoperire, fie că sunt sau nu colorate la suprafață, decorate sau imprimate la suprafață, în suluri sau coli |
4811 |
Hârtie, carton, molton celulozic și țesături din fibre celulozice, stratificate, impregnate, acoperite, colorate la suprafață, decorate sau imprimate la suprafață, în suluri sau coli, altele decât produsele încadrate la codurile NC 4803, 4809, 4810 sau 4818 |
4812 00 00 |
Blocuri de filtrare, lespezi și plăci, din pastă de hârtie |
ex 4813 |
Hârtie pentru țigarete, tăiată sau nu la dimensiune sau în formă de broșuri sau tuburi: |
ex 4813 90 |
— Altele |
ex 4814 |
Tapet sau alte acoperiri pentru pereți similare; transperante sau hârtie pentru ferestre: |
4814 10 00 |
— Hârtie „granulată” |
4814 20 00 |
— Tapet și alte acoperiri pentru perete similare, constând din hârtie stratificată sau acoperită, pe partea din față, cu un strat de plastic granulat, ambosat, colorat, imprimat cu modele sau decorat în alt mod |
4814 90 |
— Altele |
ex 4816 |
Hârtie carbon, hârtie autocopiativă sau alte tipuri de hârtie pentru copiere sau transfer (altele decât cele încadrate la codul NC 4809), aparate de multiplicat sau plăci offset, din hârtie ambalate sau nu în cutii: |
4816 10 00 |
— hârtie carbon sau hârtii de copiat similare |
4816 90 00 |
— altele |
capitolul 52 |
Bumbac |
ex 5801 |
Materiale din stofă țesută și materiale din catifea, altele decât țesăturile dense încadrate la codul NC 5806; |
5801 21 00 |
— — țesături din stofă bătută netăiată |
ex 5802 |
Prosoape și alte materiale țesute similare, altele decât țesăturile dense încadrate la codul NC 5806; țesături textile cu ciucuri, altele decât produsele încadrate la codul 5703: |
|
— prosoape și alte materiale țesute similare, din bumbac: |
5802 11 00 |
— — nealbit |
5802 19 00 |
— — altele |
ex 5803 |
Voaluri, altele decât țesăturile dense încadrate la codul NC 5806: |
5803 10 00 |
— din bumbac |
ANEXA II
Cod NC |
Descriere |
Cantitatea de amidon necesară pentru producerea unei tone (coeficient) |
A. | ||
ex 1108 |
Amidonuri; inulină: |
|
|
— amidonuri: |
|
1108 11 00 |
— — amidon din grâu |
1,00 |
1108 12 00 |
— — amidon din porumb |
1,00 |
1108 13 00 |
— — amidon din cartofi |
1,00 |
ex 1108 19 |
— — alte amidonuri: |
|
1108 19 10 |
— — — amidon din orez |
1,00 |
B. URMĂTOARELE PRODUSE DERIVATE DACĂ AU LA BAZĂ PRODUSELE ANTERIOARE |
||
1702 |
Alte zaharuri, inclusiv lactoză, maltoză, glucoză și fructoză pure din punct de vedere chimic, în formă solidă; siropuri zaharoase neconținând adaosuri de materii aromatizante sau colorante; miere artificială, amestecată sau nu cu miere naturală; caramel; |
|
ex 1702 30 |
— Glucoză și sirop de glucoză, neconținând fructoză sau conținând în stare uscată mai puțin de 20 % din greutate fructoză: |
|
|
— — Altele: |
|
|
— — — Conținând în stare uscată 99 % sau mai mult din greutate glucoză: |
|
1702 30 51 |
— — — — sub formă de praf cristalizat alb, aglomerat sau nu |
1,304 |
1702 30 59 |
— — — — altele (3) |
1,00 |
|
— — — Altele |
|
1702 30 91 |
— — — — sub formă de praf cristalizat alb, aglomerat sau nu |
1,304 |
1702 30 99 |
— — — — altele (3) |
1,00 |
ex 1702 40 |
— Glucoză și sirop de glucoză, conținând în stare uscată cel puțin 20 %, dar mai puțin de 50 % din greutate fructoză: |
|
1702 40 90 |
— — Altele (3) |
1,00 |
ex 1702 90 |
— Altele, inclusiv zahăr modificat: |
|
1702 90 50 |
— — Maltodextrină și sirop de maltodextrină: |
|
|
— — — sub formă de praf cristalizat alb, aglomerat sau nu |
1,304 |
|
— — — — altele (3) |
1,00 |
|
— — Caramel: |
|
|
— — — Altele: |
|
1702 90 75 |
— — — — sub formă de praf, aglomerat sau nu |
1,366 |
1702 90 79 |
— — — — altele (3) |
0,95 |
ex 2905 |
Alcooluri acrilice și derivații lor halogenați, sulfonați, azotați sau azotoși: |
|
|
— Alte alcooluri polihidrice: |
|
2905 43 00 |
— — Manitol |
1,52 |
2905 44 |
— — D-glucitol (sorbitol): |
|
|
— — — În soluții apoase: |
|
2905 44 11 |
— — — — Conținând 2 % sau mai puțin din greutate D-manitol, calculat din conținutul de D-glucitol (4) |
1,068 |
2905 44 19 |
— — — — altele (4) |
0,944 |
|
— — — — Altele: |
|
2905 44 91 |
— — — — Conținând 2 % sau mai puțin din greutate D-manitol, calculat din conținutul de D-glucitol |
1,52 |
2905 44 99 |
— — — Altele. |
1,52 |
3505 |
— Dextrine și alte amidonuri modificate (de exemplu amidonuri pregelatinizate sau esterificate), cleiuri bazate pe amidonuri sau pe dextrine sau alte amidonuri modificate: |
|
ex 3505 10 |
Dextrine și alte amidonuri modificate: |
|
3505 10 10 |
— — Dextrine (5) |
1,14 |
|
— — Alte amidonuri modificate |
|
3505 10 90 |
— — — Altele: (5) |
1,14 |
3505 20 |
— Cleiuri |
1,14 |
ex 3809 |
Agenți de finisare, acceleratori sau fixatori pentru vopsele și alte produse și preparate (de exemplu apreturi și înăspritori), de un tip utilizat în industria textilă, a hârtiei, pielăriei sau asemănătoare, nespecificate sau neincluse în altă parte: |
|
3809 10 |
— Pe bază de substanțe amidice (5) |
1,14 |
ex 3823 |
Legători preparați pentru mulaje sau miezuri de topitorie; produse și preparate chimice pentru industria chimică sau cele aliate (inclusiv cele compuse din amestecuri de produse naturale), nespecificate sau neincluse în alte părți, produse reziduale ale industriei chimice sau ale celor aliate, neincluse sau nespecificate în alte părți: |
|
3823 60 |
— Sorbitol, altul decât cel încadrat la codul NC 2905 44 |
|
|
— — În soluții apoase |
|
3823 60 11 |
— — — Conținând 2 % sau mai puțin din greutate D-manitol, calculat din conținutul de D-glucitol (4) |
1,068 |
3823 60 19 |
— — — Altele (4) |
0,944 |
|
— — Altele |
|
3823 60 91 |
— — — Conținând 2 % sau mai puțin din greutate D-manitol, calculat din conținutul de D-glucitol |
1,52 |
3823 60 99 |
— — — Altele |
1,52 |
(1) Coeficienții prezentați se aplică amidonului cu un conținut uscat de minimum 87 % în cazul amidonului din porumb, orez și grâu, și de minimum 80 % în cazul amidonului din cartofi.
Restituirile pentru producție de plată pentru amidonul de bază cu conținut mai scăzut de substanță uscată decât cel prezentat se ajustează folosind formula următoare:
1. |
Amidon din porumb, orez sau grâu: |
2. |
Amidon din cartofi: 3 |
Conținutul de substanță uscată al amidonului se determină prin metoda stabilită în anexa II la Regulamentul (CEE) nr. 1908/84 al Comisiei (JO L 178, 5.7.1984, p. 22). Atunci când restituirea pentru producție se acordă pentru amidonul încadrat la codul NC 1108, puritatea amidonului în substanța uscată trebuie să fie de minimum 97 %.
La determinarea gradului de puritate a amidonului se utilizează metoda stabilită în anexa III la prezentul regulament.
(2) Produs direct din porumb, grâu, orez sau cartofi, excluzând folosirea oricăror produse obținute în momentul fabricării altor produse sau mărfuri agricole.
(3) Restituirea pentru producție se acordă pentru produsele încadrate la codurile NC cu un conținut de substanță uscată de minim 78 %. Restituirea pentru producție de plată pentru produsele încadrate la aceste coduri NC cu conținut de substanță uscată mai mic de 78 % se ajustează folosind următoarea formulă:
(4) Restituirea pentru producție se plătește pentru D-glucitol (sorbitol) în soluție apoasă cu un conținut de substanță uscată de minim 70 %. Acolo unde conținutul de substanță uscată este mai scăzut de 70 %, restituirea la producție se ajustează folosind următoarea formulă:
(5) Restituirea pentru producție se acordă pentru conținutul real de substanță uscată din amidon sau dextrină.
ANEXA III
Gradul de puritate a amidonului în substanța uscată se determină cu ajutorul metodei polarimetrice modificate Ewers, publicată în anexa I la a treia Directivă 72/199/CEE (1) a Comisiei, din 27 aprilie 1972, de stabilire a unor metode comunitare de analiză pentru controlul oficial al furajelor.
(1) JO L 123, 29.5.1972, p. 6.
03/Volumul 13 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
28 |
31993R1756
L 161/48 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CEE) NR. 1756/93 AL COMISIEI
din 30 iunie 1993
de stabilire a bazei de calcul pentru cursul de schimb agricol din sectorul laptelui și produselor lactate
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 3813/92 al Consiliului din 28 decembrie 1992 privind unitatea de cont și ratele de conversie care trebuie aplicate în cadrul politicii agricole comune (1), în special articolul 6 alineatul (2),
întrucât Regulamentul (CEE) nr. 3813/92 a introdus un nou regim agricol monetar începând cu 1 ianuarie 1993; întrucât, în cadrul acestui regim, Regulamentul (CEE) nr. 1068/93 al Comisiei din 30 aprilie 1993 privind normele de stabilire și de aplicare a cursurilor de schimb din sectorul agricol (2) a stabilit baza de calcul a cursurilor de schimb agricol aplicabilă după măsurile tranzitorii prevăzute la articolul 1 din Regulamentul (CEE) nr. 3820/92 (3) al Comisiei fără a aduce atingere precizărilor care vor fi prevăzute de reglementările din sectoarele respective și asigurând respectarea criteriilor indicate la articolul 6 din Regulamentul (CEE) nr. 3813/92; întrucât, prin urmare, este oportună precizarea detaliată a bazei de calcul pentru cursurile de schimb agricol aplicabilă după măsurile tranzitorii prevăzute la articolul 1 din Regulamentul (CEE) nr. 3820/92 în sectorul laptelui și produselor lactate fără a aduce atingere posibilităților de stabilire în avans prevăzută la articolul 13-17 din Regulamentul (CEE) nr. 1068/93;
întrucât principalele criterii care trebuie reținute pentru stabilirea bazei de calcul sunt, pe de o parte, realizarea scopului economic al operațiunii respective și, pe de altă parte, necesitatea de a evita distorsionarea concurenței și a funcționării pieței; întrucât, prin urmare, este posibilă adoptarea bazei de calcul pentru cursurile de schimb agricol pentru ajutoarele forfetare și sumele care îi afectează în mod direct pe producătorii de lapte, fără a avea o incidență directă asupra prețului pieței;
întrucât este necesară reținerea dispozițiilor articolului 10 alineatul (1) din Regulamentul (CEE) nr. 1068/93 pentru prețurile de achiziție și de vânzare aplicabile în sectorul laptelui și produselor lactate;
întrucât este necesară stabilirea bazei de calcul în prima zi din luna în care se desfășoară primul control care verifică scopul fixat pentru produsele care fac obiectul unor ajutoare speciale din punctul de vedere al destinației sau al prelucrării acestora, în conformitate cu dispozițiile articolului 10 alineatul (2) din Regulamentul (CEE) nr. 1068/93;
întrucât este necesară aplicarea bazei de calcul prevăzute la articolul 10 alineatul (3) din Regulamentul (CEE) nr. 1068/93 la ajutoarele pentru stocurile private;
întrucât este necesară stabilirea bazei de calcul pentru garanții în ziua depunerii garanției, în conformitate cu dispozițiile articolului 12 alineatul (4) din Regulamentul (CEE) nr. 1068/93;
întrucât este necesară precizarea anumitor definiții, pentru a asigura aplicarea uniformă a bazei de calcul stabilite;
întrucât este necesară abrogarea sau modificarea, aplicabilă începând cu data intrării în vigoare a prezentului regulament, a tuturor dispozițiilor adoptate deja cu privire la stabilirea cursurilor de schimb agricole din sectorul laptelui și produselor lactate, în special:
— |
articolul 17 alineatul (3) al doilea paragraf din Regulamentul (CEE) nr. 1107/68 al Comisiei din 27 iulie 1968 privind normele de aplicare a intervențiilor pe piața brânzeturilor Grana Padano și Parmigiano Reggiano (4), modificat ultima dată de Regulamentul (CEE) nr. 1526/90 (5); |
— |
articolul 6 alineatul (2) al doilea paragraf teza a doua și articolul 24 alineatul (3) ultimul paragraf din Regulamentul (CEE) nr. 685/69 al Comisiei din 14 aprilie 1969 privind normele de aplicare a intervențiilor pe piața untului și smântânii din lapte (6), modificat ultima dată de Regulamentul (CEE) nr. 419/93 (7); |
— |
articolul 3a alineatul (3) și articolul 4b din Regulamentul (CEE) nr. 2315/76 al Comisiei din 24 septembrie 1976 privind vânzarea untului din stocuri publice (8), modificat ultima dată de Regulamentul (CEE) nr. 3774/92 (9); |
— |
articolul 9a din Regulamentul (CEE) nr. 368/77 al Comisiei din 23 februarie 1977 privind vânzarea prin licitație a laptelui praf degresat destinat alimentației animalelor, altele decât vițeii tineri (10), modificat ultima dată de Regulamentul (CEE) nr. 222/88 (11); |
— |
articolul 6 alineatul (3) din Regulamentul (CEE) nr. 1844/77 al Comisiei din 10 august 1977 privind acordarea prin licitație a unui ajutor special pentru laptele praf degresat destinat alimentației animalelor, altele decât vițeii tineri (12), modificat ultima dată de Regulamentul (CEE) nr. 222/88; |
— |
articolul 4 alineatul (1) al doilea paragraf din Regulamentul (CEE) nr. 2496/78 al Comisiei din 26 octombrie 1978 privind normele de acordare a ajutoarelor pentru stocarea privată a brânzei Provolone (13), modificat ultima dată de Regulamentul (CEE) nr. 1063/93 (14); |
— |
articolul 2 alineatul (2) din Regulamentul (CEE) nr. 2191/81 al Comisiei din 31 iulie 1981 privind acordarea unui ajutor pentru achiziționarea untului de către instituțiile și asociațiile fără scop lucrativ (15), modificat ultima dată de Regulamentul (CEE) 1497/91 (16); |
— |
articolul 2 alineatul (2) din Regulamentul (CEE) nr. 2192/81 al Comisiei din 31 iulie 1981 privind acordarea unui ajutor pentru achiziționarea untului de către armată și forțele similare ale statelor membre (17), modificat ultima dată de Regulamentul (CEE) nr. 1699/89 (18); |
— |
articolul 4 alineatul (3) prima teză din Regulamentul (CEE) nr. 2167/83 al Comisiei din 28 iulie 1983 privind normele de aplicare referitoare la aprovizionarea cu lapte și cu anumite produse lactate a unităților școlare (19), modificat ultima dată de Regulamentul (CEE) nr. 706/92 (20); |
— |
articolul 2a alineatul (10) și articolul 11 din Regulamentul (CEE) nr. 3143/85 al Comisiei din 11 noiembrie 1985 privind vânzarea, la preț redus, a untului de intervenție destinat consumului direct sub formă de unt concentrat (21), modificat ultima dată de Regulamentul (CEE) nr. 3774/92 (22); |
— |
articolul 21 alineatul (3) din Regulamentul (CEE) nr. 2409/86 al Comisiei din 30 iulie 1986 privind vânzarea untului de intervenție destinat în special încorporării în hrana compusă pentru animale (23), modificat ultima dată de Regulamentul (CEE) nr. 2724/88 (24); |
— |
articolul 4 alineatul (1) a doua teză din Regulamentul (CEE) nr. 1362/87 al Comisiei din 18 mai 1987 privind normele de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 777/87 privind achiziționarea prin intervenție și acordarea ajutoarelor pentru stocarea privată de lapte praf degresat (25), modificat ultima dată de Regulamentul (CEE) nr. 3493/88 (26); |
— |
articolul 11 din Regulamentul (CEE) nr. 1589/87 al Comisiei din 5 iunie 1987 privind achiziționarea prin licitație a untului de către organismele de intervenție (27), modificat ultima dată de Regulamentul (CEE) nr. 3591/92 (28); |
— |
articolul 27 din Regulamentul (CEE) nr. 570/88 al Comisiei din 16 februarie 1988 privind vânzarea la preț redus a untului și acordarea unui ajutor pentru smântână, unt și unt concentrat destinate fabricării de produse de patiserie, înghețate și alte produse alimentare (29), modificat ultima dată de Regulamentul (CEE) nr. 3774/92; |
— |
articolul 15 din Regulamentul (CEE) nr. 429/90 al Comisiei din 20 februarie 1990 privind acordarea prin licitație a unui ajutor pentru untul concentrat destinat consumului direct în cadrul Comunității (30), modificat ultima dată de Regulamentul (CEE) nr. 3774/92; |
— |
articolul 2 alineatul (4) din Regulamentul (CEE) nr. 2921/90 al Comisiei din 10 octombrie 1990 privind acordarea de ajutoare pentru laptele degresat în vederea fabricării de cazeină și cazeinați (31), modificat ultima dată de Regulamentul (CEE) nr. 140/93 (32); |
— |
articolul 12 din Regulamentul (CEE) nr. 1158/91 al Comisiei din 3 mai 1991 privind achiziționarea prin licitație a laptelui praf degresat de către organismele de intervenție (33); |
— |
articolul 7 alineatul (3) din Regulamentul (CEE) nr. 3378/91 al Comisiei din 20 noiembrie 1991 privind normele de vânzare a untului de intervenție din stocurile destinate exportului și de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 569/88 (34), modificat ultima dată de Regulamentul (CEE) nr. 227/93 (35); |
— |
articolul 12 din Regulamentul (CEE) nr. 3398/91 al Comisiei din 20 noiembrie 1991 privind vânzarea prin licitație a laptelui praf degresat destinat fabricării de alimente compuse și de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 569/88 (36), modificat ultima dată de Regulamentul (CEE) nr. 3774/92; |
— |
articolul 4 alineatul (2) ultima teză din Regulamentul (CEE) nr. 2174/92 al Comisiei din 30 iulie 1992 privind normele de acordare de ajutoare pentru stocarea privată de brânzeturi São Jorge și Ilha (37); |
— |
articolul 1 alineatul (2) din Regulamentul (CEE) nr. 2233/92 al Comisiei din 31 iulie 1992 privind normele de acordare a primei specifice pentru menținerea șeptelului de vaci de lapte din Insulele Azore (38); |
— |
articolul 1 alineatul (2) ultima teză din Regulamentul (CEE) nr. 2234/92 al Comisiei din 31 iulie 1992 privind normele de acordare de ajutoare pentru consumul de produse lactate proaspete din Insulele Madeira (39); |
— |
articolul 1 alineatul (2) ultima teză din Regulamentul (CEE) nr. 2235/92 al Comisiei din 31 iulie 1992 privind normele de acordare de ajutoare pentru consumul de produse lactate proaspete din Insulele Canare (40); |
— |
articolul 1 alineatul (4) din Regulamentul (CEE) nr. 536/93 al Comisiei din 9 martie 1993 de stabilire a normelor de aplicare a taxei suplimentare în sectorul laptelui și produselor lactate (41); |
— |
articolul 4 alineatul (1) ultima teză din Regulamentul (CEE) nr. 1004/93 al Comisiei din 28 aprilie 1993 privind normele de acordare de ajutoare pentru stocarea privată a brânzeturilor cu durată lungă de păstrare (42); |
— |
articolul 4 alineatul (1) din Regulamentul (CEE) nr. 1168/93 al Comisiei din 13 mai 1993 privind normele de acordare de ajutoare pentru stocarea privată de brânză Pecorino Romano (43); |
— |
articolul 4 alineatul (2) din Regulamentul (CEE) nr. 1089/93 al Comisiei din 4 mai 1993 privind normele de acordare de ajutoare pentru stocarea privată a brânzeturilor Kefalotyri și Kasseri (44); |
întrucât Comitetul de gestionare a laptelui și produselor lactate nu a emis un aviz în termenul stabilit de președinte,
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
(1) Cursul de schimb agricol aplicabil sumelor stabilite, în cadrul măsurilor luate în vederea stocării private a produselor lactate, este cel valabil în prima zi a perioadei contractuale de stocare privată.
(2) Cursul de schimb agricol aplicabil garanțiilor este cel valabil în ziua în care se depune garanția.
Cu toate acestea, cursul de schimb agricol aplicabil garanțiilor prevăzute:
— |
de Regulamentul (CEE) nr. 585/93 al Comisiei (45) este cel valabil la 14 aprilie 1993; |
— |
de Regulamentul (CEE) nr. 619/93 al Comisiei (46) este cel valabil la 15 mai 1993. |
(3) Cursul de schimb agricol aplicabil celorlalte prețuri și sume din sectorul laptelui și produselor lactate este stabilit în anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
În sensul prezentului regulament:
1. |
„recepție”
În cazul în care recepția prevăzută la litera (b) prima liniuță este repartizată pe mai multe loturi, cursul de schimb agricol aplicabil primului lot rămâne valabil pentru cantitatea totală a tranzacției respective, cu condiția ca primul lot să nu fie mai mic de 20 % din respectiva cantitate totală; |
2. |
„acceptarea ofertei” reprezintă decizia Comisiei de a accepta ofertele; |
3. |
„plata” reprezintă transmiterea ordinului de plată de către debitor. În cazul în care suma totală a tranzacției respective este plătită în rate, cursul de schimb agricol aplicabil primei rate rămâne valabil pentru suma totală de plată, cu condiția ca prima rată să nu fie mai mică de 20 % din respectiva sumă totală. |
Articolul 3
(1) Dispozițiile următoare se elimină:
— |
articolul 17 alineatul (3) al doilea paragraf din Regulamentul (CEE) nr. 1107/68; |
— |
articolul 6 alineatul (2) al doilea paragraf teza a doua și articolul 24 alineatul (3) ultimul paragraf din Regulamentul (CEE) nr. 685/69; |
— |
articolul 3a alineatul (3) și articolul 4b din Regulamentul (CEE) nr. 2315/76; |
— |
articolul 9a din Regulamentul (CEE) nr. 368/77; |
— |
articolul 6 alineatul (3) din Regulamentul (CEE) nr. 1844/77; |
— |
articolul 4 alineatul (1) al doilea paragraf din Regulamentul (CEE) nr. 2496/78; |
— |
articolul 2 alineatul (2) din Regulamentul (CEE) nr. 2191/81; |
— |
articolul 2 alineatul (2) din Regulamentul (CEE) nr. 2192/81; |
— |
articolul 2a alineatul (10) și articolul 11 din Regulamentul (CEE) nr. 3143/85; |
— |
articolul 21 alineatul (3) din Regulamentul (CEE) nr. 2409/86; |
— |
articolul 4 alineatul (1) a doua teză din Regulamentul (CEE) nr. 1362/87; |
— |
articolul 11 din Regulamentul (CEE) nr. 1589/87; |
— |
articolul 27 din Regulamentul (CEE) nr. 570/88; |
— |
articolul 15 din Regulamentul (CEE) nr. 429/90; |
— |
articolul 2 alineatul (4) din Regulamentul (CEE) nr. 2921/90; |
— |
articolul 12 din Regulamentul (CEE) nr. 1158/91; |
— |
articolul 7 alineatul (3) din Regulamentul (CEE) nr. 3378/91; |
— |
articolul 12 din Regulamentul (CEE) nr. 3398/91; |
— |
articolul 4 alineatul (2) ultima teză din Regulamentul (CEE) nr. 2174/92; |
— |
articolul 1 alineatul (2) ultima teză din Regulamentul (CEE) nr. 2234/92; |
— |
articolul 1 alineatul (2) ultima teză din Regulamentul (CEE) nr. 2235/92; |
— |
articolul 4 alineatul (1) ultima teză din Regulamentul (CEE) nr. 1004/93; |
— |
articolul 4 alineatul (2) din Regulamentul (CEE) nr. 1168/93 și |
— |
articolul 4 alineatul (1) din Regulamentul (CEE) nr. 1089/93. |
(2) Articolul 1 alineatul (2) din Regulamentul (CEE) nr. 2233/92 se înlocuiește cu următorul text:
„(2) Suma ajutorului pentru fiecare vacă este de 80 ECU.”
(3) Articolul 1 alineatul (4) din Regulamentul (CEE) nr. 536/93 se înlocuiește cu următorul text:
„(4) Prețul de vânzare este cel valabil în ultima zi a respectivei perioade de 12 luni.”
(4) La articolul 4 alineatul (3) prima teză din Regulamentul (CEE) nr. 2167/83, cuvintele „sau în monedă națională” se elimină.
Articolul 4
Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene. Se aplică de la 1 iulie 1993.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 30 iunie 1993.
Pentru Comisie
René STEICHEN
Membru al Comisiei
(1) JO L 387, 31.12.1992, p. 1.
(2) JO L 108, 1.5.1993, p. 106.
(3) JO L 387, 31.12.1992, p. 22.
(4) JO L 184, 29.7.1968, p. 29.
(5) JO L 144, 7.6.1990, p. 17.
(6) JO L 90, 15.4.1969, p. 12.
(7) JO L 48, 26.2.1993, p. 11.
(8) JO L 261, 25.9.1976, p. 12.
(9) JO L 383, 29.12.1992, p. 48.
(10) JO L 52, 24.2.1977, p. 19.
(12) JO L 205, 11.8.1977, p. 11.
(13) JO L 300, 27.10.1978, p. 24.
(14) JO L 108, 1.5.1993, p. 91.
(15) JO L 213, 1.8.1981, p. 20.
(16) JO L 140, 4.6.1991, p. 19.
(17) JO L 213, 1.8.1981, p. 24.
(18) JO L 166, 16.6.1989, p. 22.
(19) JO L 206, 30.7.1983, p. 75.
(20) JO L 75, 21.3.1993, p. 31.
(21) JO L 298, 12.11.1985, p. 9.
(22) JO L 383, 29.12.1992, p. 48.
(23) JO L 208, 31.7.1986, p. 29.
(24) JO L 241, 1.9.1988, p. 97.
(25) JO L 129, 19.5.1987, p. 9.
(26) JO L 306, 11.11.1988, p. 22.
(27) JO L 146, 6.6.1987, p. 27.
(28) JO L 364, 12.12.1992, p. 47.
(29) JO L 55, 1.3.1988, p. 31.
(30) JO L 45, 21.2.1990, p. 8.
(31) JO L 279, 11.10.1990, p. 22.
(32) JO L 19, 28.1.1993, p. 15.
(33) JO L 112, 4.5.1991, p. 65.
(34) JO L 319, 21.11.1991, p. 40.
(35) JO L 27, 4.2.1993, p. 15.
(36) JO L 320, 20.11.1991, p. 16.
(37) JO L 217, 31.7.1992, p. 64.
(38) JO L 218, 1.8.1992, p. 100.
(39) JO L 218, 1.8.1992, p. 102.
(40) JO L 218, 1.8.1992, p. 105.
(41) JO L 57, 10.3.1993, p. 12.
(42) JO L 104, 29.4.1993, p. 31.
(43) JO L 118, 14.5.1993, p. 19.
(44) JO L 111, 5.5.1993, p. 6.
(45) JO L 61, 13.3.1993, p. 26.
(46) JO L 66, 18.3.1993, p. 24.
ANEXĂ
Regulament |
Sumă |
Curs de schimb agricol aplicabil |
||||||||
PARTEA A: SUMELE APLICABILE PRODUCĂTORILOR DE LAPTE |
||||||||||
1. (CEE) nr. 3950/92 |
Taxă suplimentară prevăzută la articolul 1 alineatul (2) |
Cursul de schimb agricol valabil în ultima zi a perioadei de 12 luni luate în considerare |
||||||||
2. (CEE) nr. 2233/92 |
Primă specifică anuală pentru menținerea șeptelului de vaci de lapte prevăzute la articolul 1 alineatul (2) |
Cursul de schimb agricol valabil în prima zi din luna calendaristică a depunerii cererii de primă |
||||||||
3. (CEE) nr. 739/93 |
Ajutor pentru fiecare 100 kg lapte, prevăzut la articolul 2 alineatul (1) al doilea paragraf |
Cursul de schimb agricol valabil în prima zi din luna calendaristică în care are loc livrarea sau vânzarea directă a laptelui |
||||||||
4. (CEE) nr. 740/93 |
|
Cursul de schimb agricol valabil la 1 septembrie 1993 |
||||||||
B. Cuantumul finanțării comunitare prevăzute la articolul 5 |
Cursul de schimb agricol valabil la 1 septembrie 1993 |
|||||||||
PARTEA B: UNTUL |
||||||||||
B.I. Achiziționarea la intervenție |
||||||||||
1. (CEE) nr. 685/69 |
A. Preț de achiziționare la intervenție |
Cursul de schimb agricol valabil în ziua recepției la intervenție |
||||||||
|
Cursul de schimb agricol valabil în ziua recepției la intervenție |
|||||||||
2. (CEE) nr. 1589/87 |
Prețul ofertei acceptat prevăzut la articolul 3 alineatul (3) litera (c) |
Cursul de schimb agricol valabil în ziua recepției la intervenție |
||||||||
B.II. Prețul de vânzare |
||||||||||
1. (CEE) nr. 1282/72 |
Preț de vânzare redus prevăzut la articolul 2 |
Cursul de schimb agricol valabil în ziua recepției |
||||||||
2. (CEE) nr. 1717/72 |
Preț de vânzare redus prevăzut la articolul 3 alineatul (1) |
Cursul de schimb agricol valabil în ziua recepției |
||||||||
3. (CEE) nr. 2315/76 |
|
Cursul de schimb agricol valabil în ziua efectuării plății |
||||||||
|
Cursul de schimb agricol valabil în ziua recepției |
|||||||||
|
Cursul de schimb agricol valabil în ziua recepției |
|||||||||
4. (CEE) nr. 3143/85 |
|
Cursul de schimb agricol valabil în ziua efectuării plății |
||||||||
|
Cursul de schimb agricol valabil în ziua efectuării plății |
|||||||||
|
Cursul de schimb agricol valabil în ziua efectuării plății |
|||||||||
5. (CEE) nr. 2409/86 |
|
Cursul de schimb agricol valabil în ziua efectuării plății |
||||||||
|
Cursul de schimb agricol valabil în ziua efectuării plății |
|||||||||
|
Cursul de schimb agricol valabil în ziua efectuării plății |
|||||||||
6. (CEE) nr. 570/88 |
Prețul ofertei acceptat prin licitațiile prevăzute la articolul 16 alineatul (2) litera (a) |
Cursul de schimb agricol valabil în ziua efectuării plății |
||||||||
7. (CEE) nr. 3378/91 |
Prețul ofertei acceptat, prevăzut la articolul 5 alineatul (2) litera (d) |
Cursul de schimb agricol valabil în ziua efectuării plății |
||||||||
B.III. Ajutoare |
||||||||||
1. (CEE) nr. 2191/81 |
Ajutor pentru achiziționarea untului de către instituțiile și asociațiile fără scop lucrativ, prevăzut la articolul 2 alineatul (1) |
Cursul de schimb agricol valabil în prima zi din luna pentru care este valabil bonul de livrare prevăzut la articolul 3 |
||||||||
2. (CEE) nr. 2192/81 |
Ajutor pentru achiziționarea untului de către armată și forțele similare prevăzute la articolul 2 alineatul (1) |
Cursul de schimb agricol valabil în prima zi din luna pentru care este valabil bonul de livrare prevăzut la articolul 3 |
||||||||
3. (CEE) nr. 2990/82 |
Cuantumul contribuției financiare comunitare prevăzute la articolul 3 |
Cursul de schimb agricol valabil la începutul campaniei de vânzare a laptelui și a produselor lactate |
||||||||
4. (CEE) nr. 570/88 |
|
|
||||||||
|
Cursul de schimb agricol valabil în prima zi a lunii în care se depășește termenul stabilit |
|||||||||
5. (CEE) nr. 429/90 |
Cuantumul ajutorului pentru untul concentrat acordat prin licitație, prevăzut la articolul 8 alineatul (2) litera (a) |
Cursul de schimb agricol valabil în prima zi din luna în care untul concentrat a fost fabricat și marcat în conformitate cu dispozițiilor articolelor 8 și 9 |
||||||||
PARTEA C: LAPTELE PRAF |
||||||||||
C.I. Achiziția la intervenție |
||||||||||
1. (CEE) nr. 625/78 |
A. Prețul de achiziție |
Cursul de schimb agricol valabil în ziua recepției la intervenție |
||||||||
|
Cursul de schimb agricol valabil în ziua recepției la intervenție |
|||||||||
2. (CEE) nr. 1158/91 |
Prețul ofertei acceptat prin licitație, prevăzut la articolul 3 alineatul (3) litera (c) |
Cursul de schimb agricol valabil în ziua recepției la intervenție |
||||||||
C.II. Prețul de vânzare |
||||||||||
1. (CEE) nr. 2213/76 |
Prețul de vânzare prevăzut la articolul 2 alineatul (1) litera (a) |
Cursul de schimb agricol valabil în ziua efectuării plății |
||||||||
2. (CEE) nr. 368/77 |
Prețul ofertei acceptat prin licitație, prevăzut la articolul 9 alineatul (2) litera (c) |
Cursul de schimb agricol valabil în ziua efectuării plății |
||||||||
3. (CEE) nr. 443/77 |
A. Rata prevăzută la articolul 5 alineatul (1) |
Cursul de schimb agricol valabil în ziua efectuării plății |
||||||||
|
Cursul de schimb agricol valabil în ziua efectuării plății |
|||||||||
4. (CEE) nr. 2770/79 |
A. Rata prevăzută la articolul 5 alineatul (1) |
Cursul de schimb agricol valabil în ziua efectuării plății |
||||||||
|
Cursul de schimb agricol valabil în ziua efectuării plății |
|||||||||
5. (CEE) nr. 3398/91 |
Prețul ofertei acceptat prin licitație, prevăzut la articolul 6 alineatul (2) litera (c) |
Cursul de schimb agricol valabil în ziua efectuării plății |
||||||||
C.III. Ajutoare |
||||||||||
1. (CEE) nr. 1105/68 |
Cuantumul ajutorului pentru laptele degresat destinat alimentației animalelor, prevăzut la articolul 1a alineatul (3) |
Cursul de schimb agricol valabil:
|
||||||||
2. (CEE) nr. 77 |
Cuantumul ajutorului special acceptat prin licitație, prevăzut la articolul 4 alineatul (3) litera (b) |
Cursul de schimb agricol valabil în prima zi a lunii în care este efectuată denaturarea prevăzută la articolul 9 |
||||||||
3. (CEE) nr. 1634/85 |
Cuantumul ajutorului pentru laptele degresat și laptele praf degresat destinat alimentației animalelor, prevăzut la articolul 1 |
Cursul de schimb agricol valabil:
|
||||||||
PARTEA D: ALTE PRODUSE ȘI SUME |
||||||||||
1. (CEE) nr. 1107/68 |
|
Cursul de schimb agricol valabil în ziua recepției la intervenție |
||||||||
|
Cursul de schimb agricol valabil în ziua recepției la intervenție |
|||||||||
|
Cursul de schimb agricol valabil în ziua recepției la intervenție |
|||||||||
2. (CEE) nr. 685/69 |
|
Cursul de schimb agricol valabil în ziua recepției în sensul articolului 6 alineatul (1) |
||||||||
|
Cursul de schimb agricol valabil în ziua recepției în sensul articolul 6 alineatul (1) |
|||||||||
3. (CEE) nr. 625/78 |
|
Cursul de schimb agricol valabil în ziua recepției mărfurilor respective |
||||||||
|
Cursul de schimb agricol valabil în ziua recepției mărfurilor respective |
|||||||||
4. (CEE) nr. 2167/83 |
Cuantumul ajutorului pentru laptele destinat unităților școlare, prevăzut la articolul 4 alineatul (1) |
Cursul de schimb agricol valabil în prima zi a primei luni din perioada pentru care este depusă cererea de acordare de ajutoare prevăzută la articolul 7 alineatul (3) |
||||||||
5. (CEE) nr. 2742/90 |
Suma datorată în conformitate cu articolul 3 alineatul (3) din Regulamentul (CEE) nr. 2204/90, prevăzută la articolul 4 alineatul (1) |
Cursul de schimb agricol valabil în ziua efectuării plății |
||||||||
6. (CEE) nr. 2921/90 |
Cuantumul ajutorului pentru fabricarea cazeinei și cazeinaților, prevăzut la articolul 2 alineatul (1) |
Cursul de schimb agricol valabil în prima zi a lunii în care are loc fabricarea cazeinei și cazeinaților |
||||||||
7. (CEE) nr. 3763/91 |
Cuantumul ajutorului pentru consumul de produse lactate proaspete prevăzut la articolul 6 |
Cursul de schimb agricol valabil în prima zi a lunii în care laptele este utilizat pentru producția de produse lactate proaspete |
||||||||
8. (CEE) nr. 2164/92 |
Cuantumul ajutoarelor prevăzute la articolul 1 alineatul (2) |
Cursul de schimb agricol valabil în ziua contabilizării certificatului prevăzut la articolul 4 alineatul (1) |
||||||||
9. (CEE) nr. 2219/92 |
Cuantumul ajutoarelor prevăzute la articolul 1 alineatul (2) |
Cursul de schimb agricol valabil în ziua contabilizării certificatului prevăzut la articolul 3 alineatul (1) |
||||||||
10. (CEE) nr. 2234/92 |
Cuantumul ajutorului la fiecare 100 kg de lapte, prevăzut la articolul 1 alineatul (2) |
Cursul de schimb agricol valabil în prima zi a lunii în care este utilizat laptele în conformitate cu dispozițiile articolului 2 alineatul (1) litera (a) |
||||||||
11. (CEE) nr. 2235/92 |
Cuantumul ajutorului la fiecare 100 kg de lapte, prevăzut la articolul 1 alineatul (2) |
Cursul de schimb agricol valabil în prima zi a lunii în care este utilizat laptele în conformitate cu dispozițiile articolului 2 alineatul (1) litera (a) |
||||||||
12. (CEE) nr. 585/93 |
Prețul oferit prevăzut la articolul 4 alineatul (1) litera (d) |
Cursul de schimb agricol valabil la 14 aprilie 1993 |
||||||||
13. (CEE) nr. 619/93 |
Prețul oferit prevăzut la articolul 4 alineatul (1) litera (c) |
Cursul de schimb agricol valabil la 15 mai 1993 |
03/Volumul 13 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
36 |
31993R1785
L 163/9 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CEE) NR. 1785/93 AL COMISIEI
din 30 iunie 1993
privind faptele generatoare ale cursurilor de schimb agricole folosite în sectorul textil
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 3813/92 al Consiliului din 28 decembrie 1992 privind unitatea de cont și ratele de conversie care trebuie aplicate în cadrul politicii agricole comune (1), în special articolul 6 alineatul (2),
întrucât ajutorul instituit de Regulamentul (CEE) nr. 845/72 al Consiliului din 24 aprilie 1972 de stabilire a unor măsuri speciale de încurajare a creșterii viermilor de mătase (2), modificat ultima dată de Regulamentul (CEE) nr. 2059/92 (3), se acordă pentru cutiile cu ouă de viermi de mătase care au dus la creșterea cu succes a viermilor; întrucât se poate considera că faptul generator prin care obiectivul economic este atins a survenit, în medie, la data de 1 august a fiecărui an de comercializare; întrucât data menționată anterior poate fi considerată data faptului generator al cursului de schimb agricol care se aplică ajutorului pentru viermii de mătase;
întrucât Regulamentul (CEE) nr. 876/75 al Comisiei din 3 aprilie 1975 de definire a faptului generator de drept al ajutorului pentru in, cânepă și viermii de mătase (4), Regulamentul (CEE) nr. 1426/86 al Comisiei din 14 mai 1986 privind faptul generator de drept al ajutorului pentru stocarea privată a fuioarelor de in și cânepă (5), precum și articolul 15 din Regulamentul (CEE) nr. 1201/89 al Comisiei din 3 mai 1989 de stabilire a normelor de aplicare a regimului de ajutor pentru bumbac (6), modificat ultima dată de Regulamentul (CEE) nr. 2328/92 (7), stabilesc faptul generator al cursului de schimb agricol pe baza criteriilor și dispozițiilor juridice care au fost radical modificate în cadrul noului regim agromonetar instituit prin Regulamentul (CEE) nr. 3813/92; întrucât Regulamentul (CEE) nr. 1068/93 al Comisiei din 30 aprilie 1993 privind normele de stabilire și aplicare a ratelor de conversie în sectorul agricol (8) stabilește, pe baza noilor dispoziții, fapte generatoare ale cursului de schimb agricol, care se aplică în special sumelor respective;
întrucât articolul 10 alineatele (1) și (2) din Regulamentul (CEE) nr. 1068/93 prevede pentru prețul minim și pentru ajutorul pentru bumbac fapte generatoare care sunt descrise în articolul 15 din Regulamentul (CEE) nr. 1201/89; întrucât este necesar să se instituie posibilitatea de a fixa în avans cursul de schimb agricol pentru ajutor;
întrucât articolul 11 alineatul (1) din Regulamentul (CEE) nr. 1068/93 prevede ca, pentru ajutorul la hectar pentru in și cânepă, să se aplice cursul de schimb agricol valabil la începutul anului de comercializare; întrucât articolul 10 alineatul (3) din regulamentul menționat anterior prevede că, pentru stocarea privată a fuioarelor de in și cânepă, data faptului generator se consideră data începerii derulării contractului pentru fiecare lot în cauză; întrucât, în consecință, Regulamentele (CEE) nr. 876/75 și (CEE) nr. 1426/86 pot fi abrogate;
întrucât măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt în conformitate cu avizul Comitetului de gestionare a inului și a cânepii,
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Faptul generator de drept al ajutorului pentru viermii de mătase se consideră a avea loc la data de 1 august a anului de comercializare respectiv.
Articolul 2
La articolul 15 din Regulamentul (CEE) nr. 1201/89, se adaugă următorul paragraf:
„Cu toate acestea, cursul de schimb agricol pentru ajutor poate fi stabilit anticipat în condițiile prevăzute la articolele 13-17 din Regulamentul (CEE) nr. 1068/93 al Comisiei (9).
Articolul 3
Regulamentele (CEE) nr. 876/75 și (CEE) nr. 1426/86 se abrogă.
Articolul 4
Prezentul regulament intră în vigoare în a șaptea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Se aplică începând cu anul de comercializare 1993/1994.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 30 iunie 1993.
Pentru Comisie
René STEICHEN
Membru al Comisiei
(1) JO L 387, 31.12.1992, p. 1.
(2) JO L 100, 27.4.1972, p. 1.
(3) JO L 215, 30.7.1992, p. 19.
(5) JO L 129, 15.5.1986, p. 20.
(6) JO L 123, 4.5.1989, p. 23.
(7) JO L 223, 8.8.1992, p. 15.
(8) JO L 108, 1.5.1993, p. 106.
(9) JO L 108, 1.5.1993, p. 106.”
03/Volumul 13 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
38 |
31993R1793
L 163/22 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CEE) NR. 1793/93 AL COMISIEI
din 30 iunie 1993
privind faptul generator al cursurilor de schimb agricol utilizate în sectorului hameiului
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 3813/92 al Consiliului din 28 decembrie 1992 privind unitatea de cont și cursurile de schimb care trebuie aplicate în cadrul politicii agricole comune (1), în special articolul 6 alineatul (2),
întrucât ajutorul instituit de articolul 12 din Regulamentul (CEE) nr. 1696/71 al Consiliului din 26 iulie 1971 privind organizarea comună a pieței în sectorul hameiului (2), modificat ultima dată de Regulamentul (CEE) nr. 3124/92 (3), poate fi acordat pentru hameiul produs în Comunitate;
întrucât nu există an de comercializare pentru hamei; întrucât, prin urmare, trebuie făcută o derogare de la articolul 11 alineatul (1) din Regulamentul (CEE) nr. 1068/93 al Comisiei din 30 aprilie 1993 privind normele de stabilire și aplicare a cursurilor de schimb în sectorul agricol (4);
întrucât Regulamentul (CEE) nr. 2540/75 al Comisiei din 6 octombrie 1975 de definire a faptului generator al dreptului la ajutor pentru producătorii de hamei (5) determină faptul generator al cursului de schimb agricol utilizabil pentru plata ajutorului la data adoptării de către Consiliu a regulamentului de stabilire a ajutorului pentru producători pentru recolta anului anterior; întrucât este indicat ca data faptului generator al cursului de schimb agricol aplicabil ajutorului pentru producătorii de hamei să fie data de 1 iulie a anului în care intră în vigoare regulamentul Consiliului de stabilire a ajutorului; întrucât, prin urmare, Regulamentul (CEE) nr. 2540/75 trebuie abrogat;
întrucât măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt în conformitate cu avizul Comitetului de gestionare a hameiului,
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Cursul de schimb agricol aplicabil ajutorului prevăzut la articolul 12 din Regulamentul (CEE) nr. 1696/71 este cursul valabil la data de 1 iulie a anului în care intră în vigoare regulamentul de stabilire a ajutorului pentru producători.
Articolul 2
Regulamentul (CEE) nr. 2540/75 se abrogă.
Articolul 3
Prezentul regulament intră în vigoare în a șaptea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 30 iunie 1993.
Pentru Comisie
René STEICHEN
Membru al Comisiei
(1) JO L 387, 31.12.1992, p. 1.
(3) JO L 313, 30.10.1992, p. 1.
(4) JO L 108, 1.5.1993, p. 106.
(5) JO L 259, 7.10.1975, p. 9.
03/Volumul 13 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
39 |
31993D0387
L 166/40 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DECIZIA COMISIEI
din 7 iunie 1993
de stabilire a condițiilor speciale pentru importul de moluște bivalve, echinoderme, tunicate și gasteropode marine vii originare din Maroc
(93/387/CEE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene,
având în vedere Directiva 91/492/CEE a Consiliului din 15 iulie 1991 de stabilire a condițiilor de sănătate pentru producerea și comercializarea moluștelor bivalve vii (1), în special articolul 9,
întrucât un grup de experți ai Comisiei a efectuat o vizită de control în Maroc în cadrul căreia a verificat condițiile în care sunt produse și comercializate moluștele bivalve, echinodermele, tunicatele și gasteropodele marine vii;
întrucât legislația marocană prevede ca inspectorii veterinari să fie asistați de asistenți tehnici de la Direction de l'élevage (Direcția pentru Creșterea Animalelor) din Ministerul Agriculturii și Reformei Agrare care răspunde de controlarea sănătății moluștelor bivalve, a echinodermelor, tunicatelor și gasteropodelor marine vii și de monitorizarea condițiilor sanitare și de igienă din producție; întrucât aceeași legislație împuternicește Ministerul Pescăriilor să autorizeze sau să interzică recoltarea moluștelor bivalve, a echinodermelor, tunicatelor și gasteropodelor marine din anumite zone, pe baza unui raport al Direcției pentru Creșterea Animalelor și al Institutului Științific pentru Pescăriile Marine;
întrucât legislația marocană în vigoare prevede inspectarea sistematică în scopul identificării biotoxinelor din moluștele bivalve vii comercializate;
întrucât Direcția pentru Creșterea Animalelor și laboratoarele acesteia sunt capabile să monitorizeze în mod eficient aplicarea legilor în vigoare din Maroc;
întrucât autoritățile marocane competente s-au angajat să comunice rapid și în mod regulat Comisiei date asupra prezenței planctonului care conține toxine în zonele de recoltare;
întrucât autoritățile marocane competente au dat asigurări oficiale în sensul conformării la cerințele specificate în capitolul V al anexei la Directiva 91/492/CEE și al conformării la cerințe echivalente cu cele prevăzute în directiva respectivă pentru clasificarea zonelor de producție și a zonelor de reparcare, pentru aprobarea centrelor pentru livrări și purificare și pentru controlul sănătății publice și monitorizarea producției; întrucât orice eventuală schimbare afectând zonele de recoltare se comunică în mod special Comunității;
întrucât Marocul este eligibil pentru înscrierea pe lista prevăzută la articolul 9 alineatul (3) litera (a) din Directiva 91/492/CEE stabilind țările terțe care îndeplinesc condițiile de echivalență;
întrucât procedura de obținere a certificatului de sănătate animală prevăzut la articolul 9 alineatul (3) litera (b) punctul (i) din directiva menționată mai sus trebuie să cuprindă în mod obligatoriu un model de certificat, limba (limbile) în care trebuie redactat acesta, calitatea formală a semnatarului și marca sanitară care trebuie aplicată pe ambalaje;
întrucât, conform articolului 9 alineatul (3) litera (b) punctul (ii) din directiva menționată mai sus, trebuie să se stabilească zonele de producție din care se pot recolta și exporta în Comunitate moluște bivalve, echinoderme, tunicate și gasteropode marine;
întrucât conform articolului 9 alineatul (3) litera (c) din directiva menționată mai sus, trebuie să se stabilească o listă a unităților din care se autorizează importul de moluște bivalve, echinoderme, tunicate și gasteropode marine; întrucât asemenea unități pot să figureze pe listă numai dacă sunt aprobate oficial de către autoritățile marocane competente; întrucât este de datoria autorităților marocane competente să asigure respectarea cerințelor prevăzute în acest scop în dispoziția respectivă;
întrucât condițiile speciale de import se aplică fără a aduce atingere deciziilor adoptate în temeiul Directivei 91/67/CEE a Consiliului din 28 ianuarie 1991 privind condițiile de sănătate animală care reglementează introducerea pe piața a animalelor și produselor de acvacultură (2);
întrucât măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului veterinar permanent,
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Direction de l'élevage (Direcția pentru Creșterea Animalelor) din Ministerul Agriculturii și Reformei Agrare este autoritatea competentă în Maroc pentru verificarea și certificarea faptului că moluștele bivalve, echinodermele, tunicatele și gasteropodele marine vii îndeplinesc cerințele Directivei 91/492/CEE.
Articolul 2
Moluștele bivalve, echinodermele, tunicatele și gasteropodele marine vii provenind din Maroc și destinate consumului uman trebuie să îndeplinească următoarele condiții:
1. |
fiecare transport trebuie însoțit de un certificat original de sănătate numerotat și completat în mod corespunzător, semnat și datat, constând dintr-o singură coală, conform modelului din Anexa A la prezentul document; |
2. |
transporturile trebuie să provină din zonele de producție autorizate prevăzute în Anexa B la prezentul document; |
3. |
trebuie să fie ambalate în ambalaje sigilate de către un centru de livrare sau de purificare aprobat care să figureze pe lista din Anexa C la prezentul document; |
4. |
fiecare ambalaj trebuie să fie prevăzut cu o marcă sanitară indelebilă care să conțină cel puțin următoarele informații:
|
Articolul 3
(1) Certificatele, în conformitate cu articolul 2 alineatul (1), trebuie redactate în cel puțin una dintre limbile oficiale ale statului membru în care se realizează controlul.
(2) Certificatele trebuie să cuprindă numele, calitatea și semnătura medicului veterinar de la Direction de l'élevage și ștampila oficială a acestuia, a cărei culoare trebuie să fie diferită de cea utilizată pentru celelalte mențiuni din certificat.
Articolul 4
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 7 iunie 1993.
Pentru Comisie
René STEICHEN
Membru al Comisiei
(1) JO L 268, 24.9.1991, p. 1.
ANEXA A
CERTIFICAT DE SĂNĂTATE ANIMALĂ
ANEXA B
ZONELE DE PRODUCȚIE AUTORIZATE PENTRU EXPORTUL DE PRODUSE DIN MAROC ÎN COMUNITATEA ECONOMICĂ EUROPEANĂ
I. Zonele de producție care îndeplinesc cerințele prevăzute la capitolul I punctul 1 litera (a) din anexa Directivei 91/492/CEE a Consiliului
Limite geografice |
Numărul de cod |
Mediterană |
|
Laguna Nador (cu excepția zonei urbane Nador) |
25 |
Zona de coastă situată la Essaidia |
02 |
Atlantic |
|
Gura Uedului Tahadart |
42 |
Laguna Moulay Bousselham |
18 |
Laguna Sidi Moussa și laguna Oualidia |
10 |
Golful Dakhla (cu excepția zonei urbane și a zonei portuare) |
27 |
II. Zonele de producție care îndeplinesc cerințele prevăzute la capitolul I punctul 1 litera (b) din anexa Directivei 91/492/CEE a Consiliului
ANEXA C
LISTA UNITĂȚILOR AUTORIZATE SĂ EXPORTE ÎN COMUNITATEA EUROPEANĂ
I. Unități de livrare
Numele și adresa |
Numărul aprobării |
Najmat Allah, Nador |
01-10-065 |
Marost, Nador |
01-10-066 |
II. Unități de purificare
03/Volumul 13 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
45 |
31993R1848
L 168/35 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CEE) NR. 1848/93 AL COMISIEI
din 9 iulie 1993
de stabilire a modalităților de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 2082/92 al Consiliului privind atestatele de specificitate ale produselor agricole și alimentare
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2082/92 al Consiliului din 14 iulie 1992 privind atestatele de specificitate ale produselor agricole și alimentare (1), în special articolul 20,
întrucât, pentru a asigura aplicarea uniformă a Regulamentului (CEE) nr. 2082/92, trebuie să se definească precis termenele aplicabile în cadrul procedurii de înregistrare;
întrucât, pentru a se ține seama de situațiile juridice diferite din statele membre, se poate admite o cerere de opoziție în sensul articolului 8 din Regulamentul (CEE) nr. 2081/92, prezentată de către un grup de persoane unite printr-un interes comun;
întrucât, pentru a da Comisiei posibilitatea de a defini simbolul comunitar, precum și de a stabili mențiunea prevăzută la articolele 12 și 15 din Regulamentul (CEE) nr. 2082/92, trebuie să se adune elementele de apreciere necesare;
întrucât este vorba de un nou sistem comunitar care răspunde cererilor consumatorilor privind informațiile referitoare la produsele specifice tradiționale; întrucât pare indispensabil să se explice publicului semnificația simbolului comunitar și a mențiunii, fără a scuti producătorii sau prelucrătorii de obligația de a promova produsele respective;
întrucât Regulamentul (CEE) nr. 2082/92 nu se opune existenței sistemelor naționale de certificare a produselor agricole și alimentare; întrucât trebuie să se permită utilizarea, dacă este cazul, a simbolurilor naționale concomitent cu simbolul comunitar în etichetarea, prezentarea și publicitatea acestor produse;
întrucât măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului pentru atestate de specificitate,
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
(1) Termenul de șase luni prevăzut la articolul 9 alineatul (1) din Regulamentul (CEE) nr. 2082/92 începe să curgă de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene prevăzută la articolul 8 alineatul (1) al doilea paragraf din acest regulament.
(2) Termenul cuprinde:
— |
o perioadă de cinci luni în cursul căreia orice persoană fizică sau juridică, interesată în mod legitim de înregistrare, se poate opune înregistrării preconizate în conformitate cu articolul 8 alineatul (3) din Regulamentul (CEE) nr. 2082/92 și |
— |
o perioadă de o lună sau o perioadă mai mare, în măsura în care termenul prevăzut la alineatul (1) este respectat, pusă la dispoziția autorităților competente ale statelor membre pentru a transmite această opoziție Comisiei. |
Articolul 2
Pentru trimiterea de către autoritatea competentă a statului membru, în termenele cerute:
— |
a notificării opoziției în sensul articolului 9 alineatul (1) din Regulamentul (CEE) nr. 2082/92, |
— |
a notificării opoziției și a declarației în sensul articolului 11 alineatul (4) din Regulamentul (CEE) nr. 2082/92, |
trebuie să se țină seama fie de data expedierii, data poștei constituind dovada, fie de data primirii, atunci când documentele sunt transmise direct sau prin mesaj telex sau prin fax la Comisie.
Articolul 3
Atunci când, în sensul unei legislații naționale, se asimilează cu o persoană juridică un grup de persoane care nu are personalitate juridică, acest grup de persoane este autorizat să consulte cererea în sensul și în condițiile articolului 8 alineatul (2) din Regulamentul (CEE) nr. 2082/92, precum și să facă opoziție în sensul și în condițiile articolului 8 alineatul (3) din regulamentul respectiv.
Articolul 4
(1) Simbolul comunitar menționat la articolul 12 din Regulamentul (CEE) nr. 2082/92, precum și mențiunea prevăzută la articolul 15 din regulamentul respectiv sunt definite fără întârziere în conformitate cu procedura prevăzută la art. 19 din regulamentul respectiv.
(2) Într-o perioadă de cinci ani de la data intrării în vigoare a prezentului regulament, Comisia ia măsurile de comunicare necesare, cu excepția oricărui ajutor pentru producători sau prelucrători, cu scopul de a face cunoscută publicului semnificația mențiunii și a simbolului comunitar.
Articolul 5
Utilizarea concomitentă a simbolului comunitar și a simbolurilor naționale este autorizată pentru produsele agricole și alimentare care îndeplinesc simultan cerințele Regulamentului (CEE) nr. 2082/92 și cerințele naționale cărora le corespund aceste produse agricole sau alimentare.
Articolul 6
După înregistrarea prevăzută la articolul 9 alineatul (1) din Regulamentul (CEE) nr. 2082/92, autoritățile competente ale statelor membre veghează ca orice persoană să poată consulta caietul de sarcini al produsului agricol sau alimentar care a făcut obiectul înregistrării.
Articolul 7
Prezentul regulament intră în vigoare la 26 iulie 1993.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 9 iulie 1993.
Pentru Comisie
René STEICHEN
Membru al Comisiei
(1) JO L 208, 24.7.1992, p. 9.
03/Volumul 13 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
47 |
31993R1858
L 170/5 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CEE) NR. 1858/93 AL COMISIEI
din 9 iulie 1993
de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 404/93 al Consiliului privind schema de ajutoare pentru compensarea pierderilor de venit provenite din comercializare în sectorul bananelor
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 404/93 al Consiliului din 13 februarie 1993 privind organizarea comună a pieței în sectorul bananelor (1), în special articolul 12 alineatele (4) și (8), articolele 14 și 30,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 3813/92 al Consiliului din 28 decembrie 1992 privind unitatea de cont și cursul de schimb ce trebuie aplicate în cadrul politicii agricole comune (2), în special articolul 6 alineatul (2),
întrucât, pentru a asigura menținerea producției comunitare și pentru a nu pune producătorii într-o situație mai puțin favorabilă decât cea existentă, Regulamentul (CEE) nr. 404/93 prevede un ajutor compensatoriu pentru a acoperi pierderea de venit care poate rezulta din punerea în aplicare a noului program;
întrucât, pentru a fi eligibile pentru ajutorul compensatoriu, bananele trebuie să respecte standardele de calitate comunitare; întrucât, cu toate acestea, până la intrarea în vigoare a acestor standarde, ar trebui luate măsuri ca bananele să fie clasificate, ambalate și scoase din atelierul de ambalare pentru a putea fi comercializate;
întrucât, pentru a determina „venitul forfetar de referință”, ar trebui să fie luate în considerare datele referitoare la anul 1991; întrucât venitul forfetar de referință trebuie calculat la etapa de scoatere din atelierul de ambalare și trebuie să corespundă mediei prețurilor la etapa de livrare în primul port de descărcare în restul Comunității a bananelor produse în cele mai reprezentative regiuni ale Comunității, mai puțin costurile medii de transport și de livrare FOB;
întrucât „venitul mediu din producție” trebuie calculat anual la etapa de scoatere din atelierul de ambalare pe baza informațiilor transmise de către statele membre;
întrucât ar trebui determinat mecanismul de reducere, pe regiune și pe producător, a cantităților de banane comercializate pentru care se acordă ajutor, astfel încât să existe dispoziții și pentru situația în care volumele indicate în cereri depășesc cantitățile stabilite în conformitate cu articolul 12 din Regulamentul (CEE) nr. 404/93; întrucât acest mecanism trebuie să permită o compensare între diferitele zone de producție în limita cantităților totale stabilite în Regulamentul (CEE) nr. 404/93 și să opereze proporțional cu cantitățile comercializate, atât în cazul zonelor de producție cât și al producătorilor individuali;
întrucât ar trebui stabilite norme privind depunerea cererilor și plata ajutorului compensatoriu; întrucât, având în vedere faptul că ajutorul compensatoriu pentru un anumit an nu poate fi stabilit și plătit până la începutul anului următor, este necesar să fie acordate avansuri pentru a menține comercializarea normală a produselor comunitare și a atinge obiectivele acestor măsuri; întrucât, cu toate acestea, avansurile respective trebuie plătite sub rezerva constituirii unei garanții pentru cazul în care ajutorul plătit în final este mai mic decât avansurile totale;
întrucât Regulamentul (CEE) nr. 404/93 stabilește că ajutorul compensatoriu trebuie acordat producătorilor care sunt membri ai unei organizații de producători recunoscute, în sensul articolului 5 din regulamentul menționat anterior; întrucât, până la constituirea acestor organizații și până la recunoașterea acestora, este necesar să fie luate măsuri astfel încât cererile de ajutor să fie depuse de către producători individuali;
întrucât obiectivul economic al ajutorului este atins atunci când bananele sunt comercializate; întrucât, cu toate acestea, pentru a lua în considerare sistemul de organizare comună a pieței, ar trebui folosit cursul de schimb agricol aplicabil la începutul fiecărei perioade bimestriale de comercializare pentru a converti ajutorul și avansurile în moneda națională;
întrucât măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a bananelor,
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Ajutorul compensatoriu prevăzut la articolul 12 din Regulamentul (CEE) nr. 404/93 se acordă pentru comercializarea bananelor proaspete care intră sub incidența codului NC ex 0803, cu excepția bananelor din soiul Musa paradisiaca (plantains) care se conformează standardelor de calitate prevăzute la titlul 1 din regulamentul menționat anterior.
Până la intrarea în vigoare a standardelor de calitate comunitare, ajutorul se plătește pentru produsele destinate livrării către consumator în stare proaspătă, clasificate, ambalate, și scoase de la atelierul de ambalare în vederea comercializării.
Articolul 2
(1) „Venitul forfetar de referință” prevăzut la articolul 12 alineatul (4) din Regulamentul (CEE) nr. 404/93 se determină pe baza datelor înregistrate pe parcursul anului 1991. Acesta se calculează la etapa de scoatere din atelierul de ambalare.
(2) Venitul forfetar de referință este de 49,1 ECU/100 kg (greutate netă) de banane verzi în etapa de scoatere din atelierul de ambalare.
Articolul 3
(1) „Venitul mediu din producție” pentru bananele din Comunitate prevăzute la articolul 12 alineatul (5) din Regulamentul (CEE) nr. 404/93 se calculează la etapa de scoatere din atelierul de ambalare.
(2) Venitul mediu din producție se stabilește pentru fiecare an pe baza mediei prețurilor la livrarea în primul port de descărcare în restul Comunității a bananelor provenite din cele mai reprezentative regiuni producătoare ale Comunității, mai puțin costul mediu de transport și de livrare FOB.
Articolul 4
(1) Cererile pentru avansuri pot fi depuse în conformitate cu calendarul prevăzut la articolul 7 alineatul (2).
(2) Cuantumul fiecărui avans se stabilește prin înmulțirea cantităților comercializate pe parcursul perioadei respective cu un procent de 70 % din valoarea unitară a ajutorului plătit pentru anul precedent.
(3) Plata avansului se efectuează sub rezerva constituirii unei garanții depuse împreună cu cererea. Valoarea acestei garanții este stabilită la 50 % din avans.
(4) Garanția se execută proporțional cu partea de ajutor plătită nedatorat în cazul în care:
— |
valoarea finală a ajutorului se dovedește a fi mai mică decât valoarea avansurilor și/sau |
— |
cantitățile de banane comercializate pentru care s-au solicitat avansuri depășesc volumul total al producției prevăzut la articolul 12 alineatul (2) din Regulamentul (CEE) nr. 404/93. |
(5) Garanția se eliberează atunci când autoritățile competente plătesc valoarea finală a ajutorului.
Articolul 5
Cererile pentru ajutor compensatoriu și pentru avansuri sunt depuse de către organizațiile de producători recunoscute în sensul articolului 5 din Regulamentul (CEE) nr. 404/93. Acestea trebuie să cuprindă cantitățile comercializate de fiecare producător prin intermediul organizației de producători.
Cu toate acestea, în cazul cantităților comercializate până la sfârșitul anului 1994, cererile pot fi depuse direct de producători individuali.
Articolul 6
(1) Pentru a doua jumătate a anului 1993, suma avansului este de maxim 13,4 ECU/100 kg.
(2) Valoarea garanției ce trebuie constituită atunci când sunt depuse cererile pentru avansuri pentru a doua jumătate a anului 1993 este de 6,7 ECU/100 kg.
(3) Cantitatea maximă de banane comunitare comercializate, eligibilă pentru ajutorul compensatoriu pentru a doua jumătate a anului 1993, este în greutate netă de 427 000 de tone și este împărțită pe regiuni comunitare producătoare după cum urmează:
— |
210 000 de tone pentru Insulele Canare; |
— |
75 000 de tone pentru Guadelupa; |
— |
109 500 de tone pentru Martinica; |
— |
25 000 de tone pentru Madeira, Azore și Algarve; |
— |
7 500 de tone pentru Creta și Laconia. |
Articolul 7
(1) Cererile pentru ajutor compensatoriu și pentru avansuri se prezintă autorităților competente desemnate de fiecare stat membru în care sunt cultivate produsele.
(2) Cererile se depun:
(a) |
pentru avansuri, în primele 10 zile din lunile martie, mai, iulie, septembrie și noiembrie în cazul bananelor efectiv comercializate pe parcursul perioadei de 2 luni care precede luna în care a fost depusă cererea. Pentru a doua jumătate a anului 1993, o cerere pentru un avans special poate fi depusă înainte de 15 iulie 1993. Cererea este însoțită de constituirea unei garanții echivalente cu 50 % din valoarea avansului special. Valoarea se stabilește pe baza cantităților pentru care se prezintă o dovadă că acestea au fost efectiv comercializate în iulie 1992. Plata se efectuează înainte de sfârșitul lunii iulie 1993. La plata avansului pentru bananele comercializate în iulie și august 1993 se efectuează o regularizare; |
(b) |
pentru plata soldului ajutorului, în primele 10 zile din luna ianuarie a anului următor celui pentru care este solicitat ajutorul. Soldul cuprinde:
|
(3) Cererile cuprind cel puțin următoarele informații:
— |
numele, prenumele și adresele producătorilor individuali; |
— |
numele și adresa organizației de producători care depune cererea; |
— |
cantitățile de banane produse și comercializate pe parcursul perioadei în cauză. Cererea pentru sold acoperă cantitățile totale comercializate pe parcursul anul în cauză. |
(4) Cererile sunt însoțite de:
— |
certificate de conformitate; |
— |
facturi de vânzare; |
— |
documentele cu privire la transport, pentru bananele comercializate în afara zonei de producție, sau |
— |
orice alt document justificativ care dovedește comercializarea. |
(5) Cererile pentru plata soldului nu trebuie să fie însoțite de documentele justificative depuse pentru cererile pentru avansuri.
Articolul 8
Statele membre informează de îndată Comisia, la sfârșitul fiecărui termen de depunere a cererilor prevăzut la articolul 7, cu privire la cantitățile efectiv comercializate pentru care au fost depuse cereri de plată.
Cu privire la a doua jumătate a anului 1993, atunci când se solicită avansul pentru perioada iulie-august, acestea transmit cantitățile de banane comercializate în 1992, pentru care s-a calculat cuantumul avansului special plătit în iulie.
Articolul 9
(1) Atunci când cantitățile pentru fiecare regiune prevăzute la articolul 12 alineatul (2) din Regulamentul (CEE) nr. 404/93 sunt depășite, ajutorul se acordă pentru toate cantitățile solicitate, până la o cantitate totală cu o greutate netă de 854 000 de tone și, în cazul celei de-a doua jumătăți a anului 1993, până la maxim 427 000 de tone.
(2) În cazul în care cantitatea totală efectiv comercializată depășește 854 000 de tone și 427 000 de tone pentru a doua jumătate a anului 1993, cantitățile comercializate care dau dreptul la ajutor se reduc pentru fiecare zonă de producție în cauză proporțional cu depășirea cantității stabilite pentru zona respectivă.
Comisia stabilește procentele de reducere aplicabile pentru fiecare regiune și informează statele membre cu privire la aceasta.
Atunci când se aplică al doilea paragraf, autoritățile competente aplică procentul uniform de reducere a cantităților prezentate în fiecare cerere pentru ajutor.
Articolul 10
Autoritățile naționale competente, după verificarea cererilor pentru ajutor și a documentelor justificative, plătesc cuantumul avansului sau valoarea finală a ajutorului, după caz, în termen de două luni următoare celei în care a fost depusă cererea.
Articolul 11
Cursul de schimb aplicabil pentru conversia sumei avansului și a ajutorului în moneda națională este cursul de schimb agricol în vigoare în prima zi a fiecărei perioade de comercializare prevăzute la articolul 7 alineatul (2). Cursul aplicabil pentru bananele comercializate pe parcursul perioadei de la 1 noiembrie la 31 decembrie este cursul de schimb agricol în vigoare la 1 noiembrie.
Cursul de schimb agricol în vigoare la 1 iulie 1993 se folosește pentru conversia sumei avansului special în monedă națională.
Articolul 12
(1) Când ajutorul se plătește nedatorat pentru bananele care nu au fost comercializate în conformitate cu articolul 1, autoritățile competente recuperează sumele plătite, majorate cu o dobândă calculată de la data plății ajutorului până la recuperarea efectivă a acestuia. Rata dobânzii ce urmează să se aplice este rata în vigoare pentru operațiuni de recuperare similare, în conformitate cu legislația națională. Această rată nu poate fi mai mică decât rata de referință prevăzută de anexă, astfel cum se aplică în statul membru în cauză în ziua plății, majorată cu un procent. Statele membre pot decide să nu perceapă dobândă în cazul în care valoarea acesteia este de 20 de ECU sau de mai puțin.
(2) Ajutorul recuperat și, dacă este cazul, dobânda, se plătesc agențiilor sau autorităților de plată și se scad de către acestea din urmă din cheltuielile finanțate de Fondul European de Orientare și Garantare Agricolă, secțiunea Garantare.
Articolul 13
Statele membre producătoare informează Comisia în fiecare lună cu privire la următoarele:
— |
cantitățile comercializate în luna precedentă, defalcate pe cantități introduse pe piețele regionale și cele trimise în restul Comunității, împreună cu estimările pentru luna curentă; |
— |
evoluția producției pentru anul de comercializare și |
— |
evoluția cantităților existente în camerele de maturare. |
Statele membre informează Comisia, în fiecare săptămână, cu privire la evoluția prețului bananelor din Comunitate de la diversele etape ale lanțului de producție până la etapa de vânzare cu ridicata și cu amănuntul, precum și al bananelor originare din țări terțe, de la etapa CIF până la etapa vânzării cu amănuntul.
Articolul 14
Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Se aplică de la 1 iulie 1993.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 9 iulie 1993.
Pentru Comisie
René STEICHEN
Membru al Comisiei
(2) JO L 387, 31.12.1992, p. 1.
ANEXĂ
1. |
Belgia: Bruxelles interbank borrowing offered-rate la trei luni. |
2. |
Danemarca: Rata dobânzii pentru bonurile de tezaur la douăsprezece luni. |
3. |
Germania: Frankfurt interbank borrowing offered-rate la trei luni. |
4. |
Grecia: Rata dobânzii pentru bonurile de tezaur la trei luni. |
5. |
Franța: Paris interbank borrowing offered-rate la trei luni. |
6. |
Spania: Madrid interbank borrowing offered-rate la trei luni. |
7. |
Irlanda: Dublin interbank borrowing offered-rate la trei luni. |
8. |
Italia: Rata dobânzii pentru bonurile de tezaur la trei luni. |
9. |
Luxemburg: Rată interbancară la trei luni. |
10. |
Țările de Jos: Amsterdam interbank borrowing offered-rate la trei luni. |
11. |
Portugalia: Lisboa interbank borrowing offered-rate la trei luni. |
12. |
Regatul Unit: London interbank borrowing offered-rate la trei luni. |
03/Volumul 13 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
52 |
31993L0052
L 175/21 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DIRECTIVA 93/52/CEE A CONSILIULUI
din 24 iunie 1993
de modificare a Directivei 89/556/CEE de stabilire a condițiilor de sănătate animală care reglementează schimburile intracomunitare și importurile de embrioni de animale domestice din specia bovină provenind din țări terțe
CONSILIUL COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene, în special articolul 43,
având în vedere propunerea Comisiei (1),
având în vedere avizul Parlamentului European (2),
întrucât articolul 1 din Directiva 89/556/CEE a Consiliului din 25 septembrie 1989 de stabilire a condițiilor de sănătate animală care reglementează schimburile intracomunitare și importurile de embrioni de animale domestice din specia bovină provenind din țări terțe (3) a exclus din domeniul de aplicare al directivei în cauză embrionii care rezultă din anumite tehnici; întrucât embrionii supuși unor tehnici care implică penetrarea zonei pelucide se pot comercializa sau se pot importa în măsura în care respectă cerințele directivei menționate anterior înainte de folosirea acestor tehnici, pe baza anumitor garanții suplimentare; întrucât embrionii care rezultă dintr-o fertilizare in vitro se pot, de asemenea, introduce în schimburi sau pot fi importați, pe baza unor garanții corespunzătoare;
întrucât garanțiile suplimentare impun unele modificări ale anexelor care sunt de competența Comisiei, în conformitate cu articolul 16 din Directiva 89/556/CEE;
întrucât este oportun să se aducă alte modificări acestei directive pentru a clarifica starea materialului seminal utilizat pentru fecundarea ovulelor și pentru a lua în considerare noua politică privind febra aftoasă din Comunitate,
ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:
Articolul 1
Directiva 89/556/CEE se modifică după cum urmează:
1. |
La articolul 1, alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text: „(2) Prezenta directivă nu se aplică embrionilor care rezultă dintr-un transfer de nuclee.” |
2. |
La articolul 2 se adaugă următoarea literă:
|
3. |
La articolul 3 litera (a), primul paragraf se înlocuiește cu următorul text:
|
4. |
Articolul 4 se elimină. |
5. |
La articolul 5, se inserează următorul alineat: „(2a) O echipă de producție a embrionilor rezultați dintr-o fecundare in vitro nu este aprobată decât în cazul în care se respectă dispozițiile anexei corespondente la prezenta directivă și în cazul în care echipa de producție a embrionilor este în măsură să respecte celelalte dispoziții relevante din prezenta directivă și în special dispozițiile prevăzute la alineatele (1) și (2) din prezentul articol, care se aplică mutatis mutandis.” |
6. |
La articolul 9, alineatul (3) se înlocuiește cu următorul text: „(3) Pentru a stabili dispozițiile de sănătate animală în materie de febră aftoasă în conformitate cu alineatul (1), trebuie să se țină seama de faptul că:
|
7. |
Articolele 11, 12 și 13 se înlocuiesc cu următorul text: „Articolul 11 Principiile și normele prevăzute de Directiva 90/675/CEE (5) se aplică, în special în ceea ce privește organizarea controalelor care trebuie efectuate de statele membre și urmările acestora, precum și în ceea ce privește măsurile de protecție care trebuie puse în aplicare. |
Articolul 2
(1) Statele membre pun în aplicare actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive până la data de 1 ianuarie 1994. Statele membre informează de îndată Comisia cu privire la aceasta.
Atunci când statele membre adoptă aceste dispoziții, ele cuprind o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.
(2) Comisiei îi sunt comunicate de statele membre textele principalelor dispoziții de drept intern pe care le adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă.
Articolul 3
Prezenta directivă se adresează statelor membre.
Adoptată la Luxemburg, 24 iunie 1993.
Pentru Consiliu
Președintele
B. WESTH
(3) JO L 302, 19.10.1989, p. 1, astfel cum a fost modificată prin Directiva 90/425/CEE (JO L 224, 18.8.1990, p. 29).
(4) JO L 194, 22.7.1988, p. 10, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 90/425/CEE (JO L 224, 18.8.1990, p. 29).”
(5) JO L 373, 31.12.1990, p. 1, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CEE) nr. 1601/92 (JO L 173, 27.6.1992, p. 13).”
03/Volumul 13 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
54 |
31993L0053
L 175/23 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DIRECTIVA 93/53/CEE A CONSILIULUI
din 24 iunie 1993
de stabilire a unor măsuri comunitare minime pentru controlul anumitor boli ale peștilor
CONSILIUL COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene, în special articolul 43,
având în vedere propunerea Comisiei (1),
având în vedere avizul Parlamentului European (2),
având în vedere avizul Comitetului Economic și Social (3),
întrucât în anexa II la tratat sunt menționați peștii; întrucât introducerea pe piață a peștelui reprezintă o sursă importantă de venit pentru sectorul acvaculturii;
întrucât este necesar să se stabilească la nivel comunitar măsurile de control care trebuie luate în eventualitatea izbucnirii unor boli, cu scopul de a se asigura dezvoltarea rațională a sectorului acvaculturii și de a contribui la protejarea sănătății animale în Comunitate;
întrucât este necesar ca, pentru prevenirea bolilor, să se facă trimitere la listele prezentate de anexa A la Directiva 91/67/CEE a Consiliului din 28 ianuarie 1991 privind condițiile de sănătate animală care reglementează introducerea pe piață a animalelor și produselor de acvacultură (4);
întrucât izbucnirea unor astfel de boli poate lua repede proporțiile unei epizootii, cauzând mortalitate și dezechilibre la o scară care poate reduce în mod considerabil profitabilitatea acvaculturii;
întrucât măsurile de control trebuie luate de îndată ce este suspectată prezența unei astfel de boli, astfel încât să poată fi întreprinsă o acțiune imediată și eficace, de îndată ce se confirmă prezența sa;
întrucât aceste măsuri trebuie să aibă ca scop prevenirea răspândirii bolii, în special printr-un control atent al circulației peștilor și produselor care pot răspândi infecția;
întrucât prevenirea bolilor în Comunitate trebuie să se bazeze în mod normal pe o politică de nevaccinare;
întrucât o investigare minuțioasă cu privire la epizootii este esențială pentru prevenirea oricărei răspândiri a bolilor; întrucât statele membre trebuie să stabilească unități speciale în acest scop;
întrucât, cu scopul de a se asigura un sistem eficace de control, diagnosticarea bolilor trebuie să fie armonizată și să fie efectuată sub auspiciile unor laboratoare responsabile, a căror coordonare poate fi realizată printr-un laborator de referință desemnat de către Comunitate;
întrucât, cu scopul de a se asigura punerea în aplicare uniformă a prezentei directive, trebuie să se stabilească o procedură comunitară de inspecție;
întrucât măsurile comune pentru controlul bolilor formează o bază minimă pentru menținerea unui standard uniform de sănătate animală;
întrucât Decizia 90/424/CEE a Consiliului din 26 iunie 1990 privind cheltuielile în domeniul veterinar (5), în special articolul 5, se aplică în eventualitatea izbucnirii uneia dintre bolile menționate de anexa A la Directiva 91/67/CEE;
întrucât adoptarea măsurilor necesare de punere în aplicare trebuie să îi revină Comisiei; întrucât, în acest scop, trebuie să se prevadă o procedură care să stabilească o cooperare strânsă și eficientă între Comisie și statele membre în cadrul Comitetului permanent veterinar,
ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:
CAPITOLUL I
Prevederi generale
Articolul 1
Prezenta directivă definește măsurile comunitare minime pentru controlarea bolilor peștilor prevăzute de listele I și II din anexa A la Directiva 91/67/CEE.
Articolul 2
În sensul prezentei Directive se aplică definițiile prevăzute la articolul 2 din Directiva 91/67/CEE, după caz.
De asemenea, se aplică următoarele definiții:
1. bolile din lista I: bolile peștilor prevăzute de lista I din anexa A la Directiva 91/67/CEE;
2. bolile din lista II: bolile peștilor prevăzute de lista II din anexa A la Directiva 91/67/CEE;
3. pește suspect de contaminare: pește care manifestă simptome clinice sau leziuni post-mortem sau reacții dubioase la testele de laborator, dând naștere la suspiciuni întemeiate privind prezența unei boli din lista I sau lista II;
4. pește infectat: pește la care s-a confirmat oficial prezența unei boli din lista I sau lista II ca rezultat al examinării în laborator sau, în cazul anemiei infecțioase a somonului, ca rezultat al examinării clinice și al unei examinări post-mortem;
5. crescătorie suspectă de contaminare: crescătorie care conține pește suspect de contaminare;
6. crescătorie infectată: crescătorie conținând pește infectat; de asemenea, crescătorie care a fost evacuată, dar nu încă dezinfectată.
Articolul 3
Statele membre se asigură că toate crescătoriile unde sunt crescuți sau ținuți pești suspectați de boli din lista I sau II:
1. |
sunt înregistrate de către serviciul oficial; această înregistrare trebuie actualizată permanent; |
2. |
țin o evidență pentru:
Această evidență, care este pusă la dispoziția serviciului oficial ori de câte ori acesta din urmă solicită acest lucru, trebuie să fie actualizată în mod regulat și este păstrată timp de patru ani. |
Articolul 4
Statele membre asigură obligativitatea notificării la serviciul oficial a suspectării prezenței oricăreia dintre bolile din lista I sau II.
CAPITOLUL II
Măsurile de control pentru bolile din lista I
Articolul 5
(1) În cazul în care peștele dintr-o crescătorie este suspectat de contaminare cu o boală din lista I, statele membre se asigură că serviciul oficial pune de îndată în aplicare mijloacele de investigare oficială pentru a se confirma sau infirma prezența bolii, incluzându-se examinarea clinică; în special, trebuie prelevate probele necesare examinării de laborator.
(2) De îndată ce se notifică suspiciunea prezenței bolii, serviciul oficial plasează crescătoria sub supraveghere oficială și solicită în special ca:
(a) |
să fie realizat un recensământ oficial al tuturor speciilor și categoriilor de pește și ca, pentru fiecare dintre acestea, numărul de pești deja morți, infectați sau suspecți de infectare sau contaminare să fie înregistrat; recensământul se actualizează de către proprietar sau îngrijitor pentru a se avea în vedere creșterea populației sau mortalitatea nouă observate în timpul perioadei de suspectare a contaminării; informațiile din recensământ trebuie prezentate la cerere și pot fi controlate la fiecare inspecție; |
(b) |
nici un pește, viu sau mort, sau icre ori gameți să nu fie introdus sau scos din crescătorie fără autorizarea serviciului oficial; |
(c) |
îndepărtarea peștelui mort sau a organelor comestibile ale acestuia să fie efectuată sub supravegherea serviciului oficial; |
(d) |
intrarea sau ieșirea de furaje, ustensile, obiecte sau alte substanțe cum ar fi deșeurile, susceptibile de a transmite boala, să fie supuse, în cazul în care este necesar, autorizării de către serviciul oficial, care stabilește condițiile cerute pentru prevenirea răspândirii agentului patogen; |
(e) |
circulația persoanelor în și din crescătorie să fie supusă autorizării de către serviciul oficial; |
(f) |
intrarea sau ieșirea vehiculelor în sau din crescătorie să fie supusă autorizării de către serviciul oficial, care stabilește condițiile cerute pentru prevenirea răspândirii agentului patogen; |
(g) |
să fie utilizate mijloace adecvate de dezinfectare la intrările și ieșirile din crescătorie; |
(h) |
să fie efectuată o investigație epizootică în conformitate cu articolul 8 alineatul (1); |
(i) |
toate crescătoriile situate în aceeași zonă de captare a apei sau zonă de coastă să fie plasate sub supraveghere oficială și nici un pește, icre sau gameți să nu părăsească aceste crescătorii fără autorizarea serviciului oficial; în cazul zonelor extinse de captare a apei sau a zonelor de coastă extinse, serviciul oficial poate hotărî să limiteze această măsură la o arie mai puțin extinsă în apropiere de crescătoria suspectată de a fi infectată, în cazul în care se consideră că această zonă prezintă garanții maxime pentru prevenirea răspândirii bolii. În cazul în care este necesar, serviciile oficiale din statele membre învecinate sau din țări terțe trebuie să fie informate în legătură cu cazul suspectat; în această eventualitate, serviciile oficiale ale statelor membre implicate întreprind acțiuni corespunzătoare pentru a aplica măsurile prevăzute de prezentul articol. După caz, pot fi luate măsuri specifice în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 19. |
(3) Până la intrarea în vigoare a măsurilor oficiale prevăzute la alineatul (2), proprietarul sau îngrijitorul peștelui suspect de contaminare ia toate măsurile corespunzătoare pentru a respecta prevederile alineatului (2), cu excepția literelor (h) și (i).
(4) Măsurile prevăzute la alineatul (2) nu sunt retrase până când suspiciunea de boală nu a fost infirmată oficial.
Articolul 6
De îndată ce s-a confirmat oficial prezența unei boli din lista I, statele membre se asigură că serviciul oficial solicită aplicarea următoarelor măsuri, în afară de măsurile prevăzute la articolul 5 alineatul (2):
(a) |
într-o crescătorie infectată:
|
(b) |
toate crescătoriile situate în arii de captare a apei sau în zona de coastă în care este situată crescătoria infectată sunt supuse inspecțiilor sanitare; în cazul în care aceste inspecții au rezultat pozitiv, se aplică măsurile prevăzute la litera (a) din prezentul paragraf; |
(c) |
repopularea crescătoriei se autorizează de către serviciul oficial în urma unei inspecții cu rezultate satisfăcătoare a operațiunilor de curățare și dezinfectare și la sfârșitul unei perioade considerate adecvate de către serviciul oficial pentru asigurarea eradicării agentului patogen și a altor posibile infecții din aceeași zonă de captare a apei; |
(d) |
în cazul în care aplicarea măsurilor prezentate la articolul 5 alineatul (2) literele (a), (b), (c) și (d) prevăd cooperarea serviciilor oficiale ale altor state membre, serviciile oficiale ale statelor membre în cauză colaborează pentru a se asigura respectarea măsurilor prevăzute de prezentul articol. |
După caz, se adoptă măsuri corespunzătoare în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 19.
Articolul 7
În cazul în care peștele sălbatic care nu aparține vreunei crescătorii sau peștele din lacuri, iazuri sau alte instalații destinate pescuitului sau care conțin pește ornamental este infectat sau suspect de contaminare, statele membre asigură adoptarea măsurilor adecvate. Statele membre informează Comisia și celelalte state membre, în cadrul Comitetului permanent veterinar, cu privire la măsurile luate.
Articolul 8
(1) Investigația epizootică se concentrează asupra următoarelor:
— |
intervalul probabil de timp în care boala poate să fi existat în crescătorie înainte ca ea să fie notificată sau suspectată; |
— |
originea posibilă a bolii în crescătorie și identificarea altor crescătorii în care există icre, gameți și pește din speciile suspectate care ar fi putut fi infectate; |
— |
circulația peștelui, icrelor și gameților, a vehiculelor sau substanțelor și persoanelor pasibile de a fi transportat agentul patogen al bolii spre sau din crescătoriile în cauză; |
— |
existența posibilă a purtătorilor bolii și distribuția lor. |
(2) În cazul în care investigația epizootică relevă faptul că boala ar fi putut fi introdusă din altă zonă de captare a apei sau din altă zonă de coastă sau ar fi putut fi transferată spre altă zonă de captare a apei sau zonă de coastă ca urmare a contactului determinat de circulația peștelui, a icrelor sau gameților, a animalelor, vehiculelor sau persoanelor ori în alt fel, crescătoriile aparținând acestor zone de captare a apei sau zone de coastă se consideră suspecte și se aplică măsurile prevăzute la articolul 5. În cazul în care prezența bolii este confirmată, se aplică măsurile prevăzute la articolul 6.
(3) În cazul în care investigația epizootică relevă necesitatea cooperării serviciilor oficiale ale altor state membre, serviciile oficiale ale statelor membre în cauză iau toate măsurile necesare asigurării conformității cu prevederile prezentei directive.
(4) Se înființează o unitate de criză cu scopul de a asigura o coordonare deplină a tuturor măsurilor necesare pentru asigurarea eradicării bolii cât mai repede posibil și cu scopul de a se efectua investigația epizootică.
Regulile generale privind unitățile naționale de criză și unitățile de criză ale Comunității se adoptă de către Consiliu, care hotărăște cu majoritate calificată pe baza propunerii Comisiei.
(5) Consiliul, hotărând cu majoritate calificată pe baza propunerii Comisiei, întocmită pe baza avizului Comitetului permanent veterinar, reexaminează prevederile prezentului articol înainte de data de 31 decembrie 1996, pentru a ține seama în special de dezvoltarea științifică și tehnologică.
CAPITOLUL III
Măsurile de control pentru bolile din lista II
Articolul 9
(1) În cazul în care o boală de pe lista II este suspectată și/sau confirmată într-o zonă autorizată sau într-o crescătorie autorizată situată într-o zonă neautorizată, se efectuează o investigație epizootică în conformitate cu articolul 8. Statele membre care doresc să-și recâștige statutul definit în conformitate cu Directiva 91/67/CEE trebuie să se conformeze prevederilor anexelor B și C la respectiva directivă.
(2) În cazul în care investigația epizootică relevă faptul că boala putea să fi fost introdusă dintr-o zonă autorizată sau din altă crescătorie autorizată sau putea să fi fost transferată în altă crescătorie autorizată ca urmare a circulației peștelui, icrelor și gameților, a vehiculelor sau persoanelor ori în orice alt fel, aceste zone sau crescătorii sunt considerate suspecte și se aplică măsurile corespunzătoare.
(3) Cu toate acestea, serviciul oficial poate să autorizeze îngrășarea până la dimensiunea de comercializare a peștelui care urmează a fi sacrificat.
Articolul 10
(1) În cazul în care o crescătorie neautorizată situată într-o zonă neautorizată deține pește suspect de contaminare cu o boală din lista II, statele membre se asigură că serviciul oficial:
(a) |
pune de îndată în mișcare mijloacele oficiale de investigare pentru a confirma sau infirma prezența bolii inclusiv, după caz, cu prelevarea de probe pentru examinarea într-un laborator autorizat; |
(b) |
efectuează sau determină efectuarea unui recensământ oficial al crescătoriilor infectate, acest recensământ fiind reactualizat în mod regulat; |
(c) |
plasează sau determină plasarea crescătoriilor infectate sub supraveghere oficială, pentru a se asigura că, prin derogare de la articolul 3 alineatul (1) litera (c) din Directiva 91/67/CEE, singura circulație autorizată din crescătoriile infectate este circulația peștelui viu sau a icrelor sau gameților destinați altor crescătorii infectate de aceeași boală sau sacrificării pentru consum uman. |
(2) Statele membre pot stabili, pe o perioadă determinată, sub supravegherea serviciului oficial, un program opțional sau obligatoriu pentru eradicarea bolilor din lista II în crescătoriile neautorizate sau în zonele neautorizate. Pe parcursul acestei perioade introducerea de pește viu, icre sau gameți din crescătoriile infectate sau crescătoriile cu o stare de sănătate necunoscută într-o zonă sau crescătorie care face obiectul acestui program este interzisă.
Aceste programe, care vor fi stabilite pe baza criteriilor generale care urmează să fie determinate înaintea datei prevăzute la articolul 20, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 19, sunt înaintate Comisiei spre examinare, fiind aprobate și, după caz, modificate, în conformitate cu aceeași procedură.
După perioada prevăzută la primul alineat, statele membre care au recurs la această procedură informează Comisia și celelalte state membre, în cadrul Comitetului permanent veterinar, cu privire la rezultatele obținute.
(3) Până la data de 31 decembrie 1996, Comisia înaintează Consiliului un raport, întocmit după obținerea avizului Comitetului veterinar științific, ținându-se seama de experiența acumulată și dezvoltarea științifică și tehnică și însoțit, după caz, de propuneri pentru revizuirea prevederilor prezentului articol, în special în ceea ce privește introducerea pe piață a peștelui viu infectat și a icrelor sau gameților acestuia, destinat îngrășării sau creșterii și în ceea ce privește efectuarea unei investigații epizootice în zonele neautorizate unde se suspectează existența unei boli la o crescătorie neautorizată. Consiliul hotărăște cu majoritate calificată cu privire la aceste propuneri, iar acestea din urmă vor fi înaintate ținându-se seama de concluziile raportului.
(4) Normele de punere în aplicare a prevederilor alineatelor (1) și (2) se adoptă de către Comisie, la cerere, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 19.
CAPITOLUL IV
Dispoziții finale
Articolul 11
(1) Prelevarea de probe și testarea de laborator pentru determinarea prezenței bolilor din listele I și II se efectuează folosindu-se metodele stabilite în conformitate cu articolul 15 din Directiva 91/67/CEE.
(2) Testarea prezenței bolii sau agenților patogeni se efectuează numai de către un laborator autorizat de serviciul oficial. Testarea de laborator, în cazul în care este necesar și în special la prima apariție a bolii, identifică tipul, subtipul sau ramura agentului patogen relevant, care trebuie confirmate de laboratorul de referință național și poate fi confirmat, în cazul în care este necesar, de laboratorul comunitar de referință prevăzut la articolul 13.
Articolul 12
(1) Statele membre se asigură că în fiecare stat membru se desemnează un laborator de referință național, cu dotări și personal specializat care să poată determina în orice moment, în special atunci când boala în cauză apare pentru prima dată, tipul, subtipul și ramura agentului patogen relevant și să poată confirma rezultatele obținute de laboratoarele regionale de diagnostic.
(2) Laboratoarele naționale desemnate pentru bolile în cauză sunt responsabile de coordonarea standardelor și a metodelor de diagnosticare și de folosirea reactivilor.
(3) Laboratoarele naționale desemnate pentru bolile în cauză sunt responsabile de coordonarea standardelor și a metodelor de diagnosticare prevăzute de fiecare laborator pentru diagnosticarea bolii în cauză în statele membre. În acest scop, acestea:
(a) |
pot furniza reactivi de diagnosticare laboratoarelor autorizate de statul membru; |
(b) |
controlează calitatea tuturor reactivilor de diagnostic folosiți în statele membre; |
(c) |
realizează periodic teste comparative; |
(d) |
dețin izolați de agenți patogeni ai bolii din cazurile confirmate în statul membru; |
(e) |
asigură confirmarea rezultatelor pozitive obținute în laboratoarele de diagnostic autorizate de statul membru. |
(4) Cu toate acestea, prin derogare de la alineatul (1), statele membre care nu dețin un laborator național competent în ceea ce privește boala în cauză pot apela la serviciile unui laborator național din alt stat membru, cu competență în domeniu.
(5) Lista laboratoarelor naționale de referință pentru bolile peștilor figurează în anexa A.
(6) Laboratoarele naționale desemnate pentru bolile prevăzute cooperează cu laboratorul de referință al Comunității prevăzut la articolul 13.
(7) Normele de punere în aplicare a prezentului articol sunt adoptate de Comisie în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 19.
Articolul 13
(1) Laboratorul de referință al Comunității pentru bolile peștilor figurează în anexa B.
(2) Fără a aduce atingere Deciziei 90/424/CEE, în special articolului 28, funcțiile și sarcinile laboratorului prevăzut la alineatul (1) din prezentul articol sunt cele prevăzute de anexa C.
Articolul 14
(1) Vaccinarea împotriva bolilor din lista II în zonele autorizate sau în crescătoriile autorizate situate în zone neautorizate, în zone sau crescătorii care au inițiat deja procedurile de aprobare prevăzute de Directiva 91/67/CEE și împotriva bolilor din lista I este interzisă.
(2) Hotărând cu majoritate calificată pe baza propunerii Comisiei, Consiliul revizuiește prevederile prezentului articol până la data de 30 iunie 1996, în special în ceea ce privește condițiile specifice pentru folosirea vaccinurilor și pentru a ține seama de dezvoltarea în cercetarea științifică și tehnologică a vaccinării.
Articolul 15
(1) Fiecare stat membru întocmește un plan de intervenție specificând cum trebuie să fie puse în aplicare măsurile prevăzute de prezenta directivă în eventualitatea izbucnirii unei boli din lista I.
Acest plan trebuie să permită accesul la instalațiile, echipamentul, personalul și toate celelalte structuri adecvate necesare eradicării rapide și eficiente a epidemiei.
(2) Criteriile generale care trebuie aplicate pentru întocmirea acestor planuri sunt prevăzute de anexa D.
Statele membre pot, cu toate acestea, să se limiteze la aplicarea criteriilor specifice bolilor în cauză, unde criteriile generale au fost deja adoptate în contextul prezentării planurilor legate de aplicarea măsurilor pentru controlul altei boli.
Comisia poate modifica sau suplimenta aceste criterii, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 19, ținând seama de natura specifică a bolii.
(3) Planurile întocmite în conformitate cu criteriile prevăzute de anexa D sunt înaintate Comisiei în cel mult șase luni de la data intrării în vigoare a prezentei directive.
(4) Comisia examinează planurile cu scopul de a determina dacă acestea permit atingerea obiectivelor vizate și sugerează statului membru implicat orice modificare necesară pentru a se asigura că sunt compatibile cu planurile celorlalte state membre.
Comisia aprobă planurile, modificate după caz, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 19.
Planurile pot fi modificate sau suplimentate ulterior, în conformitate cu aceeași procedură, pentru a se ține seama de evoluția situației.
Articolul 16
În colaborare cu autoritățile competente și în măsura în care este necesar pentru aplicarea uniformă a prezentei directive, experții Comisiei pot efectua controale la fața locului. În acest scop aceștia pot controla un procent reprezentativ de crescătorii pentru a vedea dacă autoritățile competente controlează respectarea de către aceste crescătorii a cerințelor prezentei directive. Comisia informează statele membre cu privire la rezultatul controalelor efectuate.
Statul membru pe al cărui teritoriu se efectuează un control acordă toată asistența necesară experților în îndeplinirea atribuțiilor lor.
Normele de punere în aplicare a prevederilor prezentului articol sunt stabilite în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 19.
Articolul 17
Condițiile care reglementează contribuția financiară a Comunității la măsurile legate de aplicarea prezentei directive sunt prevăzute de Decizia 90/424/CEE.
Articolul 18
Anexele B, C și D sunt modificate de către Consiliu, după caz, acesta hotărând cu majoritate calificată pe baza propunerii Comisiei, în special în scopul de a ține seama de dezvoltarea cercetării și a procedurilor de diagnostic.
Anexa A poate fi modificată, în cazul în care și atunci când este necesar, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 19.
Articolul 19
(1) În cazul în care trebuie urmată procedura prevăzută de prezentul articol, Comitetul permanent veterinar este sesizat de președinte fără întârziere, fie la inițiativa acestuia, fie la cererea reprezentantului unui stat membru.
(2) Reprezentantul Comisiei înaintează Comitetului un proiect cu măsurile ce urmează să fie luate. Comitetul își dă avizul cu privire la acest proiect în termenul pe care președintele îl poate stabili în funcție de urgența proiectului. Avizul este emis cu majoritatea prevăzută la articolul 148 alineatul (2) din tratat pentru deciziile pe care Consiliul trebuie să le adopte la propunerea Comisiei. Voturile reprezentanților statelor membre sunt ponderate în conformitate cu prevederile articolului respectiv. Președintele nu are drept de vot.
(3) |
|
Articolul 20
(1) Statele membre pun în aplicare actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive până la 1 iulie 1994. Statele membre informează de îndată Comisia cu privire la aceasta.
Atunci când statele membre adoptă aceste acte, ele cuprind o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.
(2) Cu toate acestea, de la data prevăzută în alineatul (1), sub rezerva normelor generale din tratat, statele membre pot să mențină sau să aplice pe teritoriile lor prevederi mai stricte decât cele prevăzute de prezenta directivă. Acestea notifică Comisiei orice astfel de măsuri.
(3) Comisiei îi sunt comunicate de statele membre textele dispozițiilor de drept intern pe care le adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă.
Articolul 21
Prezenta directivă se adresează statelor membre.
Adoptată la Luxemburg, 24 iunie 1993.
Pentru Consiliu
Președintele
B. WESTH
(1) JO C 172, 8.7.1992, p. 16.
(5) JO L 224, 18.8.1990, p. 19, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 92/438/CEE (JO L 243, 25.8.1992, p. 27).
(6) Directiva 90/667/CEE a Consiliului din 27 noiembrie 1990 de stabilire a normelor veterinare privind eliminarea și transformarea deșeurilor animale, introducerea lor pe piață și protecția împotriva agenților patogeni din hrana pentru animale de origine animală sau din pește și de modificare a Directivei 90/425/CEE (JO L 363, 27.12.1990, p. 51), modificată prin Directiva 92/118/CEE (JO L 62, 15.3.1992, p. 49).
ANEXA A
LABORATOARELE NAȚIONALE DE REFERINȚĂ PENTRU BOLILE PEȘTILOR
Belgia |
: |
|
||||||||||||
Danemarca |
: |
|
||||||||||||
Germania |
: |
|
||||||||||||
Grecia |
: |
|
||||||||||||
Spania |
: |
|
||||||||||||
Franța |
: |
|
||||||||||||
Irlanda |
: |
|
||||||||||||
Italia |
: |
|
||||||||||||
Luxemburg |
: |
|
||||||||||||
Țările de Jos |
: |
|
||||||||||||
Portugalia |
: |
|
||||||||||||
Regatul Unit |
: |
|
ANEXA B
LABORATORUL COMUNITAR DE REFERINȚĂ PENTRU BOLILE PEȘTILOR
Statens Veterinære Serumlaboratorium |
Landbrugsministeriet |
Hangøvej 28200 Aarhus N |
Denmark. |
ANEXA C
FUNCȚIILE ȘI SARCINILE LABORATORULUI DE REFERINȚĂ AL COMUNITĂȚII PENTRU BOLILE LA PEȘTE
Funcțiile și sarcinile laboratorului comunitar de referință pentru bolile din listele I și II sunt:
1. |
să coordoneze, în consultare cu Comisia, metodele folosite în statele membre pentru diagnosticarea bolii în cauză, în special prin:
|
2. |
să ajute în mod activ la diagnosticarea focarelor bolii în cauză în statele membre prin primirea de izolați ai agentului patogen pentru efectuarea diagnosticului de confirmare, a caracterizării și a studiilor epizootice; |
3. |
să faciliteze formarea și reconversia de experți în diagnosticarea de laborator cu privire la armonizarea tehnicilor de diagnostic pe tot cuprinsul Comunității; |
4. |
să colaboreze în ceea ce privește metodele de diagnosticare a bolilor din lista I cu laboratoarele competente din țările terțe unde aceste boli sunt frecvente. |
ANEXA D
CRITERIILE MINIME PENTRU PLANURILE DE INTERVENȚIE
Planurile de intervenție îndeplinesc cel puțin următoarele criterii:
1. |
stabilirea unui centru național de criză care să coordoneze toate măsurile de control luate în statul membru respectiv; |
2. |
întocmirea unei liste cu centrele locale de control al bolii, cu echipamentele adecvate de control al bolii la nivel local; |
3. |
furnizarea de informații detaliate cu privire la personalul implicat în măsurile de control, la calitățile și la responsabilitățile lor; |
4. |
fiecare centru local de control al bolii trebuie să poată contacta rapid persoana sau organizația implicată direct sau indirect în apariția bolii; |
5. |
sunt disponibile echipamente și materiale pentru ca măsurile de control să poată fi efectuate corect; |
6. |
se furnizează instrucțiuni detaliate cu privire la acțiunile ce vor fi luate la suspectarea și confirmarea unei infecții sau contaminări; |
7. |
efectuarea de programe de instruire pentru a menține și dezvolta cunoștințele privind procedurile administrative și de teren; |
8. |
laboratoarele de diagnostic trebuie să aibă posibilitatea unei examinări post-mortem, capacitatea necesară pentru serologie, histologie etc. și trebuie să aibă cunoștințele și capacitatea necesare unei diagnosticări rapide (în acest scop trebuie să fie adoptate dispoziții pentru transportul rapid al probelor); |
9. |
se adoptă prevederi pentru a conferi puterea legală necesară pentru punerea în aplicare a planurilor de intervenție. |
03/Volumul 13 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
66 |
31993L0054
L 175/34 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DIRECTIVA 93/54/CEE A CONSILIULUI
din 24 iunie 1993
de modificare a Directivei 91/67/CEE privind condițiile de sănătate animală care reglementează introducerea pe piață a animalelor și produselor de acvacultură
CONSILIUL COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene, în special articolul 43,
având în vedere propunerea Comisiei (1),
având în vedere avizul Parlamentului European (2),
având în vedere avizul Comitetului Economic și Social (3),
întrucât, în temeiul articolului 28 din Directiva 91/67/CEE a Consiliului din 28 ianuarie 1991 privind condițiile de sănătate animală care reglementează introducerea pe piață a animalelor și produselor de acvacultură (4), este necesar să se reexamineze lista bolilor expuse la anexa A din directiva menționată anterior; întrucât această reexaminare trebuie să țină seama atât de raportul Comisiei privind experiența dobândită, cât și de avizul Comitetului științific veterinar;
întrucât, conform cu avizul Comitetului științific veterinar, lista bolilor trebuie modificată astfel încât să se țină seama de ultimele constatări epidemiologice și de experiența dobândită;
întrucât este necesar să se reexamineze situația referitoare la bolile de origine necomunitară și întrucât rezultă din datele epidemiologice actuale că anumite boli endemice din Comunitate trebuie reanalizate în ceea ce privește vulnerabilitatea anumitor specii și clasamentul bolilor menționate anterior în listele II sau III din anexa A la Directiva 91/67/CEE;
întrucât este necesar să se precizeze anumite cerințe stabilite de Directiva 91/67/CEE, în special cele privind procedura de autorizare a zonelor și condițiile care reglementează introducerea pe piață a animalelor de acvacultură care nu aparțin speciilor sensibile,
ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:
Articolul 1
Directiva 91/67/CEE se modifică după cum urmează.
1. |
la articolul 3:
|
2. |
la articolul 5 alineatul (1), partea introductivă se înlocuiește cu următorul text: „(1) Pentru a obține statutul de zonă autorizată în privința uneia sau mai multor boli prevăzute la anexa A coloana 1 lista II, statele membre prezintă Comisiei:”; |
3. |
la articolul 5, alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text: „(2) Comisia examinează informațiile prevăzute la alineatul (1). Comisia se bazează pe aceste informații pentru a stabili autorizarea zonelor în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 26. În cazul în care autorizarea unei zone este retrasă de către serviciul oficial în conformitate cu anexa B, punctele I.D.5, II.D sau III.D.5, Comisia abrogă decizia de autorizare. Restabilirea autorizării zonei în cauză se efectuează în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 26.”; |
4. |
la articolul 6 alineatul (1), partea introductivă se înlocuiește cu următorul text: „(1) Pentru a obține statutul de exploatație autorizată situată într-o zonă neautorizată în privința uneia sau mai multor boli prevăzute la anexa A coloana I lista II, statele membre prezintă Comisiei:”; |
5. |
la articolul 7 alineatul (1), partea introductivă se înlocuiește cu următorul text: „(1) Introducerea pe piață a peștilor vii, din speciile sensibile prevăzute la anexa A coloana (2) lista II, a ouălor sau a gameților lor, se supune următoarelor garanții suplimentare:”; |
6. |
la articolul 8 alineatul (1), partea introductivă se înlocuiește cu următorul text: „(1) Introducerea pe piață a moluștelor vii prevăzute la anexa A coloana 2 lista II se supune următoarelor garanții suplimentare:”; |
7. |
la articolul 9 punctul 1, prima teză se înlocuiește cu următorul text:
|
8. |
la articolul 9 punctul 2, partea introductivă se înlocuiește cu următorul text:
|
9. |
articolul 14 se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 14 (1) Fără a aduce atingere cerințelor privind bolile prevăzute la anexa A coloana 1 lista III, care sunt stabilite în conformitate cu articolele 12 și 13, introducerea pe piață a peștilor de crescătorie vii care nu aparțin speciilor sensibile prevăzute la anexa A coloana 2 lista II, precum și a ouălor sau a gameților lor, face obiectul următoarelor garanții suplimentare:
(2) Cerințele enunțate la alineatul (1) se aplică introducerii pe piață a moluștelor de crescătorie care nu aparțin speciilor sensibile prevăzute la anexa A coloana 2 lista II. (3) Fără a aduce atingere cerințelor referitoare la bolile prevăzute la anexa A coloana 1 lista III care sunt stabilite în conformitate cu articolele 12 și 13, introducerea pe piață a peștilor, moluștelor sau crustaceelor sălbatice, a ouălor și a gameților lor, face obiectul următoarelor garanții suplimentare:
(4) Cerințele enunțate la alineatele (1), (2) și (3) nu se aplică atunci când experiența practică și/sau datele științifice au demonstrat că nu se produce o transmitere pasivă a bolii cu ocazia transferului de la o zonă neautorizată la o zonă autorizată a animalelor de acvacultură, a gameților și a ouălor lor care nu aparțin speciilor sensibile prevăzute la anexa A coloana 2 lista II. În conformitate cu procedura prevăzută la articolul 26, Comisia stabilește și, dacă este cazul, modifică, luând în considerare evoluțiile tehnologice și științifice, lista animalelor de acvacultură cărora li se aplică derogarea menționată la primul paragraf. Condițiile speciale ale introducerii lor pe piață, inclusiv modelul documentului însoțitor solicitat se stabilesc și se modifică în conformitate cu aceeași procedură. (5) Prezentul articol nu se aplică peștilor tropicali de ornament ținuți permanent în acvarii.”; |
10. |
la articolul 19, se adaugă următorul alineat (4): „(4) Pentru a ține seama de o eventuală absență a deciziei privind întocmirea listei prevăzute la alineatul (1) la data de 1 ianuarie 1994, se pot adopta măsuri tranzitorii necesare, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 26, pentru o perioadă de trei ani.”; |
11. |
la articolul 20, se adaugă următorul alineat (3): „(3) În așteptarea stabilirii condițiilor de import prevăzute de prezenta directivă, statele membre se asigură că aplică importurilor de animale și de produse de acvacultură provenind din țări terțe condiții care sunt cel puțin echivalente cu cele privind producția și introducerea pe piață a produselor comunitare.”; |
12. |
articolul 24 se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 24 În cazul în care o boală infecțioasă sau contagioasă a animalelor de acvacultură, care poate compromite starea de sănătate a șeptelului unuia dintre statele membre, apare sau se extinde într-o țară terță, sau în cazul în care orice alt motiv de sănătate animală justifică acest lucru, se aplică normele, procedura și măsurile prevăzute la articolul 19 din Directiva 90/675/CEE, în ceea ce privește produsele de acvacultură, sau la articolul 18 din Directiva 91/496/CEE, în ceea ce privește animalele de acvacultură.”; |
13. |
anexa A se înlocuiește cu următorul text: „ANEXA A LISTA BOLILOR/AGENȚILOR PATOGENI AI PEȘTILOR, MOLUȘTELOR ȘI CRUSTACEELOR
|
14. |
la anexele B, C și D, trimiterile la lista I din anexa A se elimină. |
Articolul 2
(1) Statele membre pun în aplicare actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive înainte de 1 iulie 1994. Statele membre informează de îndată Comisia cu privire la aceasta.
Atunci când statele membre adoptă aceste dispoziții, ele conțin o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.
(2) Statele membre comunică Comisiei textul principalelor dispoziții de drept intern pe care le adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă.
Articolul 3
Prezenta directivă se adresează statelor membre.
Adoptată la Luxemburg, 24 iunie 1993.
Pentru Consiliu
Președintele
B. WESTH
(1) JO C 324, 10.12.1992, p. 16.
(3) JO C 129, 10.5.1993, p. 6.
(5) JO L 175, 19.7.1993, p. 23.”
03/Volumul 13 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
70 |
31993L0026
L 179/2 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DIRECTIVA 93/26/CEE A COMISIEI
din 4 iunie 1993
de modificare a Directivei 82/471/CEE a Consiliului privind anumite produse utilizate în hrana animalelor
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene,
având în vedere Directiva 82/471/CEE a Consiliului din 30 iunie 1982 privind anumite produse utilizate în hrana animalelor (1), astfel cum a fost modificată ultima dată de Directiva 90/654/CEE a Consiliului (2), în special articolul 6,
întrucât Directiva 82/471/CEE prevede modificarea periodică a anexei sale ca urmare a evoluției cunoștințelor științifice sau tehnice;
întrucât s-a dovedit că este necesar să se modifice dispozițiile privind menționarea pe eticheta furajelor combinate a produselor din anexă care fac parte din grupa „analogi hidroxilați ai aminoacizilor”;
întrucât o nouă tehnică permite protejarea aminoacizilor astfel încât să se evite degradarea lor în rumenul vacilor de lapte și, prin urmare, o mai mare prezență a acestor substanțe nutritive în intestin; întrucât utilizarea aminoacizilor protejați s-a dovedit deosebit de benefică pentru vacile de lapte și întrucât, prin urmare, ar trebui să se permită utilizarea acestor produse în hrana animalelor;
întrucât măsurile prevăzute în prezenta directivă sunt în conformitate cu avizul Comitetului permanent pentru furaje,
ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:
Articolul 1
Anexa la Directiva 82/471/CEE se modifică în conformitate cu anexa la prezenta directivă.
Articolul 2
Statele membre pun în aplicare actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma articolului 1 până la 31 martie 1994. Statele membre informează de îndată Comisia cu privire la aceasta.
Atunci când statele membre adoptă aceste acte, ele cuprind o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.
Articolul 3
Prezenta directivă se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 4 iunie 1993.
Pentru Comisie
René STEICHEN
Membru al Comisiei
(1) JO L 213, 21.7.1982, p. 8.
(2) JO L 353, 17.12.1990, p. 48.
ANEXĂ
1. În grupa 3 „Aminoacizi și sărurile lor”:
(a) |
La punctul 3.1 „Metionină”, se adaugă următorul produs: |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
||||||
Denumirea grupei de produse |
Denumirea produsului |
Denumirea principiului nutritiv sau identitatea microorganismului |
Substrat de cultură (specificații, dacă există) |
Compoziția produsului |
Specie animală |
Dispoziții speciale |
||||||
|
3.1.5. DL-metionină, pură din punct de vedere tehnic, protejată cu copolimer vinilpiridină/stiren |
CH3S(CH2)2-CH(NH2)-COOH |
– |
DL-metionină: minimum 65 % Copolimer vinilpiridină/stiren: maximum 3 % |
Vaci de lapte |
Mențiuni care trebuie prevăzute pe eticheta sau ambalajul produsului:
|
(b) |
La grupa 3.2 „Lizină”, se adaugă următoarele produse: |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
||||||
Denumirea grupei de produse |
Denumirea produsului |
Denumirea principiului nutritiv sau identitatea microorganismului |
Substrat de cultură (specificații, dacă există) |
Caracteristici de compoziție ale produsului |
Specie animală |
Dispoziții speciale |
||||||
|
3.2.7. Amestecuri de: |
|
– |
L-lizină + DL-metionină: minimum 50 % (inclusiv DL-metionină: minimum 15 %) Copolimer vinilpiridină/stiren: maximum 3 % |
Vaci de lapte |
Mențiuni care trebuie prevăzute pe eticheta sau ambalajul produsului:
|
||||||
|
(a) monoclorhidrat de L-lizină, pur din punct de vedere tehnic și |
NH2-(CH2)4-CH(NH2)-COOH-HCl |
|
|
|
|
||||||
|
(b) DL-metionină, pură din punct de vedere tehnic |
CH3S(CH2)2-CH(NH2)-COOH |
|
|
|
|
||||||
|
protejate cu copolimer vinilpiridină/stiren |
|
|
|
|
|
2. Textul grupei 4, „Analogi hidroxilați ai aminoacizilor” , se înlocuiește cu următorul text:
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
||||||||||||||
Denumirea grupei de produse |
Denumirea produsului |
Denumirea principiului nutritiv sau identitatea microorganismului |
Substrat de cultură (specificații, dacă există) |
Caracteristici de compoziție ale produsului |
Specie animală |
Dispoziții speciale |
||||||||||||||
4. Analogi ai aminoacizilor |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
4.1. Analogi ai metioninei |
4.1.1 Analog hidroxilat al metioninei |
CH3S(CH2)2-CH(OH)-COOH |
– |
Total acizi: minimum 85 % Acid monomer: minimum 65 % |
Toate speciile animale cu excepția rumegătoarelor |
Mențiuni care trebuie prevăzute pe eticheta sau ambalajul produsului:
Mențiuni care trebuie prevăzute pe eticheta sau ambalajul furajelor combinate:
|
||||||||||||||
|
4.1.2 Sare de calciu a analogului hidroxilat al metioninei |
[CH3-S-(CH2)2-CH(OH)-COO]2Ca |
– |
Acid monomer: minimum 83 % Calciu: minimum 12 % |
03/Volumul 13 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
73 |
31993L0028
L 179/8 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DIRECTIVA 93/28/CEE A COMISIEI
din 4 iunie 1993
de modificare a anexei I la a treia Directivă 72/199/CEE de stabilire a unor metode comunitare de analiză pentru controlul oficial al furajelor
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene,
având în vedere Directiva 70/373/CEE a Consiliului din 20 iulie 1970 privind introducerea modalităților de prelevare de probe și a metodelor comunitare de analiză pentru controlul oficial al furajelor (1), astfel cum a fost modificată ultima dată prin actul de aderare a Spaniei și Portugaliei (2), în special articolul 2,
întrucât a treia Directivă 72/199/CEE a Comisiei din 27 aprilie 1972 de stabilire a unor metode comunitare de analiză pentru controlul oficial al furajelor (3), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 84/4/CEE (4), precizează metoda care trebuie utilizată pentru determinarea proteinei brute;
întrucât această metodă trebuie modificată pentru a reflecta progresele științifice și tehnice; întrucât trebuie să se țină seama, în special, de dispozițiile Directivei 80/1107/CEE a Consiliului din 27 noiembrie 1980 privind protecția lucrătorilor împotriva riscurilor legate de expunerea la agenți chimici, fizici și biologici la locul de muncă (5), astfel cum a fost modificată prin Directiva 88/642/CEE (6), în special prin dispozițiile privind prevenirea expunerii la mercur și compușii săi;
întrucât este necesar, prin urmare, să se elimine mercurul și oxidul de mercur din lista de catalizatori utilizați în cadrul metodei de determinare a proteinei brute;
întrucât măsurile prevăzute în prezenta directivă sunt în conformitate cu avizul Comitetului permanent pentru hrana animalelor,
ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:
Articolul 1
Anexa I la Directiva 72/199/CEE se modifică în conformitate cu anexa la prezenta directivă.
Articolul 2
Statele membre pun în aplicare actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive începând cu data de 1 iulie 1994. Statele membre informează de îndată Comisia cu privire la aceasta.
Atunci când statele membre adoptă aceste acte, ele cuprind o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.
Articolul 3
Prezenta directivă se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 4 iunie 1993.
Pentru Comisie
René STEICHEN
Membru al Comisiei
(2) JO L 302, 15.11.1985, p. 23.
(3) JO L 123, 29.5.1972, p. 6.
(4) JO L 15, 18.1.1984, p. 28.
(5) JO L 327, 3.12.1980, p. 8.
(6) JO L 356, 24.12.1988, p. 74.
ANEXĂ
Secțiunea 2 din anexa I (Determinarea proteinei brute) se înlocuiește cu următorul text:
„2. DETERMINAREA PROTEINEI BRUTE
1. Obiectiv și domeniu de aplicare
Prezenta metodă permite determinarea conținutului de proteină brută din furaje pe baza conținutului de azot, determinat conform metodei Kjeldahl.
2. Principiu
Eșantionul se digestează cu acid sulfuric în prezența unui catalizator. Soluția acidă se alcalinizează cu soluție de hidroxid de sodiu. Amoniacul se distilează și se colectează într-o cantitate măsurată de acid sulfuric, al cărei exces se titrează cu o soluție-etalon de hidroxid de sodiu.
3. Reactivi
3.1. Sulfat de potasiu.
3.2. Catalizator: oxid de cupru (II) CuO sau sulfat de cupru (II) pentahidrat, CuSO4 · 5H2O.
3.3. Zinc granulat.
3.4. Acid sulfuric, ρ20 = 1,84 g/ml.
3.5. Acid sulfuric c(½H2SO4) = 0,5 mol/l.
3.6. Acid sulfuric c(½H2SO4) = 0,1 mol/l.
3.7. Indicator cu roșu de metil: se dizolvă 300 mg de roșu de metil în 100 ml de etanol, σ = 95-96 % (v/v).
3.8. Soluție de hidroxid de sodiu (se poate utiliza calitate tehnică) β = 40 g/100 ml (m/v: 40 %).
3.9. Soluție de hidroxid de sodiu c = 0,25 mol/l.
3.10. Soluție de hidroxid de sodiu c = 0,1 mol/l.
3.11. Piatră ponce granulată, spălată în acid clorhidric și calcinată.
3.12. Acetanilidă (punct de fuziune = 114 °C, N = 10,36 %).
3.13. Zaharoză (fără azot).
4. Aparatură
Aparatură adecvată pentru efectuarea digestiei, distilării și titrării conform procedurii Kjeldahl.
5. Procedură
5.1. Digestie
Se cântărește, cu o abatere de 0,001 g, 1 g de eșantion și se transferă eșantionul în balonul aparatului de digestie. Se adaugă 15 g de sulfat de potasiu (3.1), o cantitate adecvată de catalizator (3.2) [0,3-0,4 g oxid de cupru (II) sau 0,9-1,2 g sulfat de cupru (II) pentahidrat], 25 ml acid sulfuric (3.4) și câteva granule de piatră ponce (3.11) și se amestecă. Se încălzește balonul la început moderat, agitând din când în când, după caz, până când masa se carbonizează și spuma dispare; apoi se încălzește mai intens până când lichidul fierbe constant. Încălzirea este adecvată dacă acidul fiert se condensează pe peretele balonului. Se evită supraîncălzirea pereților și lipirea particulelor organice de pereți. Când soluția devine limpede și de culoare verde deschis, se continuă fierberea timp de încă două ore, apoi se lasă să se răcească.
5.2. Distilare
Se adaugă cu atenție suficientă apă pentru a asigura dizolvarea completă a sulfaților. Se lasă să se răcească și apoi se adaugă câteva granule de zinc (3.3).
Se introduce în balonul de colectare al aparatului de distilare o cantitate măsurată exact de 25 ml de acid sulfuric (3.5) sau (3.6), în funcție de conținutul estimat de azot. Se adăugă câteva picături de indicator cu roșu de metil (3.7).
Se conectează balonul de digestie la condensatorul aparatului de distilare și se scufundă capătul condensatorului în lichidul din balonul de colectare la o adâncime de cel puțin 1 cm (vezi observația 8.3). Se toarnă încet 100 ml soluție de hidroxid de sodiu (3.8) în balonul de digestie fără pierderi de amoniac (vezi observația 8.1).
Se încălzește balonul până la distilarea completă a amoniacului.
5.3. Titrare
Se titrează excesul de acid sulfuric în balonul de colectare cu soluție de hidroxid de sodiu (3.9) sau (3.10), în funcție de concentrația acidului sulfuric utilizat, până se atinge punctul final.
5.4. Test martor
Pentru a confirma faptul că reactivii nu conțin azot, se efectuează un test martor (digestie, distilare și titrare), folosind 1 g de zaharoză (3.13) în locul eșantionului.
6. Calcularea rezultatelor
Conținutul de proteine brute se calculează conform următoarei formule:
unde
V0 |
= |
Volumul (ml) de NaOH (3.9 sau 3.10) folosit la testul martor |
V1 |
= |
Volumul (ml) de NaOH (3.9 sau 3.10) folosit la titrarea eșantionului |
c |
= |
Concentrația (mol/l) a hidroxidului de sodiu (3.9 sau 3.10) |
m |
= |
Masa (g) eșantionului. |
7. Verificarea metodei
7.1. Repetabilitate
Diferența dintre rezultatele a două determinări paralele efectuate pe același eșantion nu trebuie să depășească:
0,2 % în valoare absolută, pentru conținuturile de proteină brută mai mici de 20 %;
1,0 % față de valoarea cea mai ridicată, pentru conținuturile de proteină brută cuprinse între 20 % și 40 %;
0,4 % în valoare absolută, pentru conținuturile de proteină brută de peste 40 %.
7.2. Precizie
Se efectuează analiza (digestie, distilare și titrare) pe 1,5-2,0 g acetanilidă (3.12) în prezența a 1 g zaharoză (3.13); 1 g acetanilidă consumă 14,80 ml acid sulfuric (3.5). Recuperarea trebuie să fie de cel puțin 99 %.
8. Observații
8.1. Aparatura poate fi de tip manual, semiautomat sau automat. Dacă aparatura necesită un transfer între etapele de digestie și distilare, acest transfer trebuie realizat fără pierderi. Dacă balonul aparatului de distilare nu este prevăzut cu o pâlnie cu robinet, se adaugă hidroxidul de sodiu imediat înainte de conectarea balonului la condensator, turnând încet lichidul pe marginea vasului.
8.2. Dacă produsul de digestie se solidifică, se reîncepe determinarea folosind o cantitate mai mare de acid sulfuric (3.4) decât cea prevăzută anterior.
8.3. Pentru produsele cu conținut scăzut de azot, volumul de acid sulfuric (3.6) care trebuie introdus în balonul de colectare poate fi redus, după caz, la 10 sau 15 ml și completat până la 25 ml cu apă.”
03/Volumul 13 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
76 |
31993R1987
L 182/1 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CEE) NR. 1987/93 AL CONSILIULUI
din 19 iulie 1993
de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 1784/77 privind certificarea hameiului
CONSILIUL COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 1696/71 al Consiliului din 26 iulie 1971 privind organizarea comună a pieței în sectorul hameiului (1), în special articolul 2 alineatul (4),
având în vedere propunerea Comisiei,
întrucât Regulamentul (CEE) nr. 1784/77 (2) specifică etapa în care trebuie să aibă loc certificarea și prevede condițiile în care produsele derivate din hamei pot fi supuse unei prelucrări suplimentare;
întrucât pulberile de hamei izomerizate și o întreagă gamă de produse noi izomerizate, utilizate cu puțin timp înainte sau după etapa de fermentare și care, din punctul de vedere al compoziției chimice, se situează între pulberile de hamei izomerizate și extractele de hamei izomerizate, au dobândit o anumită importanță pe piață, dar care, din punct de vedere al certificării, nu au o situație clară, ceea ce îngreunează comercializarea acestora; întrucât aceste produse, la fel ca și extractele de hamei izomerizate, și-au pierdut majoritatea caracteristicilor inerente soiurilor din care sunt obținute, ceea ce face imposibilă identificarea originii lor, chiar și cu ajutorul unei aparaturi de laborator foarte sofisticate; întrucât aceste produse trebuie să fie incluse pe lista excepțiilor prevăzute de Regulamentul (CEE) nr. 1784/77;
întrucât, în fosta Republică Democrată Germană, tratarea hameiului după recoltare este, în mod tradițional, diferită de cea din alte părți ale Comunității, în sensul că, în numeroase exploatații producătoare de hamei, curățarea și uscarea inițială a conurilor se efectuează împreună cu măcinarea și presarea în granule, deoarece echipamentele existente nu permit separarea celor două etape; întrucât, cu toate acestea, această procedură nu este în conformitate cu legislația comunitară care prevede că certificarea are loc înaintea oricărei prelucrări; întrucât, pentru a permite producătorilor să își repartizeze noile investiții pe o perioadă adecvată, este necesar să se prevadă o perioadă de tranziție mai lungă decât cea prevăzută de Regulamentul (CEE) nr. 2239/91 al Comisiei din 26 iulie 1991 privind măsurile tranzitorii aplicabile în sectorul hameiului după unificarea Germaniei (3), care a expirat la 31 decembrie 1992,
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Regulamentul (CEE) nr. 1784/77 se modifică după cum urmează:
1. |
La articolul 1:
|
(2) |
Anexa care apare în anexa la prezentul regulament se adaugă la Regulamentul (CEE) nr. 1784/77. |
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a șaptea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Cu toate acestea, dispozițiile articolului 1 alineatul (1) litera (b) se aplică de la 1 ianuarie 1993.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 19 iulie 1993.
Pentru Consiliu
Președintele
A. BOURGEOIS
(1) JO L 175, 4.8.1971, p. 1. Regulament modificat ultima dată de Regulamentul (CEE) nr. 3124/92 (JO L 313, 30.10.1992, p. 1).
(2) JO L 200, 8.8.1977, p. 1. Regulament modificat ultima dată de Regulamentul (CEE) nr. 1605/91 (JO L 149, 14.6.1991, p. 14).
(3) JO L 204, 27.7.1991, p. 14.
ANEXĂ
ANEXĂ
Exploatații în care certificarea poate fi efectuată după prelucrarea în granule:
LANDUL SAXONIA: |
Borthen |
Stockhausen |
|
Kohren-Sablis |
|
LANDUL SAXONIA-ANHALT: |
Rottmersleben |
Irrleben |
|
Osterweddingen |
|
Langenweddingen |
|
Oschersleben |
|
Harsleben |
|
LANDUL TURINGIA: |
Grοβfahner |
Bad Tennstedt |
|
Gräfentonna |
|
Heringen |
|
Nordshausen |
|
Strauβfurt |
|
Kindelbrück |
|
Grοβrembach |
|
Westerengel |
|
Grοβenehrich |
|
Hohenebra. |
03/Volumul 13 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
79 |
31993R2019
L 184/1 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CEE) NR. 2019/93 AL CONSILIULUI
din 19 iulie 1993
privind măsurile specifice referitoare la unele produse agricole în favoarea insulelor mici din Marea Egee
CONSILIUL COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene, în special articole 42 și 43,
având în vedere propunerea Comisiei (1),
având în vedere avizul Parlamentului European (2),
având în vedere avizul Comitetului Economic și Social (3),
întrucât, cu ocazia reuniunii de la Rodos din 2 și 3 decembrie 1988, Consiliul European a recunoscut problemele socio-economice specifice întâmpinate de unele regiuni insulare ale Comunității; întrucât trebuie să se pună în aplicare măsuri pentru rezolvarea acestor probleme specifice;
întrucât situarea geografică excepțională a insulelor din Marea Egee în raport cu sursele de aprovizionare cu produse alimentare și agricole esențiale pentru consumul curent sau pentru producția agricolă din aceste insule impune regiunilor respective costuri care grevează puternic aceste sectoare; întrucât acest handicap natural poate fi redus prin instaurarea unui regim specific de aprovizionare cu produse de bază indispensabile;
întrucât cantitățile de produse care beneficiază de regimul menționat trebuie să fie determinate în cadrul planurilor previzionale realizate periodic și care pot fi revizuite în cursul exercițiului în funcție de nevoile esențiale ale pieței din regiunile respective, luând în considerare și producțiile locale; întrucât, ținând seama de celelalte măsuri luate pentru a încuraja dezvoltarea producțiilor locale, acest regim trebuie să se aplice timp de cinci ani, în mod descrescător, produselor din sectorul fructelor și legumelor;
întrucât efectele economice ale regimului menționat trebuie să se repercuteze asupra nivelului costurilor de producție și să scadă prețurile plătite de utilizatorul final; întrucât trebuie să se prevadă măsurile adecvate pentru a controla această repercusiune;
întrucât, pentru a evita orice deturnare de trafic, produsele care beneficiază de regimul menționat nu pot fi redirecționate spre restul pieței comunitare sau reexportate spre țări terțe;
întrucât, pentru punerea în aplicare a regimului menționat, este necesară stabilirea unui sistem de gestiune și de control adecvat;
întrucât condițiile specifice ale producției agricole din insulele din Marea Egee necesită o atenție specială iar aceste măsuri trebuie luate atât în sectorul producției și creșterii de animale, cât și în cel al producției vegetale;
întrucât, pentru a contribui la susținerea producției care provine din creșterea tradițională a animalelor în insulele respective, trebuie să se acorde un supliment la primele de îngrășare a bovinelor masculi și la menținerea cirezilor de vaci de lapte, precum și un ajutor pentru stocarea privată a brânzeturilor de fabricație locală tradițională;
întrucât, în sectorul fructelor și legumelor și în cel al florilor, trebuie să se ia măsuri pentru susținerea și creșterea producției, pentru îmbunătățirea productivității exploatațiilor precum și pentru creșterea calității produselor;
întrucât trebuie, de asemenea, să se ia măsuri de susținere a producției de cartofi de consum, precum și a celei de cartofi de sămânță;
întrucât, pentru a contribui la susținerea viticulturii tradiționale a insulelor respective, trebuie să se acorde un ajutor pentru cultura viței de vie orientată spre producția vinurilor de calitate produse în regiuni determinate (v.c.p.r.d.) care satisface cerințele reglementărilor comunitare și se integrează în programul de îmbunătățire a calității;
întrucât, pentru a susține și a promova ameliorarea calitativă a producției locale de vinuri licoroase (v.l.c.p.r.d.), trebuie să se acorde un ajutor destinat compensării cheltuielilor de stocare în vederea învechirii acestei producții;
întrucât, pentru a contribui la susținerea culturii plantelor oleaginoase tradiționale în insulele respective, la menținerea potențialului de producție și la ocrotirea peisajului și a mediului înconjurător, trebuie să se acorde un ajutor la hectar pentru întreținerea culturilor de măslini într-un mod care să asigure o producție regulată;
întrucât apicultura este un sector legat de menținerea importantei flore fragile existentă în insulele respective, care aduce în același timp un venit suplimentar locuitorilor, întrucât trebuie în consecință să se susțină această activitate tradițională prin acordarea unui ajutor care să contribuie la reducerea costului ridicat de producție; întrucât acest ajutor trebuie să fie acordat în cadrul inițiativelor de îmbunătățire a condițiilor de comercializare a mierii realizabile prin gruparea producătorilor; întrucât, în așteptarea constituirii grupărilor de producători, ajutorul trebuie acordat tuturor producătorilor de miere la o valoare redusă și pe o perioadă limitată;
întrucât structurile exploatațiilor agricole din insulele respective sunt mai mult decât insuficiente și întâlnesc dificultăți specifice; întrucât este important, în consecință, să se prevadă derogări de la dispozițiile care limitează sau interzic acordarea unor ajutoare cu caracter structural;
întrucât acțiuni structurale esențiale pentru agricultura insulelor respective sunt finanțate în cadrele comunitare de sprijin care au în vedere promovarea dezvoltării și a ajustării structurale a regiunilor a căror dezvoltare a rămas în urmă (Obiectivul 1), în conformitate cu articolele 130a și 130c din Tratat;
întrucât ansamblul problemelor insulelor din Marea Egee este accentuat de dimensiunile lor mici; întrucât, pentru a stabili prioritățile și a asigura eficacitatea măsurilor preconizate, trebuie să se limiteze aplicarea acestora la acele insule a căror populație nu depășește 100 000 de locuitori permanenți, numite „insule mici”,
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Prezentul regulament adoptă măsuri specifice pentru compensarea handicapului pe care îl constituie natura insulară a insulelor mici din Marea Egee, denumite în continuare „insule mici”, în ceea ce privește unele produse și mijloace de producție agricole.
În sensul prezentului regulament, prin „insule mici” se înțeleg insulele din Marea Egee a căror populație permanentă nu depășește 100 000 de locuitori.
TITLUL I
Regim specific de aprovizionare
Articolul 2
Pentru fiecare an civil, produsele agricole esențiale pentru consumul uman și mijloacele de bază necesare producției agricole, enumerate în anexă, fac obiectul planurilor previzionale de aprovizionare. Aceste planuri pot fi revizuite în cursul anului în funcție de nevoile insulelor mici.
Articolul 3
(1) În cadrul regimului de aprovizionare menționat în titlul prezent, sunt acordate ajutoare pentru furnizarea, în insulele mici, a produselor enumerate în anexă ținând seama, în special, de nevoile specifice ale acestor insule și, în ceea ce privește produsele alimentare, de exigențele precise de calitate și de nevoile cantitative. Regimul de aprovizionare este pus în aplicare în așa fel încât să nu împiedice posibilitățile de dezvoltare a producțiilor locale.
(2) Ajutorul este determinat în mod forfetar pentru fiecare grup de insule pe baza costurilor de comercializare calculate de la porturile Greciei continentale, de unde sunt efectuate aprovizionările obișnuite.
În ceea ce privește fructele și legumele, ajutorul este acordat pentru o perioadă de cinci ani începând cu 1993. În perioada anilor 1994, 1995, 1996 și 1997, ajutorul este stabilit la 80 %, 60 %, 40 % și 20 %, respectiv, din suma aplicabilă pe perioada anului 1993.
Ajutorul este finanțat până la limita de 90 % de către Comunitate și de 10 % de către statul membru.
(3) O condiție pentru a beneficia de regimul de aprovizionare este ca avantajele acordate să se răsfrângă efectiv până la utilizatorul final.
(4) Produsele care beneficiază de regimul de aprovizionare nu pot face obiectul unei reexportări către terțe țări, nici al unei reexpedieri către restul Comunității.
(5) Nici o restituire nu este acordată la exportul din insulele mici al produselor care beneficiază de regimul de aprovizionare, precum și al produselor obținute după prelucrarea acestora.
Articolul 4
Modalitățile de aplicare a prezentului titlu sunt stabilite după procedura prevăzută în articolul 23 din Regulamentul (CEE) nr. 1766 al Consiliului din 30 iunie 1992 privind organizarea comună a piețelor în sectorul cerealelor (4), sau în articolele corespondente din reglementările referitoare la organizarea comună a piețelor în sectoarele în cauză.
Ele cuprind în special:
— |
stabilirea cantităților de produse care beneficiază de regimul de aprovizionare, |
— |
valorile ajutorului, |
— |
dispozițiile susceptibile de a asigura un control eficace și răsfrângerea efectivă, până la utilizatorul final, a avantajelor acordate. |
TITLUL II
Măsuri de susținere a produselor locale
Articolul 5
Ajutoarele prevăzute în prezentul titlu sunt acordate pentru susținerea activităților tradiționale, îmbunătățirea calitativă și dezvoltarea producției locale conform nevoilor pieței insulelor mici, precum și pentru revitalizarea unor activități agricole pentru care aceste insule au o vocație tradițională și naturală.
Articolul 6
(1) Pentru susținerea sectorului de creștere a animalelor, sunt acordate următoarele ajutoare:
— |
un ajutor pentru îngrășarea bovinelor masculi, care constituie un supliment de 40 ECU pe cap din prima specială menționată în articolul 4 litera (b) din Regulamentul (CEE) nr. 805/68 al Consiliului din 27 iunie 1968 privind organizarea comună a piețelor în sectorul cărnii de bovine (5); acest supliment poate fi acordat pentru un animal cu o greutate minimă stabilită după procedura menționată în alineatul (3), |
— |
un supliment al primei de menținere a cirezilor de vaci de lapte menționată în articolul 4 litera (d) din Regulamentul (CEE) nr. 805/68, care este vărsat producătorilor de carne de bovine; suma acestui supliment este de 40 ECU pe vacă de lapte deținută de către producător în ziua depunerii cererii și într-o limită de 40 de vaci pe exploatație. |
(2) Un ajutor este acordat pentru stocarea privată a următoarelor brânzeturi de fabricație locală:
— |
feta, de cel puțin două luni vechime, |
— |
graviera, de cel puțin trei luni vechime, |
— |
ladotyri, de cel puțin trei luni vechime, |
— |
kefalograviera, de cel puțin trei luni vechime. |
Valoarea ajutorului este stabilită în conformitate cu procedura menționată în alineatul (3).
(3) Comisia, acționând în conformitate cu procedura prevăzută în articolul 30 din Regulamentul (CEE) nr. 804/68 al Consiliului din 27 iunie 1968 privind organizarea comună a piețelor în sectorul laptelui și al produselor lactate (6) sau în articolul 27 din Regulamentul (CEE) nr. 805/68, stabilește modalitățile de aplicare a prezentului articol, inclusiv dispozițiile în materie de control.
Articolul 7
(1) Un ajutor la hectar este acordat producătorilor și grupărilor sau organizațiilor, recunoscuți în conformitate cu, respectiv, articolul 13 din Regulamentul (CEE) nr. 1035/72 al Consiliului din 18 mai 1972 privind organizarea comună a piețelor în sectorul fructelor și legumelor (7), și Regulamentul (CEE) nr. 1360/78 al Consiliului din 19 iunie 1978 privind grupările de producători și uniunile lor (8) care realizează un program de inițiative, aprobat de autoritățile competente, ce are în vedere dezvoltarea și/sau diversificarea producției și/sau ameliorarea calității fructelor, legumelor și florilor menționate în capitolele 6, 7 și 8 din nomenclatorul combinat. Inițiativele susținute trebuie să tindă în particular la dezvoltarea producției și a calității produselor, în special printr-o reconversie a varietăților și prin ameliorarea culturilor. Ele trebuie să se integreze în programe de minim trei ani.
Ajutorul este acordat pentru programe care se referă la o suprafață minimă de 0,3 hectare.
(2) Suma ajutorului este de maximum 500 ECU pe hectar, dacă finanțarea publică a statului membru se ridică la cel puțin 300 ECU pe hectar și dacă aportul producătorilor, individuali sau grupați, este de cel puțin 200 ECU pe hectar. Dacă participarea statului membru și/sau aportul producătorului sunt mai mici decât sumele indicate, suma ajutorului comunitar este redusă în mod proporțional.
Ajutorul este vărsat în fiecare an, într-o perioadă maximă de trei ani, în timpul execuției programului.
(3) Ajutorul este majorat cu 100 ECU pe hectar dacă programul de inițiative este prezentat și realizat de către o grupare sau o organizație de producători și prevede, pentru punerea sa în aplicare, recurgerea la asistență tehnică. Majorarea ajutorului este acordată pentru programe care se referă la o suprafață minimă de 2 hectare.
(4) Prezentul articol nu se aplică producției de cartofi de consum la care se referă codurile NC 0701 90 51, 0701 90 59 și 0701 90 90, nici la producția de cartofi de sămânță la care se referă codul NC 0701 10 00, nici la producția de tomate la care se referă codul NC 0702.
(5) Modalitățile de aplicare a prezentului articol, inclusiv dispozițiile în materie de control, sunt stabilite conform procedurii prevăzute în articolul 33 din Regulamentul (CEE) nr. 1035/72 .
Articolul 8
(1) În fiecare an este acordat un ajutor la hectar pentru cultura de cartofi de consum la care se referă codurile NC 0701 90 51, 0701 90 59 și 0701 90 90, precum și pentru producția de cartofi de sămânță la care se referă codul NC 0701 10 00.
Ajutorul este acordat pentru o suprafață cultivată și recoltată maximă de 3 200 hectare pe an.
(2) Valoarea ajutorului anual este de 500 ECU pe hectar.
(3) Modalitățile de aplicare a prezentului articol, inclusiv dispozițiile în materie de control, sunt stabilite conform procedurii prevăzute în articolul 11 din Regulamentul (CEE) nr. 2358/71 al Consiliului din 26 octombrie 1971 privind organizarea comună a piețelor în sectorul semințelor (9).
Articolul 9
(1) Un ajutor forfetar la hectar este acordat pentru menținerea culturii de viță de vie pentru producția de vinuri v.c.p.r.d. în zonele de producție tradiționale.
Beneficiază de ajutor suprafețele:
(a) |
plantate cu varietăți care figurează pe lista varietăților de viță de vie potrivite pentru producția fiecăruia din vinurile v.c.p.r.d. produse și care aparțin categoriilor recomandate sau autorizate prevăzute în articolul 13 din Regulamentul (CEE) nr. 822/87 al Consiliului din 16 martie 1987, privind organizarea comună a pieței viti-vinicole (10); și |
(b) |
ale căror randamente la hectar sunt mai mici decât un maximum stabilit de către statul membru, exprimat în cantități de struguri, de must de struguri sau de vin, în condițiile enunțate în articolul 11 din Regulamentul (CEE) nr. 832/87 al Consiliului din 16 martie 1987, privind stabilirea de dispoziții speciale cu privire la vinurile de calitate produse în regiunile determinate (11). |
(2) Valoarea ajutorului este de 400 ECU pe hectar. Începând cu campania 1997/1998, acest ajutor este în exclusivitate acordat grupărilor de producători sau organizațiilor de producători care pun la punct o acțiune de ameliorare calitativă a vinurilor produse după un program aprobat de către autoritățile competente; acest program include, în special, mijloace de ameliorare a condițiilor de vinificație, de stocare și de distribuție.
(3) Articolele 32, 34, 38, 39, 41, 42 și 46 din Regulamentul (CEE) nr. 822/87 al Consiliului și Regulamentul (CEE) nr. 1442/88 al Consiliului din 24 mai 1988 privind obținerea pentru campaniile viticole 1988/1989 - 1995/1996 de prime de abandon definitiv al suprafețelor viticole (12) nu se aplică suprafețelor sau produselor obținute pe aceste suprafețe care beneficiază de ajutorul prevăzut în alineatul (1).
(4) Modalitățile de aplicare a prezentului articol sunt stabilite, dacă este nevoie, după procedura prevăzută la articolul 83 din Regulamentul (CEE) nr. 822/87. Ele se referă în special la condițiile de aplicare a programului prevăzut în alineatul (2), precum și la dispozițiile în materie de control.
Articolul 10
(1) Un ajutor este acordat pentru învechirea producției locale de vinuri licoroase de calitate elaborate în mod tradițional și al căror proces de îmbătrânire nu este mai mic de doi ani. El este acordat în cursul celui de-al doilea an de învechire, în limita unei cantități maxime de 40 000 hectolitri pe an.
Valoarea ajutorului este de 0,02 ECU pe hectolitru și pe zi.
(2) Modalitățile de aplicare a prezentului articol sunt stabilite, dacă este nevoie, după procedura prevăzută la articolul 83 din Regulamentul (CEE) nr. 822/87.
Articolul 11
(1) Un ajutor forfetar la hectar pe an este acordat pentru menținerea culturilor de măslin din zonele tradiționale de cultură a măslinului, cu condiția ca plantațiile să fie întreținute și menținute în bune condiții de producție.
Valoarea ajutorului este de 120 ECU pe hectar.
(2) Modalitățile de aplicare a prezentului articol sunt determinate după procedura prevăzută în articolul 38 din Regulamentul nr. 136/66/CEE/71 al Consiliului din 22 septembrie 1966 referitoare la stabilirea unei organizări comune a piețelor în sectorul materiilor grase (13). Ele stabilesc în special condițiile de aplicare a regimului de ajutor prevăzut în alineatul (1), precum și condițiile de bună întreținere a plantațiilor de măslini și dispozițiile în materie de control.
Articolul 12
(1) Un ajutor este acordat pentru producția de miere de calitate specifică insulelor din Marea Egee conținând o mare parte de miere de cimbrișor.
El este acordat în funcție de numărul de stupi în producție și înregistrați, grupărilor de producători recunoscuți conform Regulamentului (CEE) nr. 1360/78 care realizează programe de inițiative anuale ce au în vedere îmbunătățirea condițiilor de comercializare și de promoție a mierii de calitate.
Valoarea ajutorului este de 10 ECU pe stup în producție înregistrat și pe an.
(2) În timpul unei perioade tranzitorii de maximum doi ani, în care se așteaptă constituirea și recunoașterea grupărilor menționate la alineatul (1), ajutorul este vărsat către orice apicultor care are în producție cel puțin zece stupi.
Valoarea ajutorului este stabilită, pentru acest caz particular, la 7 ECU pe stup în producție și înregistrat.
(3) Ajutoarele prevăzute la alineatele (1) și (2) sunt respectiv acordate pentru un număr maxim de 50 000 și 100 000 stupi pe an.
(4) Modalitățile de aplicare a prezentului articol, inclusiv dispozițiile în materie de control, sunt stabilite, dacă este nevoie, în conformitate cu procedura prevăzută în articolul 17 din Regulamentul (CEE) nr. 2771/75 al Consiliului din 29 octombrie 1975 privind organizarea comună a piețelor în sectorul ouălor (14).
TITLUL III
Derogări aplicabile măsurilor structurale
Articolul 13
(1) Prin derogare de la articolele 5, 6, 7, 10 și 19 din Regulamentul (CEE) nr. 2328/91 al Consiliului din 15 iulie 1991 privind ameliorarea eficacității structurilor agriculturii (15), ajutoarele pentru investiții în favoarea exploatațiilor agricole situate în insulele mici sunt acordate în condițiile următoare:
(a) |
prin derogare de la articolul 5 alineatul (1), litera (a), ajutorul pentru investiții prevăzut în articolele 5-9 din regulamentul menționat anterior poate fi aplicat în insulele mici agricultorilor care, pe de o parte, nu exercită în principal o activitate agricolă dar obțin cel puțin 25 % din venitul lor global din activitatea agricolă pe exploatație și a căror exploatație, pe de altă parte, nu necesită mai mult decât echivalentul unei unități de lucru pe om (ULO) și în măsura în care investițiile prevăzute depășesc 25 000 ECU. Cu excepția specialităților locale, întreaga producție alimentară trebuie să fie limitată la consumul local; |
(b) |
autorizația referitoare la ținerea unei contabilități simplificate prevăzute în articolul 5 alineatul (1) litera (d) se aplică; |
(c) |
pentru producția porcină în exploatații familiale, condițiile prevăzute în articolul 6 alineatul (4) nu sunt cerute; cu toate acestea, condiția prevăzută la ultimul paragraf din alineatul menționat, care prevede că, la realizarea planului, cel puțin echivalentul a 35 % din cantitatea de alimente consumate de porci poate fi produsă de către exploatație, este înlocuită cu un procent de 10 %; |
(d) |
pentru producția de ouă și de păsări, interdicția de la articolul 6 alineatul (6) nu se aplică exploatațiilor agricole cu caracter familial; |
(e) |
prin derogare de la articolul 7 alineatul (2) literele (a) și (b), valoarea maximă a ajutorului pentru investiții eligibil este stabilit la 55 %, fie că este vorba de investiții imobiliare sau altele. |
Dispozițiile de la literele (c), (d) și (e) din prezentul articol nu se aplică decât în măsura în care creșterea animalelor are loc într-un mod compatibil cu cerințele bunăstării animalelor și cu protecția mediului înconjurător și sub rezerva ca producția să fie destinată pieței interne din insulele mici.
(2) Pentru instalarea tinerilor agricultori, condiția prevăzută în articolul 10 alineatul (1), ultima liniuță din Regulamentul (CEE) nr. 2328/91 nu se aplică.
(3) Prin derogare de la articolul 19 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (CEE) nr. 2328/91, atunci când este vorba de creșterea bovinelor, valoarea indemnizației compensatorii prevăzută la articolul 1 din același regulament poate fi mărită la 180,5 ECU pe unitate de bovină mare (UBM), în limita unei sume maxime de 3 540 ECU pe exploatație pentru 1993, care trebuie actualizată apoi după procedura prevăzută în articolul 29 din Regulamentul (CEE) nr. 4253/88 (16).
(4) Prin derogare de la articolul 19 alineatul (1) litera (b) punctul (iii) din Regulamentul (CEE) nr. 2328/91, indemnizația compensatorie prevăzută la articolul 17 din același regulament poate fi acordată în insulele mici pentru toate culturile vegetale în măsura în care ele sunt compatibile cu cerințele protecției mediului și în limita sumei maxime de 3 540 ECU pe exploatație pentru 1993, care trebuie actualizată apoi după procedura prevăzută în articolul 29 din Regulamentul (CEE) nr. 4253/88.
În afară de aceasta, vacile al căror lapte este destinat pieței interne din această regiune pot fi luate în considerare pentru calculul indemnizației compensatorii în ansamblul zonelor din această regiune, definite în articolul 3 alineatele (4) și (5) din Directiva 75/268/CEE a Consiliului din 28 aprilie 1975 privind agricultura montană și anumite zone defavorizate (17), în limita a douăzeci de unități.
(5) Comisia, în conformitate cu procedura prevăzută în articolul 29 din Regulamentul (CEE) nr. 4253/88:
(a) |
stabilește normele de aplicare a prezentului articol; |
(b) |
poate decide pentru insulele mici, la cererea justificată a autorităților competente, o derogare de la articolul 17 alineatul (3) a doua liniuță din acest regulament în vederea autorizării unei creșteri a ratei de participare comunitară peste limita prevăzută pentru investițiile privind unele sectoare de prelucrare și comercializare a produselor agricole destinate să îmbunătățească condițiile de viață ale locuitorilor. |
TITLUL IV
Dispoziții finale
Articolul 14
Măsurile prevăzute la titlurile I și II din prezentul regulament constituie intervenții destinate regularizării piețelor agricole în sensul articolului 3 alineatul (1) din Regulamentul (CEE) nr. 729/70 al Consiliului din 21 aprilie 1970 referitor la finanțarea politicii agricole comune (18).
Articolul 15
(1) Comisia prezintă Parlamentului European și Consiliului un raport anual privind aplicarea măsurilor prevăzute de prezentul regulament, însoțit, dacă este cazul, de propunerile privind măsurile de adaptare care ar fi necesare pentru atingerea obiectivelor prezentului regulament.
(2) La sfârșitul celui de-al treilea an de aplicare a regimului specific de aprovizionare, Comisia prezintă Parlamentului European și Consiliului un raport general asupra situației economice a insulelor mici, care să pună în evidență impactul acțiunilor realizate prin aplicarea prezentului regulament.
În conformitate cu concluziile raportului, Comisia prezintă, în toate situațiile în care acest lucru se dovedește necesar, ajustările adecvate, inclusiv, dacă este cazul, o descreștere a nivelului unor ajutoare și/sau stabilirea de limite de timp.
Articolul 16
Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 19 iulie 1993.
Pentru Consiliu
Președintele
A. BOURGEOIS
(1) JO C 56, 26.2.1993, p. 21.
(2) Aviz prezentat la 25 iunie 1993 (nepublicat încă în Jurnalul Oficial).
(3) Aviz prezentat la 26 mai 1993 (nepublicat încă în Jurnalul Oficial).
(4) JO L 181, 1.7.1992, p. 21.
(5) JO L 148, 28.6.1968, p. 24. Regulament modificat ultima dată de Regulamentul (CEE) nr. 747/93 (JO L 177, 31.3.1993, p. 15).
(6) JO L 148, 28.6.1968, p. 13. Regulament modificat ultima dată de Regulamentul (CEE) nr. 2071/92 (JO L 215, 30.7.1992, p. 64).
(7) JO L 118, 20.5.1972, p. 1. Regulament modificat ultima dată de Regulamentul (CEE) nr. 746/93 (JO L 77, 31.3.1993, p. 14).
(8) JO L 166, 23.6.1978, p. 1. Regulament modificat ultima dată de Regulamentul (CEE) nr. 746/93 (JO L 77, 31.3.1993, p. 14).
(9) JO L 246, 5.11.1971, p. 1. Regulament modificat ultima dată de Regulamentul (CEE) nr. 3695/92 al Comisiei (JO L 374, 22.12.1992, p. 40).
(10) JO L 84, 27.03.1987, p. 1. Regulament modificat ultima dată de Regulamentul (CEE) nr. 1566/93 (JO L 154, 25.6.1993, p. 39).
(11) JO L 84, 27.3.1987, p. 59. Regulament modificat ultima dată de Regulamentul (CEE) nr. 3896/91 (JO L 368, 31.12.1991, p. 3).
(12) JO L 132, 28.5.1988, p. 1. Regulament modificat ultima dată de Regulamentul (CEE) nr. 833/92 (JO L 88, 3.4.1992, p. 16).
(13) JO L 172, 30.9.1966, p. 3025/66. Regulament modificat ultima dată de Regulamentul (CEE) nr. 2046/92 (JO L 215, 30.7.1992, p. 1).
(14) JO L 282, 1.11.1975, p. 49. Regulament modificat ultima dată de Regulamentul (CEE) nr. 1235/89 (JO L 128, 11.5.1989, p. 29).
(15) JO L 218, 6.8.1991, p. 1. Regulament modificat ultima dată de Regulamentul (CEE) nr. 870/93 (JO L 91, 15.4.1993, p. 10).
(16) Regulamentul (CEE) nr. 4253/88 al Consiliului din 19 decembrie 1988 cuprinzând dispozițiile de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 2052/88 în ceea ce privește coordonarea între contribuțiile diferitelor Fonduri Structurale, pe de o parte, și între acestea și cele ale Băncii Europene de Investiții și ale celorlalte instrumente financiare existente, de cealaltă parte (JO L 374, 31.12.1988, p. 1).
(17) JO L 128, 19.5.1975, p. 1. Directivă modificată ultima dată de Regulamentul (CEE) nr. 797/85 (JO L 93, 30.3.1985, p. 1).
(18) JO L 94, 28.04.1970, p. 13. Regulament modificat ultima dată de Regulamentul (CEE) nr. 2048/88 (JO L 185, 15.07.1988, p. 1).
ANEXA
Lista produselor prevăzute de regimul specific de aprovizionare menționat la titlul I pentru insulele mici din Marea Egee
Denumirea mărfii |
Codul NC |
||
Produse lactate |
|||
|
0403 10 |
||
Zahăr |
1701 |
||
Făinuri de grâu |
1101 și 1102 |
||
Legume |
|||
(în timpul anilor 1993-1997) |
0701 – 0709 |
||
Fructe |
|||
(în timpul anilor 1993-1997) |
|
||
|
ex 0805 |
||
|
0806 10 |
||
|
0808 10 91 – 0808 10 99 |
||
|
0808 20 31 – 0808 20 39 |
||
|
0809 |
||
|
0810 10 |
||
|
0807 10 |
||
|
0804 20 10 |
||
|
0810 90 10 |
||
Alimente pentru animale |
|||
|
|
||
|
1001 |
||
|
1002 |
||
|
1003 |
||
|
1004 |
||
|
1005 |
||
|
1214 |
||
|
2302 – 2308 |
||
|
2309 90 |
03/Volumul 13 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
86 |
31993R2028
L 184/23 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CEE) NR. 2028/93 AL COMISIEI
din 26 iulie 1993
de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 1609/88 privind ultima dată până la care se poate prelua untul pentru depozitare pentru a fi vândut în temeiul Regulamentelor (CEE) nr. 3143/85 și (CEE) 570/88
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 804/68 al Consiliului din 27 iunie 1968 privind organizarea comună a pieței în sectorul laptelui și al produselor lactate (1), modificat ultima dată de Regulamentul (CEE) nr. 2071/92 (2), în special articolul 6 alineatul (7),
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 985/68 al Consiliului din 15 iulie 1968 de stabilire a regulilor generale de intervenție pe piața untului și a smântânii (3), modificat ultima dată de Regulamentul (CEE) nr. 2045/91 (4), în special articolul 7a,
întrucât, în temeiul articolului 1 din Regulamentul (CEE) nr. 3143/85 al Comisiei din 11 noiembrie 1985 privind vânzarea cu preț redus a untului de intervenție destinat consumului direct sub formă de unt concentrat (5), modificat ultima dată de Regulamentul (CEE) nr. 1756/93 (6), untul scos la vânzare trebuie să fi fost depozitat înaintea unei date care urmează a fi stabilite; întrucât același lucru se aplică în cazul untului vândut conform dispozițiilor prevăzute în Regulamentul (CEE) nr. 570/88 al Comisiei din 16 februarie 1988 privind vânzarea untului cu preț redus și acordarea ajutorului pentru smântână, unt și unt concentrat folosite la fabricarea produselor de patiserie, a înghețatei și a altor produse alimentare (7), modificat ultima dată de Regulamentul (CEE) nr. 1813/93 (8);
întrucât articolul 1 din Regulamentul (CEE) nr. 1609/88 (9) al Comisiei, modificat ultima dată de Regulamentul (CEE) nr. 1761/93 (10), stabilește ultima dată de intrare în depozit pentru untul vândut în temeiul Regulamentelor (CEE) nr. 3143/85 și (CEE) nr. 570/88;
întrucât agenția germană de intervenție deține o cantitate de unt care a intrat în depozitare în perioada aprilie-iulie 1991 și care a fost fabricat pe teritoriul fostei Republici Democrate Germania; întrucât este posibil ca untul să se deterioreze considerabil calitativ dacă se prelungește depozitarea; întrucât, în consecință, acel unt trebuie vândut prioritar, ultimele date pentru intrarea în depozitare stabilite de Regulamentul (CEE) nr. 1609/88 trebuie modificate în acest sens;
întrucât măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a laptelui și produselor lactate,
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
La articolul 1 din Regulamentul (CEE) nr. 1609/88 se adaugă următorul paragraf:
„Fără a aduce atingere datelor menționate anterior, untul german clasificat «Export-Qualität» trebuie să fi fost depozitat înainte de 1 august 1991.”
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 26 iulie 1993.
Pentru Comisie
René STEICHEN
Membru al Comisiei
(1) JO L 148, 28.6.1968, p. 13.
(2) JO L 215, 30.7.1992, p. 64.
(3) JO L 169, 18.7.1968, p. 1.
(4) JO L 187, 13.7.1991, p. 1.
(5) JO L 298, 12.11.1985, p. 9.
(6) JO L 161, 2.7.1993, p. 48.
(8) JO L 166, 8.7.1993, p. 16.
(9) JO L 143, 10.6.1988, p. 23.
(10) JO L 161, 2.7.1993, p. 63.
03/Volumul 13 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
87 |
31993R2037
L 185/5 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CEE) NR. 2037/93 AL COMISIEI
din 27 iulie 1993
de stabilire a modalităților de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 2081/92 al Consiliului privind protecția indicațiilor geografice și a denumirilor de origine ale produselor agricole și alimentare
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2081/92 al Consiliului din 14 iulie 1992 privind protecția indicațiilor geografice și a denumirilor de origine ale produselor agricole și alimentare (1), în special articolul 16,
întrucât trebuie să fie stabilite condițiile în care o cerere de înregistrare poate fi făcută cu titlu excepțional de către o persoană fizică sau juridică;
întrucât, pentru a se ține seama de situațiile juridice diferite din statele membre, se poate admite o cerere de opoziție în sensul articolului 7 din Regulamentul (CEE) nr. 2081/92, prezentată de către un grup de persoane unite printr-un interes comun;
întrucât, pentru a asigura aplicarea uniformă a regulamentului respectiv, trebuie stabilite precis termenele, în ceea ce privește opoziția, aplicabile în cadrul procedurii de înregistrare;
întrucât, pentru a se stabili cazurile menționate la articolul 3 alineatul (1) din Regulamentul (CEE) nr. 2081/92, precum și situațiile care pot induce consumatorul în eroare în statele membre în sensul regulamentului respectiv, Comisia poate recurge la mijloacele corespunzătoare;
întrucât este vorba de un nou sistem comunitar destinat protejării denumirilor de origine și a indicațiilor geografice, care oferă noi mențiuni distinctive; întrucât pare indispensabil să se explice publicului semnificația lor, fără a scuti producătorii și/sau prelucrătorii de obligația de a promova produsele respective;
întrucât măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului pentru indicații geografice și denumiri de origine,
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
(1) Prezentarea cererii de înregistrare, în conformitate cu articolul 5 din Regulamentul (CEE) nr. 2081/92, poate fi efectuată de către o persoană fizică sau de către o persoană juridică care nu corespunde definiției din articolul 5 alineatul (1) al doilea paragraf, în cazuri excepționale și temeinic justificate, atunci când este vorba de un singur producător existent în aria geografică delimitată în momentul prezentării respectivei cereri.
Cererea poate fi acceptată numai dacă:
(a) |
există metode locale, loiale și constante practicate doar de această singură persoană; |
(b) |
zona geografică delimitată comportă caracteristici substanțial diferite de zonele învecinate și/sau caracteristicile produsului sunt diferite. |
(2) În cazul menționat la alineatul (1), o singură persoană fizică sau juridică care a prezentat cererea de înregistrare este considerată grup în sensul articolului 5 din Regulamentul (CEE) nr. 2081/92.
Articolul 2
Atunci când o reglementare națională asimilează unei persoane juridice un grup de persoane care nu are personalitate juridică, acest grup de persoane este autorizat, pe de o parte, să prezinte o cerere în sensul articolului 1 din prezentul regulament și, pe de altă parte, să consulte cererea în sensul și în condițiile articolului 7 alineatul (2) din Regulamentul (CEE) nr. 2081/92, precum și să facă opoziție în sensul și în condițiile articolului 7 alineatul (3) din regulamentul respectiv.
Articolul 3
În scopul aplicării termenului prevăzut în articolul 7 alineatul (1) din Regulamentul (CEE) nr. 2081/92, se ține seama:
— |
fie de data expedierii declarației de opoziție de către un stat membru, data poștei constituind dovada, |
— |
fie de data primirii, atunci când declarația de opoziție a unui stat membru este depusă direct sau trimisă prin telex sau prin fax la Comisie. |
Articolul 4
Pentru a stabili cazurile în care o denumire a devenit generică în sensul articolului 3 alineatul (1) din Regulamentul (CEE) nr. 2081/92, precum și situațiile care pot induce consumatorul în eroare și pentru care o decizie este adoptată în conformitate cu articolul 15 din regulamentul respectiv, comisia poate să ia toate măsurile corespunzătoare.
Articolul 5
În termen de cinci ani de la data intrării în vigoare a prezentului regulament, Comisia ia măsurile de comunicare necesare, cu excepția oricărui ajutor pentru producători și/sau prelucrători, cu scopul de a face cunoscută publicului semnificația mențiunilor „DOP”, „IGP”, „denumire de origine protejată” și „indicație geografică protejată” în limbile comunitare.
Articolul 6
Termenul de trei luni prevăzut la articolul 7 alineatul (5) din Regulamentul (CEE) nr. 2081/92 începe să curgă de la data trimiterii invitației de către Comisie statelor membre în vederea obținerii unui acord.
Articolul 7
Prezentul regulament intră în vigoare la 26 iulie 1993.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 27 iulie 1993.
Pentru Comisie
René STEICHEN
Membru al Comisiei
(1) JO L 208, 24.7.1992, p. 1.
03/Volumul 13 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
89 |
31993L0060
L 186/28 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DIRECTIVA 93/60/CEE A CONSILIULUI
din 30 iunie 1993
de modificare a Directivei 88/407/CEE de stabilire a cerințelor de sănătate animală aplicabile schimburilor intracomunitare și importurilor de material seminal congelat de bovine și privind extinderea domeniului de aplicare a acesteia la materialul seminal proaspăt de bovine
CONSILIUL COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene, în special articolul 43,
având în vedere propunerea Comisiei (1),
având în vedere avizul Parlamentului European (2),
având în vedere avizul Comitetului Economic și Social (3),
întrucât Directiva 88/407/CEE (4) stabilește cerințele de sănătate animală aplicabile schimburilor intracomunitare și importurilor de material seminal congelat de bovine;
întrucât la articolul 4 din directiva menționată anterior sunt prevăzute măsurile provizorii privind schimburile cu material seminal de la tauri seropozitivi la rinotraheita bovină infecțioasă (RBI); întrucât aceste cerințe ar trebui reexaminate, pe baza unui raport al Comisiei; întrucât acest raport precizează dacă este necesară retragerea treptată, din prezent până în 1998, a taurilor seropozitivi sau a căror stare era necunoscută înainte de a fi vaccinați în centru și menținerea posibilității efectuării vaccinării în viitor într-un centru; întrucât, în aceste condiții, este necesar să se modifice articolul 4 în cauză;
întrucât vaccinarea preventivă împotriva febrei aftoase nu se mai practică în Comunitate din august 1991; întrucât, în consecință, este necesar să se modifice Directiva 88/407/CEE pentru a ține seama de această evoluție; întrucât, datorită acestei evoluții, comerțul cu material seminal proaspăt de bovine se poate desfășura în cadrul unor norme armonizate;
întrucât este oportun să se aducă alte modificări directivei menționate anterior pentru a clarifica anumite probleme și pentru a ține seama de progresele tehnice, în special în ceea ce privește tratarea taurilor contra leptospirozei, și pentru alinierea normelor aplicabile brucelozei, tuberculozei și leucozei la cele adoptate prin Directiva 64/432/CEE (5);
întrucât este necesar să se modifice anexele în conformitate cu o procedură prin care să se stabilească o cooperare strânsă între statele membre și Comisie în cadrul Comitetului permanent veterinar,
ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:
Articolul 1
Directiva 88/407/CEE se modifică după cum urmează:
1. |
În titlu și la articolul 1, termenul „congelat” se elimină. |
2. |
La articolul 4, alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text: „(1) Fără să aducă atingere alineatului (2), statele membre autorizează admiterea materialului seminal de la taurii care prezintă un rezultat negativ la testul de sero-neutralizare sau la testul ELISA pentru depistarea rinotraheitei bovine infecțioase sau a vulvo-vaginitei pustuloase infecțioase sau care prezintă un rezultat pozitiv după vaccinarea efectuată în conformitate cu prezenta directivă. Statele membre pot, până la data de 31 decembrie 1998, să autorizeze admiterea materialului seminal de la tauri care reacționează pozitiv la testul de sero-neutralizare sau la testul ELISA pentru depistarea rinotraheitei bovine infecțioase sau a vulvo-vaginitei pustuloase infecțioase și care nu au fost vaccinați în conformitate cu prezenta directivă. În acest caz, fiecare lot trebuie să fie supus unui examen de inoculare animală și/sau unui test de izolare a virusului. Această cerință nu se aplică materialului seminal de la animalele care, înainte de prima vaccinare preventivă efectuată în centrul de inseminare, au prezentat o reacție negativă la testele menționate la primul paragraf. Cu toate acestea, materialul seminal de la animalele care au făcut obiectul unei vaccinări de urgență în urma apariției unui focar de RBI trebuie supus unui test de izolare a virusului. Aceste examinări se pot efectua, pe baza unui acord bilateral, fie în țara de colectare, fie în țara de destinație. În acest caz, se testează cel puțin 10 % din fiecare colectare de material seminal (cel puțin 5 lamele). Protocoalele pentru testele care urmează să fie utilizate în conformitate cu prezentul articol sunt elaborate în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 18.” |
3. |
La articolul 4, alineatul (3) se înlocuiește cu următorul text: „(3) Statele membre nu se pot opune admiterii materialului seminal al taurilor vaccinați împotriva febrei aftoase. Cu toate acestea, în cazul în care materialul seminal provine de la un taur care a fost vaccinat împotriva febrei aftoase pe parcursul perioadei de douăsprezece luni anterioare colectării, 5 % din materialul seminal al fiecărei colectări destinate altui stat membru (minimum 5 lamele) este supus, într-un laborator al statului membru de destinație sau într-un laborator desemnat de acesta, unui test de izolare a virusului pentru depistarea febrei aftoase, cu rezultate negative.” |
4. |
Articolul 12 se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 12 Normele prevăzute de Directiva 90/675/CEE a Consiliului din 10 decembrie 1990 de stabilire a principiilor privind organizarea controalelor sanitar-veterinare pentru produsele care provin din țări terțe introduse în Comunitate (6) se aplică în special organizării și urmăririi controalelor ce trebuie efectuate de către statele membre și măsurilor de protecție ce trebuie aplicate. |
5. |
Articolele 13 și 14 se elimină. |
6. |
La anexa A capitolul II litera (f) punctul (i), se adaugă următorul text: „De asemenea, embrionii congelați pot fi depozitați în centre aprobate în măsura în care:
|
7. |
La anexa A capitolul II litera (f), punctul (vii) se înlocuiește cu următorul text:
|
8. |
La anexa B capitolul I punctul 1, litera (b) se înlocuiește cu următorul text:
|
9. |
La anexa B capitolul I punctul 1 litera (c), primul paragraf se înlocuiește cu următorul text: „să provină dintr-un șeptel indemn de leucoză bovină enzootică în conformitate cu definiția prevăzută de Directiva 64/432/CEE sau să fie născute din mame care au fost supuse, cu rezultate negative, unui test de imunodifuziune în geloză, efectuat în conformitate cu anexa G la Directiva 64/432/CEE, după înțărcarea animalelor. În cazul animalelor provenite dintr-un transfer de embrioni, «mamă» înseamnă primitoarea embrionului.” |
10. |
La anexa B capitolul I punctul 1, litera (d) (ii) se înlocuiește cu următorul text:
|
11. |
La anexa B capitolul I punctul 1, litera (e) (i) se înlocuiește cu următorul text:
|
12. |
La anexa B capitolul I punctul 1 litera (e) ultima teză, partea din teză „și să fi fost supuse unui tratament împotriva leptospirozei cu două injecții cu streptomicină administrate la un interval de paisprezece zile (25 mg pe kilogram de greutate vie)” se elimină. |
13. |
La anexa B capitolul I, se adaugă următorul punct 6:
|
14. |
La anexa B capitolul II, punctul 1 (ii) se înlocuiește cu următorul text:
|
15. |
La anexa B capitolul II, punctul 1 (iii) se înlocuiește cu următorul text:
|
16. |
La anexa B capitolul II punctul 1 (iv), textul „până la data de 31 decembrie 1992” se elimină. |
17. |
La anexa B capitolul II punctul 3, al treilea paragraf se înlocuiește cu următoarele paragrafe: „Aceste dispoziții nu se aplică taurilor seropozitivi care, înainte de o primă vaccinare efectuată în conformitate cu prezenta directivă la centrul de inseminare, au prezentat o reacție negativă la testul de sero-neutralizare sau la testul ELISA pentru investigarea rinotraheitei bovine infecțioase sau a vulvo-vaginitei pustuloase infecțioase. Taurii seropozitivi menționați la articolul 4 alineatul (1) al doilea paragraf trebuie izolați, înțelegându-se că materialul seminal provenit de la aceștia poate, în conformitate cu dispozițiile privind schimburile cu material seminal de la aceste animale, să facă obiectul schimburilor intracomunitare.” |
18. |
La anexa C punctul 1, litera (b) se înlocuiește cu următorul text:
|
19. |
La anexa C punctul 1, litera (d) se înlocuiește cu următorul text:
|
20. |
La anexa C punctul 1, literele (f) și (g) se înlocuiesc cu următorul text:
|
21. |
La anexa C, punctul 3 (i) se înlocuiește cu următorul text:
|
22. |
La anexa D IV punctul 4 (iii), termenul „lot” se înlocuiește cu termenul „colectare”. |
23. |
La anexa D IV, punctul 5 se înlocuiește cu următorul text: 5. că materialul seminal descris anterior a fost prelevat de la tauri:
|
24. |
La anexa D IV, se adaugă punctul 6 următor: 6. că materialul seminal a fost depozitat în condiții aprobate pe o perioadă de minimum treizeci de zile anterioară expedierii (3).” |
25. |
La anexa D, la nota de subsol (2), textul „articolul 4 alineatul (1) al doilea paragraf” se înlocuiește cu „articolul 4”. |
26. |
La anexa D, se adaugă următoarea notă de subsol:
|
Articolul 2
Comisia prezintă Consiliului, înainte de data de 1 ianuarie 1998, un raport privind prezenta directivă, ținând seama de experiența acumulată și de evoluția tehnică și științifică, în special în materie de combatere și eradicare a bolilor, și însoțit de eventuale propuneri corespunzătoare. Consiliul adoptă aceste propuneri cu o majoritate calificată până la data de 30 iunie 1998.
Articolul 3
(1) Statele membre pun în aplicare actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive până la data de 1 iulie 1994. Statele membre informează de îndată Comisia cu privire la aceasta.
Atunci când statele membre adoptă aceste dispoziții, ele conțin o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.
(2) Comisiei îi sunt comunicate de către statele membre textele principalelor dispoziții de drept intern pe care le adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă.
Articolul 4
Prezenta directivă se adresează statelor membre.
Adoptată la Luxemburg, 30 iunie 1993.
Pentru Consiliu
Președintele
S. BERGSTEIN
(1) JO C 324, 10.12.1992, p. 13.
(2) JO C 72, 15.3.1993, p. 153.
(3) JO C 108, 19.4.1993, p. 12.
(4) JO L 194, 22.7.1988, p. 10. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 90/425/CEE (JO L 224, 18.8.1990, p. 29).
(5) Directiva 64/432/CEE a Consiliului din 26 iunie 1964 privind problemele de inspectie veterinară în domeniul schimburilor intracomunitar cu bovine și porcine (JO 121, 29.7.1964, p. 1977/64). Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 92/102/CEE (JO L 355, 5.12.1992, p. 32).
(6) JO L 373, 31.12.1990, p. 1. Directivă astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CEE) nr. 1601/92 (JO L 173, 27.6.1992, p. 13).”
(7) JO L 302, 19.10.1989, p. 1. Directivă astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 90/425/CEE (JO L 224, 18.8.1990, p. 29).”
03/Volumul 13 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
93 |
31993R2055
L 187/8 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CEE) NR. 2055/93 AL CONSILIULUI
din 19 iulie 1993
de atribuire a unei cantități de referință specifice anumitor producători de lapte sau de produse lactate
CONSILIUL COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene, în special articolul 43,
având în vedere propunerea Comisiei (1),
având în vedere avizul Parlamentului European (2),
întrucât anumiți producători de lapte și produse lactate, ca urmare a angajamentului luat de necomercializare sau de reconversie, nu au distribuit sau vândut lapte sau produse lactate de la exploatația lor pe perioada anului de referință adoptat de statele membre în contextul punerii în aplicare a regimului de cote; întrucât acestor producători nu li s-a atribuit, din acest motiv, nici o cantitate de referință;
întrucât Regulamentul (CEE) nr. 857/84 al Consiliului din 31 martie 1984 de adoptare a normelor generale de punere în aplicare a prelevării suplimentare prevăzute în articolul 5c din Regulamentul (CEE) nr. 804/68 în sectorul laptelui și produselor lactate (3) a fost modificat în mod succesiv în favoarea acestor producători de Regulamentele (CEE) nr. 764/89 (4) și (CEE) nr. 1639/91 (5);
întrucât Curtea de Justiție, prin hotărârea din 3 decembrie 1992 în cauza C-224/90, a declarat nul articolul 3a alineatul (1) a doua liniuță din Regulamentul (CEE) nr. 857/84 conform Regulamentelor (CEE) nr. 764/89 și (CEE) nr. 1639/91 în măsura în care îi exclude de la atribuirea unei cantități de referință specifice pe cesionarii unei prime acordate conform Regulamentului (CEE) nr. 1078/77 al Consiliului din 17 mai 1977 de introducere a regimului de prime pentru necomercializarea de lapte și produse lactate și pentru reconversia efectivelor de vaci de lapte (6), întrucât cesionarii au obținut deja o cantitate de referință pentru o altă exploatație, conform articolului 2 sau 6 din Regulamentul (CEE) nr. 857/84;
întrucât, în hotărârea din 19 mai 1993 în cauza C-81/91, Curtea de Justiție a considerat necesar să se pronunțe asupra interpretării principiului și a modalităților de atribuire a unei cantități de referință specifice în cazul unei cesiuni parțiale dintr-o exploatație pentru care se preconiza deja o astfel de cantitate conform articolului 3a din Regulamentul (CEE) nr. 857/84;
întrucât Regulamentul (CEE) nr. 3950/92 al Consiliului din 28 decembrie 1992 de stabilire a unei taxe suplimentare în sectorul laptelui și produselor lactate (7) a abrogat Regulamentul (CEE) nr. 857/84 începând cu 1 aprilie 1993; întrucât, în consecință și în urma hotărârilor menționate anterior, trebuie adoptat un nou regulament, având drept obiectiv atribuirea, în anumite condiții, a unei cantități de referință specifice pentru cesionarul unei exploatații, în întregime sau parțial, și care fusese exclus de la o astfel de atribuire;
întrucât, pentru a ține cont în întregime de hotărârile Curții de Justiție, trebuie adoptate prevederi care diferă după cum exploatația a fost cedată total sau parțial și, în cazul din urmă, în funcție de atribuirea sau neatribuirea unei cantități de referință specifice în conformitate cu articolul 3a din Regulamentul (CEE) nr. 857/84;
întrucât, în conformitate cu articolul 3a din Regulamentul (CEE) nr. 857/84, cantitatea de referință specifică se atribuie provizoriu și, ulterior, definitiv, sub rezerva îndeplinirii anumitor condiții; întrucât condițiile menționate se referă în special la reînceperea efectivă a activității de producător de lapte de către solicitantul în cauză; întrucât în cazul de față concesionarii interesați sunt producători activi de lapte sau produse lactate, în conformitate cu articolul 9 litera (c) din Regulamentul (CEE) nr. 3950/92; întrucât, în consecință, nu li se pot impune pentru atribuirea cantității de referință specifice condiții identice cu cele prevăzute în articolul 3a din Regulamentul (CEE) nr. 857/84;
întrucât, dacă exploatația, din care s-a cedat o parte, a primit deja o cantitate de referință specifică în temeiul articolului 3a din Regulamentul (CEE) nr. 857/84, respectiva cantitate trebuie împărțită, conform hotărârii Curții de Justiție din 19 mai 1993, între cedent și cesionar, și trebuie stabilite regulile necesare privind o astfel de împărțire, fără a aduce atingere posibilității statelor membre de a recurge la rezerva națională, dacă este cazul;
întrucât, dacă se recurge la rezerva națională, fie obligatoriu, fie opțional, trebuie prevăzut că această rezervă este completată în special în acest scop, conform dispozițiilor Regulamentului (CEE) nr. 3950/92 și, dacă este cazul, conform articolului 5 și articolului 8 prima liniuță din regulamentul menționat,
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
(1) Un producător, în sensul articolului 9 litera (c) din Regulamentul (CEE) nr. 3950/92, care:
— |
este concesionarul unei prime de necomercializare sau de reconversie conform Regulamentului (CEE) nr. 1078/77 și nu este eligibil în conformitate cu articolul 3a din Regulamentul (CEE) nr. 857/84 deoarece primise o cantitate de referință conform articolului 2 sau 6 din respectivul regulament sau |
— |
a preluat o parte dintr-o exploatație care intră sub incidența acelorași prevederi, dar pentru care nu s-a atribuit nici o cantitate de referință în conformitate cu articolul 3a din Regulamentul (CEE) nr. 857/84 |
primește o cantitate de referință specifică la cerere, dacă:
— |
dovedește că a preluat și a respectat angajamentul de necomercializare sau de reconversie cu privire la exploatație sau cu privire la o parte a acesteia; |
— |
angajamentul menționat a expirat după 31 decembrie 1982; |
— |
la data cererii sale, nu a cedat, în întregime sau parțial, exploatarea preluată; |
— |
dovedește, în sprijinul cererii sale, pe baza unor criterii care urmează să fie stabilite, că are capacitatea de a mări producția în exploatația sa cu cantitatea de referință specifică cerută. |
(2) Dacă, în cazul unei exploatații din care o parte a fost preluată când exploatația se afla sub incidența dispozițiilor Regulamentului (CEE) nr. 1078/77, s-a atribuit o cantitate de referință conform articolului 3a din Regulamentul (CEE) nr. 857/84 pe baza cantității pentru care s-a păstrat sau s-a primit dreptul la primă în temeiul Regulamentului (CEE) nr. 1078/77, respectiva cantitate de referință se împarte între cedentul și cesionarul părții:
— |
la cererea celui din urmă, cu condiția ca acesta să respecte dispozițiile articolului 9 litera (c) din Regulamentul (CEE) nr. 3950/92 și să îndeplinească condițiile prevăzute în alineatul (1) a treia, a patra și a cincea liniuță; |
— |
proporțional cu suprafețele furajere prevăzute în articolul 1 alineatul (1) litera (d) din Regulamentul (CEE) nr. 1391/78 și cedate conform dispozițiilor articolului 7 din Regulamentul (CEE) nr. 3950/92. |
Dacă, în urma transferurilor efectuate conform prevederilor relevante, se dovedește că o asemenea împărțire nu este posibilă sau este nesemnificativă din punctul de vedere al cesionarilor, se aplică alineatul (1).
Totuși, prin derogare de la primul paragraf, statele membre pot acorda drepturile cesionarului pentru cantitățile provenite din rezerva națională prevăzută în articolul 5 din Regulamentul (CEE) nr. 3950/92, în măsura în care cantitățile necesare sunt disponibile.
Articolul 2
Cantitatea de referință specifică prevăzută în articolul 1 alineatul (1) este stabilită de statele membre conform unor criterii obiective, proporțional cu suprafața furajeră prevăzută în articolul 1 alineatul (1) litera (d) din Regulamentul (CEE) nr. 1391/78, pe care producătorul o folosea la data punerii în aplicare a respectivului regulament, și pe baza cantității pentru care s-a calculat prima, mai puțin procentul care reprezintă toate reducerile aplicate cantităților de referință stabilite conform articolului 2 din Regulamentul (CEE) nr. 857/84, incluzând, în toate cazurile, o reducere de bază de 4,5 % sau conform articolului 6 din regulamentul menționat.
În cazul în care un producător a obținut deja o cantitate de referință pentru exploatație, conform articolului 3 alineatele (1) și (2) și/sau litera (c) din Regulamentul (CEE) nr. 857/84, sau conform articolului 5 alineatul (4) și/sau articolului 9 alineatul (2) din Regulamentul (CEE) nr. 1546/88 sau conform articolului 2 din Regulamentul (CEE) nr. 857/84, dacă statul membru nu a aplicat articolul 9 alineatul (2) menționat anterior, și/sau articolele 3b și 3c din Regulamentul (CEE) nr. 857/84 și/sau articolul 2 alineatul (45) litera (c) din Regulamentul (CEE) nr. 1637/91, cantitatea de referință specifică prevăzută în primul paragraf se reduce cu aceeași cantitate.
Articolul 3
Cantitățile necesare pentru atribuirea cantităților de referință specifice producătorilor prevăzuți în articolul 1 alineatul (1) se iau din rezerva prevăzută în articolul 5 din Regulamentul (CEE) nr. 3950/92.
În cazul prevăzut în articolul 1 alineatul (2) primul paragraf și dacă cedentul nu are capacitatea de a continua producerea de lapte în exploatația sa ca urmare a împărțirii cantității de referință specifice, îi pot fi atribuite cantități din rezerva națională. În acest sens, statul membru stabilește criteriile care trebuie luate în considerare.
Articolul 4
Până la 31 decembrie 1997, dacă statele membre autorizează producătorii prevăzuți în articolul 1 să procedeze la cesiuni temporare conform articolului 6 alineatul (1) din Regulamentul (CEE) nr. 3950/92, cantitatea de referință specifică se transferă, pe parcursul perioadei în cauză, în rezerva națională.
În cazul participării, înainte de 1 octombrie 1996, la orice măsură de abandonare definitivă a cantităților de referință, cantitatea de referință specifică se întoarce la rezerva națională prevăzută în articolul 5 din Regulamentul (CEE) nr. 3950/92 și se plătește o compensație pentru cantitatea cedată, mai puțin cantitatea specifică menționată.
În cazul vinderii sau închirierii, înainte de 1 octombrie 1996, a întregii exploatații sau a unei părți din aceasta, formată din exploatația achiziționată plus celelalte unități de producție gestionate de producător, cantitatea de referință specifică în cauză se întoarce la rezerva națională prevăzută în articolul 5 din Regulamentul (CEE) nr. 3950/92, proporțional cu suprafața vândută sau închiriată.
Articolul 5
Un producător care a primit o cantitate de referință specifică conform prezentului regulament nu este obligat la prelevarea suplimentară pentru cantitățile produse înainte de 1 aprilie 1993 care nu depășesc cantitatea de referință pe care o deține deja plus cantitatea de referință specifică menționată.
Producătorul a cărui cantitate de referință specifică a fost redusă conform articolului 1 alineatul (2) nu este obligat la prelevare în ceea ce privește cantitățile de lapte comercializate înainte de 1 aprilie 1994 care nu depășesc cantitatea deținută la 1 aprilie 1993.
Articolul 6
Dispozițiile prezentului regulament se aplică de asemenea dacă exploatația în cauză a fost obținută de producătorul prevăzut în articolul 1 prin moștenire sau alte modalități similare.
Articolul 7
Producătorii depun o cerere pentru atribuirea cantității de referință specifice la autoritatea competentă din statul membru înainte de 1 noiembrie 1993.
Articolul 8
Se adoptă modalitățile detaliate de punere în aplicare a prezentului regulament în conformitate cu dispozițiile articolului 30 din Regulamentul (CEE) nr. 804/68.
Articolul 9
Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 19 iulie 1993.
Pentru Consiliu
Președintele
A. BOURGEOIS
(1) JO C 107, 17.4.1993, p. 9.
(5) JO L 150, 15.6.1991, p. 35.
(6) JO L 131, 26.5.1977, p. 1. Regulament modificat ultima dată de Regulamentul (CEE) nr. 1300/84 (JO L 125, 12.5.1984, p. 3).
(7) JO L 405, 31.12.1992, p. 1. Regulament modificat ultima dată de Regulamentul (CEE) nr. 1560/93 (JO L 154, 25.6.1993, p. 30).
03/Volumul 13 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
96 |
31993R2090
L 190/9 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CEE) NR. 2090/93 AL COMISIEI
din 27 iulie 1993
de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 563/82 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 1208/81 de stabilire a prețurilor de piață pentru bovinele adulte pe baza grilei comunitare de clasificare a carcaselor
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 805/68 al Consiliului din 27 iunie 1968 privind organizația comună a pieței în sectorul cărnii de vită și mânzat (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CEE) nr. 125/93 (2),
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 1208/81 al Consiliului din 28 aprilie 1981 de stabilire a grilei comunitare de clasificare a carcaselor de bovine adulte (3), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CEE) nr. 1026/91 (4), în special articolul 2 alineatul (2),
întrucât articolul 1 alineatul (3) din Regulamentul (CEE) nr. 563/82 al Comisiei (5), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CEE) nr. 3402/85 (6), stabilește factorii de corecție pentru greutatea carcaselor în cazul în care prezentarea carcaselor diferă de prezentarea de referință; întrucât, pentru anumite clase de grăsime, factorii de corecție privind îndepărtarea grăsimii exterioare ar trebui modificați în scopul alinierii la practicile curente; întrucât, de asemenea, metodele de calcul al respectivilor factori de corecție ar trebui specificate în funcție de cazul în care acestea sunt identice în toate statele membre sau diferite de la un abator la altul;
întrucât măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a cărnii de vită și mânzat,
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Regulamentul (CEE) 563/92 se modifică după cum urmează:
1. |
Următorul alineat se adaugă la articolul 1: „(4) În cazul în care rectificările prevăzute la alineatul menționat anterior sunt aceleași pe întreg teritoriul unui stat membru, acestea sunt calculate la nivel național; în cazul în care astfel de rectificări diferă de la un abator la altul, ele sunt calculate individual.” |
2. |
În anexă, factorii de corecție prevăzuți pentru îndepărtarea grăsimii exterioare din clasele de grăsime 3 și 4 se înlocuiesc cu creșterile procentuale + 2 și respectiv + 3. |
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a șaptea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Se aplică de la 1 septembrie 1993.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 27 iulie 1993.
Pentru Comisie
René STEICHEN
Membru al Comisiei
(1) JO L 148, 28.6.1968, p. 24.
(4) JO L 106, 26.4.1991, p. 2.
(5) JO L 67, 11.3.1982, p. 23.
(6) JO L 322, 3.12.1985, p. 14.
03/Volumul 13 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
97 |
31993R2131
L 191/76 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CEE) NR. 2131/93 AL COMISIEI
din 28 iulie 1993
de stabilire a procedurii și a condițiilor pentru vânzarea cerealelor păstrate de către organismele de intervenție
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 1766/92 al Consiliului din 30 iunie 1992 privind organizarea comună a pieței în sectorul cerealelor (1), în special articolul 5,
întrucât cerealele pot fi cumpărate de către organisme de intervenție atât în condițiile unor măsuri obligatorii de intervenție prevăzute la articolul 4 din Regulamentul (CEE) nr. 1766/92, cât și ale unor măsuri speciale de intervenție la care se face referire în articolul 6 din regulamentul respectiv;
întrucât cerealele ținute de către organismele de intervenție trebuie vândute fără nici o discriminare între cumpărătorii comunitari; întrucât în principiu pentru atingerea acestui obiectiv se fac invitații la licitații; întrucât, totuși, în anumite cazuri este posibil să se utilizeze alte măsuri de vânzare;
întrucât, pentru ca toate părțile interesate în Comunitate să fie tratate egal, trebuie publicate în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene notificări ale invitațiilor la licitații, și trebuie să treacă un timp rezonabil între data publicării și data închiderii depunerii ofertelor; întrucât, totuși, este necesară o astfel de publicitate în cazul cantităților mai mici de 2 000 tone;
întrucât vânzările pe piața internă trebuie să se facă la prețuri care să nu deregleze piața; întrucât acest obiectiv se poate atinge atunci când prețul de vânzare este egal cu prețul local al pieței, ținând cont de calitatea propusă pentru vânzare de către ofertant, care nu trebuie să fie sub un nivel dat față de prețul de intervenție; întrucât în anumite cazuri, respectarea nivelului de preț poate să nu fie în interesul conducerii sănătoase a pieței sau al acordurilor de intervenție și poate avea ca efect dereglarea modului de funcționare a pieței; întrucât trebuie prevăzută, prin urmare, posibilitatea dispunerii de stocuri de intervenție și de prețuri speciale în astfel de cazuri;
întrucât, în plus, cumpărarea pe piață a cerealelor destinate în mod special anumitor utilizări poate fi dificilă; întrucât trebuie prevăzută, prin urmare, posibilitatea de a facilita alimentarea pieței respective din stocuri de intervenție; întrucât, totuși, această posibilitate trebuie restrânsă la cazuri excepționale;
întrucât vânzarea cerealelor la export trebuie să aibă loc la prețuri care se determină în fiecare caz în funcție de tendințele și cerințele pieței; întrucât aceste vânzări nu trebuie să conducă, totuși, la dereglări în detrimentul exporturilor din piața deschisă; întrucât trebuie fixat un preț de vânzare minim de către Comisie pe baza ofertelor depuse;
întrucât prețul minim de vânzare se stabilește de către Comisie pe baza tuturor datelor relevante disponibile în ziua depunerii ofertelor; întrucât în scopul prevenirii speculațiilor și asigurării unor condiții identice pentru toți cei interesați în licitație, ofertele trebuie însoțite de o cerere de stabilire a unui avans al restituirilor la export;
întrucât ofertele pentru cantități diferite sunt comparabile una cu alta numai atunci când se referă la cereale în situații identice; întrucât cerealele propuse pentru licitare sunt depozitate în locuri diferite; întrucât se poate face o mai bună comparație în cazul în care se restituie ofertantului câștigător costurile minime de transport de la locul în care sunt depozitate cerealele în cauză la locul de ieșire; întrucât totuși, din motive bugetare, restituirea poate fi făcută numai față de locul de ieșire care poate fi obținut la cel mai mic cost; întrucât locul respectiv trebuie determinat prin referire la facilitățile pentru exportul cerealelor;
întrucât invitațiile la licitație pot avea loc în mod corespunzător numai atunci când cei interesați depun oferte adevărate; întrucât obiectivul respectiv poate fi atins prin solicitarea plătirii unei garanții, care este restituită la plătirea prețului de vânzare în limita de timp prevăzută;
întrucât, în cazul invitațiilor la licitații pentru export, trebuie să se asigure că cerealele nu se întorc pe piața Comunității; întrucât există acest risc atunci când prețul de vânzare este mai mic decât prețul minim care trebuie respectat în cazul revânzării pe piața internă; întrucât trebuie prevăzută în asemenea cazuri depunerea celei de a doua garanții, care trebuie să fie egală cu diferența dintre prețul de vânzare și prețul minim; întrucât, ca o consecință, garanția poate fi returnată numai în cazul în care ofertantul câștigător care intenționează să exporte cerealele oferă dovada la care se face referire în articolul 18 din Regulamentul (CEE) nr. 3665/87 al Comisiei din 27 noiembrie 1987 de stabilire a unor reguli detaliate pentru aplicarea sistemului de restituiri la export privind produsele agricole (2), modificat de Regulamentul (CEE) nr. 1708/93 (3);
întrucât, în scopul asigurării că stocurile de intervenție sunt eliminate cât mai curând posibil și în cât mai mare măsură conform practicii comerciale, trebuie prevăzută o limită de timp referitoare la drepturile și obligațiile care derivă din alocare;
întrucât Regulamentul (CEE) nr. 1836/82 al Comisiei din 7 iulie 1982 de stabilire a procedurii și a condițiilor pentru a dispune de cerealele deținute de organismele de intervenție (4), modificat ultima dată de Regulamentul (CEE) nr. 966/93 (5), a fost modificat cu numeroase ocazii; întrucât, pentru a asigura claritatea, acesta ar trebui înlocuit;
întrucât este necesar ca toate vânzările efectuate în perioada anului comercial 1993/94 să fie tratate în același mod;
întrucât măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt în conformitate cu avizul Comitetului de gestionare pentru cereale,
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
(1) Cerealele cumpărate de către organismele de intervenție în conformitate cu articolul 4 din Regulamentul (CEE) nr. 1766/92 se pun în vânzare prin invitație la licitație sau, în cazul revânzării pe piața Comunității, prin licitație publică.
(2) În sensul prezentului regulament „invitație la licitație” înseamnă concurența între părțile interesate, ca răspuns la o cerere de oferte, contractul revenindu-i persoanei care depune cea mai favorabilă ofertă în conformitate cu prezentul regulament.
TITLUL I
Vânzarea pe piața comunității
Articolul 2
(1) Deciziile de inițiere a invitațiilor la licitație se iau în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 23 din Regulamentul (CEE) nr. 1766/92. Deciziile respective prevăd în special:
(a) |
cantitățile care trebuie scoase la licitație; |
(b) |
data limită pentru depunerea ofertelor în cazul invitațiilor specifice la licitație și data inițială și cea finală pentru depunerea ofertelor în cazul invitațiilor permanente la licitație. |
Deciziile la care se face referire la primul paragraf se aduc la cunoștința părților interesate prin publicarea lor în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Între data publicării și data închiderii depunerii ofertelor trebuie să treacă o perioadă de cel puțin 8 zile.
(2) Alineatul (1) nu se aplică la invitațiile pentru licitația cantităților mai mici de 2 000 tone.
Articolul 3
(1) Organismele de intervenție întocmesc notificări de invitații la licitații, în conformitate cu articolul 12, și le fac publice în special prin afișare la sediile lor. În cazul invitațiilor permanente la licitații, se specifică datele de închidere pentru depunerea ofertelor pentru fiecare invitație parțială la licitație.
(2) Notificările invitațiilor la licitații stabilesc cantitățile minime care trebuie cuprinse în oferte.
Articolul 4
Invitațiile la licitații, prevăzute în articolul 2, pot fi restrânse la utilizări și/sau destinații specificate.
Articolul 5
(1) Pentru revânzare, alta decât cea la care se face referire la alineatul (3), ofertele câștigătoare trebuie să coteze un preț cel puțin egal cu prețul înregistrat pentru o calitate echivalentă și pentru o cantitate reprezentativă pe piață la locul depozitării sau, dacă nu, la cea mai apropiată piață, ținând cont de costurile de transport. Ofertele nu pot fi în nici un caz sub prețul de intervenție aplicabil la data închiderii depunerii ofertelor.
(2) În sensul alineatului (1), prețurile de intervenție de care se ține cont în timpul celei de-a 12-a luni a anului comercial sunt cele aplicabile pentru luna a unsprezecea plus o creștere lunară.
(3) În cazul revânzării porumbului și sorgului în primele trei luni ale anului comercial, respectiv a grâului comun, grâului arnăut, secarei și orzului în timpul primelor două luni ale anului comercial, ofertele câștigătoare trebuie să coteze un preț cel puțin egal cu prețul de intervenție aplicabil pentru a unsprezecea lună a anului comercial precedent, plus o creștere lunară fixată pentru acel an.
(4) În cazul în care, în timpul anului comercial, operațiunea de organizare a pieței este dereglată, în special din cauza dificultăților de vânzare a cerealelor la prețuri care îndeplinesc condițiile alineatului (1), condiții speciale privind prețurile pot fi prevăzute în conformitate cu procedura stabilită la articolul 23 din Regulamentul (CEE) nr. 1766/92.
Articolul 6
În a doua lună următoare celei de închidere a invitațiilor la licitație, statele membre interesate informează Comisia despre efectul procedurii de licitație, indicând în special prețurile medii de vânzare ale unor loturi diferite și cantitățile vândute.
TITLUL II
Vânzări la export
Articolul 7
(1) Deciziile de inițiere a invitațiilor la licitație se iau în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 23 din Regulamentul (CEE) nr. 1766/92. Deciziile în cauză stabilesc în principal:
(a) |
cantitățile care trebuie propuse pentru licitație; |
(b) |
regiunile în care sunt depozitate cantitățile respective; |
(c) |
data de închidere pentru depunerea ofertelor în cazul invitațiilor specifice la licitații și data inițială și finală pentru depunerea ofertelor în cazul invitațiilor permanente la licitații. |
Deciziile la care se face referire în primul paragraf se aduc în atenția tuturor părților interesate prin republicarea lor în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Între data publicării și prima dată de închidere a depunerii ofertelor, trebuie să treacă o perioadă de cel puțin 8 zile.
(2) În notificările invitațiilor la licitații prevăzute la articolul 12, organismele de intervenție specifică pentru fiecare lot, portul sau locul de ieșire la care se poate ajunge cu costurile cele mai mici și care au facilități tehnice potrivite pentru exportarea cerealelor propuse pentru licitație.
Costurile cele mai joase de transport între locul depozitării și locul încărcării în port sau la locul de ieșire la care se face referire în primul paragraf se restituie ofertantului câștigător de către organismul de intervenție în funcție de cantitățile exportate. În cazuri speciale se poate lua o decizie în conformitate cu procedura la care se face referire în alineatul (1) pentru transportul întreprins de către organismul de intervenție în aceleași condiții.
(3) În cazul invitațiilor permanente la licitații, organismul de intervenție stabilește datele de închidere pentru depunerea ofertelor pentru fiecare invitație parțială la licitații.
Articolul 8
(1) Ofertele:
(a) |
pot fi refuzate atunci când se referă la loturi mai mici de 500 tone; |
(b) |
pot stipula că sunt valide numai pentru cantități specificate; |
(c) |
se consideră că se referă la cereale livrate, dar nu descărcate, în porturi sau la locul la care se face referire la articolul 7 alineatul (2). |
(2) Fără a aduce atingere articolului 13 alineatul (2), ofertele se consideră valabile numai atunci când sunt însoțite de o cerere de licență de export și de o cerere pentru stabilirea unui avans din restituirea la export sau a taxelor pentru destinația relevantă. Toate țările pentru care se aplică aceeași rată a restituirilor la export sau taxă se consideră ca fiind o singură destinație.
Articolul 9
Fără a aduce atingere articolului 21 alineatul (1) din Regulamentului (CEE) nr. 3719/88 al Comisiei (6), licențele de export eliberate conform prezentului regulament se consideră, în scopul determinării termenului de valabilitate, ca fiind eliberate la data închiderii depunerii ofertelor.
Articolul 10
La expirarea fiecărui termen de depunere a ofertelor, statele membre interesate înaintează Comisiei o listă de oferte, fără nume, arătând în fiecare caz în special cantitatea, prețul și creșterile și reducerile de preț care se aplică. În conformitate cu procedura prevăzută la articolul 23 din Regulamentul (CEE) nr. 1766/92, Comisia fixează prețul minim de vânzare sau decide să nu ia măsuri în legătură cu ofertele primite.
Prețul minim este fixat la un nivel care nu aduce atingere altor operațiuni de export.
Articolul 11
În cazul în care cererea de licență de export depusă de către ofertantul câștigător conform articolului 8 alineatul (2) se bazează pe articolul 44 din Regulamentul (CEE) nr. 3719/88, organismul de intervenție anulează contractul cu privire la cantitățile pentru care licența nu este eliberată în conformitate cu articolul în cauză.
TITLUL III
Dispoziții generale și finale
Articolul 12
Cu cel puțin 8 zile înainte de prima dată de închidere pentru depunerea ofertelor, organismele de intervenție publică o notă privind invitația la licitație, care prevede:
— |
termenii suplimentari și condițiile de vânzare compatibile cu prezentul regulament; |
— |
principalele caracteristici fizice și tehnice ale loturilor stabilite în momentul cumpărării de către organismul de intervenție sau în timpul verificărilor ulterioare; |
— |
locurile de depozitare și numele și adresele proprietarilor de depozite. |
Notificarea și orice amendamente la aceasta se înaintează Comisiei înainte de prima dată a închiderii depunerii ofertelor.
Articolul 13
(1) În cazul vânzărilor pe piața Comunității, ofertele se întocmesc prin referire la standardul de calitate definit în Regulamentul (CEE) nr. 2731/75 al Consiliului (7).
Atunci când calitatea cerealelor diferă față de calitatea standard, prețul ofertei câștigătoare se ajustează prin aplicarea creșterilor sau reducerilor de preț determinate conform articolelor 4 și 5 din Regulamentul (CEE) nr. 1766/92.
(2) În cazul vânzărilor la export, ofertele se întocmesc prin referire la calitatea reală a lotului la care se referă oferta.
(3) În cazul vânzărilor la export, se poate prevedea ca ofertele depuse conform articolului 44 din Regulamentul (CEE) nr. 3719/88 să nu fie admisibile.
(4) Odată depuse, ofertele nu pot fi modificate sau retrase.
Ofertele sunt valabile numai atunci când sunt însoțite de dovada că ofertantul a depus o garanție de:
— |
5 ECU per tonă în cazul unei vânzări la export; |
— |
5 până la 10 ECU per tonă, care se fixează de către statul membru interesat, în cazul unei vânzări pe piața Comunității. |
Articolul 14
Organismele de intervenție iau toate măsurile necesare pentru a da posibilitatea părților interesate să evalueze calitatea cerealelor propuse pentru vânzare înainte de depunerea ofertelor.
Articolul 15
Organismele de intervenție informează imediat toți ofertanții despre rezultatul ofertei lor. De asemenea înaintează declarațiile de acordare a contractului ofertanților câștigători în termen de 3 zile lucrătoare de la notificarea menționată, prin adresă înregistrată sau telecomunicație scrisă.
Articolul 16
Ofertanții câștigători plătesc cerealele înainte de a fi transportate sau în termen de cel mult o lună de la data depunerii declarației la care se face referire în articolul 15. Ei suportă toate riscurile și costurile de depozitare aferente cerealelor care nu sunt transportate în perioada permisă pentru plată.
Cerealele adjudecate și netransportate în perioada permisă pentru plată sunt considerate în orice sens îndepărtate la expirarea termenului respectiv. În acest caz, atunci când sunt vizate vânzările pe piața internă, prețul licitat este ajustat prin referire la caracteristicile de calitate descrise în notificarea invitației la licitație.
În cazul vânzărilor pentru export, prețul care trebuie plătit este cel cotat în ofertă, plus o creștere lunară în cazul în care transportul are loc în luna următoare celei în care se acordă contractul.
Dacă ofertantul câștigător nu a plătit cerealele în perioada prevăzută în primul alineat, contractul este anulat de către organismul de intervenție cu privire la cantitățile neplătite.
Articolul 17
(1) Garanțiile la care se face referire în prezentul regulament se depun în conformitate cu titlul III din Regulamentul (CEE) nr. 2220/85 al Comisiei (8).
(2) Garanțiile prevăzute în articolul 13 alineatul (4) se eliberează atunci când se referă la cantități pentru care:
— |
oferta nu a fost reținută; |
— |
prețul de vânzare este plătit în perioada prevăzută, iar în cazul vânzărilor la export și în cazul în care prețul plătit este mai mic decât prețul minim pentru revânzare pe piața Comunității, în conformitate cu articolul 5 alineatele (1), (2) și (3), se depune o garanție care acoperă diferența între cele două prețuri. |
(3) Garanția prevăzută la a doua liniuță din alineatul (2) se eliberează atunci când se referă la cantități pentru care:
— |
se face dovada că bunurile nu mai sunt bune pentru consumul uman sau animal; |
— |
este depusă dovada la care se face referire la articolul 18 din Regulamentul (CEE) nr. 3665/87. Totuși, garanția se eliberează atunci când operatorul depune dovada că cerealele au părăsit vama teritoriului Comunității pe un vas de cel puțin 2 500 tone și potrivit pentru transportul pe mare. Dovada respectivă se face după următoarele indicații, se certifică de către autoritatea competentă, pe exemplarul de control la care se face referire la articolul 6 din Regulamentul (CEE) nr. 3665/87, pe documentul administrativ într-un exemplar sau documentul național care dovedește că bunurile au părăsit vămile teritoriului Comunității: „Export de cereale pe mare — articolul… din Regulamentul (CEE) nr.…”; |
— |
licența nu este eliberată în conformitate cu articolul 44 din Regulamentul (CEE) nr. 3719/88; |
— |
contractul este anulat în conformitate cu alineatul (4) al articolului 16. |
(4) Garanția prevăzută la articolul 13 alineatul (4) se pierde cu privire la cantitățile pentru care:
— |
garanția la care se face referire la paragraful al doilea al articolului 44 alineatul (6) din Regulamentul (CEE) nr. 3719/88 este pierdută; |
— |
cu excepția cazurilor de forță majoră, plata nu s-a făcut în perioada prevăzută la articolul 16. |
(5) Exceptând cazurile de forță majoră, garanția prevăzută la a doua liniuță din alineatul (2) se pierde cu privire la cantitățile pentru care dovada la care se face referire la a doua liniuță din alineatul (3) este depusă în perioada prevăzută la articolul 47 din Regulamentul (CEE) nr. 3665/87.
Articolul 18
Regulamentul (CEE) nr. 1836/82 se abrogă.
Referirile la regulamentul menționat se consideră ca fiind referiri la prezentul regulament.
Articolul 19
Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 28 iulie 1993.
Pentru Comisie
René STEICHEN
Membru al Comisiei
(1) JO L 181, 1.7.1992, p. 21.
(2) JO L 351, 14.12.1987, p. 1.
(3) JO L 159, 1.7.1993, p. 77.
(4) JO L 202, 9.7.1982, p. 23.
(5) JO L 98, 24.4.1993, p. 25.
(6) JO L 331, 2.12.1988, p. 1.
(7) JO L 281, 1.11.1975, p. 22.
03/Volumul 13 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
102 |
31993D0422
L 195/51 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DECIZIA COMISIEI
din 22 iunie 1993
de autorizare a statelor membre să prevadă derogări de la anumite dispoziții ale Directivei 77/93/CEE a Consiliului privind lemnul de conifere uscat în cuptoare provenit din Canada și de stabilire a normelor de aplicare a sistemului de indicatori ai lemnului uscat în cuptoare
(93/422/CEE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene,
având în vedere Directiva 77/93/CEE a Consiliului din 21 decembrie 1976 privind măsurile de protecție față de introducerea în Comunitate a organismelor dăunătoare plantelor sau produselor din plante și față de răspândirea acestora în Comunitate (1), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 93/19/CEE (2), în special articolul 14 alineatul (3) a treia liniuță,
având în vedere cererile din partea statelor membre,
întrucât în conformitate cu dispozițiile din Directiva 77/93/CEE, datorită riscului introducerii de organisme dăunătoare, lemnul de conifere (Coniferale), cu excepția celui de Thuja L., altul decât lemnul sub formă de:
— |
așchii, particule, resturi sau deșeuri de lemn obținute în întregime sau parțial din aceste conifere; |
— |
cutii de ambalare, lăzi sau tamburi; |
— |
paleți, boxpaleți și alți paleți de încărcare; |
— |
dunaj, distanțiere și suporți, |
dar inclusiv lemnul care nu și-a menținut suprafața naturală rotundă, provenit din Canada, China, Japonia, Coreea, Taiwan și SUA, nu poate fi introdus în Comunitate decât în cazul în care a suferit un tratament termic adecvat până la atingerea unei temperaturi a miezului de lemn de minim 56 °C timp de 30 minute și numai în cazul în care este însoțit de certificatele prevăzute la articolele 7 și 8 din directiva menționată;
întrucât lemnul de conifere provenit din Canada este introdus în prezent în Comunitate; întrucât, în acest caz, țara respectivă nu emite, de obicei, certificate fitosanitare; întrucât trebuie să se stabilească modalitatea de aplicare a unui sistem de indicatori ai lemnului, în scopul confirmării că acesta a suferit tratamentul termic necesar până la atingerea unei temperaturi minime a miezului de lemn de 56 °C timp de 30 de minute;
întrucât Comisia a stabilit, pe baza informațiilor furnizate de Canada, că a fost instituit un program aprobat și monitorizat oficial de uscare a lemnului în cuptoare, în scopul asigurării că lemnul a fost uscat în cuptor pe o perioadă de timp suficientă pentru realizarea distrugerii termice a organismelor dăunătoare respective (Bursaphelencus xylophilus și vectorii săi); întrucât riscul răspândirii organismelor dăunătoare în cauză se reduce în cazul în care lemnul este însoțit de un „certificat de tratament termic în cuptoare” emise în conformitate cu programului respectiv;
întrucât Comisia se asigură că Canada pune la dispoziție toate informațiile tehnice necesare evaluării funcționării programului menționat;
întrucât prezenta autorizație se revizuiește înainte de 1 aprilie 1995;
întrucât măsurile stabilite de prezenta decizie sunt în conformitate cu avizul Comitetului permanent fitosanitar,
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
(1) Statele membre sunt autorizate să prevadă, în conformitate cu condițiile stabilite la alineatul (2), o derogare de la articolul 7 alineatul (2) și articolul 12 alineatul (1) litera (b) din Directiva 77/93/CEE, în ceea ce privește lemnul de conifere provenit din Canada, care a suferit un tratament termic adecvat.
(2) Se îndeplinesc condițiile următoare:
(a) |
lemnul se produce în fabrici de cherestea sau se tratează în localuri adecvate, aprobate și atestate de Ministerul Agriculturii din Canada, în vederea participării la programul de uscare a lemnului în cuptoare; |
(b) |
lemnul se usucă în cuptor pe o perioadă de timp suficientă pentru atingerea unei temperaturi minime a miezului de 56 °C timp de 30 minute într-un cuptor testat și omologat în acest scop de către o agenție de clasificare oficială, atestată de Ministerul Agriculturii din Canada; în cazul utilizării unui program în care temperatura bulbului uscat nu atinge 56 °C, procesul de uscare în cuptor include o perioadă de condiționare la terminarea ciclului de uscare, în cazul în care temperatura cuptorului atinge 60 °C timp de minimum o oră; |
(c) |
după îndeplinirea condițiilor stabilite la litera (b), pe fiecare balot sau pe ambalajul acestuia se aplică o marcă standardizată de către sau sub supravegherea reprezentantului oficial al fabricii de cherestea menționate la litera (a); |
(d) |
agențiile de clasificare oficiale, atestate și autorizate în acest scop în conformitate cu un program aprobat și monitorizat de Ministerul Agriculturii din Canada, elaborează un sistem de control al respectării condițiilor stabilite la literele (b) și (c); |
(e) |
se elaborează un sistem de control pentru inspectorii Ministerului Agriculturii din Canada, care monitorizează fabricile de cherestea atestate, menționate la litera (a) și efectuează inspecții ocazionale înainte de expediere; |
(f) |
lemnul este însoțit de un „certificat de tratament termic în cuptoare”, standardizat în conformitate cu programul menționat la litera (a) și în conformitate cu modelul prezentat în anexa la prezenta decizie, care este emis de o persoană autorizată de fabricile de cherestea să participe la programul respectiv aprobat de Ministerul Agriculturii din Canada. |
Articolul 2
Fără a aduce atingere dispozițiilor stabilite la articolul 14 alineatul (5) din Directiva 77/93/CEE, statele membre comunică Comisiei și celorlalte state membre toate cazurile de transporturi introduse în conformitate cu prezenta decizie, care nu respectă condițiile stabilite la articolul 1 alineatul (2) literele (c) și (f).
Articolul 3
Autorizația acordată la articolul 1 se aplică de la 1 iunie 1993. Ea poate fi revocată, în cazul în care se constată că respectivele condiții stabilite la articolul 1 alineatul (2) sunt insuficiente pentru a se preîntâmpina introducerea de organisme dăunătoare sau în cazul în care nu sunt respectate. Autorizația se revizuiește înainte de 1 aprilie 1995.
Articolul 4
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 22 iunie 1993.
Pentru Comisie
René STEICHEN
Membru al Comisiei
(1) JO L 26, 31.1.1997, p. 20.
(2) JO L 96, 22.4.1993, p. 33.
ANEXOBILAGANHANGΠΑΡΑΡΤΗΜΑANNEXANNEXEALLEGATOBIJLAGEANEXO
03/Volumul 13 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
106 |
31993D0423
L 195/55 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DECIZIA COMISIEI
din 22 iunie 1993
de autorizare a statelor membre să prevadă derogări de la anumite dispoziții ale Directivei 77/93/CEE a Consiliului privind lemnul de conifere uscat în cuptoare provenit din Statele Unite ale Americii și de stabilire a normelor de aplicare a sistemului de indicatori ai lemnului uscat în cuptoare
(93/423/CEE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene,
având în vedere Directiva 77/93/CEE a Consiliului din 21 decembrie 1976 privind măsurile de protecție față de introducerea în Comunitate a organismelor dăunătoare plantelor sau produselor din plante și față de răspândirea acestora în Comunitate (1), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 93/19/CEE (2), în special articolul 14 alineatul (3) a treia liniuță,
având în vedere cererile din partea statelor membre,
întrucât în conformitate cu dispozițiile Directivei 77/93/CEE, datorită riscului introducerii de organisme dăunătoare, lemnul de conifer (Coniferale), cu excepția celui de Thuja L., altul decât lemnul sub formă de:
— |
așchii, particule, resturi sau deșeuri de lemn obținute în întregime sau parțial din aceste conifere; |
— |
cutii de ambalare, lăzi sau tamburi; |
— |
paleți, boxpaleți sau alți paleți de încărcare; |
— |
dunaj, distanțiere și suporți, |
dar inclusiv lemnul care nu și-a menținut suprafața naturală rotundă, provenit din Canada, China, Japonia, Coreea, Taiwan și Statele Unite ale Americii, nu poate fi introdus în Comunitate decât în cazul în care a fost supus unui tratament termic adecvat până la atingerea unei temperaturi a miezului de lemn de minim 56 °C timp de 30 de minute și numai în cazul în care este însoțit de certificatele stipulate în articolul 7 sau 8 din directiva menționată;
întrucât lemnul de conifere provenit din Statele Unite ale Americii este introdus în prezent în Comunitate; întrucât, în acest caz, țara respectivă nu emite, de obicei, certificate fitosanitare; întrucât trebuie să se stabilească modalitatea de aplicare a unui sistem de indicatori ai lemnului, în scopul confirmării că acesta a suferit tratamentul termic necesar până la atingerea unei temperaturi minime a miezului de lemn de 56 °C timp de 30 de minute;
întrucât, în ceea ce privește Statele Unite ale Americii, Comisia a stabilit, pe baza informațiilor furnizate de Statele Unite ale Americii, că a fost instituit un program aprobat și monitorizat oficial de uscare a lemnului în cuptoare, în scopul asigurării că lemnul a fost uscat în cuptor pe o perioadă de timp suficientă pentru realizarea distrugerii termice a organismelor dăunătoare respective (Bursaphelenchus xylophilus și vectorii săi); întrucât riscul răspândirii organismelor dăunătoare se reduce în cazul în care lemnul este însoțit de un „certificat de tratament termic în cuptoare” emis în conformitate cu programul respectiv;
întrucât Comisia asigură că Statele Unite ale Americii pun la dispoziție toate informațiile tehnice necesare evaluării funcționării programului menționat;
întrucât prezenta autorizație se revizuiește înainte de 1 aprilie 1995;
întrucât măsurile stabilite de prezenta decizie sunt în conformitate cu avizul Comitetului permanent fitosanitar,
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
(1) Statele membre sunt autorizate să prevadă, în conformitate cu condițiile stabilite la alineatul (2), o derogare de la articolul 7 alineatul (2) și de la articolul 12 alineatul (1) litera (b) din Directiva 77/93/CEE, în ceea ce privește lemnul de conifere provenit din Canada, care a suferit un tratament termic adecvat.
(2) Se îndeplinesc condițiile următoare:
(a) |
lemnul se produce în fabrici de cherestea sau în localuri adecvate, aprobate și atestate de Serviciul de inspecție a sănătății animalelor și plantelor din cadrul Departamentului Agriculturii al Statelor Unite, în vederea participării la programul de uscare a lemnului în cuptoare; |
(b) |
lemnul se usucă pe o perioadă de timp suficientă pentru atingerea unei temperaturi minime a miezului de 56 °C timp de 30 de minute, într-un cuptor testat și omologat în acest scop de către un birou oficial de clasificare/inspecție atestat în acest scop de Serviciul de inspecție a sănătății animalelor și plantelor din cadrul Departamentului Agriculturii al Statelor Unite; în cazul utilizării unui program în care temperatura bulbului uscat nu atinge 56 °C, procesul de uscare în cuptor include o perioadă de condiționare la terminarea ciclului de uscare, în cazul în care temperatura cuptorului atinge 60 °C timp de minim o oră; |
(c) |
după îndeplinirea condițiilor menționate la litera (b), pe fiecare balot sau pe ambalajul acestuia se aplică o marcă standardizată de către sau sub supravegherea reprezentantului oficial al fabricii de cherestea menționate la litera (a); |
(d) |
agențiile de clasificare oficiale, atestate și autorizate în acest scop în conformitate cu un program aprobat și monitorizat de Serviciul de inspecție a sănătății animalelor și plantelor din cadrul Departamentului Agriculturii al Statelor Unite, elaborează un sistem de control al respectării condițiilor stabilite la literele (b) și (c); |
(e) |
se elaborează un sistem de control pentru inspectorii Serviciului de inspecție a sănătății animalelor și plantelor din cadrul Departamentului Agriculturii al Statelor Unite, care monitorizează fabricile de cherestea atestate, menționate la litera (a) și efectuează inspecții ocazionale înainte de expediere; |
(f) |
lemnul este însoțit de un „certificat de tratament termic în cuptoare”, standardizat potrivit programului menționat la litera (a) și în conformitate cu modelul prezentat în anexa la prezenta decizie, care este emis de o persoană autorizată de fabricile de cherestea să participe la programul respectiv aprobat de Serviciul de inspecție a sănătății animalelor și plantelor din cadrul Departamentului Agriculturii al Statelor Unite. |
Articolul 2
Fără a aduce atingere dispozițiilor articolului 14 alineatul (5) din Directiva 77/93/CEE, statele membre comunică Comisiei și celorlalte state membre toate cazurile de transporturi introduse în conformitate cu prezenta decizie, care nu respectă condițiile menționate în articolul 1 alineatul (2) literele (c) și (f).
Articolul 3
Autorizația acordată în articolul 1 se aplică de la 1 iunie 1993. Ea poate fi revocată, în cazul în care se stabilește că condițiile stabilite în articolul 1 alineatul (2) sunt insuficiente pentru a se preîntâmpina introducerea de organisme dăunătoare sau în cazul în care nu sunt respectate. Prezenta autorizație se revizuiește înainte de 1 aprilie 1995.
Articolul 4
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 22 iunie 1993.
Pentru Comisie
René STEICHEN
Membru al Comisiei
(1) JO L 26, 31.1.1977, p. 20.
(2) JO L 96, 22.4.1993, p. 33.
03/Volumul 13 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
108 |
31993R2191
L 196/17 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CEE) NR. 2191/93 AL COMISIEI
din 27 iulie 1993
de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 344/91 al Comisiei de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 1186/90 al Consiliului de extindere a domeniului de aplicare a grilei comunitare de clasificare a carcaselor de bovine adulte
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 1186/90 al Consiliului din 7 mai 1990 de extindere a domeniului de aplicare a grilei comunitare de clasificare a carcaselor de bovine adulte (1), în special articolul 2,
întrucât Regulamentul (CEE) nr. 344/91 al Comisiei din 13 februarie 1991 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 1186/90 al Consiliului de extindere a domeniului de aplicare a grilei comunitare de clasificare a carcaselor de bovine adulte (2) astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CEE) nr. 3087/91 (3), stabilește normele pentru identificarea carcaselor și semicarcaselor; întrucât, în lumina experienței, este necesar ca aceste norme să se suplimenteze cu norme referitoare la pozițiile ce urmează a fi utilizate, momentul identificării și verificările pentru identificare, menținerea identificării în comerțul intracomunitar, simbolurile ce urmează a fi utilizate pentru subclase și defalcarea categoriilor; întrucât, de asemenea, normele care trebuie respectate în cadrul comunicării rezultatelor clasificării furnizorului de animale sau persoanei responsabile cu operațiunile de sacrificare ar trebui specificate pentru a justifica prețul carcaselor și a încuraja producătorii să promoveze calitatea animalelor livrate, străduindu-se să obțină o clasificare superioară;
întrucât măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a cărnii de vită și mânzat,
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Regulamentul (CEE) nr. 344/91 al Consiliului se modifică după cum urmează:
1. |
la articolul 1:
|
2. |
la articolul 3:
|
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a șaptea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Prezentul regulament se aplică de la 1 septembrie 1993.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 27 iulie 1993.
Pentru Comisie
René STEICHEN
Membru al Comisiei
(1) JO L 119, 11.5.1990, p. 32.
(2) JO L 41, 14.2.1991, p. 15.
(3) JO L 291, 23.10.1991, p. 15.
(4) JO L 333, 30.11.1990, p. 30.”;
03/Volumul 13 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
110 |
31993D0436
L 202/31 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DECIZIA COMISIEI
din 30 iunie 1993
de stabilire a anumitor condiții speciale care reglementează importurile de produse pescărești din Chile
(93/436/CEE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene,
având în vedere Directiva 91/493/CEE a Consiliului din 22 iulie 1991 privind condițiile sanitare pentru producția și comercializarea produselor pescărești (1), în special articolul 11,
întrucât un grup de experți ai Comisiei a efectuat o vizită în Chile pentru a verifica condițiile în care sunt produse, depozitate și expediate către Comunitate produsele pescărești;
întrucât prevederile legislației chiliene privind inspecția sanitară și monitorizarea produselor pescărești pot fi considerate echivalente cu cele prevăzute în Directiva 91/493/CEE;
întrucât Servicio nacional de pesca (Sernap), autoritatea chiliană competentă, și departamentul său „Sanidad pesquera” sunt capabile să verifice efectiv aplicarea legilor în vigoare;
întrucât procedura pentru obținerea certificatului de sănătate menționat la articolul 11 alineatul (4) litera (a) din Directiva 91/493/CEE trebuie să includă stabilirea unui model de certificat, cerințele minime privind limba (limbile) în care trebuie întocmit acesta și calificările persoanei împuternicite să-l semneze;
întrucât, conform articolului 11 alineatul (4) litera (b) din Directiva 91/493/CEE, pe ambalajele produselor pescărești ar trebui aplicată o etichetă precizând numele țării terțe și numărul aprobării pentru unitatea de origine sau vasul de prelucrare a peștelui;
întrucât, conform articolului 11 alineatul (4) litera (c) din Directiva 91/493/CEE, trebuie întocmită o listă a unităților și/sau a vaselor de prelucrare aprobate; întrucât această listă trebuie întocmită pe baza unei comunicări a serviciului Sernap către Comisie; întrucât, prin urmare, Sernap trebuie să asigure respectarea prevederilor adoptate în acest sens la articolul 11 alineatul (4) din Directiva 91/493/CEE;
întrucât Sernap a furnizat asigurări oficiale privind respectarea normelor stabilite prin capitolul V din anexa la Directiva 91/493/CEE și privind respectarea cerințelor echivalente cu cele stabilite prin respectiva directivă pentru aprobarea unităților și vaselor de prelucrare;
întrucât măsurile adoptate în prezenta decizie sunt în conformitate cu avizul Comitetului veterinar permanent,
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Sernap, departamentul din cadrul Ministerului Economiei, Lucrărilor Publice și Reconstrucției din Chile, este autoritatea chiliană competentă care verifică și certifică faptul că produsele pescărești sunt în conformitate cu cerințele Directivei 91/493/CEE.
Articolul 2
Produsele pescărești originare din Chile, cu excepția moluștelor bivalve, a echinodermelor, a tunicatelor și a gasteropodelor marine în orice formă, trebuie să îndeplinească următoarele condiții:
1. |
fiecare livrare trebuie să fie însoțită de un certificat de sănătate înseriat, în original, completat corespunzător, semnat, datat și care conține o singură coală, în conformitate cu modelul din anexa A la prezenta decizie; |
2. |
trebuie să provină din unități sau vase de prelucrare aprobate, cuprinse în lista din anexa B la prezenta directivă; |
3. |
cu excepția produselor pescărești congelate, în vrac, destinate fabricării de produse alimentare conservate, toate ambalajele trebuie să aibă marcate cuvântul „Chile” și numărul aprobării pentru unitatea de origine sau vasul de prelucrare, cu litere indelebile. |
Articolul 3
(1) Certificatele menționate la articolul 2 alineatul (1) trebuie întocmite în cel puțin una din limbile oficiale ale statului membru în care se fac controalele.
(2) Certificatele trebuie să menționeze numele, calitatea și să poarte semnătura reprezentantului Sernap și ștampila oficială a Sernap, într-o culoare diferită de restul documentului.
Articolul 4
Prezenta decizie se aplică de la 1 iulie 1993.
Articolul 5
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 30 iunie 1993.
Pentru Comisie
René STEICHEN
Membru al Comisie
(1) JO L 268, 24.9.1991, p. 15.
ANEXA A
ANEXA B
LISTA UNITĂȚILOR ȘI VASELOR DE PRELUCRARE APROBATE
I. Unități
Numărul |
Numele și adresa |
Aprobare acordată până la (1) |
01003 |
Procemar SA Africa |
30. 12. 1995 |
01007 |
Frigopesca SA Africa |
30. 8. 1995 |
01011 |
Agropesca SA Africa |
30. 4. 1995 |
01012 |
Novamar SA Africa |
30. 8. 1995 |
01013 |
Pesquera Marvesa SA Africa |
30. 8. 1995 |
01060 |
Pesquera Iquique-Guanayes SA Iquique |
30. 12. 1995 |
01064 |
Pesquera del Norte SA Iquique |
30. 12. 1995 |
01065 |
Pesquera Vamar Ltda Iquique |
30. 4. 1995 |
01068 |
Inversiones Santa Mónica Ltda Iquique |
30. 4. 1995 |
01069 |
Pesquera Centomar Ltda Iquipe |
30. 4. 1995 |
01070 |
Sarmenia Cultivos Marinos Iquique |
30. 4. 1995 |
02005 |
Helga Mánquez Monardes Tocopilla |
30. 4. 1995 |
02022 |
Pesquera Friomar Ltda Antofagasta |
30. 12. 1995 |
02023 |
Rodolfo Rojas y Cía Ltda Antofagasta |
30. 4. 1995 |
02024 |
Ricardo Devoto Riveros Antofagasta |
30. 4. 1995 |
02025 |
Pesquera Marazul Ltda Antofagasta |
30. 4. 1995 |
02029 |
Universidad de Antofagasta Antofagasta |
30. 12. 1995 |
02030 |
Sociedad Abaroa y Gómez Ltda Antofagasta |
30. 8. 1995 |
02035 |
Pesquera Arántzazus SA Antofagasta |
30. 8. 1995 |
02037 |
Norpesca Ltda Antofagasta |
30. 4. 1995 |
02043 |
Oriele Rojas Rojas Antofagasta |
30. 8. 1995 |
02046 |
Sociedad Pesquera Galeb Ltda Antofagasta |
30. 8. 1995 |
02050 |
Pesquera y Conservera Tamail Ltda Taltal |
30. 12. 1995 |
02055 |
Santana y Cía Ltda Mejillones |
30. 4. 1995 |
03061 |
Cía Pesquera Camanchaca SA Caldera |
30. 4. 1995 |
03062 |
Sociedad Pesquera Caldera SA Caldera |
30. 12. 1995 |
03067 |
Gilframar Ltda Caldera |
30. 12. 1995 |
03072 |
Pesquera Playa Blanca SA Caldera |
30. 12. 1995 |
03073 |
Cabo Negro SA Caldera |
30. 12. 1995 |
03074 |
Pesquera Skuna Ltda Caldera |
30. 12. 1995 |
03077 |
Pesquera Huillinco Ltda Caldera |
30. 4. 1995 |
03078 |
Sociedad Exportadora Mas-Mar Ltda Caldera |
30. 4. 1995 |
04002 |
Sarpesca SA Coquimbo |
30. 4. 1995 |
04005 |
Pesquera Humboldt SA Coquimbo |
30. 12. 1995 |
04007 |
Pesquera San José SA Coquimbo |
30. 12. 1995 |
04011 |
Pesquera Sabropesca Ltda Coquimbo |
30. 12. 1995 |
04013 |
Productora y Comercializadora del Mar Ltda (Procomar Ltda) Coquimbo |
30. 12. 1995 |
04017 |
Sociedad Agrícola Industrial y Comercial Pérez y Ramírez Ltda (Leymo) Coquimbo |
30. 12. 1995 |
04023 |
Empresa Pesquera y Conservera Proteus SA Coquimbo |
30. 4. 1995 |
04031 |
Pesquera Andacollo SA Coquimbo |
30. 4. 1995 |
04052 |
Pesquera Mares de Chile SA Coquimbo |
30. 4. 1995 |
05003 |
Pesquera Quintero SA Quintero |
30. 4. 1995 |
05011 |
Pesquera Santa Lucía SA Quintero |
30. 4. 1995 |
05050 |
Pesquera San Sebastián SA San Antonio |
30. 4. 1995 |
05054 |
Comercial Alesa SA Valparaíso |
30. 4. 1995 |
05057 |
Pesquera Francis Drake SA Valparaíso |
30. 4. 1995 |
05060 |
Conservera Trans Antartic Ltda Valparaíso |
30. 12. 1995 |
05067 |
La Ballenita Ltda Valparaíso |
30. 4. 1995 |
05071 |
Intercomercial Sama SA Valparaíso |
30. 4. 1995 |
05077 |
Mavicruz SA Valparaíso |
30. 4. 1995 |
05079 |
Pesquera Marli Mar SA Valparaíso |
30. 4. 1995 |
05205 |
Jaime Azocar Campusano San Antonio |
30. 4. 1995 |
05212 |
Pesquera Mamina SA San Antonio |
30. 4. 1995 |
05214 |
Pesquera Marazul Ltda San Antonio |
30. 4. 1995 |
07005 |
Pesquera Constitución Ltda Constitución |
30. 4. 1995 |
08003 |
Chile Algas Talcahuano |
30. 12. 1995 |
08090 |
Conservas Multiexport SA Coronel |
30. 12. 1995 |
08097 |
Arlavan Ltda Talcahuano |
30. 4. 1995 |
08098 |
Comercial Alesa SA Talcahuano |
30. 4. 1995 |
08100 |
Pesquera Santa María SA Talcahuano |
30. 4. 1995 |
08104 |
Prodemar Ltda Talcahuano |
30. 12. 1995 |
08107 |
Pesquera San Miguel Ltda Talcahuano |
30. 12. 1995 |
08113 |
Iquique-Guanaye Talcahuano |
30. 12. 1995 |
08116 |
Congelados del Pacífico Ltda Talcahuano |
30. 4. 1995 |
08120 |
Pesquera San José del Sur SA Talcahuano |
30. 12. 1995 |
08123 |
Pesquera del Golfo SA Talcahuano |
30. 4. 1995 |
08128 |
Pesquera Cantábrico SA Talcahuano |
30. 8. 1995 |
08133 |
Unifish SA Talcahuano |
30. 12. 1995 |
08136 |
Frioexport SA Coronel |
30. 4. 1995 |
08137 |
Heriberto Muñoz Concha Talcahuano |
30. 4. 1995 |
08138 |
Pesquera Grimar SA Talcahuano |
30. 4. 1995 |
08141 |
Frigorífico Talcahuano Talcahuano |
30. 4. 1995 |
08142 |
Sociedad Empacadora Austral SA Talcahuano |
30. 4. 1995 |
08143 |
Sociedad Pesquera Camanchaca SA Talcahuano |
30. 12. 1995 |
08146 |
Pesquera Larus Ltda Talcahuano |
30. 12. 1995 |
08148 |
Unifish Canning Talcahuano |
30. 12. 1995 |
08150 |
Industria Conservera Agromar Ltda Talcahuano |
30. 12. 1995 |
08152 |
La Fuente del Mar Talcahuano |
30. 12. 1995 |
08250 |
Cía Pesquera San Pedro SACI Talcahuano |
30. 12. 1995 |
08252 |
Fundación para la Capacitación Pescador Artesanal „Funcap” Coronel |
30. 12. 1995 |
08253 |
Sociedad Pesquera Viento Sur LT Coronel |
30. 4. 1995 |
08254 |
Independent Fisheries SA Coronel |
30. 4. 1995 |
08259 |
Comercial e Industrial Anchomar Ltda Coronel |
30. 8. 1995 |
10012 |
Fast-Service Ltda Valdivia |
30. 4. 1995 |
10014 |
Serviven SA Valdivia |
30. 12. 1995 |
10018 |
Piscícola Entrerríos SA Valdivia |
30. 4. 1995 |
10019 |
Pesquera Río Calle Calle SA Valdivia |
30. 4. 1995 |
10030 |
Isla Tenglo Ltda Puerto Montt |
30. 12. 1995 |
10032 |
Eicomar SA Puerto Montt |
30. 12. 1995 |
10034 |
Pesquera Trans Antantartic Ltda Puerto Montt |
30. 12. 1995 |
10036 |
Proaustral Ltda Puerto Montt |
30. 4. 1995 |
10037 |
Jaalmar Ltda Puerto Montt |
30. 4. 1995 |
10039 |
Pesquera Ralún Ltda Puerto Montt |
30. 12. 1995 |
10050 |
Pesquera Royale Ltda Puerto Montt |
30. 12. 1995 |
10053 |
Alimentos Multiexport SA Puerto Montt |
30. 12. 1995 |
10054 |
Infrimar Ltda Puerto Montt |
30. 4. 1995 |
10055 |
Pesquera Quehui Ltda Puerto Montt |
30. 4. 1995 |
10057 |
Pesquera Luis Ibarra Pozo Ltda Puerto Montt |
30. 4. 1995 |
10058 |
Asenav SA Puerto Montt |
30. 4. 1995 |
10060 |
Pesquera Luis Andrade Pinto Puerto Montt |
30. 4. 1995 |
10063 |
Tamai Ltda Puerto Montt |
30. 12. 1995 |
10064 |
Pesquera Mar Antártico SA Puerto Montt |
30. 4. 1995 |
10066 |
Aquasur Fischeries SA Puerto Montt |
30. 4. 1995 |
10067 |
Agroindustrial Santa Cruz SA Puerto Montt |
30. 12. 1995 |
10068 |
Dipromar SA Puerto Montt |
30. 12. 1995 |
10070 |
Nichiro Chile Ltda Puerto Montt |
30. 4. 1995 |
10072 |
Pesquera Aguamar SA Puerto Montt |
30. 4. 1995 |
10076 |
Pesquera Cormoran Ltda Puerto Montt |
30. 4. 1995 |
10080 |
Fiordo Blanco Ltda Puerto Montt |
30. 4. 1995 |
10081 |
Conservamar SA Puerto Montt |
30. 12. 1995 |
10082 |
Produal Ltda Puerto Montt |
30. 4. 1995 |
10083 |
Seabay Chile SA Puerto Montt |
30. 4. 1995 |
10084 |
Ventisqueros SA Puerto Montt |
30. 4. 1995 |
10085 |
Comercial Comtesa Ltda Puerto Montt |
30. 12. 1995 |
10092 |
Vartich Comercio Exterior Puerto Montt |
30. 12. 1995 |
10097 |
Pesquera Santa Marta Ltda Puerto Montt |
30. 4. 1995 |
10100 |
Luis Orlando Retamales Carden Puerto Montt |
30. 12. 1995 |
10103 |
Canales del Sur SA Puerto Montt |
30. 4. 1995 |
10150 |
Conservera San Rafael Ltda Calbuco |
30. 12. 1995 |
10154 |
Soto Lenize Hijos Ltda Calbuco |
30. 12. 1995 |
10156 |
Fitz-Roy SA Calbuco |
30. 12. 1995 |
10157 |
Pesquera Leymo Ltda (Pérez y Ramírez Ltda) Calbuco |
30. 12. 1995 |
10158 |
Pesquera Puluqui Ltda Calbuco |
30. 12. 1995 |
10159 |
Pesquera y Conservera El Ancla Ltda Calbuco |
30. 12. 1995 |
10160 |
Aguas Claras SA Calbuco |
30. 12. 1995 |
10163 |
South Pacific Fishing Co. SA Calbuco |
30. 12. 1995 |
10166 |
Conservera Sacramento SA Calbuco |
30. 12. 1995 |
10180 |
Pesquera American Seafood Ltd Ancud |
30. 12. 1995 |
10182 |
Infrimar Ltda Ancud |
30. 4. 1995 |
10183 |
Sociedad Comercial Gran América Ltda Ancud |
30. 4. 1995 |
10189 |
Pesquera Messamar SA Ancud |
30. 12. 1995 |
10190 |
Sociedad Pesquera Pacífico Austral Ltd Ancud |
30. 12. 1995 |
10195 |
Cultivos Marinos Chile SA Ancud |
30. 4. 1995 |
10210 |
Sociedad Comercial Industrial Agromar Ltda Castro |
30. 12. 1995 |
10212 |
Promex Ltda Castro |
30. 12. 1995 |
10216 |
Pesquera Andina SA Castro |
30. 4. 1995 |
10217 |
Salmones Aucar Ltda Castro |
30. 8. 1995 |
10220 |
Pesquera Unichile SA Castro |
30. 12. 1995 |
10221 |
Salmones Antártica SA Castro |
30. 4. 1995 |
10223 |
Conservas Dalcahue SA Castro |
30. 12. 1995 |
10225 |
Comercial Gop Ltda Castro |
30. 6. 1995 |
10226 |
Skiring Salmón Ltda Castro |
30. 4. 1995 |
10227 |
Pesquera Unimarc SA Castro |
30. 4. 1995 |
10228 |
Frigorífico Dalcahue SA Castro |
30. 4. 1995 |
10229 |
Sociedad Comercial Industrial Agromar Ltda Castro |
30. 12. 1995 |
10231 |
Antarfrío SA Castro |
30. 4. 1995 |
10232 |
Maintec SA Castro |
30. 12. 1995 |
10235 |
Proces Adora Avalón SA Castro |
30. 8. 1995 |
10236 |
Asesoría Acuícola Ltda Castro |
30. 4. 1995 |
10237 |
Cultivos Achao SA Castro |
30. 10. 1994 |
10239 |
René Díaz Miranda Castro |
30. 6. 1995 |
10255 |
Salazar y Cerna Ltda Quellón |
30. 12. 1995 |
10256 |
Pesquera Palacios SA Quellón |
30. 12. 1995 |
10258 |
Salmones Quellón Ltda Quellón |
30. 12. 1995 |
10259 |
Pacific Star SA Quellón |
30. 12. 1995 |
10260 |
Pesquera Yadrán SA Quellón |
30. 6. 1995 |
10267 |
Sociedad Comercial Madrinos Principadox Quellón |
30. 6. 1995 |
11004 |
Pesquera Friosur SA Puerto Aysén |
30. 4. 1995 |
11006 |
Sociedad Comercial GOP Ltda Puerto Aysén |
30. 4. 1995 |
11007 |
Darwin Ltda Puerto Aysén |
30. 12. 1995 |
11010 |
Pesquera Salmar Ltda Puerto Aysén |
30. 4. 1995 |
11012 |
Pesca Chile SA Puerto Aysén |
30. 4. 1995 |
11014 |
Pesca Austral SA Puerto Aysén |
30. 12. 1995 |
11018 |
Salmones Antártica Puerto Aysén |
28. 8. 1995 |
11025 |
Comercial Comtesa Ltda Puerto Aysén |
30. 12. 1995 |
12006 |
Pesquera Morelia Reyes y Cía Ltd Punta Arenas |
30. 12. 1995 |
12007 |
Pesquera Héctor Ujevic Pivcevic Punta Arenas |
30. 12. 1995 |
12015 |
Pesquera Galindo y Vergara Ltd Punta Arenas |
30. 12. 1995 |
12016 |
Comercial Comtesa SA Punta Arenas |
30. 12. 1995 |
12028 |
Pesquera Royale Ltda Punta Arenas |
30. 12. 1995 |
12030 |
Pesquera Torres del Paine SA Punta Arenas |
30. 12. 1995 |
12033 |
Cidepes Ltda Punta Arenas |
30. 12. 1995 |
12036 |
Pesquera Edén Ltda Punta Arenas |
30. 12. 1995 |
12038 |
Copra Ltda Punta Arenas |
30. 4. 1995 |
12039 |
Pesca Chile SA Punta Arenas |
30. 4. 1995 |
12042 |
Frigorífico Tres Puentes de Magallanes Ltda Punta Arenas |
30. 4. 1995 |
12048 |
Pesca Suribérica SA Punta Arenas |
30. 4. 1995 |
13024 |
Sociedad Agrícola Aguas Claras Santiago |
30. 8. 1995 |
13027 |
Sociedad Comercial e Industrial Nanaimo Ltd Santiago |
30. 8. 1995 |
13030 |
Sociedad Agrícola Aguas Blancas Santiago |
30. 4. 1995 |
13031 |
Comercial Magna Ltda Santiago |
30. 4. 1995 |
13032 |
Finamar SA Santiago |
30. 8. 1995 |
13035 |
Comercial e Industrial Alichile LT Santiago |
30. 8. 1995 |
13043 |
Chile Seafoods SA Santiago |
30. 12. 1995 |
13044 |
Frigorífico Seminario Ltda Santiago |
30. 4. 1995 |
13051 |
Sociedad Comercial Santa Bárbara SA Santiago |
30. 4. 1995 |
II. Vase de prelucrare
Numărul |
Numele |
Numele și adresa proprietarului |
Aprobare acordată până la (2) |
2001 |
San Rafael |
Pesquera Iquique Guanaye |
30. 4. 1995 |
2007 |
Ying-Yang |
Daering Fishering Co Ltda Chi. |
30. 4. 1995 |
2009 |
Kirishima Maru |
Endepes SA |
30. 4. 1995 |
2011 |
Puerto Ballena |
Pesca Chile SA |
30. 4. 1995 |
2012 |
Mino |
Pesquera Suraustral SA |
30. 4. 1995 |
2013 |
Betanzos |
Pesca Chile SA |
30. 4. 1995 |
2014 |
Pedrosa |
Pesca Chile SA |
30. 4. 1995 |
2016 |
Chomapi Maru |
Pesca Chile SA |
30. 4. 1995 |
2018 |
Elqui |
Pesquera de Los Andes SA |
30. 4. 1995 |
2019 |
Unzen |
Endepes SA |
30. 4. 1995 |
2020 |
Mar del Sur I |
Pesquera Mar del Sur SA |
30. 4. 1995 |
2021 |
Mar del Sur II |
Pesquera Mar del Sur SA |
30. 4. 1995 |
2022 |
Ercilla |
Pesquera de Los Andes SA |
30. 4. 1995 |
2023 |
Cisne Blanco |
Pesca Cisnes SA |
30. 4. 1995 |
2024 |
Cisne Verde |
Pesca Cisnes SA |
30. 4. 1995 |
2025 |
Mar del Sur III |
Pesquera Mar del Sur SA |
30. 4. 1995 |
2026 |
Isla Isabel |
Pesca Suribérica SA |
30. 4. 1995 |
2030 |
Antonio Lorenzo |
Concar SA |
30. 4. 1995 |
2031 |
Isla Sofía |
Pesca Suribérica SA |
30. 4. 1995 |
2032 |
Isla Camila |
Pesca Suribérica SA |
30. 4. 1995 |
2034 |
Chamiza |
Pesquera Punta Arenas SA |
30. 4. 1995 |
2035 |
Chacabuco |
Pesquera Punta Arenas SA |
30. 4. 1995 |
2036 |
Charrúa |
Pesquera Punta Arenas SA |
30. 4. 1995 |
2037 |
Chaval |
Pesquera Punta Arenas SA |
30. 4. 1995 |
2038 |
María Tamara |
Concar SA |
30. 4. 1995 |
1472 |
Iber I |
Iber Chile Ltda |
30. 4. 1995 |
(1) Data la care expiră aprobarea sau valabilitate nelimitată.
(2) Data la care expiră aprobarea sau valabilitate nelimitată.
03/Volumul 13 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
121 |
31993D0437
L 202/42 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DECIZIA COMISIEI
din 30 iunie 1993
de stabilire a anumitor condiții speciale care reglementează importurile de produse pescărești din Argentina
(93/437/CEE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene,
având în vedere Directiva 91/493/CEE a Consiliului din 22 iulie 1991 de stabilire a condițiilor sanitare pentru producția și introducerea pe piața a produselor pescărești (1), în special articolul 11,
întrucât un grup de experți ai Comisiei au efectuat o vizită de inspectare în Argentina pentru a verifica condițiile în care sunt produse, depozitate și expediate către Comunitate produsele pescărești;
întrucât prevederile legislației argentiniene privind inspecția sanitară și monitorizarea produselor pescărești pot fi considerate echivalente cu cele prevăzute la Directiva 91/493/CEE;
întrucât Servicio nacional de sanidad animal (Senasa), autoritatea argentiniană competentă, și SIPA (Servicio de inspección de productos de origen animal), departamentul său de control, sunt capabile să verifice efectiv aplicarea legilor în vigoare;
întrucât procedura pentru obținerea certificatului de sănătate menționat la articolul 11 alineatul (4) litera (a) din Directiva 91/493/CEE trebuie să includă stabilirea unui model de certificat, cerințele minime privind limba (limbile) în care trebuie întocmit acesta și calificările persoanei împuternicite să-l semneze;
întrucât, conform articolului 11 alineatul (4) litera (b) din Directiva 91/493/CEE, pe ambalajele produselor pescărești ar trebui aplicată o etichetă precizând numele țării terțe și numărul aprobării pentru unitatea de origine sau vasul de prelucrare a peștelui;
întrucât, conform articolului 11 alineatul (4) litera (c) din Directiva 91/493/CEE, trebuie întocmită o listă a unităților și/sau vaselor aprobate; întrucât această listă trebui întocmită pe baza unei comunicări a serviciului Senasa către Comisie; întrucât, prin urmare, Senasa trebuie să asigure respectarea prevederilor adoptate în acest sens la articolul 11 alineatul (4) din Directiva 91/493/CEE;
întrucât Senasa a furnizat asigurări oficiale privind respectarea normelor stabilite prin capitolul V din anexa la Directiva 91/493/CEE și privind respectarea cerințelor echivalente cu cele stabilite prin respectiva directivă pentru aprobarea unităților și vaselor de prelucrare;
întrucât măsurile adoptate în prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului veterinar permanent,
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Senasa, un departament în cadrul Ministerului Economiei din Argentina (Secretariatul pentru agricultură, creșterea animalelor și piscicultură), este autoritatea argentiniană competentă care verifică și certifică faptul că produsele pescărești sunt în conformitate cu cerințele Directivei 91/493/CEE.
Articolul 2
Produsele pescărești originare din Argentina, cu excepția moluștelor bivalve, echinodermelor, tunicatelor și a gasteropodelor marine în orice formă, trebuie să îndeplinească următoarele condiții:
1. |
fiecare livrare trebuie să fie însoțită de un certificat sanitar înseriat, în original, completat corespunzător, semnat, datat și care conține o singură coală, în conformitate cu modelul din Anexa A la prezenta decizie; |
2. |
trebuie să provină din unități sau vase de prelucrare aprobate, cuprinse în lista din Anexa B la prezenta directivă; |
3. |
cu excepția produselor pescărești congelate, în vrac, destinate fabricării de produse alimentare conservate, toate ambalajele trebuie să aibă marcate cuvântul „Argentina” și numărul aprobării pentru unitatea de origine sau vasul de prelucrare, cu litere indelebile. |
Articolul 3
(1) Certificatele menționate la articolul 2 alineatul (1) trebuie întocmite în cel puțin una din limbile oficiale ale statului membru în care se fac controalele.
(2) Certificatele trebuie să menționeze numele, calitatea și să poarte semnătura reprezentantului Senasa și ștampila oficială a Senasa, într-o culoare diferită de restul documentului.
Articolul 4
Prezenta decizie se aplică de la 1 iulie 1993.
Articolul 5
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 30 iunie 1993.
Pentru Comisie
René STEICHEN
Membru al Comisie
(1) JO L 268, 24.9.1991, p. 15.
ANEXA A
ANEXA B
LISTA UNITĂȚILOR ȘI VASELOR DE PRELUCRARE APROBATE
I. Unități
Număr |
Numele și adresa |
Aprobare acordată până la (1) |
553 |
Frigorífico Mellino SA Mar del Plata BsAs |
iunie 1994 |
2251 |
Alberto Valastro y Cia SA Mar del Plata BsAs |
iunie 1994 |
496 |
Luis Solimeno e Hijos SA Mar del Plata BsAs |
iunie 1994 |
430 |
Salerno Hnos Mar del Plata BsAs |
iunie 1994 |
419 |
Antonio Barillarri Mar del Plata BsAs |
iunie 1994 |
405 |
Dispesa Mar del Plata BsAs |
iunie 1994 |
2266 |
Alpesca SA Puerto Madryn-Chubut |
Unlimited |
2267 |
Conarpesa Puerto Madryn-Chubut |
iunie 1994 |
2125 |
Narejada SA Puerto Madryn-Chubut |
iunie 1994 |
2265 |
Harengus SA Puerto Madryn-Chubut |
Unlimited |
517 |
Siracusa SA Comodoro Rivadavia-Chubut |
iunie 1994 |
2609 |
Bahía Grande SA Punta Quilla-Chubut (Departamento de congelado) |
iunie 1994 |
514 |
Frigorífico Mellino SA Comodoro Rivadavia-Chubut |
iunie 1994 |
2261 |
Harengus SA San Antonio Oeste-Río Negro |
iunie 1994 |
2744 |
Fontinalis SA San Carlos de Bariloche-Río Negro |
iunie 1994 |
2220 |
Oscar Cayetano Salerno Mar del Plata BsAs |
iunie 1994 |
2592 |
Luis Solimeno e Hijos Mar del Plata BsAs |
iunie 1994 |
2756 |
P. Moscuzza SA Mar del Plata BsAs |
iunie 1994 |
580 |
Pesquera del Beagle SA Ushuaia-Tierra del Fuego |
iunie 1994 |
455 |
Industrias Pesqueras San Julián Puerto San Julián-Santa Cruz |
iunie 1994 |
2300 |
Floridablanca SA Puerto San Julián-Santa Cruz (Actúa como dador de frío de productos de la pesca) |
iunie 1994 |
97 |
Carnes Santacruceñas SA (CARSA) Puerto Deseado Santa Cruz |
iunie 1994 |
2256 |
Pespasa Puerto Deseado Santa Cruz |
iunie 1994 |
2600 |
Pionera SA Puerto Deseado Santa Cruz (Depósito de productos frescos y congelados) |
iunie 1994 |
2706 |
Argenova SA Puerto Deseado Santa Cruz (Depósito de productos frescos y congeladas) |
iunie 1994 |
447 |
Rodolfo Grilli Necochea BsAs |
iunie 1994 |
484 |
Roberto Bruno Necochea BsAs |
iunie 1994 |
2247 |
Argenpez Necochea BsAs (Departamento de congelado) |
iunie 1994 |
2167 |
Alfe Trade Necochea BsAs |
iunie 1994 |
481 |
Bajamar Necochea BsAs |
iunie 1994 |
475 |
Pescasur SA Puerto Deseado Santa Cruz |
iunie 1994 |
2272 |
Pesquera Santa Elena Puerto Deseado Santa Cruz |
iunie 1994 |
493 |
El Marisco SACI Mar del Plata BsAs |
iunie 1994 |
2214 |
Loba Pesquera SAMCI Mar del Plata BsAs |
iunie 1994 |
2111 |
Frigorífico San Antonio (Korinto) Mar del Plata BsAs |
iunie 1994 |
2599 |
Alicón Mar del Plata BsAs |
iunie 1994 |
2822 |
María Celeste Brau de la Frossia, Julia Ruth Muñoz Vázquez de Jerez, Nora María Ellese de Tascón con nombre fantasía Pesquera San Salvador SRL Mar del Plata BsAs |
iunie 1994 |
435 |
Greco Puglisi e Hijos Mar del Plata BsAs |
iunie 1994 |
442 |
Marbella SA Mar del Plata BsAs |
iunie 1994 |
536 |
Jorge Di Scala Mar del Plata BsAs |
iunie 1994 |
555 |
Rosalía Buono de Di Scala Mar del Plata BsAs |
iunie 1994 |
461 |
Ángel Musmeci Mar del Plata BsAs |
iunie 1994 |
2113 |
Joaquín Pennisi Mar del Plata BsAs |
iunie 1994 |
2119 |
Antonio Baldino y María Immaculada Di Scala Mar del Plata BsAs |
iunie 1994 |
2121 |
Di Meglio y Seoane Freire Mar del Plata BsAs |
iunie 1994 |
2312 |
Gaveteco SA Mar del Plata BsAs |
iunie 1994 |
2345 |
Marbetán Mar del Plata BsAs |
iunie 1994 |
2748 |
Terramarre SA Mar del Plata BsAs |
iunie 1994 |
2752 |
Isola Verde I SRL Mar del Plata BsAs |
iunie 1994 |
II. Vase de prelucrare
Numărul |
Numele |
Numele și adresa proprietarului |
Aprobare acordată până la (2) |
2147 |
Uchi |
Pesquera Mayorazgo SAMCI |
iunie 1994 |
2777 |
Gran Estrella |
Hansung AR SA |
iunie 1994 |
2310 |
Hoko 31 |
Interpuerto SA |
iunie 1994 |
2178 |
Aracena |
Hansung AR SA |
iunie 1994 |
2815 |
Estrella VI |
Hansung AR SA |
iunie 1994 |
2796 |
Coalsa Tercero |
Coalsud SA |
iunie 1994 |
2594 |
Beagle I |
Pesquera del Beagle |
iunie 1994 |
2615 |
Lobo |
Pesquera del Atlántico |
iunie 1994 |
2750 |
Corcubión |
Pesquera Santa Margarita |
iunie 1994 |
2166 |
Lapataia |
Pesquera Santa Elena |
iunie 1994 |
2309 |
Hoshin |
Pesquera Santa Elena |
iunie 1994 |
2206 |
Kaleu Kaleu |
Pesquera Santa Elena |
iunie 1994 |
2221 |
Harengus |
Harengus SA |
iunie 1994 |
2700 |
Tehuelche |
Agrepez SA |
iunie 1994 |
2351 |
Fuji |
Argenova SA |
iunie 1994 |
2601 |
Lugo |
Argenova SA |
iunie 1994 |
2604 |
Marunaka |
Argenova SA |
iunie 1994 |
2608 |
Sarvo |
Argenova SA |
iunie 1994 |
2606 |
Kaigel |
Argenova SA |
iunie 1994 |
2607 |
Challenger |
Argenova SA |
iunie 1994 |
2632 |
Angela Wright |
Argenova SA |
iunie 1994 |
2285 |
Ciudad de Puerto Madryn |
Scombrus SA |
iunie 1994 |
2197 |
Api IV |
Api Antártida Pesquera Industrial |
iunie 1994 |
2203 |
Api III |
Api Antártida Pesquera Industrial |
iunie 1994 |
2222 |
Api II |
Api Antártida Pesquera Industrial |
iunie 1994 |
2840 |
Magallanes II |
Boargen SA |
iunie 1994 |
2292 |
Mar Pionero |
Pionera SA |
iunie 1994 |
2349 |
Mar Sur |
Pionera SA |
iunie 1994 |
2271 |
Cristal Marino |
Pesquera Sakyu SA |
iunie 1994 |
2180 |
Arrufo |
Luis Solimeno e Hijos SA |
iunie 1994 |
2374 |
Codepeca IV |
Codepeca SA |
iunie 1994 |
487 |
Capitán Giachino |
Conarpesa SA |
iunie 1994 |
2226 |
Conarpesa IV |
Conarpesa SA |
iunie 1994 |
2659 |
Virgen de la Cinta |
Conarpesa SA |
iunie 1994 |
2652 |
Virgen de la Bella |
Conarpesa SA |
iunie 1994 |
2254 |
Conarpesa VI |
Conarpesa SA |
iunie 1994 |
2365 |
Miura Maru |
Jiggers SA |
iunie 1994 |
2614 |
Floridablanca V |
Floridablanca SA |
iunie 1994 |
2567 |
Floridablanca IV |
Floridablanca SA |
iunie 1994 |
2795 |
Coalsa Segundo |
Coalsud SA |
iunie 1994 |
2238 |
Ila |
Pesquera del Atlántico |
iunie 1994 |
2364 |
Toba Maru |
Jiggers SA |
iunie 1994 |
2356 |
Floridablanca III |
Floridablanca SA |
iunie 1994 |
2701 |
Mapuche |
Agrepez SA |
iunie 1994 |
2361 |
Codepeca I |
Codepeca SA |
iunie 1994 |
2362 |
Codepeca II |
Codepeca SA |
iunie 1994 |
2702 |
Bospor I |
Codepeca SA |
iunie 1994 |
2739 |
Ohtori |
Prodesur SA |
iunie 1994 |
2712 |
Surimi I |
Surimi SA |
iunie 1994 |
2758 |
Arbumasa X |
Arbumasa SA |
iunie 1994 |
2759 |
Arbumasa XI |
Arbumasa SA |
iunie 1994 |
2757 |
Arbumasa XII |
Arbumasa SA |
iunie 1994 |
2655 |
Arbumasa I |
Arbumasa SA |
iunie 1994 |
2657 |
Arbumasa II |
Arbumasa SA |
iunie 1994 |
2634 |
Arbumasa V |
Arbumasa SA |
iunie 1994 |
2691 |
Arbumasa VI |
Arbumasa SA |
iunie 1994 |
2690 |
Arbumasa VII |
Arbumasa SA |
iunie 1994 |
2579 |
Faro de Hércules |
Boargen SA |
iunie 1994 |
2631 |
Corageous |
Boargen SA |
iunie 1994 |
2376 |
Codepeca III |
Codepeca SA |
iunie 1994 |
2666 |
Humback |
Arpolco SA |
iunie 1994 |
2670 |
Depasur I |
Depasur SA |
iunie 1994 |
2661 |
Dalian II |
Depasur SA |
iunie 1994 |
2375 |
Arkofish I |
Arkofish SA |
iunie 1994 |
2717 |
Frumar I |
Frumar SA |
iunie 1994 |
2784 |
Illex I |
Illex SA |
iunie 1994 |
2688 |
Fueguino I |
Astilleros Fueguinos |
iunie 1994 |
2228 |
Conarpesa II |
Conarpesa SA |
iunie 1994 |
2716 |
Virgen del Rocío |
Conarpesa SA |
iunie 1994 |
2255 |
Conarpesa V |
Conarpesa SA |
iunie 1994 |
2232 |
Ribera Gallega |
Argenpez SA |
iunie 1994 |
2192 |
Mataco |
Frumar SA |
iunie 1994 |
2284 |
Puerto San Julián |
Scombrus SA |
iunie 1994 |
2682 |
Esamar I |
Esamar SA |
iunie 1994 |
2773 |
Esamar III |
Esamar SA |
iunie 1994 |
2743 |
Esamar IV |
Esamar SA |
iunie 1994 |
2373 |
Scombrus |
Scombrus SA |
iunie 1994 |
2565 |
Estrella VIII |
Hansung AR SA |
iunie 1994 |
2194 |
Usurbil |
Pesquera del Atlántico |
iunie 1994 |
2216 |
Urouill |
Pesquera del Atlántico |
iunie 1994 |
2852 |
Gove Aquarius |
Argenova SA |
iunie 1994 |
2860 |
Gove Leo |
Argenova SA |
iunie 1994 |
2189 |
San Marcos |
Pesquera Narwal |
iunie 1994 |
2230 |
Alvamar I |
Pescasur SA |
iunie 1994 |
2231 |
Alvamar II |
Pescasur SA |
iunie 1994 |
2263 |
Alvamar III |
Pescasur SA |
iunie 1994 |
2584 |
Alvamar IV |
Pescasur SA |
iunie 1994 |
(1) Data la care expiră aprobarea sau valabilitate nelimitată.
(2) Data la care expiră aprobarea sau valabilitate nelimitată.
03/Volumul 13 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
129 |
31993D0439
L 203/34 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DECIZIA COMISIEI
din 30 iunie 1993
de modificare a Deciziei 90/424/CEE a Consiliului privind anumite cheltuieli din domeniul veterinar în ceea ce privește pesta porcină clasică
(93/439/CEE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene,
având în vedere Decizia 90/424/CEE a Consiliului din 26 iunie 1990 privind anumite cheltuieli din domeniul veterinar (1), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 92/119/CEE (2), în special articolul 5 alineatul (2),
întrucât pesta porcină clasică trebuie notificată în conformitate cu dispozițiile articolului 1 din Directiva 82/894/CEE a Consiliului din 21 decembrie 1982 privind notificarea maladiilor la animale în cadrul Comunității (3), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 92/450/CEE a Comisiei (4);
întrucât Decizia 80/1096/CEE a Consiliului (5), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 91/686/CEE (6), prevede o acțiune financiară a Comunității în vederea eradicării pestei porcine clasice;
întrucât participarea financiară a Comunității în conformitate cu dispozițiile din respectiva decizie este limitată la măsurile aplicate înainte de 1 iulie 1992;
întrucât măsurile aplicate în vederea eradicării pestei porcine clasice au îmbunătățit starea de sănătate a populației porcine pe teritoriul Comunității;
întrucât, ținând seama de progresele realizate, este necesar să se aplice măsuri urgente în cazul apariției pestei porcine clasice și, în aceste condiții, să se adauge pesta porcină pe lista bolilor de la articolul 3 alineatul (1) din Decizia 90/424/CEE;
întrucât măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent veterinar,
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Se adaugă următoarea liniuță la articolul 3 alineatul (1) din Decizia 90/424/CEE:
„— |
pesta porcină clasică.” |
Articolul 2
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 30 iunie 1993.
Pentru Comisie
René STEICHEN
Membru al Comisiei
(1) JO L 224, 18.8.1990, p. 19.
(2) JO L 62, 15.3.1993, p. 69.
(3) JO L 378, 31.12.1982, p. 58.
(4) JO L 248, 28.8.1992, p. 77.
(5) JO L 325, 1.12.1980, p. 5.
(6) JO L 377, 31.12.1991, p. 15.
03/Volumul 13 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
130 |
31993L0050
L 205/22 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DIRECTIVA 93/50/CEE A COMISIEI
din 24 iunie 1993
de precizare a anumitor plante care nu sunt incluse în anexa V, partea A la Directiva 77/93/CEE a Consiliului, ai căror producători sau ale căror antrepozite sau centre de expediere din zonele de producție se înscriu într-un registru oficial
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene,
având în vedere Directiva 77/93/CEE a Consiliului din 21 decembrie 1976 privind măsurile de protecție față de introducerea în Comunitate a unor organisme dăunătoare plantelor sau produselor vegetale și față de răspândirea acestora în Comunitate (1), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 93/19/CEE (2), în special articolul 6 alineatul (5) și articolul 6 alineatul (7), a cincea liniuță,
întrucât, având în vedere producția anumitor produse care nu sunt incluse în anexa V partea A la directiva menționată anterior, cum ar fi cartofii, alții decât cartofii pentru semințe, sau fructele de Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. și hibrizii acestora, care nu sunt infestați sau infectați cu organismele dăunătoare prevăzute de Directiva 77/93/CEE și având în vedere controlul adecvat al acestei producții de către statele membre, este necesar să se înscrie producătorii produselor menționate mai sus sau, în cazul în care este mai convenabil, antrepozitele colective sau centrele de expediere a acestor produse într-un registru oficial local, regional sau național;
întrucât măsurile prevăzute de prezenta directivă sunt în conformitate cu avizul Comitetului permanent fitosanitar,
ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:
Articolul 1
Statele membre se asigură că producătorii sau depozitele colective ori centrele de distribuție din zonele de producție a produselor enumerate în anexa la prezenta directivă sunt înregistrate într-un registru oficial local, regional sau național.
Articolul 2
(1) Statele membre pun în aplicare actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive la data prevăzută în articolul 3 alineatul (1) din Directiva 91/683/CEE a Consiliului (3). Statele membre informează de îndată Comisia cu privire la aceasta.
Atunci când statele membre adoptă aceste dispoziții, ele conțin o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o astfel de trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc procedura de realizare a acestei trimiteri.
(2) Comisiei îi sunt comunicate de statele membre de îndată toate dispozițiile de drept intern pe care le adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă. Comisia informează celelalte state membre cu privire la aceasta.
Articolul 3
Prezenta directivă se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 24 iunie 1993.
Pentru Comisie
René STEICHEN
Membru al Comisiei
(1) JO L 26, 31.1.1977, p. 20.
(2) JO L 96, 22.4.1993, p. 33.
(3) JO L 376, 31.12.1991, p. 29.
ANEXĂ
1. Tuberculi de Solanum tuberosum L., alții decât cartofii de sămânță.
2. Fructe de Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. și hibrizii acestora.
03/Volumul 13 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
132 |
31993L0051
L 205/24 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DIRECTIVA 93/51/CEE A COMISIEI
din 24 iunie 1993
de stabilire a normelor de circulație a anumitor plante, produse vegetale sau a altor obiecte printr-o zonă protejată și de circulație a acestor plante, produse vegetale sau alte obiecte care își au originea sau care circulă în cadrul unei zone protejate
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene,
având în vedere Directiva 77/93/CEE a Consiliului din 21 decembrie 1976 privind măsurile de protecție față de introducerea în cadrul Comunității a unor organisme dăunătoare plantelor sau produselor vegetale și față de răspândirea acestora în cadrul Comunității (1), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 93/19/CEE (2), în special articolul 6 alineatul (7) prima și a doua liniuță,
întrucât aplicarea regimului comunitar fitosanitar în Comunitate, înțeleasă ca o zonă fără frontiere interne, include recunoașterea unor „zone protejate” stabilite pentru anumite plante, produse vegetale sau alte obiecte privind unul sau mai multe organisme dăunătoare;
întrucât, în conformitate cu prevederile din Directiva 77/93/CEE, în vigoare de la 1 iunie 1993, plantele, produsele vegetale sau alte obiecte stabilite la anexa V partea A secțiunea II nu pot fi introduse într-o anumită zonă protejată și nu pot circula în cadrul acesteia, decât în cazul în care ele, ambalajul lor sau vehiculul care le transportă sunt însoțite de un pașaport fitosanitar valabil pentru zona respectivă și emis, în mod oficial, în conformitate cu prevederile din articolul 10 alineatul (1) din directiva menționată; întrucât aceste dispoziții nu se aplică în cazul în care sunt oferite anumite garanții privind circulația plantelor, a produselor vegetale sau a altor obiecte printr-o zonă protejată stabilită pentru respectivele plante, produse vegetale sau alte obiecte privind unul sau mai multe organisme dăunătoare; și întrucât aceste dispoziții pot fi satisfăcute prin condiții mai puțin stringente decât cele prevăzute la articolul 6 alineatul (4) din directiva menționată în ceea ce privește plantele, produsele vegetale sau alte obiecte care își au originea sau care circulă în cadrul unei astfel de zone protejate;
întrucât, în lipsa unor garanții general acceptate, acestea ar trebui stabilite ținând seama de condițiile specifice în care respectiva circulație este efectuată, astfel încât să se asigure o siguranță fitosanitară corespunzătoare;
întrucât măsurile prevăzute de prezenta directivă sunt în conformitate cu avizul Comitetului fitosanitar permanent,
ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:
Articolul 1
(1) Statele membre se asigură că sunt îndeplinite condițiile prevăzute la alineatul (2), atunci când plantele, produsele vegetale sau alte obiecte menționate în anexa V partea A secțiunea II la Directiva 77/93/CEE, care își au originea în afara unei zone protejate stabilite pentru respectivele plante, produse vegetale sau alte obiecte referitor la unul sau mai multe organisme dăunătoare în conformitate cu articolul 2 alineatul (1) litera (h) din Directiva 77/93/CEE, traversează astfel de zone având o destinație finală în afara zonei, fără un pașaport fitosanitar valabil pentru zona respectivă.
(2) Trebuie îndeplinite următoarele condiții:
(a) |
ambalajul folosit sau, după caz, vehiculele care transportă plantele, produsele vegetale sau alte obiecte prevăzute la alineatul (1) sunt curate și necontaminate cu organismele relevante prevăzute la alineatul (1) și sunt de așa natură încât să nu prezinte nici un risc de răspândire a organismelor dăunătoare; |
(b) |
imediat după ambalare, ambalajele sau, după caz, vehiculele care transportă respectivele plante, produse vegetale sau alte obiecte sunt asigurate în conformitate cu standarde fitosanitare stringente pentru a elimina orice risc de răspândire a organismelor dăunătoare în respectiva zonă protejată și pentru a se asigura că identitatea respectivelor plante, produse vegetale sau alte obiecte va rămâne neschimbată și satisfăcătoare pentru organele oficiale responsabile prevăzute la Directiva 77/93/CEE, precum și că va fi în siguranță pe durata transportului prin zona protejată respectivă; |
(c) |
plantele, produsele vegetale sau alte obiecte prevăzute la alineatul (1) sunt însoțite de un document, folosit, de obicei, în scopuri comerciale, care indică că respectivele produse își au originea în afara zonei protejate în cauză și că au o destinație în afara acestei zone protejate. |
(3) În cazul în care, în cadrul unui control oficial, organizat în conformitate cu articolul 11 alineatul (7) din Directiva 77/93/CEE și efectuat într-un loc din interiorul zonei în cauză, se constată că nu sunt respectate cerințele prevăzute la articolul 1 alineatul (2), se iau, de îndată, următoarele măsuri oficiale, după caz, fără a aduce atingere măsurilor care trebuie luate în cazul în care plantele, produsele vegetale sau alte obiecte nu îndeplinesc condițiile prevăzute la Directiva 77/93/CEE:
— |
sigilarea ambalajelor; |
— |
transportarea, sub control oficial, a plantelor, produselor vegetale sau a altor obiecte către o destinație din afara zonei protejate în cauză. |
Articolul 2
(1) Statele membre stabilesc ca niște măsuri mai puțin stringente să se aplice acelor plante, produse vegetale sau alte obiecte menționate în anexa V partea A secțiunea II la Directiva 77/93/CEE care își au originea și care circulă în cadrul unei zone protejate stabilite pentru respectivele plante, produse vegetale sau alte obiecte privind unul sau mai multe organisme dăunătoare.
(2) În sensul alineatului (1) pot fi impuse următoarele condiții mai puțin stringente:
examinările oficiale prevăzute la articolul 6 alineatul (4) din directiva menționată se pot rezuma la verificarea îndeplinirii condițiilor prevăzute la normele detaliate privind studiile prevăzute de Directiva 92/70/CEE a Comisiei din 30 iulie 1992 privind recunoașterea unor zone protejate în cadrul Comunității (3).
Articolul 3
(1) Statele membre pun în aplicare actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive la data prevăzută la articolul 3 alineatul (1) din Directiva 91/683/CEE a Consiliului (4). Statele membre informează Comisia cu privire la acestea.
Atunci când statele membre adoptă aceste dispoziții, ele conțin trimiteri la prezenta directivă sau sunt însoțite de astfel de trimiteri la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestor trimiteri.
(2) Comisiei îi sunt comunicate de îndată de către statele membre toate dispozițiile de drept intern pe care le adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă. Comisia informează celelalte state membre cu privire la acestea.
Articolul 4
Prezenta directivă se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 24 iunie 1993.
Pentru Comisie
René STEICHEN
Membru al Comisiei
(1) JO L 26, 31.1.1977, p. 20.
(2) JO L 96, 22.4.1993, p. 33.
(3) JO L 250, 29.8.1992, p. 37.
(4) JO L 376, 31.12.1991, p. 29.
03/Volumul 13 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
134 |
31993L0056
L 206/13 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DIRECTIVA 93/56/CEE A COMISIEI
din 29 iunie 1993
de modificare a Directivei 82/471/CEE a Consiliului privind anumite produse utilizate în hrana animalelor
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene,
având în vedere Directiva 82/471/CEE a Consiliului din 30 iunie 1982 privind anumite produse utilizate în hrana animalelor (1), modificată ultima dată de Directiva 93/26/CEE a Comisiei (2), în special articolul 6,
întrucât Directiva 82/471/CEE prevede adaptarea periodică a anexelor sale pentru a se ține seama de evoluția cunoștințelor științifice și tehnice;
întrucât studiul efectuat cu privire la compusul azotat neproteic „sulfat de amoniu”, a analogul hidroxilat al metioninei și la sarea de calciu a acestuia a permis stabilirea unui efect benefic asupra rumegătoarelor; întrucât, prin urmare, autorizația de utilizare a produselor vizate trebuie să se extindă la această categorie de animale;
întrucât măsurile prevăzute în prezenta directivă sunt în conformitate cu avizul Comitetului permanent pentru furaje,
ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:
Articolul 1
Anexa la Directiva 82/471/CEE se modifică în conformitate cu anexa la prezenta directivă.
Articolul 2
Statele membre pun în aplicare actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma articolului 1 până la 30 iunie 1994. Statele membre informează de îndată Comisia cu privire la aceasta.
Atunci când statele membre adoptă aceste acte, ele cuprind o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.
Articolul 3
Prezenta directivă se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 29 iunie 1993.
Pentru Comisie
René STEICHEN
Membru al Comisiei
(1) JO L 213, 21.7.1982, p. 8.
(2) JO L 179, 22.7.1993, p. 2.
ANEXĂ
1. În grupa 2, „Compuși azotați neproteici”, la punctul 2.2, „Săruri de amoniu”, se adaugă următorul produs:
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
||||||||||||||||||
Denumirea grupei de produse |
Denumirea produsului |
Denumirea principiului nutritiv sau identitatea microorganismului |
Substrat de cultură (specificații, dacă există) |
Caracteristici de compoziție ale produsului |
Specie animală |
Dispoziții speciale |
||||||||||||||||||
|
2.2.3. Sulfat de amoniu în soluție apoasă |
(NH4)2SO4 |
– |
Sulfat de amoniu: minimum 35 % |
Rumegătoare, de la începutul rumegării |
Mențiuni care trebuie prevăzute pe eticheta sau ambalajul produsului:
Mențiuni care trebuie prevăzute pe eticheta sau ambalajul furajelor combinate:
|
2. În grupa 4, „Analogi hidroxilați ai aminoacizilor”, cuvintele „cu excepția rumegătoarelor” se elimină din coloana 6, „Specie animală” pentru produsele 4.1.1, „Analog hidroxilat al metioninei” și 4.1.2, „Sare de calciu a analogului hidroxilat al metioninei”.
03/Volumul 13 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
136 |
31993R2273
L 207/1 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CEE) NR. 2273/93 AL COMISIEI
din 28 iulie 1993
de stabilire a centrelor de intervenție pentru cereale
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 1766/92 al Consiliului din 30 iunie 1992, privind organizarea comună a piețelor în sectorul cerealelor (1), în special articolul 5,
întrucât, pentru a asigura funcționarea corespunzătoare a sistemului de intervenție, la selecția centrelor de intervenție ar trebui să se ia în considerare amplasarea geografică și facilitățile de depozitare care permit concentrarea și evacuarea unor cantități substanțiale de cereale;
întrucât măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt în conformitate cu avizul Comitetului de gestionare a cerealelor,
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Centrele de intervenție care urmează să fie stabilite în conformitate cu articolul 5 din Regulamentul (CEE) nr. 1766/92 trebuie să îndeplinească una din următoarele condiții:
(a) |
amplasarea în regiuni în care se înregistrează o producție semnificativă de cereale care depășește considerabil cererea locală, atât cea curentă cât și ocazională, ținând seama de structurile agricole și de piața din regiunea în cauză; |
(b) |
existența unor facilități substanțiale de depozitare; |
(c) |
piață de o importanță specială pentru mărfuri în interiorul și în exteriorul Comunității. |
Articolul 2
(1) Dintre centrele situate în regiunile de tipul celor menționate la articolul 1 litera (a) sunt luate în considerare numai centrele care dispun de:
(a) |
facilități de depozitare cu echipament tehnic care permite preluarea, manipularea și descărcarea unei cantități suficient de mari de cereale; |
(b) |
legături de transport favorabile preluării și, cu precădere, evacuării cerealelor. |
(2) Dintre centrele care îndeplinesc condițiile menționate la articolul 1 litera (b) sau (c) sunt luate în considerare numai centrele care dispun de facilități de depozitare, echipament tehnic și beneficiază de o amplasare geografică avantajoasă, care permit concentrarea și, cu precădere, evacuarea unor cantități substanțiale omogene de cereale.
Articolul 3
Regulamentul (CEE) nr. 2006/80 (2) al Comisiei se abrogă.
Articolul 4
Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Se aplică de la 1 iulie 1993.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 28 iulie 1993.
Pentru Comisie
René STEICHEN
Membru al Comisiei
(1) JO L 181, 1.7.1992, p. 21.
(2) JO L 197, 30.7.1980, p. 1.
ANEXOBILAGANHANGΠΑΡΑΡΤΗΜΑANNEXANNEXEALLEGATOBIJLAGEANEXO
1. |
El signo + significa que el lugar indicado se considera centro de intervención para el cereal en cuestión. |
2. |
El signo – significa que el lugar indicado no ha de considerarse centro de intervención para el cereal en cuestión. |
1. |
Tegnet + angiver, at det anførte sted betragtes som interventionscenter for den pågældende kornsort. |
2. |
Tegnet – angiver, at det anførte sted ikke betragtes som interventionscenter for den pågældende kornsort. |
1. |
Das Zeichen + bedeutet, daß der angegebene Ort als Interventionsort für die betreffende Getreideart gilt. |
2. |
Das Zeichen – bedeutet, daß der angegebene Ort nicht als Interventionsort für die betreffende Getreideart gilt. |
1. |
Το σημείο + καθορίζει ότι ο αναγραφόμενος τόπος θεωρείται ως κέντρο παρεμβάσεως για τα εν λόγω σιτηρά. |
2. |
Το σημείο – καθορίζει ότι ο αναγραφόμενος τόπος δεν θεωρείται ως κέντρο παρεμβάσεως για τα εν λόγω σιτηρά. |
1. |
The sign + indicates that the location shown is treated as an intervention centre for the cereal in question. |
2. |
The sign – indicates that the location shown is not to be treated as an intervention centre for the cereal in question. |
1. |
Le signe + précise que le lieu indiqué est considéré comme centre d'intervention pour la céréale en cause. |
2. |
Le signe – précise que le lieu indiqué n'est pas à considérer comme centre d'intervention pour la céréale en cause. |
1. |
Il segno + significa che il luogo indicato è considerato centro d'intervento per il cereale in causa. |
2. |
Il segno – significa che il luogo indicato non è da considerarsi centro di intervento per il cereale in causa. |
1. |
Het teken + geeft aan, dat deze plaats interventiecentrum is voor de betrokken graansoort. |
2. |
Het teken – geeft aan, dat deze plaats geen interventiecentrum is voor de betrokken graansoort. |
1. |
O sinal + significa que a localidade indicada é considerada centro de intervenção para o cereal em questão. |
2. |
O sinal – significa que a localidade indicada não é considerada centro de intervenção para o cereal em questão. |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
Centros de intervenciónInterventionscentreInterventionsortΚέντρα παρεμβάσεωςIntervention centresCentres d'interventionCentri di interventoInterventiecentrumCentros de intervenção |
Trigo blandoBlød hvedeWeichweizenΣίτος μαλακόςCommon wheatFroment tendreFrumento teneroZachte tarweTrigo mole |
CentenoRugRoggenΣίκαλιςRyeSeigleSegalaRoggeCenteio |
CebadaBygGersteΚριθήBarleyOrgeOrzoGerstCevada |
Trigo duroHård hvedeHartweizenΣίτος σκληρόςDurum wheatFroment durFrumento duroDurum tarweTrigo duro |
MaízMajsMaisΑραβόσιτοςMaizeMaïsGranturcoMaïsMilho |
SorgoSorghumSorghumΣόργοSorghumSorghoSorgoSorghoSorgo |
BELGIA |
||||||
Antwerpen |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Ath |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Brugge |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Floreffe |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Gent |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Liège |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Tournai |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Poperinge |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
REPUBLICA FEDERALĂ GERMANIA |
||||||
Landul Bayern |
||||||
Augsburg |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Bad Neustadt/Saale |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Bamberg |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Bayreuth |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Buchloe |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Eichstatt |
+ |
+ |
- |
- |
- |
- |
Kelheim |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Frontenhausen |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Geiselhöring |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Sulzbach-Rosenberg |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Dietfurth |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Hof |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Ingolstadt |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Landau/Isar |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Landshut |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Massing |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Moosburg |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
München |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Neu-Ulm |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Nördlingen |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Nürnberg |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Ochsenfurt |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Passau |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Pfaffing |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Plattling |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Regensburg |
+ |
+ |
+ |
- |
+ |
- |
Schrobenhausen |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Schwabach |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Schwandorf |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Simbach/Inn |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Straubing |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Würzburg |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Landul Baden-Würtemberg |
||||||
Aalen |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Aulendorf |
+ |
+ |
- |
- |
- |
- |
Donaueschingen |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Heilbronn |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Ilshofen |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Karlsruhe |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Kehl |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Mannheim |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Plochingen |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Sigmaringen |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Stuttgart |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Weikersheim |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Wertheim |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Freie Hansestadt Bremen |
||||||
Bremen |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Landul Berlin |
||||||
Berlin |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Freie Hansestadt Hamburg |
||||||
Hamburg |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Landul Hessen |
||||||
Darmstadt |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Frankfurt |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Hanau |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Hunfeld |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Kassel |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Limburg/Lahn |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Witzenhausen |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Kirchhain |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Landul Rheinland-Pfalz |
||||||
Andernach |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Kreuznach |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Kirn Nahe |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Lahnstein |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Ludwighafen |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Mainz |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Trier |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Worms |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Saarland |
||||||
Saarbrücken |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Landul Nordrhein-Westfalen |
||||||
Bergkamen |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Beverungen |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Bonn |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Büren |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Dortmund |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Düsseldorf |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Duisburg |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Gelsenkirchen |
+ |
+ |
- |
- |
- |
- |
Hamm |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Köln |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Krefeld |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Minden/Westfalen |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Münster/Westfalen |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Neuss |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Paderborn |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Siegen |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Soest |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Wesel |
+ |
+ |
- |
- |
- |
- |
Würselen |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Landul Niedersachsen |
||||||
Brake |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Braunschweig |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Bückeburg |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Drentwede |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Emden |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Göttingen |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Hameln |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Hannover |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Hildesheim |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Holzminden |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Lingen/Ems |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Nienburg |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Nordenham |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Northeim |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Oerbke bei Fallingbostel |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Osnabrück |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Pollhagen |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Rinteln |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Seesen |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Semmenstedt |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Uelzen |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Peine |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Wolfsburg |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Landul Schleswig-Holstein |
||||||
Bad Oldesloe |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Brunsbüttel |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Büsum |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Burg auf Fehmarn |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Eckernförde |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Flensburg |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Heiligenhafen |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Hochdonn |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Husum |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Itzehoe |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Kappeln/Schlei |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Kiel |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Lübeck |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Mölln |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Neumünster |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Neustadt/Holstein |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Niebüll |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Rendsburg |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Schafstedt |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Brandenburg |
||||||
Brandenburg |
- |
- |
+ |
- |
- |
- |
Drebkau |
- |
- |
+ |
- |
- |
- |
Eberswalde |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Fürstenwalde |
- |
- |
+ |
- |
- |
- |
Gransee |
- |
- |
+ |
- |
- |
- |
Gusow |
+ |
+ |
- |
- |
- |
- |
Herzberg |
- |
- |
+ |
- |
- |
- |
Kyritz |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Niemegk |
- |
- |
+ |
- |
- |
- |
Karstädt |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Mecklenburg-Vorpommern |
||||||
Stralsund |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Güstrow |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Malchin |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Neubrandenburg |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Wismar |
+ |
+ |
- |
- |
- |
- |
Pasewalk |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Rostock |
+ |
+ |
- |
- |
- |
- |
Schwerin |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Sachsen |
||||||
Altenburg |
+ |
+ |
- |
- |
- |
- |
Bischofswerda |
- |
- |
+ |
- |
- |
- |
Eilenburg |
- |
- |
+ |
- |
- |
- |
Großschirma |
+ |
+ |
- |
- |
- |
- |
Neumark |
+ |
+ |
- |
- |
- |
- |
Niedercunnersdorf |
+ |
+ |
- |
- |
- |
- |
Riesa |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Trebsen |
+ |
+ |
- |
- |
- |
- |
Sachsen-Anhalt |
||||||
Ascherleben |
+ |
+ |
- |
- |
- |
- |
Coswig |
- |
- |
+ |
- |
- |
- |
Halberstadt |
+ |
+ |
- |
- |
- |
- |
Halle |
+ |
+ |
- |
- |
- |
- |
Klötze |
- |
- |
+ |
- |
- |
- |
Magdeburg |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Querfurt |
+ |
+ |
- |
- |
- |
- |
Tangermünde |
- |
- |
+ |
- |
- |
- |
Bülstringen |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Thüringen |
||||||
Buttstädt |
+ |
+ |
- |
- |
- |
- |
Gotha |
+ |
+ |
- |
- |
- |
- |
Ebeleben |
+ |
+ |
- |
- |
- |
- |
Niederpöllnitz |
+ |
+ |
- |
- |
- |
- |
Rudolstadt |
+ |
+ |
- |
- |
- |
- |
Themar |
+ |
+ |
- |
- |
- |
- |
DANEMARCA |
||||||
Bornholm |
||||||
Ronne |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Fyn |
||||||
Svendborg |
+ |
- |
- |
- |
- |
- |
Odense |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Jylland |
||||||
Åbenra |
+ |
+ |
- |
- |
- |
- |
Alborg |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Arhus |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Esbjerg |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Kolding |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Looland |
||||||
Nakskov |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Sjælland |
||||||
Kalundborg |
+ |
+ |
- |
- |
- |
- |
Korsor |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Kobenhavn |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Vordingborg |
+ |
+ |
- |
- |
- |
- |
FRANȚA |
||||||
Ain – 01 |
||||||
Peyrieu |
- |
- |
- |
- |
+ |
- |
Bourg-en-Bresse |
+ |
- |
- |
- |
- |
- |
La Vallebonne |
+ |
- |
- |
- |
+ |
+ |
Villars-les-Dombes |
- |
- |
- |
- |
+ |
- |
Saint-André-de-Corcy |
- |
- |
- |
- |
+ |
- |
Aisne – 02 |
||||||
Berry-au-Bac |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Château-Thierry |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
Laon |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Marle |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Saint-Quentin / Flavy-le-Martel |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Soissons / Bucy-le-Long |
+ |
- |
+ |
+ |
+ |
- |
Allier – 03 |
||||||
Gannat |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
La Ferté-Hauterive |
+ |
- |
- |
- |
+ |
- |
Montluçon |
+ |
- |
- |
- |
- |
- |
Saint-Pourçain-sur-Sioule |
+ |
- |
- |
- |
- |
- |
Varennes-sur-Allier |
+ |
- |
- |
- |
- |
+ |
Alpes-de-Haute-Provence – 04 |
||||||
Manosque |
+ |
- |
+ |
+ |
+ |
- |
Hautes-Alpes – 05 |
||||||
Laragne-Montéglin |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Ardèche – 07 |
||||||
Le Pouzin |
+ |
- |
+ |
+ |
+ |
- |
Ardennes – 08 |
||||||
Châtelet-sur-Retourne |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
Givet/Acy-Romance |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Ariège – 09 |
||||||
Le Vernet |
+ |
- |
+ |
+ |
+ |
- |
Aube – 10 |
||||||
Arcis-sur-Aube |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Brienne-le-Château |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
Charmont |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Mailly-le-Camp |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Nogent-sur-Seine |
+ |
- |
+ |
+ |
+ |
- |
Polisy |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Thennelières-Barberey |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
Aude – 11 |
||||||
Castelnaudary |
+ |
- |
+ |
+ |
+ |
- |
Trèbes |
+ |
- |
+ |
+ |
+ |
- |
Aveyron – 12 |
||||||
Baraqueville |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Saint-Affrique |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Bouches-du-Rhône – 13 |
||||||
Arles |
+ |
- |
+ |
+ |
- |
- |
Calvados – 14 |
||||||
Caen |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
Falaise |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Vire |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Charente – 16 |
||||||
Charmant |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
Le Gond-Pontouvre |
+ |
- |
- |
+ |
+ |
- |
Charente-Maritime – 17 |
||||||
La Rochelle (La Pallice) |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
Jonzac |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Pons |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
Saintes |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Cher – 18 |
||||||
Avord |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Aubigny-sur-Nère |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
Châteauneuf-sur-Cher |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Bourges |
+ |
- |
+ |
+ |
+ |
- |
Moulins-sur-Yèvre |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
Nérondes |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
Saint-Satur-les-Fouchards |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Côte-d'Or – 21 |
||||||
Beaune |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Châtillon-sur-Seine |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Dijon |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Mirebeau-sur-Bèze |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
Pouilly-en-Auxois |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Saint-Usage |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
Venarey-les-Laumes |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Côtes-d'Armor – 22 |
||||||
Broons |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Guinguamp |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Creuse – 23 |
||||||
La Souterraine |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Reterre |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Dordogne – 24 |
||||||
Bergerac |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
Vertellac |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
Doubs – 25 |
||||||
Dannemarie-sur-Crête |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Drôme – 26 |
||||||
Allex |
- |
- |
- |
- |
- |
+ |
Pierrelatte |
+ |
- |
+ |
+ |
- |
- |
Châteauneuf-sur-Isère |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
Eure – 27 |
||||||
Les Andelys/Saint-André |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
Verneuil-sur-Avre |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Eure-et-Loir – 28 |
||||||
Arrou |
+ |
- |
- |
- |
- |
- |
Bonneval |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
Brou |
+ |
- |
- |
- |
+ |
- |
Chartres (Luce) |
+ |
- |
- |
- |
+ |
- |
Courville-sur-Eure |
+ |
- |
+ |
+ |
- |
- |
Illiers-Combray |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Lutz-en-Dunois |
+ |
- |
- |
- |
- |
- |
Marchezais |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
Nogent-le-Rotrou |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Orgères-en-Beauce |
+ |
- |
+ |
+ |
- |
- |
Saint-Sauveur-Levasville |
+ |
- |
+ |
+ |
+ |
- |
Toury |
+ |
- |
- |
+ |
- |
- |
Vieuvicq |
+ |
- |
- |
- |
- |
- |
Voves |
+ |
- |
+ |
+ |
+ |
- |
Finistère – 29 |
||||||
Rosporden |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Gard – 30 |
||||||
Beaucaire |
- |
- |
- |
+ |
- |
+ |
Saint-Gilles |
+ |
- |
- |
+ |
- |
- |
Haute-Garonne – 31 |
||||||
Baziège |
+ |
- |
+ |
+ |
+ |
+ |
Carbonne |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
Lespinasse |
+ |
- |
+ |
+ |
+ |
- |
Gers – 32 |
||||||
Auch |
+ |
- |
+ |
+ |
+ |
+ |
Condom |
+ |
- |
+ |
+ |
+ |
- |
L'Isle/Jourdain |
+ |
- |
+ |
+ |
+ |
- |
Lectoure |
- |
- |
- |
+ |
+ |
- |
Hérault – 34 |
||||||
Béziers |
+ |
- |
+ |
+ |
- |
- |
Ille-et-Vilaine – 35 |
||||||
Saint-Malo |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Tennes |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Indre – 36 |
||||||
Châtillon-sur-Indre |
+ |
- |
- |
- |
- |
- |
Poulaines |
+ |
- |
- |
- |
- |
- |
Argenton-sur-Creuse |
+ |
- |
- |
- |
+ |
- |
Buzançais/Argy |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Châteauroux/Saint-Maur |
+ |
- |
+ |
+ |
+ |
- |
Issoudun |
+ |
- |
+ |
+ |
+ |
- |
La Châtre |
+ |
- |
- |
- |
- |
- |
Le Blanc |
+ |
- |
- |
- |
+ |
- |
Neuvy Pailloux |
+ |
- |
- |
- |
- |
- |
Indre-et-Loire – 37 |
||||||
Descartes |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
La Ville-aux-Dames |
+ |
- |
- |
+ |
+ |
- |
Neuillé-Pont-Pierre |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
Reignac |
+ |
- |
- |
+ |
- |
- |
Richelieu |
+ |
- |
- |
- |
+ |
- |
Villeperdue |
+ |
- |
- |
- |
+ |
- |
Isère – 38 |
||||||
Beaurepaire |
+ |
- |
- |
- |
+ |
- |
Salaise sur Sanne |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
Voreppe |
- |
- |
- |
- |
+ |
- |
Jura – 39 |
||||||
Chemin |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
Landes – 40 |
||||||
Aire-sur-l'Adour |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
Saint-Vincent-de-Paul |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
Haut Mauco |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
Solférino |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
Loir-et-Cher – 41 |
||||||
Blois |
+ |
- |
+ |
+ |
+ |
- |
Mer |
+ |
- |
- |
- |
- |
- |
Mondoubleau |
+ |
- |
- |
- |
- |
- |
Montoire-sur-le-Loir |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Nouan-le-Fuzelier |
- |
+ |
- |
- |
- |
- |
Pezou |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
Saint-Firmin-des-Prés |
+ |
- |
- |
+ |
- |
- |
Saint-Romain/Noyers-sur-Cher |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
Villefranche-sur-Cher |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
Loire – 42 |
||||||
Feurs |
+ |
- |
- |
- |
- |
- |
Haute-Loire – 43 |
||||||
Brioude |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Le Puy |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Loire-Atlantique – 44 |
||||||
Châteaubriant |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
Loiret – 45 |
||||||
Artenay |
+ |
- |
- |
- |
- |
- |
Beaugency |
+ |
- |
+ |
+ |
+ |
- |
Montargis/Mignères |
+ |
- |
+ |
+ |
+ |
- |
Nogent-sur-Vernisson |
+ |
- |
- |
- |
- |
- |
Ormes |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
- |
Patay |
+ |
- |
- |
- |
+ |
- |
Pithiviers |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
Poilly-lez-Gien |
+ |
- |
- |
- |
- |
- |
Lot – 46 |
||||||
Cahors |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Lot-et-Garonne – 47 |
||||||
Agen |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
Marmande |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
Penne d'Agenais |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
Maine-et-Loire – 49 |
||||||
Ecouflant |
+ |
- |
- |
- |
+ |
- |
Montreuil-Bellay |
+ |
- |
- |
+ |
+ |
- |
Segré |
+ |
- |
- |
- |
+ |
- |
Noyant |
+ |
- |
- |
- |
- |
- |
Marne – 51 |
||||||
District urbain de Châlons-sur Marne – Nuisement-sur-Coole |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
Épernay |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Fère-Champenoise |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Pringy |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Reims |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Sézanne |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
Val-des-Marais |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Valmy |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Vitry-le-François |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Haute-Marne – 52 |
||||||
Bologne |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Vaux-sous-Aubigny/Occey |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Vignory |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Villiers-le-Sec |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Mayenne – 53 |
||||||
Château-Gontier |
- |
- |
- |
- |
+ |
- |
Craon |
+ |
- |
- |
- |
- |
- |
Évron |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Laval |
+ |
- |
- |
- |
+ |
- |
Meurthe-et-Moselle – 54 |
||||||
Frouard |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
Luneville |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Pont-a-Mousson |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Meuse – 55 |
||||||
Bras-sur-Meuse |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Velannes |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Void |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Morbihan – 56 |
||||||
Pontivy |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Moselle – 57 |
||||||
Illange |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Lezey |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Metz |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Nièvre – 58 |
||||||
Cercy-la-Tour |
+ |
- |
- |
- |
- |
- |
Entrains-sur-Nohain |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Guerigny |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
Tracy-sur-Loire |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Nord – 59 |
||||||
Arleux |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Dunkerque |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Santes |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Valenciennes |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
Oise – 60 |
||||||
Froissy |
+ |
- |
- |
- |
- |
- |
Chaumont-en-Vexin |
- |
- |
- |
- |
- |
- |
Compiègne/Clairoix |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
Creil |
+ |
- |
+ |
+ |
+ |
- |
Noyon |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Pont-Sainte-Maxence |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
Méru |
+ |
- |
- |
- |
- |
- |
Orne – 61 |
||||||
Alençon |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Argentan |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Pas-de Calais – 62 |
||||||
Aire-sur-la-Lys |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Arras |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Montreuil-sur-Mer |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Puy-de-Dôme – 63 |
||||||
Aigueperse |
+ |
- |
- |
- |
+ |
- |
Ennezat |
+ |
+ |
- |
- |
+ |
- |
Gerzat |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Issoire |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Pyrénées-Atlantiques – 64 |
||||||
Bayonne-le-Boucau |
- |
- |
- |
- |
+ |
- |
Lescar |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
Saint-Palais |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
Hautes-Pyrénées – 65 |
||||||
Vic-en-Bigorre |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
Bas-Rhin – 67 |
||||||
Strasbourg |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
Haut-Rhin – 68 |
||||||
Ottmarsheim |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
Neuf-Brisach |
+ |
+ |
+ |
- |
+ |
- |
Rhône – 69 |
||||||
Saint Pierre-de-Chandieu |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
Lyon |
+ |
+ |
+ |
- |
+ |
- |
Haute-Saône – 70 |
||||||
Gray |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
Saone-et-Loire – 71 |
||||||
Chalon-sur-Saône |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
Mâcon |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
Sarthe – 72 |
||||||
La Chartre-sur-le-Loir |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
Le Mans |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Marolles-les-Braults |
+ |
- |
- |
- |
+ |
- |
Sablé-sur-Sarthe |
+ |
- |
- |
- |
+ |
- |
Saint-Quen-en-Belin |
- |
- |
- |
- |
+ |
- |
Seine-Maritime – 76 |
||||||
Criquetot l'Esneval |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Yvetot |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Deux-Sèvres – 79 |
||||||
Melle |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
La Crèche |
+ |
- |
+ |
+ |
+ |
- |
Thouars |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Somme – 80 |
||||||
Abbeville |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Amiens |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Languevoisin |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
Moislains |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
Montdidier |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
Tarn – 81 |
||||||
Lavaur |
+ |
- |
+ |
+ |
+ |
- |
Tarn-et-Garonne – 82 |
||||||
Beaumont-de-Lomagne |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
Castelsarrasin |
+ |
- |
+ |
+ |
+ |
- |
Grisolles |
+ |
- |
- |
- |
+ |
- |
Malause |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Territoire de Belfort – 90 |
||||||
Bourogne |
+ |
- |
- |
- |
- |
- |
Vaucluse – 84 |
||||||
Orange |
+ |
- |
+ |
+ |
+ |
- |
Vendée – 85 |
||||||
Fontenay-le-Comte |
+ |
- |
- |
+ |
+ |
- |
La Roche-sur-Yon |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
Vienne – 86 |
||||||
Lusignan |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Saint-Jean-de-Sauves/Naintré |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
Jardres |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Saint-Saviol |
+ |
- |
- |
- |
+ |
- |
Haute-Vienne – 87 |
||||||
Limoges |
+ |
+ |
- |
- |
+ |
- |
Vosges – 88 |
||||||
Mirecourt |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Yonne – 89 |
||||||
Auxerre |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
Châtel-Censoir |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Laroche-Saint-Cydroine/Migennes |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Pacy-sur-Armançon |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Sens |
+ |
- |
+ |
+ |
+ |
- |
Charny |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Quarré-les-Tombes |
- |
+ |
- |
- |
- |
- |
Villeneuve-l'Archevêque |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
Seine-et-Marne – 77 |
||||||
Bray-sur-Seine Mouy-sur-Seine |
+ |
- |
+ |
+ |
+ |
- |
La Ferté-sous-Jouarre Sept-Sorts/Ussy-sur-Marne |
+ |
- |
+ |
+ |
+ |
- |
La Grande-Paroisse/Montereau |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
Meaux |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
Melun/Vaux-le-Pénil |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Nemours-sur-Loing |
|
|
|
|
|
|
Saint-Pierre-lès-Nemours |
+ |
- |
+ |
+ |
+ |
- |
Nangis |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Yvelines – 78 |
||||||
Bonnières-sur-Seine |
+ |
- |
+ |
+ |
+ |
- |
Mantes |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
Essonne – 91 |
||||||
Corbeil |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
Morigny |
+ |
- |
+ |
+ |
+ |
- |
Hauts-de-Seine – 92 |
||||||
Gennevilliers |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Val-d'Oise – 95 |
||||||
Pontonse/Saint-Quen-l'Aumône |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
IRLANDA |
||||||
Banagher |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Cahir |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Campile |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Carlow |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Castlelyons |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Cork |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Donaghmore (County Laois) |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Drogheda |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Dublin |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Dundalk |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Dungarvan |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Edenderry |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Enniscorthy |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Gorey |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Kilkenny |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Limerick |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Mullingar |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Navan |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Nenagh |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Portlaoise |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Ratheoffey |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Tullamore |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Waterford |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Wexford |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Wickford |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Wicklow |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
ITALIA |
||||||
Alessandria |
||||||
Alessandria |
+ |
- |
- |
+ |
+ |
- |
Tortona |
+ |
- |
- |
+ |
- |
- |
Casale Monferrato |
+ |
- |
- |
- |
- |
- |
Acqui |
+ |
- |
- |
- |
- |
- |
Arquata Scrivia |
+ |
- |
- |
- |
- |
- |
Asti |
||||||
Nizza Monferrato |
+ |
- |
- |
- |
- |
- |
Cuneo |
||||||
Cuneo |
+ |
- |
- |
- |
+ |
- |
Saluzzo |
+ |
- |
- |
- |
- |
- |
Alba |
+ |
- |
- |
- |
- |
- |
Savigliano |
+ |
- |
- |
- |
- |
- |
Mondovi |
+ |
- |
- |
- |
- |
- |
Novara |
||||||
Novara |
+ |
- |
- |
- |
- |
- |
Torino |
||||||
Torino |
+ |
- |
- |
- |
+ |
- |
Pinerolo |
+ |
- |
- |
- |
- |
- |
Chivasso |
+ |
- |
- |
- |
- |
- |
Rivarolo Canavese |
+ |
- |
- |
- |
- |
- |
Carmagnola |
+ |
- |
- |
- |
- |
- |
Vercelli |
||||||
Vercelli |
+ |
- |
- |
- |
- |
- |
Santhia |
+ |
- |
- |
- |
- |
- |
Crescentino |
+ |
- |
- |
- |
- |
- |
Genova |
||||||
Genova |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Bergamo |
||||||
Bergamo |
+ |
- |
- |
- |
+ |
- |
Fontanella |
+ |
- |
- |
- |
- |
- |
Treviglio |
+ |
- |
- |
- |
- |
- |
Brescia |
||||||
Brescia |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
Rovato |
+ |
- |
- |
- |
- |
- |
Orzinuovi |
+ |
- |
- |
- |
- |
- |
Manerbio |
+ |
- |
- |
- |
- |
- |
Lonato |
+ |
- |
- |
- |
- |
- |
Remedello |
+ |
- |
- |
- |
- |
- |
Como |
||||||
Mariano Comense |
+ |
- |
- |
- |
- |
- |
Cremona |
||||||
Cremona |
+ |
- |
- |
- |
+ |
- |
Crema |
+ |
- |
- |
- |
- |
- |
Scandolara |
+ |
- |
- |
- |
- |
- |
Mantova |
||||||
Mantova |
+ |
- |
- |
- |
+ |
- |
Ostiglia |
+ |
- |
- |
- |
- |
- |
Commessaggio |
+ |
- |
- |
- |
- |
- |
Ceresara |
+ |
- |
- |
- |
- |
- |
Milano |
||||||
Milano |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
Lodi |
+ |
- |
- |
- |
- |
- |
Corbetta |
+ |
- |
- |
- |
- |
- |
Casalpusterlengo |
+ |
- |
- |
- |
- |
- |
Vimercate |
+ |
- |
- |
- |
- |
- |
Pavia |
||||||
Pavia |
+ |
- |
- |
- |
- |
- |
Voghera |
+ |
- |
- |
+ |
- |
- |
Mortara |
+ |
- |
- |
- |
- |
- |
Corteolona |
+ |
- |
- |
+ |
- |
- |
Varese |
||||||
Callarate |
+ |
- |
- |
- |
- |
- |
Belluno |
||||||
Belluno |
+ |
- |
- |
- |
- |
- |
Padova |
||||||
Padova |
+ |
- |
- |
+ |
+ |
- |
Piove di Sacco |
+ |
- |
- |
- |
- |
- |
Este |
+ |
- |
- |
+ |
- |
- |
Campo San Pietro |
+ |
- |
- |
- |
- |
- |
Rovigo |
||||||
Rovigo |
+ |
- |
- |
+ |
+ |
- |
Padia Polesine |
+ |
- |
- |
+ |
- |
- |
Contarina |
+ |
- |
- |
- |
- |
- |
Adria |
+ |
- |
- |
+ |
- |
- |
Treviso |
||||||
Treviso |
+ |
- |
- |
- |
+ |
- |
Vazzola |
+ |
- |
- |
- |
- |
- |
Montebelluna |
+ |
- |
- |
- |
- |
- |
Castelfranco Veneto |
+ |
- |
- |
- |
- |
- |
Udine |
||||||
Udine |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
San Giorgio di Nogaro |
+ |
- |
- |
- |
- |
- |
Latisana |
+ |
- |
- |
- |
- |
- |
Pordenone |
||||||
Pordenone |
+ |
- |
- |
- |
+ |
- |
Venezia |
||||||
Venezia |
+ |
- |
- |
- |
+ |
- |
Mestre |
+ |
- |
- |
- |
- |
- |
Cavarzere |
+ |
- |
- |
- |
- |
- |
Portogruaro |
+ |
- |
- |
- |
- |
- |
San Donà di Piave |
+ |
- |
- |
- |
- |
- |
Dolo |
+ |
- |
- |
- |
- |
- |
Verona |
||||||
Verona |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
Cerea |
+ |
- |
- |
+ |
- |
- |
San Bonifacio |
+ |
- |
- |
- |
- |
- |
Caprino Veronese |
+ |
- |
- |
- |
- |
- |
Vicenza |
||||||
Vicenza |
+ |
- |
- |
- |
+ |
- |
Barbarano |
+ |
- |
- |
- |
- |
- |
Thiene |
+ |
- |
- |
- |
- |
- |
Sandrigo |
+ |
- |
- |
- |
- |
- |
Lonigo |
+ |
- |
- |
- |
- |
- |
Gorizia-Trieste |
||||||
Romans d'Isonzo |
+ |
- |
- |
- |
- |
- |
Bologna |
||||||
Bologna |
+ |
- |
+ |
- |
- |
+ |
San Giovanni in Persiceto |
+ |
- |
- |
+ |
- |
- |
Imola |
+ |
- |
- |
+ |
- |
- |
Vergato |
+ |
- |
- |
+ |
- |
- |
Molinella |
+ |
- |
- |
+ |
- |
- |
Ferrara |
||||||
Ferrara |
+ |
- |
- |
+ |
- |
- |
Vigarano |
+ |
- |
- |
+ |
- |
- |
Massa Fiscaglia |
+ |
- |
- |
+ |
- |
- |
Portomaggiore |
+ |
- |
- |
+ |
- |
- |
Forli |
||||||
Forli |
+ |
- |
- |
+ |
- |
- |
Meldola |
+ |
- |
- |
+ |
- |
- |
Rimini |
+ |
- |
- |
+ |
- |
- |
Rocca San Casciano |
+ |
- |
- |
+ |
- |
- |
Cesena |
+ |
- |
- |
+ |
- |
- |
Coriano |
+ |
- |
- |
+ |
- |
- |
Modena |
||||||
Modena |
+ |
- |
- |
+ |
- |
- |
Carpi |
+ |
- |
- |
+ |
- |
- |
Mirandola |
+ |
- |
- |
+ |
- |
- |
San Felice sul Pinaro |
+ |
- |
- |
- |
- |
- |
Pavullo |
+ |
- |
- |
- |
- |
- |
Parma |
||||||
Parma |
+ |
- |
- |
+ |
- |
- |
Fontanellato |
+ |
- |
- |
+ |
- |
- |
Bardi |
+ |
- |
- |
- |
- |
- |
Calestano |
+ |
- |
- |
- |
- |
- |
Busseto |
+ |
- |
- |
- |
- |
- |
Piacenza |
||||||
Piacenza |
+ |
- |
- |
+ |
- |
- |
Fiorenzuola d'Arda |
+ |
- |
- |
+ |
- |
- |
Borgonovo |
+ |
- |
- |
+ |
- |
- |
Bettola |
+ |
- |
- |
- |
- |
- |
Ravenna |
||||||
Ravenna |
+ |
- |
- |
+ |
- |
- |
Conselice |
+ |
- |
- |
- |
- |
- |
Lugo |
+ |
- |
- |
+ |
- |
- |
Faenza |
+ |
- |
- |
+ |
- |
- |
Reggio nell'Emilia |
||||||
Reggio nell'Emilia |
+ |
- |
- |
- |
- |
- |
Novellara |
+ |
- |
- |
- |
- |
- |
Carpineti |
+ |
- |
- |
- |
- |
- |
Ramiseto |
+ |
- |
- |
- |
- |
- |
Arezzo |
||||||
Arezzo |
+ |
- |
- |
+ |
- |
- |
Cortona |
+ |
- |
- |
+ |
- |
- |
San Giovanni Valdarno |
+ |
- |
- |
+ |
- |
- |
Bibbiena |
+ |
- |
- |
+ |
- |
- |
San Sepolcro |
+ |
- |
- |
+ |
- |
- |
Firenze |
||||||
Empoli |
+ |
- |
- |
+ |
- |
- |
Borgo San Lorenzo |
+ |
- |
- |
- |
- |
- |
Figline Valdarno |
+ |
- |
- |
+ |
- |
- |
Grosseto |
||||||
Grosseto |
+ |
- |
+ |
+ |
- |
- |
Castel del Piano |
+ |
- |
- |
+ |
- |
- |
Civitella Paganico |
+ |
- |
- |
+ |
- |
- |
Cinigiano |
+ |
- |
- |
+ |
- |
- |
Gavorrano |
+ |
- |
- |
+ |
- |
- |
Manciano |
+ |
- |
- |
+ |
- |
- |
Orbetello |
+ |
- |
- |
+ |
- |
- |
Livorno |
||||||
Rosignano |
+ |
- |
- |
+ |
- |
- |
Suvereto |
+ |
- |
- |
+ |
- |
- |
Ardenza |
+ |
- |
- |
- |
- |
- |
Lucca |
||||||
San Pietro a Vico |
+ |
- |
- |
- |
- |
- |
Pisa |
||||||
Pisa |
+ |
- |
- |
- |
- |
- |
Pontedera |
+ |
- |
- |
- |
- |
- |
Valterra |
+ |
- |
- |
+ |
- |
- |
Guardistallo |
+ |
- |
- |
- |
- |
- |
Pistoia |
||||||
Monsummano |
+ |
- |
- |
- |
- |
- |
Siena |
||||||
Siena |
+ |
- |
- |
+ |
- |
- |
Colle di Val d'Elsa |
+ |
- |
- |
+ |
- |
- |
Montepulciano |
+ |
- |
- |
+ |
- |
- |
Buonconvento |
+ |
- |
- |
+ |
- |
- |
Ancona |
||||||
Ancona |
+ |
- |
- |
+ |
- |
+ |
Jesi |
+ |
- |
- |
+ |
- |
- |
Osimo |
+ |
- |
- |
+ |
- |
- |
Fabriano |
+ |
- |
- |
+ |
- |
- |
Senigallia |
+ |
- |
- |
+ |
- |
- |
Ostra Vetere |
+ |
- |
- |
+ |
- |
- |
Ascoli Piceno |
||||||
Ascoli Piceno |
+ |
- |
- |
+ |
- |
- |
Fermo |
+ |
- |
- |
+ |
- |
- |
Montegranaro |
+ |
- |
- |
+ |
- |
- |
Ortezzano |
+ |
- |
- |
+ |
- |
- |
Amandola |
+ |
- |
- |
+ |
- |
- |
Macerata |
||||||
Macerata |
+ |
- |
- |
+ |
- |
+ |
Sant'Angelo in Pontano |
+ |
- |
- |
+ |
- |
- |
Castelramondo |
+ |
- |
- |
+ |
- |
- |
Cingoli |
+ |
- |
- |
+ |
- |
- |
Recanati |
+ |
- |
- |
+ |
- |
- |
Pesaro |
||||||
Pesaro e Urbinu |
+ |
- |
- |
+ |
- |
- |
Macerata Feltria |
+ |
- |
- |
+ |
- |
- |
Fossombrone |
+ |
- |
- |
+ |
- |
- |
Cagli |
+ |
- |
- |
+ |
- |
- |
Perugia |
||||||
Perugia |
+ |
- |
- |
+ |
- |
+ |
Foligno |
+ |
- |
- |
+ |
- |
- |
Gubbio |
+ |
- |
- |
- |
- |
- |
Citta di Castello |
+ |
- |
- |
+ |
- |
- |
Castiglione del Lago |
+ |
- |
- |
+ |
- |
- |
Todi |
+ |
- |
- |
+ |
- |
- |
Terni |
||||||
Terni |
+ |
- |
- |
+ |
- |
- |
Narni Scalo |
+ |
- |
- |
+ |
- |
- |
Orvieto |
+ |
- |
- |
+ |
- |
- |
Fabro |
+ |
- |
- |
+ |
- |
- |
Frosinone |
||||||
Frosinone |
+ |
- |
- |
+ |
- |
- |
Anagni |
+ |
- |
- |
- |
- |
- |
Cassino |
+ |
- |
- |
+ |
- |
- |
Paliano |
+ |
- |
- |
+ |
- |
- |
Latina |
||||||
Latina |
+ |
- |
- |
+ |
- |
- |
Aprilia |
+ |
- |
- |
- |
- |
- |
Cisterna |
+ |
- |
- |
- |
- |
- |
Terracina |
+ |
- |
- |
- |
- |
- |
Rieti |
||||||
Rieti |
+ |
- |
- |
- |
- |
- |
Poggio Mirteto |
+ |
- |
- |
- |
- |
- |
Roma |
||||||
Roma |
+ |
- |
- |
+ |
- |
- |
Civitavecchia |
+ |
- |
- |
+ |
- |
- |
Pomezia |
+ |
- |
- |
- |
- |
- |
Campagnano |
+ |
- |
- |
+ |
- |
- |
Cerveteri |
+ |
- |
- |
+ |
- |
- |
Tivoli |
+ |
- |
- |
+ |
- |
- |
Viterbo |
||||||
Viterbo |
+ |
- |
- |
+ |
- |
- |
Civita Castellana |
+ |
- |
- |
- |
- |
- |
Tarquinia |
+ |
- |
- |
+ |
- |
- |
Valentano |
+ |
- |
- |
+ |
- |
- |
Sutri |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Acquapendente |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Bagnoregio |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Tuscania |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Monte Romano |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Montalto di Castro |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Barbarano Romano |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
L'Aquila |
||||||
L'Aquila |
+ |
- |
- |
- |
- |
- |
Chieti |
||||||
Chieti |
+ |
- |
- |
+ |
- |
- |
Lanciano |
+ |
- |
- |
+ |
- |
- |
Casalbordino |
+ |
- |
- |
+ |
- |
- |
Atessa |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Guardiagrele |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Casoli |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Pescara |
||||||
Pescara |
+ |
- |
- |
+ |
- |
- |
Loreto Aprutino |
+ |
- |
- |
- |
- |
- |
Manoppello |
+ |
- |
- |
- |
- |
- |
Teramo |
||||||
Teramo |
+ |
- |
- |
- |
- |
- |
Montorio al Vomano |
+ |
- |
- |
- |
- |
- |
Sant'Omero |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Giulianova |
+ |
- |
- |
+ |
- |
- |
Campobasso |
||||||
Campobasso |
+ |
- |
- |
+ |
- |
- |
Termoli |
+ |
- |
- |
+ |
- |
- |
Larino |
+ |
- |
- |
+ |
- |
- |
Riccia |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Montenero |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Santa Croce di Magliano |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Sant'Elia a Pianisi |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Isernia |
||||||
Isernia |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Venatro |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Avellino |
||||||
Atripalda |
+ |
- |
- |
+ |
- |
- |
Ariano Irpino |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Lacedonia |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Calitri |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Vallata |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Montecalvo |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Mirabella Eclano |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Benevento |
||||||
Benevento |
+ |
- |
- |
+ |
- |
- |
San Bartolomeo in Galdo |
+ |
- |
- |
+ |
- |
- |
Pesco Sannita |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Apice |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Circello |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Castelfranco in Miscano |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Caserta |
||||||
Aversa |
+ |
- |
- |
- |
- |
- |
Vairano |
+ |
- |
- |
+ |
- |
- |
Piedimonte d'Alife |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Napoli |
||||||
Napoli |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Salerno |
||||||
Salerno |
+ |
- |
- |
+ |
- |
- |
Sala Consilina |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Altavilla |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Bari |
||||||
Bari |
+ |
- |
+ |
+ |
- |
- |
Gravina in Puglia |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Minervino |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Spinazzola |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Altamura |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Canosa di Puglia |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Santeramo in Colle |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Brindisi |
||||||
Brindisi |
+ |
- |
- |
+ |
- |
- |
Foggia |
||||||
Foggia |
+ |
- |
- |
+ |
- |
- |
Manfredonia |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Cerignola |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Lucera |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Ascoli Satriano |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
San Severo |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Pietramontecorvino |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Serracapriola |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Orsara di Puglia |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Casalnuovo |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Poggio Imperiale |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
San Marco in Lamis |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Lecce |
||||||
Lecce |
+ |
- |
- |
+ |
- |
- |
Maglie |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Nardo |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Taranto |
||||||
Mottola |
+ |
- |
- |
+ |
- |
- |
Ginosa |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Matera |
||||||
Matera |
+ |
- |
+ |
+ |
- |
- |
Bernalda |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Nova Siri |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Ferrandina |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Montalbano Ionico |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Irsina |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Stigliano |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Grassano |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Craco |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Potenza |
||||||
Potenza |
+ |
- |
- |
+ |
- |
- |
Venosa |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Senise |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Melfi |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Avigliano |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Lavello |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Genzano di Lucana |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Montemilone |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Rionero in Vulture |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Corleto Perticara |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Atella |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Oppido Lucano |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Tolve |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Catanzaro |
||||||
Catanzaro |
+ |
- |
- |
+ |
- |
- |
Crotone |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Sant'Eufemia Lamezia |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Isola di Capo Rizzuto |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Cutro |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Strongoli |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Botricello |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Cropani |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Vibo Valentia |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Cosenza |
||||||
Cosenza |
+ |
- |
- |
+ |
- |
- |
Spezzano Albanese |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Rocca Imperiale |
+ |
- |
- |
+ |
- |
- |
Mongrassano |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Amendolara |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Montalto Rose |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Reggio Calabria |
||||||
Reggio Calabria |
+ |
- |
- |
+ |
- |
- |
Locri |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Agrigento |
||||||
Agrigento |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Licata |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Cammarata |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Naro |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Canicatti |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Ribera |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Santa Margherita |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Aragona |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Cianciana |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Favara |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Bivona |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Enna |
||||||
Enna |
+ |
- |
- |
+ |
- |
- |
Centuripe |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Nicosia |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Pietraperzia- |
|
- |
- |
+ |
- |
- |
Aidone |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Agira |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Catenanuova |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Barrafranca |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Gagliano Monferrato |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Villarosa |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Messina |
||||||
Messina |
+ |
- |
- |
+ |
- |
- |
Milazzo |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Castel di Lucio |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Cesaro |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Caltanisseta |
||||||
Caltanisseta |
+ |
- |
- |
+ |
- |
- |
Gela |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Mussomeli |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Vallelunga |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Mazzarino- |
|
- |
- |
+ |
- |
- |
Resuttano |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Riesi |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Milena |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Marianopoli |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Serraditalco |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Catania |
||||||
Catania |
+ |
- |
- |
+ |
- |
- |
Caltagirone |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Ramacca |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Schettino (traz Paterno) |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Grammichele |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Palagonia |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Mirabella Imbaccari |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Militello |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Raddusa |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Palermo |
||||||
Palermo |
+ |
- |
- |
+ |
- |
- |
Termini Imerese |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Corleone |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Castellana |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Baucina |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Alia |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Camporeale |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Prizzi |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Cefalà Diana |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Alimena |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Castronuovo |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Bisacquino |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Ragusa |
||||||
Ragusa- |
|
- |
- |
+ |
- |
- |
Modica |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Chiaramonte Gulfi- |
|
- |
- |
+ |
- |
- |
Giarratana |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Ispica |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Acate |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Siracusa |
||||||
Siracusa- |
|
- |
- |
+ |
- |
- |
Noto |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Lentini |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Palazzolo Acreide |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Rosolini |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Canicattini Bagni |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Trapani |
||||||
Castelvetrano |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Alcamo |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Poggioreale |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Salemi |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Mazara del Vallo |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Buseto Palizzolo |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Gibelina |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Marsala |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Cagliari |
||||||
Cagliari |
+ |
- |
- |
+ |
- |
- |
Barumini |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Giba |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Sanluri- |
|
- |
- |
+ |
- |
- |
San Giovanni Suergiu |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Villacidro- |
|
- |
- |
+ |
- |
- |
Guspini |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Iglesias |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Pula |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Senorbi- |
|
- |
- |
+ |
- |
- |
Guasila |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Oristano |
||||||
Oristano- |
|
- |
- |
+ |
- |
- |
Sassari |
||||||
Sassari |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Olbia |
+ |
- |
- |
+ |
- |
- |
Alghero |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Bonorva |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Porto Torres |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Pozzomaggiore |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Sedini |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Ittiri |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Tula |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Nuoro |
||||||
Nuoro- |
|
- |
- |
+ |
- |
- |
Macomer |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Gergei |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Siniscola |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Magomadas |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Orosei |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Tortoli |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Isili |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Laconi |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
LUXEMBURG |
||||||
Mersch |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
țĂRILE DE JOS |
||||||
Amsterdam |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Groningen |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Rotterdam |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
REGATUL UNIT |
||||||
Aberdeen |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Ashford |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Avonmouth |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Bangor |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Belfast |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Berwick upon Tweed |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Brighton |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Cambridge |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Carnarthen |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Cowes |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Darlington |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Doncaster |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Driffield |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Elgin |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Exeter |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Glasgow |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Hartlebury |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Irrvergordon |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Inverness |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Ipswich |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
King's Lynn |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Leith |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Liverpool |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Locharbriggs |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Londonderry |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Manby |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Montrose |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Newcastle |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Northampton |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Norwich |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Old Dalby |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Oxford |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Perth |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Plymouth |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Prees Heath |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Ripon |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Southampton |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Tilbury |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Turriff |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
ΕΛΛΑΛΑ |
||||||
Θράχη |
||||||
Αλχζανδρούπολη |
+ |
- |
+ |
+ |
+ |
- |
Ανθυι- |
|
- |
- |
+ |
- |
- |
Σαμοθράхη |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Αιδυμότειχο |
- |
- |
+ |
+ |
+ |
- |
Ελαφογώρι |
+ |
- |
- |
- |
- |
- |
Ααβαρα |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
Οριστάδα |
+ |
- |
+ |
+ |
+ |
- |
Λίхαωα |
+ |
- |
+ |
+ |
+ |
- |
Νεοχώρι |
+ |
- |
+ |
+ |
+ |
- |
Βαλτος |
+ |
- |
- |
- |
+ |
- |
Πενταλοηος |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Περωτα |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Ορμένιο |
+ |
- |
- |
- |
+ |
- |
Πλάτη |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
Σονφλί |
- |
- |
- |
+ |
+ |
- |
Προβατονας |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
Μανροхλησι |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
Φερρες |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
Κομοτηνή |
+ |
- |
+ |
+ |
+ |
- |
Αμβροσία |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
Παγούρια |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
Σάππες |
- |
- |
+ |
+ |
+ |
- |
Πόρτο-Λαγο |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
Ξάνθη |
- |
- |
+ |
- |
+ |
- |
Ιασμος |
+ |
- |
+ |
+ |
+ |
- |
Γεννησαία |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
Ανατολιхή Μαхεδονία |
||||||
Δράμα |
+ |
- |
+ |
+ |
+ |
- |
Καλαμπάхι |
+ |
- |
- |
- |
+ |
- |
Πρωσοτσάνη |
- |
- |
+ |
+ |
+ |
- |
Μαυρολεύхη |
+ |
- |
- |
- |
+ |
- |
Καβάλα |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
Χρυσούπολη |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
Κρηνίδες |
+ |
- |
- |
- |
+ |
- |
Ζαρхαδια |
- |
- |
- |
- |
+ |
- |
Ελεθερούπολη |
+ |
- |
- |
- |
+ |
- |
Ν. Πέραμος |
- |
- |
- |
+ |
+ |
- |
Παλαωοχώρι |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
Σέρρες |
+ |
- |
+ |
+ |
+ |
- |
Λευхοθέα |
+ |
- |
+ |
+ |
+ |
- |
N. Ζίχνη |
+ |
- |
+ |
+ |
+ |
- |
Ηράхλεια |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
Σιδηρόхαστρο |
- |
- |
+ |
+ |
+ |
- |
Βυρώνεια |
+ |
- |
- |
- |
+ |
- |
Στρυμονιхό |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
Σхοτούσα |
+ |
- |
- |
- |
+ |
- |
Νιγρτα |
+ |
- |
+ |
+ |
+ |
- |
Λάφνη |
+ |
- |
+ |
+ |
+ |
- |
Αημητρίτσι |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
Μανροθαλασσα |
+ |
- |
+ |
+ |
+ |
- |
Κεντριхή Μαхεδονία |
||||||
Θεσσαλονίхη |
+ |
- |
+ |
+ |
+ |
- |
Γεμτρα |
+ |
- |
+ |
+ |
+ |
- |
Επανωμή |
+ |
- |
+ |
+ |
+ |
- |
N. Μεσημβρία |
+ |
- |
+ |
+ |
- |
- |
Πύργος |
+ |
- |
- |
- |
+ |
- |
Σίνδος |
- |
- |
- |
+ |
+ |
- |
N. Καλλιхράτεια |
+ |
- |
+ |
+ |
+ |
- |
Βασιλιхά |
+ |
- |
+ |
+ |
- |
- |
Αξιοχώρι |
- |
- |
+ |
+ |
+ |
- |
Λαγхαδάς |
+ |
- |
+ |
+ |
+ |
- |
Δρυμός |
+ |
- |
+ |
+ |
- |
- |
Νέα Απολλωνία |
+ |
- |
+ |
+ |
+ |
- |
Κριθιά |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Σοχός |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Λαγхαδίхια |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
Πολύγρος |
- |
- |
+ |
+ |
- |
- |
Καλύβια- |
|
- |
- |
+ |
- |
- |
Γαλάτιστα |
+ |
- |
+ |
+ |
+ |
- |
Αρναία |
- |
- |
+ |
+ |
- |
- |
Ν. Κρήμνη |
+ |
- |
+ |
+ |
- |
- |
Ν. Mουδανιά |
+ |
- |
+ |
+ |
+ |
- |
N. Tρίγλια |
+ |
- |
+ |
+ |
- |
- |
Βάλτα |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Πετράλωνα |
- |
- |
+ |
+ |
- |
- |
Ν. Σύλλατα |
- |
- |
+ |
+ |
- |
- |
N. Φώхαια |
+ |
- |
+ |
+ |
- |
- |
Όλυθος |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Βέροια |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
Μελίхι |
+ |
- |
- |
- |
+ |
- |
Αλεξάνδρεια |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
Πλατύ |
- |
- |
+ |
+ |
+ |
- |
Αριδαία |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
Γιανιτσά |
+ |
- |
+ |
+ |
+ |
- |
Κρύα Βρύση |
+ |
- |
- |
- |
+ |
- |
Παλαίφυτο |
+ |
- |
- |
- |
+ |
- |
Πέλλα |
+ |
- |
+ |
+ |
+ |
- |
Κιλхίς |
+ |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
Κρηστόνη |
+ |
- |
+ |
+ |
- |
- |
Καλλιхό |
+ |
- |
+ |
+ |
- |
- |
Μαυρονέρι |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Καστανιές |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Αξιούπολη |
- |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
Πολύхαστρο |
+ |
- |
+ |
+ |
- |
- |
Λφνότοπο |
+ |
- |
+ |
+ |
- |
- |
Μεταμόρφωση |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Κατερίνη |
- |
- |
+ |
+ |
+ |
- |
Αιγίνιο |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
Κολινδρός |
+ |
- |
- |
- |
- |
- |
Δυτιхή Μαхεδονία |
||||||
Κοζάνη |
+ |
- |
+ |
+ |
- |
- |
Αρέπανο- |
|
- |
- |
+ |
- |
- |
Σέρβια |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Ξηρολίμνη |
+ |
- |
+ |
+ |
- |
- |
Νεάπολιζ |
- |
- |
+ |
+ |
- |
- |
Αγιοι θεόδωροι |
+ |
- |
- |
- |
- |
- |
Πτολεμαίδα |
+ |
- |
+ |
+ |
- |
- |
Ανατολιхό |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Καστοριά |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Μεσοποταμία |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Αργος Ορεστιхό |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Φλώρινα |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Πλατύ |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Αμύναιο |
+ |
- |
+ |
+ |
- |
- |
Γρεβενά |
- |
- |
+ |
+ |
- |
- |
Μυρσίνα |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Λήμητρα |
+ |
- |
- |
- |
- |
- |
Σαραхίνα |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Τριхοхιά |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Κεντριхή Ελλάδα |
||||||
Αχλάδι |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Αλμυρός |
+ |
- |
+ |
+ |
- |
- |
Σούρπη |
+ |
- |
+ |
+ |
- |
- |
Ν. Πλάτανος |
+ |
- |
+ |
+ |
- |
- |
Βόλος |
+ |
- |
+ |
+ |
+ |
- |
Βελεστίνο |
+ |
- |
+ |
+ |
+ |
- |
Αερινό |
+ |
- |
+ |
+ |
- |
- |
Ριζόμυλος |
+ |
- |
+ |
+ |
- |
- |
Στεφανοβυхι |
+ |
- |
+ |
+ |
- |
- |
Περίβλεπτο |
- |
- |
+ |
+ |
- |
- |
Ελασσόνα |
- |
- |
+ |
+ |
+ |
- |
Δεσхάτη |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Δομενίхιο |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Γεράνεια |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Καλαμπάхα |
- |
- |
+ |
+ |
+ |
- |
Βασώιхή |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Καρδίτσα |
+ |
- |
+ |
+ |
+ |
- |
Σοφάδες- |
|
- |
+ |
- |
- |
- |
Παλαμά |
- |
- |
+ |
+ |
+ |
- |
Πασχαλίτσα |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Μαυραχάδες |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Λάρισα |
+ |
- |
+ |
+ |
+ |
- |
Κοιλάδα |
+ |
- |
+ |
+ |
+ |
- |
Ζάππειο |
+ |
- |
+ |
+ |
+ |
- |
Κυπάρισσος |
+ |
- |
+ |
+ |
- |
- |
Κυψέλη |
+ |
- |
+ |
+ |
- |
- |
N. Kαρυές |
+ |
- |
+ |
+ |
+ |
- |
Νίхωα |
+ |
- |
+ |
+ |
+ |
- |
Τύρναβος |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
Χάλхη |
+ |
- |
+ |
+ |
+ |
- |
Φαλάνη |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
Τρίхαλα |
- |
- |
+ |
+ |
+ |
- |
Φάρσαλα |
+ |
- |
+ |
+ |
+ |
- |
Σποτούσα |
- |
- |
+ |
+ |
+ |
- |
Χαλхιαδών |
+ |
- |
+ |
+ |
+ |
- |
Κρήνη |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
Στερεά Ελλάδα |
||||||
Αγρίνιο |
+ |
- |
- |
- |
+ |
- |
Βόνιτσα |
+ |
+ |
- |
+ |
+ |
- |
Μεσολόγγι |
- |
- |
- |
- |
+ |
- |
Νεοχώρι |
+ |
- |
- |
- |
+ |
- |
Ναύπαхτος |
+ |
- |
- |
- |
+ |
- |
Ασταхός |
- |
- |
- |
- |
+ |
- |
Αμρίхλεια |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
Παλωοχώρι |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Αταλάντη |
+ |
- |
+ |
+ |
+ |
- |
Μαρτίνο |
+ |
- |
+ |
+ |
+ |
- |
Λειβανάτες |
+ |
- |
+ |
+ |
+ |
- |
Στροβίхι |
- |
- |
+ |
+ |
+ |
- |
Λαμία |
+ |
- |
+ |
+ |
+ |
- |
Δομοхός |
+ |
- |
+ |
+ |
+ |
- |
Καρυές- |
|
- |
+ |
+ |
+ |
- |
Λιανοхλάδι |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Ομβρυαхή |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
Σπερχειάδα |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
Θήβα |
+ |
- |
+ |
+ |
- |
- |
Τανάγρα |
+ |
- |
+ |
+ |
- |
- |
Λιβαδειά |
+ |
- |
+ |
+ |
+ |
- |
Αλίαρτος |
+ |
- |
+ |
+ |
+ |
- |
Λιπότιον |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Ορχομινος |
+ |
- |
+ |
+ |
+ |
- |
Αυλώνα |
+ |
- |
+ |
+ |
- |
- |
Ερνθραί |
+ |
- |
+ |
+ |
- |
- |
Ηπειρος |
||||||
Αρτα |
- |
- |
- |
- |
+ |
- |
Φιλιππώδα |
- |
- |
- |
- |
+ |
- |
Ιωαννινα |
+ |
- |
- |
- |
+ |
- |
Ηγουμενίτσα |
- |
- |
- |
- |
+ |
- |
Παραμνθια |
- |
- |
- |
- |
+ |
- |
Κονιτσα |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Πρέβεζα |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
Καναλαхι |
- |
- |
- |
- |
+ |
- |
Πελοπόννησος |
||||||
Αμαλιαδα |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
Εφύρα |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
Γαστούνη |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
Λεχωνά |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
Πύργος |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
Κιατο |
+ |
- |
+ |
+ |
- |
- |
Σхαλα |
- |
- |
- |
- |
+ |
- |
Πάτρα |
+ |
- |
- |
+ |
- |
- |
Κ. Aχαία |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Ααππα |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
Νήσοι |
||||||
Ρόδος |
- |
- |
+ |
+ |
- |
- |
Κώς |
- |
- |
+ |
+ |
- |
- |
Θήρα |
- |
- |
+ |
- |
- |
- |
Αήμνος |
- |
- |
+ |
+ |
- |
- |
Πάρος |
- |
- |
+ |
- |
- |
- |
Χαλхίδα |
+ |
- |
+ |
+ |
- |
- |
Ισιαία |
+ |
- |
+ |
+ |
- |
- |
Μαντούδι |
- |
- |
+ |
+ |
- |
- |
Ψαχνά |
- |
- |
+ |
+ |
- |
- |
SPANIA |
||||||
COMUNITATEA AUTONOMĂ GALICIA |
||||||
Provincia Coruña |
||||||
Betanzos |
+ |
+ |
+ |
- |
+ |
- |
Provincia Lugo |
||||||
Guitiriz |
+ |
+ |
+ |
- |
+ |
- |
Provincia Orense |
||||||
Celanova |
+ |
+ |
+ |
- |
+ |
- |
Provincia Pontevedra |
||||||
Portas |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
- |
COMUNITATEA AUTONOMĂ ASTURIAS |
||||||
Oviedo |
+ |
+ |
+ |
- |
+ |
- |
COMUNITATEA AUTONOMĂ CANTABRIA |
||||||
Torrelavega |
+ |
+ |
+ |
- |
+ |
- |
COMUNITATEA AUTONOMĂ PAIS VASCO |
||||||
Provincia Álava |
||||||
Vitoria |
+ |
+ |
+ |
- |
+ |
- |
Salvatierra |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
COMUNITATEA AUTONOMĂ NAVARRA |
||||||
Caparroso |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
Estella |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Lerin |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Pamplona |
+ |
- |
+ |
+ |
- |
- |
Sanguesa |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Tafalla |
+ |
- |
+ |
+ |
+ |
+ |
Tudela |
+ |
- |
+ |
+ |
+ |
+ |
Villafranca-Viana |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
COMUNITATEA AUTONOMĂ RIOJA |
||||||
Alfaro |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
Calahorra |
+ |
- |
+ |
+ |
+ |
- |
Haro |
+ |
- |
+ |
+ |
- |
- |
Logroño |
+ |
- |
+ |
+ |
+ |
+ |
Nájera |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Santo Domingo de la Calzada |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
COMUNITATEA AUTONOMĂ ARAGÓN |
||||||
Provincia Huesca |
||||||
Barbastro |
+ |
- |
+ |
+ |
- |
- |
Binéfar |
- |
- |
+ |
- |
+ |
- |
Huesca |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
Jaca |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Plasencia del Monte |
+ |
- |
+ |
+ |
- |
- |
Sariñena |
+ |
- |
+ |
+ |
+ |
+ |
Tardienta |
+ |
- |
+ |
+ |
+ |
+ |
Fraga |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
Grañén |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
Lanaja- |
|
- |
+ |
- |
- |
- |
Monzón |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
+ |
Provincia Teruel |
||||||
Alcañiz |
+ |
+ |
+ |
- |
+ |
+ |
Calamocha |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Calanda |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Cella |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Ferreruela de Huerva |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Monreal del Campo |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Perales del Alfambra |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Puebla del Hijar |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
Santa Eulalia |
- |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Teruel |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Mumesa |
- |
- |
+ |
- |
- |
- |
Provincia Zaragoza |
||||||
Muel |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Ariza |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Belchite |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Borja |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Bitoa |
+ |
- |
+ |
+ |
+ |
- |
Bujaraloz |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Calatayud |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Cariñena |
+ |
- |
+ |
+ |
+ |
- |
Casetas |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
Caspe |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Daroca |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Epila |
+ |
- |
+ |
+ |
+ |
- |
Ejea de los Caballeros |
+ |
- |
+ |
+ |
+ |
+ |
Farlete |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Quinto de Ebro |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
+ |
Luna |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Mallén |
+ |
- |
+ |
+ |
+ |
- |
Sádaba |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Used |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Zaragoza |
+ |
- |
+ |
+ |
+ |
- |
Zuera |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
Gallur |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
COMUNITATEA AUTONOMĂ CATALUÑA |
||||||
Provincia Barcelona |
||||||
Vic |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
+ |
Igualada |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
Provincia Gerona |
||||||
Fornells de la Selva |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Figueras |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
+ |
Provincia Lérida |
||||||
Agramunt |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Balaguer |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
Bellpuig |
+ |
+ |
+ |
- |
+ |
+ |
Lérida |
+ |
- |
+ |
+ |
+ |
+ |
Borjas Blancas |
+ |
- |
- |
- |
- |
- |
Provincia Tarragona |
||||||
Montblanc |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
+ |
COMUNITATEA AUTONOMĂ BALEARES |
||||||
Palma de Mallorca |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
+ |
Mahón |
+ |
_ |
+ |
- |
+ |
- |
COMUNITATEA AUTONOMĂ CASTILLA ȘI LÉON |
||||||
Provincia Avila |
||||||
Arevalo |
+ |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
Ávila |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
Fontiveros |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Madrigal de las Altas Torres |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Sanchidrián |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
San Pedro del Arroyo |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Crespos |
- |
- |
+ |
- |
- |
- |
Provincia Burgos |
||||||
Aranda de Duero |
+ |
- |
+ |
+ |
+ |
- |
Villquirán de los Infantes |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Castrojeriz |
+ |
- |
+ |
+ |
- |
- |
Lerma |
+ |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
Medina de Pomar |
+ |
- |
+ |
+ |
- |
- |
Briviesca |
+ |
- |
+ |
+ |
- |
- |
Belorado |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Burgos |
+ |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
Miranda de Ebro |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
Pancorbo |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Trespaderne |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Torresandino |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Roa de Duero- |
|
- |
+ |
- |
- |
- |
Villadiego de Olmos |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Santa María del Campo |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
San Martin de Rubiales |
- |
- |
+ |
- |
- |
- |
Provincia León |
||||||
Santas Martas |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Santa Maria del Páramo |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
La Bañeza |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
Sahagún |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Valderas |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Valencia de D. Juan |
+ |
+ |
+ |
- |
+ |
- |
El Burgo Ranero |
- |
- |
+ |
- |
- |
- |
Provincia Palencia |
||||||
Herrera de Pisuerga |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Saldaña |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Carrión de los Condes |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Osorno |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Paredes de Nava |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Villada |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Frómista |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Astudillo |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Amusco |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Palencia |
+ |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
Castromocho |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Baltanas |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Torquemada |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
Venta de Baños |
- |
- |
+ |
- |
- |
- |
Cervivco de la Torre |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Conpudia |
- |
- |
+ |
- |
- |
- |
Provincia Salamanca |
||||||
La Fuente de San Esteban |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Ciudad Rodrigo |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Alba de Tormes |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
Peñaranda de Bracamonte |
+ |
- |
+ |
+ |
- |
- |
Macotera |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Cantalapiedra |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Salamanca |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
Huelmos |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Villares de la Reina |
+ |
- |
+ |
+ |
- |
- |
Gomecello |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Babilafuente |
- |
- |
+ |
- |
- |
- |
Robliza de Cojos |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Provincia Segovia |
||||||
Ayllón |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Boceguillas |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Cantalejo |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Cuéllar |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Sepúlveda |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Segovia |
+ |
+ |
+ |
- |
+ |
- |
San Cristóbal de la Vega |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Turégano |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Campo de San Pedro |
- |
- |
+ |
- |
- |
- |
Ortigosa de Pestaño |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Provincia Soria |
||||||
San Esteban de Gormaz |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Osma-La Rasa |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Soria |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Aliud – Gómara |
+ |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
Almazán – Coscurita |
+ |
+ |
+ |
- |
+ |
- |
Monteagudo |
- |
- |
+ |
- |
- |
- |
Medinaceli |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Berlanga de Duero |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Arcos del Jalon |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Agreda |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Provincia Valladolid |
||||||
Alaejos |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Ataquines |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Arrabal del Portillo |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Becilla de Valderaduey |
- |
- |
+ |
- |
- |
- |
Corcos |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Mayorga |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Medina de Rioseco |
+ |
- |
+ |
+ |
- |
- |
Mota del Marques |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Medina del Campo |
+ |
- |
+ |
+ |
- |
- |
Matapozuelo |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Nava del Rey |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Olmedo |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Peñafiel |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Simancas |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Tordehumos |
- |
- |
+ |
- |
- |
- |
Tordesillas |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
+ |
Tudela de Duero |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
Valladoid |
+ |
- |
+ |
+ |
- |
- |
Villalón |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Esguevillas de Esgueva |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Torrelóbaton |
- |
- |
+ |
- |
- |
- |
Provincia Zamora |
||||||
Aspariegos |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Barcial del Barco |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Benavente |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
Corrales del Vino |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Fuentesaúco |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Toro |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
Villapando |
+ |
- |
+ |
+ |
- |
- |
Zamora |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Manganeses de la Lampreana |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
COMUNITATEA AUTONOMĂ MADRID |
||||||
Alcalá de Henares |
+ |
- |
+ |
+ |
+ |
- |
Navalcarnero |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Valdemoro |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Villarejo de Salvanés |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
Arganda |
+ |
+ |
+ |
- |
+ |
- |
COMUNITATEA AUTONOMĂ CASTILLA-LA MANCHA |
||||||
Provincia de Albacete |
||||||
Hellin |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
Albacete |
+ |
- |
+ |
+ |
+ |
- |
Pozo Cañada |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Balazote |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Villar de Chinchilla |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Mahora |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
Minaya |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
+ |
La Roda |
+ |
- |
+ |
+ |
+ |
- |
Villarrobledo |
+ |
- |
+ |
+ |
+ |
- |
Barras |
+ |
+ |
+ |
- |
+ |
- |
Almansa |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
Casas de Juan Núñez |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
Civero |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Munera |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Provincia Ciudad Real |
||||||
Almaden |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Abenójar |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Almodóvar del Campo |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Piedrabuena |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Porzuna |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Ciudad Real |
+ |
- |
+ |
+ |
+ |
+ |
Corral de Calatrava |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Valdepeñas |
+ |
- |
+ |
+ |
- |
- |
Santa Cruz de Mudela |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Villanueva de los Infantes |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Manzanares |
+ |
- |
+ |
+ |
+ |
- |
Cinco Casas |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
+ |
Almargo |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
Calzada de Caltrava |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
La Solana |
- |
- |
+ |
- |
- |
- |
Alcázar de San Juan |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
Daimiel |
+ |
- |
+ |
+ |
+ |
+ |
Provincia Cuenca |
||||||
Huete |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Cañaveras |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Tarancón |
+ |
+ |
+ |
- |
+ |
- |
Carrascosa del Campo |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
San Clemente |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Saelices |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Cuenca |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
Sisante |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
La Almarcha |
+ |
- |
+ |
+ |
- |
- |
Villares del Saz |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
San Lorenzo de la Parilla |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Valverde de Júcar |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Belmonte |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Motilla del Palancar |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
Villamajor de Santiago |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Mota del Cuervo |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Torrejoncillo del Rey |
- |
- |
+ |
- |
- |
- |
Provincia Guadalajara |
||||||
Molina del Aragón |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Jadraque |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Cifuentes |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Torija |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Siguenza |
+ |
+ |
+ |
- |
+ |
- |
Guadalajara |
+ |
- |
+ |
+ |
+ |
- |
Pastrana |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Humanes |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
El Casar de Talamanca |
- |
- |
+ |
- |
- |
- |
Alcolea del Pinar |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Albares |
- |
- |
+ |
- |
- |
- |
Provincia Toledo |
||||||
Talavera de la Reina |
+ |
- |
+ |
+ |
+ |
+ |
Los Navalmorales |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Torrijos |
+ |
- |
+ |
+ |
+ |
+ |
Erustes |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Toledo |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
- |
Cabañas de la Sagra |
+ |
- |
+ |
+ |
+ |
- |
Illescas |
- |
- |
+ |
- |
- |
- |
Urda Estacion |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Ocaña |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Yepes |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Villatobas |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Corral de Almaguer |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
La Guardia |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Belvis de la Jara |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Tembleque |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Madrilejos-Consuegra |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Turleque |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Gálvez |
- |
+ |
+ |
- |
+ |
- |
Quintanar de la Orden |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
Seseña |
- |
- |
+ |
- |
+ |
- |
Mora |
- |
+ |
+ |
- |
- |
- |
COMUNITATEA AUTONOMĂ VALENCIA |
||||||
Provincia Valencia |
||||||
Requena |
+ |
- |
+ |
+ |
+ |
+ |
Provincia Castellón |
||||||
San Mateo |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
Provincia Alicante |
||||||
Alicante |
+ |
- |
+ |
+ |
+ |
+ |
COMUNITATEA AUTONOMĂ MURCIA |
||||||
Jumilla |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Mula |
+ |
- |
+ |
+ |
- |
- |
Lorca |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
+ |
COMUNITATEA AUTONOMĂ EXTREMADURA |
||||||
Provincia Badajoz |
||||||
La Roca de la Sierra |
+ |
- |
+ |
+ |
+ |
- |
Mérida |
+ |
- |
+ |
+ |
+ |
+ |
Montijo |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
+ |
Badajoz |
+ |
- |
+ |
+ |
+ |
+ |
Olivenza |
+ |
- |
+ |
+ |
+ |
- |
Don Benito-Villanueva de la Serena |
+ |
- |
+ |
+ |
+ |
+ |
Puebla de Alcocer |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Guareña |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
Castuera |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Villafranca de los Barros |
+ |
- |
+ |
+ |
+ |
- |
Zafra |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Jerez de los Caballeros |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Llerena |
+ |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
Azuaga |
+ |
- |
+ |
+ |
- |
- |
Berlanga |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Granja de Torrehermosa |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Cabeza de Buey |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Almendralejo |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
+ |
Fuente de Cantos |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Villanoeuva del Fresno |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Alburquerque |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Provincia Cáceres |
||||||
Miajadas |
+ |
- |
- |
- |
+ |
+ |
Trujillo |
+ |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
Cáceres |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Brozas |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Navalmoral de la Mata |
+ |
+ |
+ |
- |
+ |
- |
Plasencia |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
+ |
Mirabel |
+ |
- |
- |
- |
- |
- |
Cruce del Campo Luga |
+ |
+ |
+ |
- |
+ |
- |
COMUNITATEA AUTONOMĂ ANDALUCIA |
||||||
Provincia de Almeria |
||||||
Vélez Rubio |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Provincia Cádiz |
||||||
Jerez de la Frontera-La Barca |
+ |
- |
+ |
+ |
+ |
+ |
Puerto de Santa Maria |
+ |
- |
- |
+ |
- |
- |
Arcos de la Frontera |
+ |
- |
+ |
+ |
+ |
+ |
Estación El Cuervo |
+ |
- |
- |
+ |
+ |
+ |
Sanlúcar de Barrameda |
+ |
- |
- |
+ |
+ |
+ |
Olvera |
+ |
- |
+ |
+ |
- |
- |
Villamartin |
+ |
- |
+ |
+ |
- |
- |
Medina Sidonia |
+ |
- |
+ |
+ |
+ |
+ |
Jimena de la Frontera |
+ |
- |
- |
+ |
- |
- |
Provincia Córdoba |
||||||
Montilla |
+ |
- |
+ |
+ |
- |
- |
Baena |
+ |
- |
+ |
+ |
- |
- |
La Rambla |
+ |
- |
- |
+ |
- |
- |
Fernán Núñez |
+ |
- |
- |
+ |
- |
- |
Santaella |
+ |
- |
+ |
+ |
+ |
+ |
Espejo |
+ |
- |
+ |
+ |
- |
- |
Santa Cruz |
+ |
- |
- |
+ |
- |
- |
Córdoba |
+ |
- |
+ |
+ |
+ |
+ |
El Carpio |
+ |
- |
- |
+ |
+ |
+ |
Cañete de las Torres |
+ |
- |
- |
+ |
+ |
+ |
Posadas |
+ |
- |
- |
+ |
+ |
+ |
Palma del Rio |
+ |
- |
- |
+ |
+ |
+ |
Hinojosa del Duque |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Peñarroya |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Pozoblanco |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Alcaracejos |
+ |
- |
+ |
+ |
+ |
+ |
Puente Genil |
+ |
- |
- |
+ |
+ |
+ |
Provincia Granada |
||||||
Loja |
+ |
- |
+ |
+ |
+ |
- |
Iznalloz |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Guadix |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Huéscar |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Granada- Santa Fe |
+ |
- |
+ |
+ |
+ |
+ |
Pinos Puente |
+ |
- |
+ |
+ |
+ |
+ |
Montefrio |
+ |
- |
+ |
+ |
- |
- |
Guadahortuna |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Provincia Huelva |
||||||
Huelva |
+ |
- |
- |
+ |
- |
- |
Palma del Condado |
+ |
- |
- |
+ |
+ |
+ |
Trigueros |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Escacena Paterna |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Provincia Jaén |
||||||
Andújar |
+ |
- |
- |
+ |
+ |
+ |
Linares |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Porcuna |
+ |
- |
+ |
+ |
- |
- |
Jaén |
+ |
- |
- |
- |
- |
- |
Alcalá la Real |
+ |
- |
+ |
+ |
+ |
- |
Ubeda |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Jódar |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Peal de Becerra |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Villanueva de la Reina |
+ |
- |
- |
+ |
+ |
- |
Provincia Málaga |
||||||
Antequera-Bobadilla |
+ |
- |
+ |
+ |
+ |
+ |
Fuente de Piedra |
+ |
- |
- |
+ |
+ |
- |
Almargen |
+ |
- |
+ |
+ |
- |
- |
Málaga |
+ |
- |
- |
+ |
+ |
+ |
Archidona |
+ |
- |
+ |
+ |
- |
- |
Provincia Sevilla |
||||||
Sanlúcar La Mayor |
+ |
- |
- |
+ |
- |
- |
Sevilla |
+ |
- |
+ |
+ |
+ |
+ |
Utrera |
+ |
- |
- |
+ |
+ |
+ |
Las Cabezas de San Juan |
+ |
- |
+ |
+ |
+ |
+ |
Carmona |
+ |
- |
+ |
+ |
+ |
+ |
Marchena |
+ |
- |
+ |
+ |
+ |
- |
Ėcija |
+ |
- |
+ |
+ |
+ |
+ |
Morón de la Frontera |
+ |
- |
+ |
+ |
- |
- |
Arahal |
+ |
- |
- |
+ |
- |
- |
Herrera |
+ |
- |
+ |
+ |
+ |
+ |
El Saucejo |
+ |
- |
+ |
+ |
- |
- |
Coria del Rio |
+ |
- |
- |
+ |
+ |
+ |
Lora del Rio |
+ |
- |
+ |
+ |
+ |
+ |
El Coronil |
+ |
- |
+ |
+ |
+ |
+ |
Osuna |
+ |
- |
+ |
+ |
- |
- |
PORTUGALIA |
||||||
Viana do Castelo |
- |
+ |
- |
- |
+ |
- |
Porto |
+ |
- |
- |
- |
+ |
- |
Chaves |
- |
+ |
- |
- |
- |
- |
Bragança |
+ |
+ |
- |
- |
- |
- |
Mogadouro |
+ |
- |
- |
- |
- |
- |
Mirandela |
+ |
+ |
- |
- |
- |
- |
Resende |
+ |
+ |
- |
- |
- |
- |
Moimenta da Beira |
+ |
+ |
- |
- |
- |
- |
Almeida |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
Guarda |
- |
+ |
- |
- |
- |
- |
Covilhã |
+ |
+ |
- |
- |
+ |
- |
Caldas del Rainha |
+ |
- |
- |
- |
- |
- |
Almeirim |
+ |
- |
- |
+ |
+ |
- |
Torres Vedras |
+ |
- |
+ |
+ |
- |
- |
Trafaria |
+ |
- |
- |
+ |
+ |
- |
Portalegre |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
Pavia |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
Fronteira |
+ |
- |
+ |
+ |
- |
- |
Elvas |
+ |
- |
+ |
+ |
+ |
- |
Estremoz |
+ |
- |
+ |
+ |
+ |
- |
Evora |
+ |
- |
+ |
+ |
+ |
+ |
Reguengos de Monsaraz |
+ |
- |
+ |
+ |
- |
- |
Alcáçovas |
+ |
- |
- |
- |
- |
- |
Alcácer de Sal |
+ |
- |
- |
- |
- |
- |
Santiago de Cacém |
+ |
- |
+ |
+ |
+ |
+ |
Beja |
+ |
- |
+ |
+ |
+ |
- |
Aljustrel |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
Serpa |
+ |
- |
+ |
+ |
- |
- |
Almodóvar |
+ |
- |
+ |
+ |
+ |
- |
Mértola |
+ |
+ |
- |
- |
- |
- |
03/Volumul 13 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
179 |
31993D0444
L 208/34 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DECIZIA COMISIEI
din 2 iulie 1993
privind normele detaliate care se aplică schimburilor intracomunitare de anumite animale vii și produse destinate exportului către țările terțe
(93/444/CEE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene,
având în vedere Directiva 90/425/CEE a Consiliului din 26 iunie 1990 privind controalele veterinare și zootehnice care se aplică în schimburile intracomunitare de anumite animale și produse în scopul realizării pieței interne (1), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 92/118/CEE (2), în special articolul 3 alineatul (1) litera (g),
întrucât articolul 3 alineatul (1) litera (g) primul paragraf din Directiva 90/425/CEE prevede controalele veterinare ce trebuie aplicate animalelor și produselor care satisfac normele comunitare aplicabile schimburilor intracomunitare și care, pe parcursul exportului spre o țară terță, tranzitează teritoriul unuia sau mai multor state membre, altele decât statul membru de origine;
întrucât se impune stabilirea certificării necesare, prevederea unui regim de informare a autorităților interesate și de supraveghere veterinară a operatorilor destinatari;
întrucât, în materie de certificare, inclusiv în materie de garanții suplimentare, animalele respective trebuie asimilate animalelor pentru sacrificare;
întrucât, pentru a se evita dificultățile întâmpinate la frontiera externă a Comunității, animalele și produsele trebuie să fie însoțite, pe cât posibil, de documente și/sau de certificate sanitare veterinare care respectă cerințele sanitare veterinare ale țării de destinație;
întrucât, pentru o informare eficientă a autorităților interesate, se poate folosi rețeaua informatică de legătură între autoritățile veterinare (ANIMO) instituită prin Decizia 91/398/CEE a Comisiei (3), utilizându-se modelul de mesaj stabilit prin Decizia 91/637/CEE a Comisiei (4);
întrucât, pentru a asigura funcționarea armonioasă a regimului menționat, persoana care răspunde efectiv de formalitățile de ieșire de pe teritoriu trebuie considerată drept destinatar, iar noțiunea de „punct de ieșire” trebuie să primească o definiție precisă;
întrucât, în conformitate cu articolul 3 alineatul (1) litera (g) primul paragraf din Directiva 90/425/CEE, animalele și produsele respective trebuie menținute sub control vamal; întrucât dispozițiile prezentei decizii trebuie aplicate fără a aduce atingere cerințelor vamale prevăzute de reglementarea vamală aplicabilă tipului respectiv de animale și produse;
întrucât măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului veterinar permanent,
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
(1) Prezenta decizie se aplică animalelor și produselor menționate la articolul 3 alineatul (1) litera (g) primul paragraf din Directiva 90/425/CEE.
(2) În cadrul prezentei decizii, se înțelege prin:
(a) |
punct de ieșire: orice loc situat în imediata vecinătate a frontierei externe a unuia dintre teritoriile menționate în anexa I a Directivei 90/675/CEE a Consiliului (5) și dotat cu o structură de control vamal; |
(b) |
stat membru de destinație: statul membru în care se află punctul de ieșire. |
Articolul 2
(1) Statele membre de origine urmăresc ca fiecare lot de animale să fie însoțit de certificările sanitar-veterinare prevăzute la articolul 3 alineatul (1) litera (d) din Directiva 90/425/CEE și, dacă este cazul, de garanțiile suplimentare prevăzute de legislația comunitară privind animalele destinate sacrificării.
(2) În cazul în care au loc incidente în timpul transportului sau atunci când țara terță destinatară refuză exportul, statele membre de tranzit sau de destinație pot, în cazul care dispun de garanții suplimentare precum cele prevăzute la articolul 3 alineatul (1) litera (e) punctul (iv) din Directiva 90/425/CEE, să ia toate măsurile prevăzute la articolul 8 alineatul (1) litera (b) din Directiva 90/425/CEE sau să transporte animalele în cel mai apropiat abator, în vederea sacrificării.
Articolul 3
(1) Statele membre de origine urmăresc ca fiecare lot de animale sau de produse să fie însoțit de documentele și/sau de certificatele veterinare care răspund exigențelor veterinare ale țării terțe de destinație.
(2) Prin derogare de la alineatul (1), în cazul în care autoritățile competente ale statelor membre de origine nu dispun de informațiile necesare, în special în absența unui acord bilateral între statul membru de origine și țara terță de destinație, autoritățile competente urmăresc ca certificatele prevăzute la articolul 4 să fie completate cu mențiunea „Animale sau produse exportate spre (numele țării terțe)”.
Articolul 4
Certificatele prevăzute la articolul 3 alineatul (1) litera (d) din Directiva 90/425/CEE trebuie:
— |
să fie redactate cel puțin într-una dintre limbile statului membru de origine și într-una dintre limbile statului membru de destinație; |
— |
să conțină, la rubrica destinatarului, coordonatele persoanei fizice sau juridice care răspunde efectiv de formalitățile de la punctul de ieșire; |
— |
să conțină, la rubrica loc de destinație, punctul de ieșire (postul de inspecție de frontieră sau locul prin care produsele părăsesc țara). |
Articolul 5
(1) Mesajul ANIMO, prevăzut de Decizia 91/637/CEE trebuie să conțină, la rubrica „Observații”, numele țării terțe de destinație.
(2) Mesajul ANIMO trebuie adresat:
— |
pe de o parte, autorității competente de la locul de destinație, adică postului de inspecție de frontieră de ieșire sau autorității locale din locul în care se află punctul de ieșire; |
— |
pe de altă parte, autorităților centrale din locul de destinație și celor din statul sau statele membre de tranzit. |
Articolul 6
Destinatarul, în conformitate cu articolul 4 a doua liniuță, trebuie considerat ca intrând sub incidența articolului 5 alineatul (1) litera (b) punctul (iii) din Directiva 90/425/CEE.
Articolul 7
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 2 iulie 1993.
Pentru Comisie
René STEICHEN
Membru al Comisiei
(1) JO L 224, 18.8.1990, p. 29.
(2) JO L 62, 15.3.1993, p. 49.
(3) JO L 221, 9.8.1991, p. 30.
(4) JO L 343, 13.12.1991, p. 46.
(5) JO L 373, 31.12.1990, p. 1.
03/Volumul 13 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
181 |
31993L0057
L 211/1 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DIRECTIVA 93/57/CEE A CONSILIULUI
din 29 iunie 1993
de modificare a anexelor la Directivele 86/362/CEE și 86/363/CEE de stabilire a conținuturilor maxime de reziduuri de pesticide de pe și din cereale și produsele alimentare de origine animală
CONSILIUL COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene,
având în vedere Directiva 86/362/CEE a Consiliului din 24 iulie 1986 de stabilire a conținuturilor maxime de reziduuri de pesticide din și de pe cereale (1), în special articolul 11,
având în vedere Directiva 86/363/CEE a Consiliului din 24 iulie 1986 de stabilire a conținuturilor maxime de reziduuri de pesticide din și de pe alimentele de origine animală (2), în special articolul 11,
având în vedere propunerea Comisiei,
întrucât este de dorit actualizarea nomenclaturii din anexa I la Directivele 86/362/CEE și 86/363/CEE, pentru a le pune în conformitate cu Regulamentul (CEE) nr. 2587/91 al Comisiei (3);
întrucât este de dorit, de asemenea, extinderea domeniului de aplicare al anexei I la Directiva 86/362/CEE, în așa fel încât aceasta să se aplice nu numai la orezul nedecorticat sau natural, ci și la orezul decorticat și la orezul semialbit sau albit, dat fiind că o proporție importantă de orez este pusă în circulație sub aceste denumiri;
întrucât, ținând seama de progresele științei și tehnicii și de constrângerile impuse de sănătatea publică și de agricultură, sunt de dorit completarea, de acum înainte, a anexei II la Directiva 86/363/CEE în ceea ce privește dispozițiile referitoare la stabilirea conținutului maxim pentru ouăle de pasăre și gălbenușurile de ou și stabilirea conținuturilor pentru pesticidele enumerate în respectivul text; întrucât, din dorința de claritate, este de dorit prezentarea unei versiuni codificate a respectivei anexe;
întrucât, din același motiv, este de asemenea de dorit modificarea Directivelor 86/362/CEE și 86/363/CEE, prin adăugarea de dispoziții referitoare la alte reziduuri de pesticide pentru cereale și produsele de origine animală, și anume: acefat, benomil, carbendazim, cloropirifos, cloropirifos-metil, clorotaionil, cipermetrină, deltametrină, fenvalerat, glifosat, imazalil, iprodion, mancozeb, maneb, metamidofos, metiram, permetrin, procimidon, propineb, tiofanat-metil, vinclozolin, zineb;
întrucât datele referitoare la anumite combinații de pesticide și de cereale sau de pesticide și produse alimentare de origine animală sunt cu toate acestea insuficiente; întrucât va fi necesară o perioadă care să nu depășească patru ani pentru producerea acestor date; întrucât, în consecință, valorile maxime ar trebui stabilite pe baza acestor date până la 1 ianuarie 1998; întrucât lipsa unor date satisfăcătoare va conduce, în mod normal, la stabilirea de valori în funcție de pragul de dozare corespunzător;
întrucât, pentru a aprecia mai bine ingestia potențială maximă de reziduuri de pesticide pe cale alimentară, este prudent să se stabilească simultan, atunci când este posibil, conținuturile maxime de reziduuri din fiecare pesticid în toate componentele principale ale rației alimentare; întrucât acest conținut reprezintă utilizarea de cantități minime de pesticide necesare pentru o combatere adecvată, aplicate în așa fel încât cantitatea de reziduuri să fie cât mai mică sau acceptabilă din punct de vedere toxicologic;
întrucât conținuturile maxime de reziduuri stabilite de prezenta directivă vor trebui revizuite în cadrul reevaluărilor substanțelor active prevăzute în programul de lucru menționat la articolul 8 alineatul (2) al Directivei 91/414/CEE a Consiliului din 15 iulie 1991 privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare (4),
ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:
Articolul 1
Directiva 86/362/CEE se modifică după cum urmează:
1. |
anexa I se înlocuiește cu textul de mai jos:
|
2. |
la partea A a anexei II se adaugă reziduurile de pesticide de mai jos:
|
Articolul 2
Directiva 86/363/CEE se modifică după cum urmează:
1. |
anexa I se înlocuiește cu textul de mai jos:
|
2. |
vechea anexă II devine anexa II partea A și se modifică după cum urmează:
|
3. |
la anexa II se adaugă textul de mai jos: „PARTEA B
|
Articolul 3
Statele membre pun în aplicare actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive până la 31 decembrie 1993.
Atunci când statele membre adoptă aceste acte, ele cuprind o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o astfel de trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.
Articolul 4
Prezenta directivă se adresează statelor membre.
Adoptată la Luxemburg, 29 iunie 1993.
Pentru Consiliu
Președintele
S. AUKEN
(1) JO L 221, 7.8.1986, p. 37. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 90/654/CEE (JO L 353, 17.12.1990, p. 48).
(2) JO L 221, 7.8.1986, p. 43.
(3) JO L 259, 26.7.1991, p. 1.
(4) JO L 230, 19.8.1991, p. 1.
(5) Indică limita de detectare.
(a) (b) (c) Începând de la 1 ianuarie 1998 și cu excepția cazului în care se adoptă alte valori, se va aplica conținutul maxim de mai jos:
(a) |
: |
0,1* |
(b) |
: |
0,05* |
(c) |
: |
0,02*. |
(6) Indică limita de detectare.
(7) Pentru produsele alimentare cu un conținut de materie grasă egal cu sau mai mic de 10 % din greutate, cantitatea de reziduuri se referă la greutatea totală a produsului dezosat. În acest caz, conținutul maxim este de 1/10 din valoarea exprimată prin raportare la cantitatea de substanță grasă, dar trebuie să fie cel puțin egal cu 0,01 mg/kg.
(8) Pentru a exprima conținutul de reziduuri pentru laptele de vacă proaspăt și laptele de vacă integral, calculul se va face pe baza unui conținut de substanță grasă egal cu 4 % din greutate.
Pentru laptele proaspăt și integral de altă origine animală, reziduurile se exprimă prin raportare la substanță grasă.
Pentru celelalte produse alimentare enumerate în anexa I, la pozițiile 0401, 0402, 0405 00 și 0406:
— |
cu un conținut de substanță grasă mai mic de 2 % din greutate, conținutul maxim este egal cu jumătate din cel stabilit pentru laptele proaspăt și cel integral, |
— |
cu un conținut de substanță grasă egal cu sau mai mare de 2 % din greutate, conținutul maxim se exprimă în mg/kg de substanță grasă. În acest caz, conținutul maxim este de 25 ori mai mare decât cel pentru laptele proaspăt și laptele integral. |
(9) Pentru ouă și produsele pe bază de ouă cu un conținut de substanță grasă mai mare de 10 %, conținutul maxim se exprimă în mg/kg de substanță grasă. În acest caz, conținutul maxim este de 10 ori mai mare decât cel pentru ouăle proaspete.
(10) Notele (1), (2) și (3) nu se aplică în cazul în care se indică limita de detectare.
(11) Cu excepția adoptării altor niveluri la 1 ianuarie 1998, conținutul maxim aplicabil va fi următorul: 0,05*.
(12) Indică limita de detectare.”
03/Volumul 13 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
186 |
31993L0058
L 211/6 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DIRECTIVA 93/58/CEE A CONSILIULUI
din 29 iunie 1993
de modificare a anexei II la Directiva 76/895/CEE privind stabilirea conținuturilor maxime de reziduuri de pesticide din și de pe fructe și legume, precum și a anexei la Directiva 90/642/CEE de stabilire a conținuturilor maxime de reziduuri de pesticide din și de pe anumite produse de origine vegetală, inclusiv fructe și legume, precum și de stabilire a unei prime liste de conținuturi maxime
CONSILIUL COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene,
având în vedere Directiva 76/895/CEE a Consiliului din 23 noiembrie 1976 privind stabilirea conținuturilor maxime de reziduuri de pesticide din și de pe fructe și legume (1), în special articolul 5,
având în vedere Directiva 90/642/CEE a Consiliului din 27 noiembrie 1990 de stabilire a conținuturilor maxime de reziduuri de pesticide din și de pe anumite produse de origine vegetală, inclusiv fructe și legume (2), în special articolul 1,
având în vedere propunerea Comisiei,
întrucât pesticidele clorbenzidă și 1,1-diclor-2,2-bis(4-etilfenil)etan nu mai prezintă o importanță economică și este puțin probabil ca produsele alimentare să conțină reziduuri din aceste substanțe; prin urmare, pesticidele în cauză trebuie eliminate din anexa II la Directiva 76/895/CEE;
întrucât, pentru a stabili conținuturile maxime de reziduuri de pesticide obligatorii la nivel comunitar, dispozițiile Directivei 76/895/CEE trebuie transpuse în Directiva 90/642/CEE în ceea ce privește următoarele produse: amitrol, atrazin, binapacril, etil bromofos, captafol, DDT, diclorprop, dinoseb, dioxation, endrin, dibromură de etilenă, fenclorfos, heptaclor, hidrazidă maleică, bromură de metil (cu excepția anumitor produse), paraquat, TEPP, 2,4,5-T și toxafen; întrucât unele dintre respectivele dispoziții trebuie modificate în lumina progresului științific și tehnic;
întrucât anexa la Directiva 90/642/CEE trebuie modificată pentru ca semințele de floarea soarelui și măslinele să poată fi descrise în mod adecvat, ținând seama de practicile comerciale actuale, facilitându-se astfel controlul reziduurilor de pesticide pe care acestea le conțin;
întrucât produsele de origine vegetală, inclusiv fructele și legumele, pot conține reziduuri de pesticide rezultate în urma practicilor agricole actuale sau anterioare; întrucât, pentru a stabili conținuturi maxime pentru practicile actuale, trebuie să se țină seama de datele pertinente privind utilizările autorizate și studiile supravegheate; întrucât, cu toate acestea, datele disponibile sunt deseori insuficiente, în ceea ce privește standardele actuale, pentru a permite stabilirea unor conținuturi maxime; întrucât, în cazul practicilor agricole anterioare, trebuie evaluate datele de monitorizare corespunzătoare;
întrucât există date de monitorizare suficiente pentru a se putea stabili concentrațiile maxime ale următoarelor produse în ceai: aldrin, dieldrin, clordan, DDT, endrin, heptaclor, HCH și HCB;
întrucât, în cazul anumitor pesticide utilizate în producția de ceai, datele existente sunt insuficiente, în ceea ce privește standardele actuale, pentru a permite stabilirea unor conținuturi maxime de reziduuri; întrucât, prin urmare, statele membre pot stabili conținuturi maxime, respectând dreptul comunitar, până când sunt generate datele necesare unei decizii comunitare; întrucât, în cazul pesticidelor etion, ometoat și dimetoat, utilizate în producția ceaiului, nu există date suficiente decât pentru stabilirea temporară a unor conținuturi maxime de reziduuri;
întrucât, pentru a estima mai bine asimilarea potențială maximă de reziduuri de pesticide pe cale alimentară, se recomandă stabilirea simultană, dacă este posibil, a conținuturilor maxime de reziduuri din fiecare pesticid în toate componentele principale ale dietei alimentare; întrucât aceste conținuturi reprezintă utilizarea unor cantități minime de pesticide necesare realizării unui control adecvat, aplicate astfel încât cantitatea de reziduuri să fie cât mai redusă posibil și acceptabilă din punct de vedere toxicologic;
întrucât, prin urmare, trebuie stabilite conținuturi maxime de anumite pesticide în ceea ce privește produsele de origine vegetală, și anume: acefat, benomil, carbendazim, tiofanat-metil, maneb, mancozeb, metiram, propineb, zineb, metamidofos, procimidon, clorotalonil, clorpirifos, metil clorpirifos, cipermetrin, deltametrin, fenvalerat, glifosat, imazalil, iprodion, permetrin și vinclozolin;
întrucât, cu toate acestea, datele privind anumite combinații de pesticide și de culturi sunt insuficiente; întrucât este necesară o perioadă de cel mult patru ani pentru a genera astfel de date; întrucât, în consecință, nivelurile maxime trebuie stabilite pe baza respectivelor date până la 1 ianuarie 1998; întrucât lipsa unor date satisfăcătoare conduce în mod normal la stabilirea unor niveluri corespunzătoare limitei de determinare adecvate;
întrucât conținuturile maxime de reziduuri stabilite de prezenta directivă trebuie revizuite în cadrul reevaluărilor substanțelor active prevăzute de programul de lucru menționat la articolul 8 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE a Consiliului din 15 iulie 1991 privind introducerea pe piață a produselor de uz fitosanitar (3),
ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:
Articolul 1
Anexa II la Directiva 76/895/CEE se modifică după cum urmează:
1. |
Rubricile privind următoarele reziduuri de pesticide se elimină:
|
2. |
În ceea ce privește bromura de metil, rubrica din a treia coloană, denumită „Conținuturi maxime” se înlocuiește cu următorul text: „0,1.: nuci, caise, piersici, prune, smochine și struguri”. |
Articolul 2
Anexa la Directiva 90/642/CEE se modifică după cum urmează:
1. |
Fosta anexă devine anexa I. |
2. |
Partea din anexă referitoare la fructe diverse și cea referitoare la semințele oleaginoase se modifică după cum urmează:
|
3. |
Nota la anexa I se completează după cum urmează: „…și, în cazul fructelor și legumelor, se atrage atenția asupra articolului 3 alineatul (1) din directivă”. |
4. |
Se adaugă următoarea anexă II:
Reziduuri de pesticide și conținuturi maxime de reziduuri aplicabile în special ceaiului (frunze și tulpini, uscate, fermentate sau nu, de Camellia sinensis)
|
Articolul 3
Statele membre pun în aplicare actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive până la 31 decembrie 1993.
Atunci când statele membre adoptă aceste dispoziții, ele conțin o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.
Articolul 4
Prezenta directivă se adresează statelor membre.
Adoptată la Luxemburg, 29 iunie 1993.
Pentru Consiliu
Președintele
S. AUKEN
(1) JO L 340, 9.12.1976, p. 26, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 89/186/CEE (JO L 66, 10.3.1989, p. 36).
(2) JO L 350, 14.12.1990, p. 71.
(3) JO L 230, 19.8.1991, p. 1.
(4) Indică limita de detecție analitică.
a b c d: De la 1 ianuarie 1998, conținuturile maxime indicate sunt aplicabile numai dacă înainte de această dată au fost stabilite alte conținuturi.
|
a 0,02 () |
|
b 0,01 () |
|
c 0,05 () |
|
d 0,1. () |
(5) Indică limita de detecție analitică.
a b c d: De la 1 ianuarie 1998, conținuturile maxime indicate sunt aplicabile numai dacă înainte de această dată au fost stabilite alte conținuturi.
|
a 0,02 () |
|
b 0,01 () |
|
c 0,05 () |
|
d 0,1. () |
(6) Indică limita de detecție analitică.
a b c d: De la 1 ianuarie 1998, conținuturile maxime indicate sunt aplicabile numai dacă înainte de această dată au fost stabilite alte conținuturi.
|
a 0,02 () |
|
b 0,01 () |
|
c 0,05 () |
|
d 0,1. () |
(7) Indică limita de detecție analitică.
a b c d: De la 1 ianuarie 1998, conținuturile maxime indicate sunt aplicabile numai dacă înainte de această dată au fost stabilite alte conținuturi.
|
a 0,02 () |
|
b 0,01 () |
|
c 0,05 () |
|
d 0,1 (). |
(8) Indică limita de detecție analitică.
a b c d: De la 1 ianuarie 1998, conținuturile maxime indicate sunt aplicabile numai dacă înainte de această dată au fost stabilite alte conținuturi.
|
a 0,02 () |
|
b 0,01 () |
|
c 0,05 () |
|
d 0,1 (). |
(9) Indică limita de detecție analitică.
a b c d: De la 1 ianuarie 1998, conținuturile maxime indicate sunt aplicabile numai dacă înainte de această dată au fost stabilite alte conținuturi.
|
a 0,02 () |
|
b 0,01 () |
|
c 0,05 () |
|
d 0,1 (). |
(10) Indică limita de detecție analitică.
a b c d: De la 1 ianuarie 1998, conținuturile maxime indicate sunt aplicabile numai dacă înainte de această dată au fost stabilite alte conținuturi.
|
a 0,02 () |
|
b 0,01 () |
|
c 0,05 () |
|
d 0,1 (). |
(11) Indică limita de detecție analitică.
a b c d: De la 1 ianuarie 1998, conținuturile maxime indicate sunt aplicabile numai dacă înainte de această dată au fost stabilite alte conținuturi.
|
a 0,02 () |
|
b 0,01 () |
|
c 0,05 () |
|
d 0,1. ()” |
03/Volumul 13 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
220 |
31993D0455
L 213/20 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DECIZIA COMISIEI
din 23 iulie 1993
de aprobare a anumitor planuri de intervenție pentru controlul febrei aftoase
(93/455/CEE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene,
având în vedere Directiva 90/423/CEE a Consiliului din 26 iunie 1990 de modificare a Directivei 85/511/CEE de stabilire a măsurilor comunitare de combatere a febrei aftoase, a Directivei 64/432/CEE privind problemele de inspecție veterinară care afectează schimburile intracomunitare cu bovine și porcine și a Directivei 72/462/CEE privind problemele de sănătate și de inspecție veterinară care apar cu ocazia importurilor de animale din speciile bovină și porcină, respectiv de carne proaspătă provenind din țări terțe (1), în special articolul 5 alineatul (4);
întrucât, prin adoptarea Deciziei 91/42/CEE (2), Comisia a stabilit deja criteriile aplicabile elaborării unor planuri de intervenție destinate combaterii febrei aftoase;
întrucât anumite state membre au înaintat spre aprobare planuri naționale de intervenție; întrucât, în urma examinării lor, reiese că acestea permit realizarea obiectivelor preconizate și satisfac toate criteriile fixate de Decizia 91/42/CEE;
întrucât măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului veterinar permanent,
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Se aprobă planurile de intervenție pentru combaterea febrei aftoase propuse de statele membre enumerate în anexă.
Articolul 2
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 23 iulie 1993.
Pentru Comisie
René STEICHEN
Membru al Comisiei
(1) JO L 224, 13.8.1990, p. 13.
(2) JO L 23, 29.1.1991, p. 29.
ANEXĂ
Sunt aprobate planurile de intervenție pentru combaterea febrei aftoase propuse de următoarele state membre:
|
Belgia |
|
Danemarca |
|
Germania |
|
Grecia |
|
Spania |
|
Franța |
|
Irlanda |
|
Italia |
|
Luxemburg |
|
Portugalia |
|
Regatul Unit |
03/Volumul 13 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
222 |
31993L0071
L 221/27 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DIRECTIVA 93/71/CEE A COMISIEI
din 27 iulie 1993
de modificare a Directivei 91/414/CEE a Consiliului privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Directiva 91/414/CEE a Consiliului din 15 iulie 1991 privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare (1), în special articolul 18 alineatul (2),
întrucât anexele II și III la Directiva 91/414/CEE stabilesc condițiile care ar trebui îndeplinite pentru a prezenta dosarul de înscriere a unei substanțe active în anexa I și dosarul de omologare a unui produs fitosanitar;
întrucât este necesar ca în anexele II și III să li se indice cât mai precis posibil solicitanților detaliile despre informațiile necesare, precum circumstanțele, condițiile și protocoalele tehnice în conformitate cu care urmează să fie prezentate anumite date; întrucât aceste dispoziții ar trebui adoptate de îndată ce sunt disponibile, pentru a permite solicitanților să le utilizeze în pregătirea dosarelor;
întrucât există de acum posibilitatea unei mai mari precizii privind dispozițiile generale de introducere a anexelor II și III, precum și datele cerute în secțiunea 6 părțile A și B din anexa III referitoare la testările privind eficacitatea;
întrucât introducerile din anexele II și III se referă în prezent la aplicarea principiilor bunei practici de laborator (BPL) pentru orice date cerute; întrucât aplicarea acestor principii nu este considerată a fi adaptată testărilor privind eficacitatea, anumitor proprietăți fizico-chimice sau altor informații care nu privesc datele referitoare la proprietățile importante pentru sănătatea oamenilor și animalelor sau pentru protecția mediului și/sau pentru securitate în aceste domenii;
întrucât, de asemenea, este necesară stabilirea unei scutiri temporare de la aplicarea acestor principii pentru anumite date, pentru a permite laboratoarelor implicate să se adapteze cerințelor BPL;
întrucât orientările specifice ale Organizației Europene și Mediteraneene pentru Protecția Plantelor (OEMPP) constituie în prezent cea mai bună bază disponibilă pentru stabilirea condițiilor minime care ar trebui aplicate în toate statele membre în ceea ce privește orientările utilizate pentru testările privind eficacitatea; întrucât este totuși necesar să se procedeze de urgență la examinarea minuțioasă a acestor orientări și să se prevadă standarde mai riguroase în Directiva 91/414/CEE pentru cazurile în care se poate constata că anumite orientări nu sunt adaptate testărilor privind eficacitatea;
întrucât măsurile prevăzute în prezenta directivă sunt în conformitate cu avizul Comitetului permanent fitosanitar,
ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:
Articolul 1
Directiva 91/414/CEE se modifică după cum urmează:
1. |
în anexa II, introducerea se înlocuiește cu textul anexei I la prezenta directivă; |
2. |
în anexa III, introducerea se înlocuiește cu textul anexei II la prezenta directivă; |
3. |
în anexa III, secțiunea 6, „Date privind eficacitatea”, din părțile A și B se înlocuiește cu textul din anexa III la prezenta directivă. |
Articolul 2
Statele membre pun în aplicare actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive în termen de douăsprezece luni de la data notificării acesteia. Statele membre informează de îndată Comisia cu privire la aceasta.
Atunci când statele membre adoptă aceste dispoziții, ele conțin o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.
Articolul 3
Prezenta directivă se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 27 iulie 1993.
Pentru Comisie
René STEICHEN
Membru al Comisiei
(1) JO L 230, 19.8.1991, p. 1.
ANEXA I
„INTRODUCERE
Este necesar ca informația:
1.1. să cuprindă un dosar tehnic cu informațiile necesare pentru evaluarea riscurilor previzibile, imediate sau pe termen lung, pe care le poate comporta substanța pentru om, animale, precum și mediu, și în care să figureze cel puțin rezultatele studiilor menționate în continuare;
1.2. să se obțină, după caz, în conformitate cu orientările menționate sau descrise în prezenta anexă; pentru studiile începute înainte de adoptarea modificării prezentei anexe, informația trebuie să se obțină în conformitate cu orientări adecvate, validate la nivel național sau internațional sau, în cazul în care acestea nu există, în conformitate cu orientări acceptate de autoritatea competentă;
1.3. să cuprindă, în cazul în care orientarea nu este adecvată sau nu este descrisă, sau în cazul în care s-a utilizat o altă orientare decât cele menționate în prezenta anexă, o justificare, acceptabilă pentru autoritatea competentă, a orientării utilizate;
1.4. să cuprindă, în cazul în care o cere autoritatea competentă, o descriere completă a orientărilor utilizate, cu excepția cazului în care se face trimitere la acestea sau sunt descrise în prezenta anexă, precum și o descriere completă a oricărei variante, ca și justificarea acesteia, acceptabilă pentru autoritatea competentă;
1.5. să cuprindă un raport complet și imparțial al studiilor desfășurate, precum și descrierea lor completă sau o justificare acceptabilă pentru autoritatea competentă, atunci când:
— |
nu sunt furnizate anumite date sau informații specifice care nu par necesare având în vedere natura substanței sau a utilizărilor care au fost propuse pentru aceasta sau |
— |
nu este necesar, din punct de vedere științific, sau nu este posibil, din punct de vedere tehnic, să fie furnizate informațiile și datele; |
1.6. dacă este necesar, să fi fost obținută în conformitate cu dispozițiile Directivei 86/609/CEE.
2.1. Este necesar ca testările și analizele să se efectueze în conformitate cu principiile stabilite în Directiva 87/18/CEE (1) atunci când au drept finalitate obținerea unor date despre proprietățile relevante pentru sănătatea oamenilor sau a animalelor sau pentru mediu și/sau pentru securitate în aceste domenii.
2.2. Prin derogare de la punctul 2.1, testele și analizele efectuate pentru obținerea unor date despre proprietățile și/sau securitatea privind albinele sau artropodele folositoare, altele decât albinele, pot fi realizate de servicii sau organisme de testare oficiale sau recunoscute oficial, care îndeplinesc cel puțin condițiile menționate la punctele 2.2 și 2.3 din introducerea de la anexa III.
Prezenta derogare se încheie la 31 decembrie 1999.
(1) JO L 15, 17.1.1987, p. 29.”
ANEXA II
„INTRODUCERE
Este necesar ca informația:
1.1. să cuprindă un dosar tehnic cu informațiile necesare pentru evaluarea eficienței și riscurilor previzibile, imediate sau pe termen lung, pe care le poate comporta produsul fitosanitar pentru om, animale precum și mediu, în care să figureze cel puțin rezultatul studiilor menționate în continuare;
1.2. să se obțină, după caz, în conformitate cu orientările menționate sau descrise în prezenta anexă; pentru studiile începute înainte de adoptarea modificării prezentei anexe, informația trebuie să se obțină în conformitate cu orientări adecvate, validate la nivel național sau internațional sau, în cazul în care acestea nu există, în conformitate cu orientări acceptate de autoritatea competentă;
1.3. să cuprindă, în cazul în care orientarea nu este adecvată sau nu este descrisă sau în cazul în care s-a utilizat o altă orientare decât cele menționate în prezenta anexă, o justificare, acceptabilă pentru autoritatea competentă, a orientării utilizate;
1.4. să cuprindă, în cazul în care o cere autoritatea competentă, o descriere completă a orientărilor utilizate, cu excepția cazului în care se face trimitere la acestea sau sunt descrise în prezenta anexă, precum și o descriere completă a oricărei variante, precum și justificarea acesteia, acceptabilă pentru autoritatea competentă;
1.5. să cuprindă un raport complet și imparțial al studiilor desfășurate, precum și descrierea lor completă sau o justificare acceptabilă pentru autoritatea competentă:
— |
atunci când nu sunt furnizate anumite date sau informații specifice care nu par necesare având în vedere natura substanței sau a utilizărilor care au fost propuse pentru aceasta sau |
— |
atunci când nu este necesar, din punct de vedere științific, sau nu este posibil, din punct de vedere tehnic, să fie furnizate informațiile și datele; |
1.6. dacă este necesar, să fi fost obținută în conformitate cu dispozițiile Directivei 86/609/CEE.
2.1. Este necesar ca testările și analizele să se efectueze în conformitate cu principiile stabilite în Directiva 87/18/CEE, atunci când au drept finalitate obținerea unor date despre proprietățile relevante pentru sănătatea oamenilor sau a animalelor sau pentru mediu și/sau pentru securitate în aceste domenii.
2.2. Testările și analizele executate în conformitate cu dispozițiile din secțiunea 6 punctele 6.2-6.7 din prezenta anexă sunt realizate de servicii sau organisme de testare oficiale sau recunoscute oficial, care îndeplinesc cel puțin următoarele condiții:
— |
au la dispoziție suficient personal științific și tehnic care are pregătirea, formarea, cunoștințele și experiența tehnică necesare pentru a-și asuma funcțiile ce îi sunt atribuite; |
— |
au la dispoziție echipamentul adecvat, necesar pentru o executare corectă a testărilor și măsurătorilor pe care susțin a fi în măsură să le realizeze. Este necesar ca acest echipament să fie corect întreținut și calibrat, după caz, înainte și după punerea în funcțiune, în conformitate cu un program stabilit; |
— |
au la dispoziție câmpuri pentru testări adecvate și, după caz, sere, camere de creștere sau locuri de depozitare. Mediul în care sunt realizate testările nu trebuie să fie un factor de invalidare a rezultatelor sau de diminuare a preciziei cerute pentru măsurători; |
— |
pun la dispoziția întregului personal competent moduri de operare și protocoale tehnice pentru testări; |
— |
furnizează, la cererea autorității competente, înainte de începerea unei testări, informații detaliate despre această testare, indicând cel puțin locul testării și produsele cărora li se aplică; |
— |
adaptează pe cât posibil calitatea lucrărilor efectuate la tipul, gama, volumul și obiectivul acestor lucrări; |
— |
păstrează înregistrarea în întregime a observațiilor inițiale, a calculelor și datelor derivate, precum și consemnări privind etalonarea și raportul final, atât timp cât produsul este omologat în Comunitate. |
2.3. Statele membre cer serviciilor și organismelor de testare recunoscute oficial și, după caz, serviciilor și organismelor oficiale să:
— |
comunice autorității naționale competente toate informațiile detaliate necesare pentru a dovedi că au posibilitatea de a întruni condițiile menționate la punctul 2.2; |
— |
accepte în orice moment inspecțiile pe care le organizează regulat fiecare stat membru pe teritoriul său pentru a verifica dacă testările sunt conforme cu condițiile menționate la punctul 2.2. |
2.4. Prin derogare de la punctul 2.1, dispozițiile de la punctele 2.2 și 2.3 se aplică, până la 31 decembrie 1999, și testărilor și analizelor efectuate pentru obținerea unor date despre proprietățile și/sau securitatea privind albinele sau artropodele folositoare, altele decât albinele.
3. Este necesar ca informația cerută să cuprindă clasificarea și etichetarea propuse pentru produsul fitosanitar în conformitate cu directivele comunitare pertinente.
4. În cazuri individuale, pentru produse care intră în compoziția formulării, este posibil să se ceară anumite informații menționate în anexa II partea A. Înainte de orice cerere de informații privind un produs anume, se efectuează examinarea oricărei informații puse la dispoziție de autoritatea competentă, în special:
— |
în cazul în care utilizarea produsului este autorizată în produsele alimentare, în materiile prime pentru furaje, medicamente și produse cosmetice în conformitate cu legislația comunitară sau |
— |
în cazul în care a fost prezentată o fișă cu date referitoare la securitatea produsului respectiv în conformitate cu Directiva 67/548/CEE a Consiliului.” |
ANEXA III
„6. Date privind eficacitatea
Generalități
Este necesar ca datele furnizate să fie suficiente pentru a permite o evaluare a produsului fitosanitar. În mod deosebit trebuie să fie posibilă evaluarea naturii și importanței avantajelor pe care le oferă utilizarea preparatului în comparație cu produse de referință sau cu praguri de infestare, în cazul în care acestea există, precum și definirea condițiilor de utilizare.
Numărul de testări care trebuie efectuate și raportate depinde în principal de factori cum sunt vastitatea cunoștințelor privind proprietățile substanței sau substanțelor active pe care le conține produsul, precum și de numărul de situații întâlnite, inclusiv variabilitatea condițiilor fitosanitare, diferențele climaterice, diversele practici agricole, uniformitatea culturilor, modul de aplicare, tipul de organism dăunător și tipul de produs fitosanitar.
Este necesar să se obțină și să se prezinte suficiente date pentru a se confirma că modelele stabilite pot fi aplicate în regiunile și pentru gama de situații care pot apărea în acele regiuni pentru care urmează a fi recomandată utilizarea produsului. În cazul în care un solicitant afirmă că testările într-una sau mai multe regiuni propuse pentru utilizare nu sunt relevante deoarece situația din aceste regiuni este comparabilă cu cea din alte regiuni unde au fost efectuate testări, acesta trebuie să-și susțină afirmația de comparabilitate cu ajutorul unor dovezi documentare.
Pentru evaluarea eventualelor variații în funcție de anotimp este necesar să fie obținute și prezentate date suficiente pentru a confirma eficacitatea produselor fitosanitare în fiecare regiune agronomică și climaterică și pentru fiecare combinație determinată cultură (sau producție)/organisme dăunătoare. În mod normal, este necesară redactarea unui proces-verbal pentru cel puțin două campanii de testări privind eficacitatea sau, după caz, privind fitotoxicitatea.
Dacă, în opinia solicitantului, testările din prima campanie confirmă valoarea afirmațiilor făcute pe baza unei extrapolări a rezultatelor obținute cu alte culturi, produse sau în alte situații sau pornind de la alte testări efectuate cu preparate foarte asemănătoare, este necesară o justificare, acceptabilă pentru autoritatea competentă, a inutilității celei de-a doua campanii. Invers, în cazul în care, având în vedere condițiile climaterice sau fitosanitare sau alte motive, datele obținute într-o campanie determinată au o valoare limitată pentru evaluarea eficacității, este necesar să se realizeze și să se raporteze testări în cursul uneia sau mai multor altor campanii.
6.1. Testări preliminare
Este necesară prezentarea unor rapoarte, în formă succintă, privind testări preliminare, inclusiv studii de utilizare în seră sau în câmp pentru aprecierea activității biologice și pentru determinarea dozajului produsului fitosanitar și al substanței sau substanțelor active pe care le conține, în cazul în care autoritatea competentă cere asemenea rapoarte. Aceste rapoarte oferă autorității competente o informație complementară atunci când aceasta evaluează produsul fitosanitar. În cazul în care această informație nu există, este necesară prezentarea unei justificări acceptabile pentru autoritatea competentă.
6.2. Testări de eficacitate
Scopul testărilor
Este necesar ca testările să furnizeze suficiente date pentru a permite o evaluare a nivelului, a duratei și a uniformității controlului sau protecției sau altor efecte scontate ale produsului fitosanitar în comparație cu produse de referință adecvate, în cazul în care acestea există.
Condiții de testare
O testare cuprinde în mod normal trei parametri: produsul ce urmează să fie testat, produsul de referință și un martor netratat.
Este necesar ca acțiunea produsului fitosanitar să fie examinată în raport cu produse de referință adecvate, în cazul în care acestea există. Un produs de referință adecvat se definește ca fiind un produs fitosanitar omologat, care s-a dovedit destul de eficient în practică și în condițiile agronomice, fitosanitare și de mediu (inclusiv climaterice) existente în regiunea prevăzută pentru utilizare. În general, este necesar ca tipul de formare, efectele asupra organismelor dăunătoare, raza de acțiune și modul de aplicare să fie apropiate de cele ale produsului fitosanitar testat.
Este necesar ca produsele fitofarmaceutice să fie testate în condițiile în care s-a demonstrat că organismul dăunător-țintă a fost prezent la un nivel care produce sau poate produce efecte adverse (randament, calitate, rezultatul exploatării) pe o cultură sau pe o suprafață neprotejată sau asupra unor plante sau produse vegetale care nu au fost tratate sau că organismul dăunător este prezent la un nivel la care poate fi efectuată o evaluare a produsului fitosanitar.
Este necesar ca testările care urmează să furnizeze date despre produsele fitosanitare pentru lupta împotriva organismelor dăunătoare să-și dovedească gradul de eficacitate asupra speciilor de organisme dăunătoare respective sau asupra unor specii reprezentative pentru grupele de organisme dăunătoare pentru care se prezintă cererea. Este necesar ca testările să se refere la diferitele stadii de dezvoltare sau, după caz, la ciclul de viață al speciilor de dăunători, precum și la diferitele ramuri sau rase, în cazul în care acestea pot prezenta grade de sensibilitate diferite.
De asemenea, este necesar ca testările care urmează să furnizeze date despre produsele fitosanitare care asigură o dezvoltare armonioasă să-și demonstreze gradul de eficacitate asupra speciei ce urmează să fie tratată și să includă un studiu asupra diferitelor reacții ale unui eșantion reprezentativ din gama de varietăți cultivate pentru tratamentul cărora se propune produsul.
Pentru a determina reacția la diferite doze, este necesar să se efectueze testări cu doze mai mici decât doza recomandată pentru a se stabili dacă doza recomandată este doza minimă necesară pentru obținerea efectului dorit.
Este necesar ca durata efectelor tratamentului să fie studiată în raport cu lupta împotriva organismului-țintă sau efectul asupra plantelor sau produselor vegetale tratate, după caz. Atunci când se recomandă mai multe aplicări, este necesar să se raporteze testările care stabilesc durata efectelor unei singure aplicări, numărul de aplicări necesare și intervalele prevăzute dintre aplicări.
Este necesar să se furnizeze dovezi pentru a demonstra că doza, perioada și modul de aplicare recomandate dau rezultate adecvate în ceea ce privește lupta sau protecția sau că produc efectul scontat în toate situațiile și utilizările practice probabile.
Cu excepția cazului în care există semne precise care arată că este posibil ca acțiunea produsului fitosanitar să nu fie redusă în mod semnificativ de factori legați de mediu, cum sunt temperatura sau precipitațiile, este necesar să se efectueze și să se raporteze o anchetă asupra efectelor unor astfel de factori asupra acțiunii produsului, în special în cazul în care se știe că acțiunea produselor chimice apropiate este redusă de astfel de factori.
În cazul în care textele de pe etichetă cuprind recomandări privind utilizarea produsului fitosanitar împreună cu unul sau mai multe alte produse fitosanitare sau cu adjuvanți, este necesar să se ofere informații despre rezultatul scontat al amestecului.
Orientare pentru testări
Este necesar ca testările să fie concepute pentru studierea anumitor aspecte particulare, pentru limitarea, pe cât posibil, a efectelor unei variații aleatorii între diferitele părți ale uneia și aceleiași locații și pentru facilitarea unei analize statistice a rezultatelor. Este necesar ca proiectarea, analiza și raportarea testărilor să fie realizate în conformitate cu orientările 152 și 181 ale Organizației Europene și Mediteraneene pentru Protecția Plantelor (OEMPP). Raportul trebuie să conțină o evaluare critică și detaliată a datelor.
Este necesar ca testările să se efectueze în conformitate cu orientările specifice ale OEMPP, în cazul în care acestea există, sau, în cazul în care un stat membru o cere și în care testarea este realizată pe teritoriul acestui stat membru, în conformitate cu orientări care răspund cel puțin cerințelor orientării respective a OEMPP.
Rezultatele a căror analiză statistică este pertinentă trebuie să facă obiectul unei asemenea analize; acest lucru poate necesita o adaptare a orientării.
6.3. Informații despre eventuala apariție sau dezvoltare a unei rezistențe
Este necesar să se furnizeze datele de laborator și, în cazul în care acestea există, informațiile obținute pe teren privind apariția și dezvoltarea unei rezistențe sau a unei rezistențe încrucișate, în anumite populații de organisme dăunătoare, față de substanța sau substanțele active sau față de substanțele active conexe. Chiar dacă aceste informații nu privesc direct utilizările pentru care se cere sau trebuie reînnoită omologarea (diferite specii de organisme dăunătoare sau diferite culturi), este necesar ca ele să fie furnizate în cazul în care sunt disponibile, pentru că pot da indicații asupra posibilității dezvoltării unei rezistențe în populația-țintă.
În cazul în care există elemente care dovedesc sau informații care sugerează că, în condițiile utilizării comerciale, este posibilă dezvoltarea unei rezistențe, este necesar să se adune și să se prezinte dovezi privind sensibilitatea populației organismului dăunător respectiv față de produsul farmaceutic. În astfel de cazuri este necesară furnizarea unei strategii de gestionare care să reducă la minimum dezvoltarea unei rezistențe sau a unei rezistențe încrucișate în populația-țintă.
6.4. Incidențe ale tratamentului asupra randamentului și/sau calității plantelor sau produselor vegetale
6.4.1. Incidențe asupra calității plantelor sau a produselor vegetale
Scopul testărilor
Este necesar ca testările să furnizeze suficiente date pentru evaluarea unei posibile apariții a unei modificări a gustului sau a mirosului, sau a altor aspecte calitative ale plantelor sau produselor vegetale în urma tratamentului cu produsul fitosanitar.
Situații în care sunt necesare testările
Este necesar să se identifice și să se raporteze posibilitatea apariției unei modificări a gustului sau a mirosului în produsele vegetale alimentare:
— |
în cazul în care natura produsului sau utilizarea acestuia lasă să se prevadă riscul unei modificări a gustului sau a mirosului sau |
— |
în cazul în care alte produse care au la bază aceeași substanță activă sau o substanță foarte similară s-au dovedit a fi susceptibile de a produce o modificare a gustului sau a mirosului. |
Este necesar ca efectele produselor fitosanitare asupra altor aspecte calitative ale plantelor sau produselor vegetale tratate să fie determinate și raportate:
— |
în cazul în care natura produsului fitosanitar sau utilizarea acestuia ar putea avea o influență negativă asupra altor aspecte calitative (de exemplu, în cazul utilizării unor produse pentru dezvoltarea armonioasă cu puțin timp înainte de recoltă) sau |
— |
în cazul în care alte produse fabricate pe baza aceleiași substanțe active sau a unei substanțe foarte asemănătoare s-au dovedit a avea o influență negativă asupra calității. |
Este necesar să se realizeze testările în primul rând asupra culturilor principale pentru care este utilizat produsul fitosanitar, dublând doza normală de utilizare și recurgând, în cazul în care este posibil, la metodele de tratament cele mai obișnuite. În cazul în care se observă efecte, este necesară efectuarea testărilor cu doza normală de aplicare.
Amploarea cercetărilor necesare pentru alte culturi depinde de gradul lor de similitudine cu principalele culturi deja testate, de cantitatea și de calitatea datelor disponibile despre aceste culturi principale, precum și de gradul de similitudine între modurile de utilizare a produsului fitosanitar și, după caz, între metodele de tratare a culturilor. În general este suficientă efectuarea testării cu formularea principală pentru care este necesară omologarea.
6.4.2. Incidențe asupra proceselor de prelucrare
Scopul testărilor
Este necesar ca testările să furnizeze suficiente date pentru evaluarea apariției eventuale a unor efecte adverse, în urma tratamentului cu produsul fitosanitar, asupra proceselor de prelucrare sau asupra calității produselor obținute în urma prelucrării.
Situații în care sunt necesare testările
În cazul în care plantele sau produsele vegetale tratate sunt în mod normal utilizate în procese de prelucrare cum sunt vinificația, fabricarea berii sau panificația și în prezența unor reziduuri importante la cules, este necesar să se examineze și să se raporteze eventualitatea apariției unor efecte adverse:
— |
în cazul în care anumiți indici au tendința de a dovedi că utilizarea produsului fitosanitar ar putea avea o influență asupra procedeelor aplicate (de exemplu, în cazul utilizării unor produse pentru o dezvoltare armonioasă sau a unor fungicide puțin înainte de recoltă) sau |
— |
în cazul în care alte produse care au la bază aceeași substanță activă sau o substanță foarte similară s-au dovedit a fi susceptibile de a avea o influență negativă asupra acestor procese sau asupra produselor obținute în urma prelucrării. |
În general este suficientă efectuarea testării cu formularea principală pentru care este necesară omologarea.
6.4.3. Efecte asupra randamentului plantelor sau al produselor vegetale tratate
Scopul testărilor
Este necesar ca testările să furnizeze suficiente date pentru evaluarea acțiunii produsului fitosanitar și a apariției posibile a unei scăderi a randamentului sau a unei pierderi la depozitarea plantelor sau produselor vegetale tratate.
Situații în care sunt necesare testările
Este necesară determinarea, după caz, a incidenței produselor fitosanitare asupra randamentului sau componentelor randamentului plantelor sau produselor vegetale tratate. În cazul în care plantele sau produsele vegetale tratate urmează a fi depozitate, este necesară determinarea efectului asupra randamentului după depozitare, inclusiv a datelor privind durata depozitării, după caz.
În mod normal, această informație este furnizată de testările cerute în temeiul dispozițiilor punctului 6.2.
6.5. Fitotoxicitatea pentru plantele-țintă (inclusiv diverse cultivare) sau produsele vegetale-țintă
Scopul testărilor
Este necesar ca testările să furnizeze suficiente date pentru evaluarea acțiunii produsului fitosanitar și a unei eventuale fitotoxicități după tratarea cu produsul fitosanitar.
Situații în care sunt necesare testările
Este necesar ca pentru erbicidele și pentru alte produse fitosanitare care, în timpul testărilor efectuate în conformitate cu punctul 6.2, determină apariția unor efecte adverse, chiar dacă temporare, marjele de selectivitate asupra culturilor-țintă să fie stabilite prin aplicarea unei doze duble față de doza recomandată. În cazul în care apar efecte serioase de fitotoxicitate, este necesar ca testarea să se efectueze și cu o doză intermediară.
Dacă se produc efecte adverse, dar care sunt considerate neglijabile în comparație cu avantajele pe care le reprezintă utilizarea produsului sau care sunt trecătoare, este necesar să se demonstreze validitatea acestei afirmații. Poate fi necesară efectuarea unor măsurători de randament.
Este necesar să se demonstreze că un produs fitosanitar nu este nociv pentru principalele cultivare ale culturilor principale pentru care se recomandă acest produs; acest aspect privește în special efectele stadiilor de dezvoltare, vigoarea, precum și alți factori care pot influența sensibilitatea față de posibile deteriorări.
Amploarea cercetărilor necesare pentru alte culturi depinde de gradul lor de similitudine cu principalele culturi deja testate, de cantitatea și de calitatea datelor disponibile despre aceste culturi principale și, după caz, de gradul de similitudine între modurile de utilizare a produsului fitosanitar. În general este suficientă efectuarea testării cu formularea principală pentru care este necesară omologarea.
În cazul în care textele de pe etichetă cuprind recomandări privind utilizarea produsului fitosanitar împreună cu unul sau mai multe produse fitosanitare sau cu adjuvanți, dispozițiile din alineatele anterioare se aplică amestecului.
Orientare pentru testări
Este necesar ca observațiile privind fitotoxicitatea să fie făcute în cadrul testărilor prevăzute la punctul 6.2.
Dacă se observă efecte de fitotoxicitate, este necesar ca acestea să fie determinate cu precizie și să facă obiectul unui raport în conformitate cu orientarea OEMPP 135 sau, în cazul în care un stat membru o cere și în care testarea se realizează pe teritoriul acestui stat, în conformitate cu orientări care corespund cel puțin cerințelor acestei orientări.
Este necesar ca rezultatele a căror analiză statistică este pertinentă să facă obiectul unei asemenea analize; acest lucru poate necesita o adaptare a orientării.
6.6. Observații privind efectele secundare nedorite sau nescontate, de exemplu asupra organismelor folositoare sau asupra altor organisme nețintite, asupra culturilor următoare, asupra altor plante sau segmente de plante tratate și utilizate în scopul înmulțirii (de exemplu, semințe, butași, stoloni)
6.6.1. Incidența asupra culturilor următoare
Scopul informației cerute
Este necesar să se furnizeze suficiente date pentru a permite evaluarea eventualelor efecte adverse ale unui tratament cu un produs fitosanitar aplicat unor culturi succesive.
Situații în care informația este necesară
În cazul în care datele obținute în conformitate cu secțiunea 9 punctul 9.1 demonstrează că în sol sau în produsele vegetale, cum ar fi paiele sau materiile organice, rămân, până în momentul semănării sau plantării unor eventuale culturi succesive, cantități semnificative de reziduuri ale substanței active, de metaboliți ai acesteia sau de produși de degradare care exercită sau pot exercita o activitate biologică asupra culturilor următoare, este necesar să se facă observații privind efectele acestor produse asupra gamei normale de culturi succesive.
6.6.2. Incidența asupra altor plante, inclusiv asupra culturilor limitrofe
Scopul informației cerute
Este necesar să se furnizeze suficiente date pentru a permite evaluarea eventualelor efecte adverse ale unui tratament cu un produs fitosanitar asupra altor plante și în special asupra culturilor limitrofe.
Situații în care informația este necesară
În cazul în care se consideră că produsul fitosanitar poate afecta plantele prin deplasarea vaporilor, este necesar să se furnizeze informații privind efectele adverse asupra altor plante și în special asupra gamei normale de culturi limitrofe.
6.6.3. Incidența asupra plantelor sau produselor vegetale tratate și utilizate pentru înmulțire
Scopul informației cerute
Este necesar să se furnizeze suficiente date pentru a permite evaluarea eventualelor efecte adverse ale unui tratament cu un produs fitosanitar aplicat plantelor sau produselor vegetale care urmează să fie utilizate pentru înmulțire.
Situații în care informația este necesară
Este necesar să se furnizeze suficiente date privind incidența produselor fitosanitare asupra segmentelor de plante utilizate pentru înmulțire, cu excepția cazurilor în care utilizările propuse exclud culturile pentru producerea semințelor, a butașilor, a stolonilor sau a tuberculilor pentru plantare:
(i) |
semințe: viabilitate, germinare și vigoare; |
(ii) |
butași: înrădăcinare și posibilitatea de a se înrădăcina din nou; |
(iii) |
stoloni: implantare și posibilitatea de a se înrădăcina din nou; |
(iv) |
tuberculi: germinare și creștere normală. |
Orientare pentru testare
Testarea semințelor se efectuează în conformitate cu metodele AIES (1).
6.6.4. Efecte asupra organismelor folositoare și a altor organisme nețintite
Este necesar să se raporteze orice efect, pozitiv sau negativ, asupra incidențelor altor organisme dăunătoare, observat în cadrul testărilor efectuate în conformitate cu dispozițiile prezentei secțiuni. De asemenea, este necesar să se raporteze orice incidență observată asupra mediului și, în special, incidența asupra faunei și/sau organismelor folositoare.
6.7. Rezumatul și evaluarea datelor furnizate în temeiul punctelor 6.1-6.6
Este necesar să se prezinte un rezumat al tuturor datelor și informațiilor furnizate în temeiul punctelor 6.1-6.6, împreună cu o evaluare detaliată și critică a datelor, axată pe avantajele prezentate de produsul fitosanitar, pe efectele adverse dovedite sau posibile, precum și pe măsurile necesare pentru a le preveni sau pentru a le reduce la minimum.
(1) «Norme internaționale care se aplică testărilor de semințe, 1985. Proces-verbal al Asociației Internaționale de Testare a Semințelor, Știința și Tehnologia Semințelor», volumul 13, nr. 2, 1985.”
03/Volumul 13 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
233 |
31993D0493
L 230/20 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DECIZIA COMISIEI
din 27 iulie 1993
de modificare a Deciziei 83/471/CEE privind Comitetul de inspecție comunitară pentru aplicarea grilei de clasificare a carcaselor de bovine adulte
(93/493/CEE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 1208/91 al Consiliului din 28 aprilie 1981 de stabilire a grilei comunitare de clasificare a carcaselor de bovine adulte (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CEE) nr. 1026/91 (2), în special articolul 5 alineatul (4),
întrucât, pentru a permite Comisiei să evalueze rezultatele inspecțiilor, este necesar să se adopte dispoziții prin care statele membre să informeze Comisia cu privire la măsurile luate în urma recomandărilor Comitetului de inspecție și să se adapteze în mod corespunzător Decizia 83/471/CEE a Comisiei din 7 septembrie 1983 privind Comitetul de inspecție comunitară pentru aplicarea grilei de clasificare a carcaselor de bovine adulte (3), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 92/429/CEE (4);
întrucât măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a cărnii de vită și mânzat,
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
La articolul 4 din Decizia 83/471/CEE se adaugă următorul alineat:
„(3) În cazul în care raportul menționat la alineatul (2) semnalează deficiențe în diferite domenii de activitate care au făcut obiectul verificării sau formulează recomandări în vederea îmbunătățirii operațiunilor, statele membre informează Comisia cu privire la toate modificările preconizate sau care au avut loc în cel târziu trei luni de la data transmiterii raportului.”
Articolul 2
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 27 iulie 1993.
Pentru Comisie
René STEICHEN
Membru al Comisiei
(2) JO L 106, 26.4.1991, p. 2.
(3) JO L 259, 20.9.1983, p. 30.
(4) JO L 237, 20.8.1992, p. 15.
03/Volumul 13 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
234 |
31993D0494
L 232/37 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DECIZIA COMISIEI
din 23 iulie 1993
de stabilire a condițiilor speciale care reglementează importurile de produse pescărești originare din Insulele Feroe
(93/494/CEE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Directiva 91/493/CEE a Consiliului din 22 iulie 1991 de stabilire a condițiilor sanitare pentru producția și introducerea pe piața a produselor pescărești (1), în special articolul 11,
întrucât un grup de experți ai Comisiei au efectuat o inspecție în Insulele Feroe pentru a verifica condițiile în care sunt produse, depozitate și expediate către Comunitate produsele pescărești;
întrucât dispozițiile legislației din Insulele Feroe privind controlul sanitar și monitorizarea produselor pescărești pot fi considerate echivalente cu cele stabilite în Directiva 91/493/CEE;
întrucât Heilsufrodiliga Starvsstovan (Institutul pentru alimentație și mediu), autoritatea competentă din Insulele Feroe, departamentul pentru pescuit, departamentul pentru pescuit sunt în măsură să verifice efectiv aplicarea legislației în vigoare;
întrucât procedura de obținere a certificatului de sănătate menționată la articolul 11 alineatul (4) litera (a) din Directiva 91/493/CEE trebuie de asemenea să conțină definirea unui model de certificat, cerințele minime privind limba (limbile) în care acesta trebuie să fie întocmit și calificarea persoanei împuternicită să îl semneze;
întrucât, în conformitate cu articolul 11 alineatul (4) litera (b) din Directiva 91/493/CEE, pe ambalajele produselor pescărești trebuie să fie marcat numele țării terțe și numărul aprobării unității de origine sau al navei-uzină;
întrucât, în conformitate cu articolul 11 alineatul (4) litera (c) din Directiva 91/493/CEE trebuie să fie întocmită o listă a unităților și/sau a navelor-uzină aprobate; întrucât această listă trebuie întocmită în baza unei comunicări transmisă Comisiei de Institutul pentru alimentație și mediu; întrucât Institutul pentru alimentație și mediu trebuie să asigure conformitatea cu dispozițiile stabilite în acest scop în articolul 11 alineatul (4) din Directiva 91/493/CEE;
întrucât Institutul pentru alimentație și mediu a dat asigurări oficiale privind conformitatea cu normele stabilite la capitolul V din anexa la Directiva 91/493/CEE și privind satisfacerea cerințelor echivalente cu cele stabilite de această directivă pentru aprobarea unităților și a navelor-uzină;
întrucât măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent veterinar,
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Autoritatea competentă din Insulele Feroe pentru verificarea și certificarea conformității produselor pescărești cu cerințele prevăzute în Directiva 91/493/CEE este Heilsufrodiliga Starvsstovan (Institutul pentru alimentație și mediu).
Articolul 2
Produsele pescărești originare din Insulele Feroe trebuie să îndeplinească următoarele condiții:
1. |
fiecare lot trebuie să fie însoțit de certificatul de sănătate în original, numerotat, completat, semnat, datat și constând dintr-o singură foaie, în conformitate cu modelul din anexa A la prezenta decizie; |
2. |
produsele trebuie să provină de la unitățile aprobate sau navele-uzină enumerate în anexa B la prezenta directivă; |
3. |
cu excepția produselor pescărești în vrac congelate și destinate producerii de alimente conservate, toate pachetele trebuie să aibă marcate cu litere indelebile cuvintele „Insulele Feroe” și numărul aprobării unității de origine sau navei-uzină. |
Articolul 3
(1) Certificatele menționate la articolul 2 alineatul (1) trebuie să fie redactate în cel puțin una dintre limbile oficiale ale statului membru în care se efectuează controalele.
(2) Certificatele trebuie să conțină numele, calitatea și semnătura reprezentantului Institutului pentru alimentație și mediu, precum și ștampila oficială a acestuia, într-o culoare diferită de cea a altor indicații de pe certificat.
Articolul 4
Prezenta decizie se aplică de la 1 octombrie 1993.
Articolul 5
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 23 iulie 1993.
Pentru Comisie
René STEICHEN
Membru al Comisiei
(1) JO L 268, 24.9.1991, p. 15.
ANEXA A
CERTIFICAT DE SĂNĂTATE
pentru produse pescărești originare din Insulele Feroe destinate exportului în Comunitatea Europeană
ANEXA B
Lista unităților și navelor-uzină aprobate
Numărul aprobării |
Denumire |
Adresă |
Termen |
I. Unități |
|||
101 |
P/F Norõurfisk |
Árnafjørõur |
1. 11. 1994 |
102 |
P/F Kósin |
Klaksvík |
1. 11. 1994 |
103 |
P/F Eyst-lax |
Klaksvík |
1. 11. 1994 |
104 |
P/F Regulus |
Klaksvík |
1. 11. 1994 |
105 |
P/F Andreas Sørensen |
Hvannasund |
1. 11. 1994 |
106 |
P/F Hvannasunds Fiskavirki |
Norödepil |
1. 11. 1994 |
107 |
P/F Klaksvíkar Roykivirki |
Klaksvík |
1. 11. 1994 |
108 |
P/F Northern Fish Cold Storage Ltd |
Klaksvík |
1. 11. 1994 |
109 |
P/F Calder Seafood |
Klaksvík |
1. 11. 1994 |
110 |
Jákup Eli Steffensen |
Árnafjøröur |
1. 11. 1994 |
111 |
Evald Weihe |
Skála |
1. 11. 1994 |
112 |
P/F Glyvra Skerivirki |
Glyvrar |
1. 11. 1994 |
113 |
Hans Høghamar |
Eiõi |
1. 11. 1994 |
114 |
P/F Nósi |
Oyndarfjørõur |
1. 11. 1994 |
115 |
P/F Atlantic Seafish |
Toftir |
1. 11. 1994 |
116 |
P/F Faroe Fishfarming |
Søldarfjørõur |
1. 11. 1994 |
117 |
I/F Esalar |
Oyrarbakki |
1. 11. 1994 |
118 |
P/F Kári Hansen |
Strendur |
1. 11. 1994 |
119 |
P/F Fiskamarknaõur Føroya |
Toftir |
1. 11. 1994 |
120 |
Kristian Hansen |
Fuglafjørõur |
1. 11. 1994 |
121 |
P/F Handlis & Frystivirkiõ |
Fuglafjørõur |
1. 11. 1994 |
122 |
P/F Harfrost |
Fuglafjørõur |
1. 11. 1994 |
123 |
P/F Fiskavirkiõ í Gøtu |
Norõagøta |
1. 11. 1994 |
124 |
Joen J. M. Jacobsen |
Glyvrar |
1. 11. 1994 |
125 |
P/F Kassavirkiõ á Bakka |
Glyvrar |
1. 11. 1994 |
126 |
P/F Lynfrost |
Saltangará |
1. 11. 1994 |
127 |
P/F Nykur |
Toftir |
1. 11. 1994 |
128 |
Hans J. Højgaard |
Runavík |
1. 11. 1994 |
129 |
P/F Frost |
Leirvík |
1. 11. 1994 |
130 |
P/F Norõis |
Eiõi |
1. 11. 1994 |
131 |
P/F O. C. Joensen |
Oyri |
1. 11. 1994 |
132 |
P/F Stranda Flakavirki |
Strendur |
1. 11. 1994 |
133 |
P/F Pelagos |
Fuglafjørõur |
1. 11. 1994 |
134 |
P/F Fiskpakk |
Oyndarfjørõur |
1. 11. 1994 |
135 |
P/F Vaõhorn |
Strendur |
1. 11. 1994 |
136 |
P/F Enniberg (Farcod) |
Skála |
1. 11. 1994 |
137 |
Neviõ |
Runavík |
1. 11. 1994 |
138 |
Steingrím Joensen |
Toftir |
1. 11. 1994 |
139 |
Joen J. Johannesen |
Søldarfjørõur |
1. 11. 1994 |
140 |
P/F Bacalao |
Tõrshavn |
1. 11. 1994 |
141 |
P/F Víkavirkiõ |
Haldarsvík |
1. 11. 1994 |
142 |
P/F Vestmanna Fiskavirki |
Vestmanna |
1. 11. 1994 |
143 |
P/F H. J. Niclassen |
Hesti |
1. 11. 1994 |
144 |
Salemon Jacobsen |
Kollafjørõur |
1. 11. 1994 |
145 |
P/F Flakavirkiõ Berg |
Nólsoy |
1. 11. 1994 |
146 |
Kjartan Jacobsen |
Kaldbak |
1. 11. 1994 |
147 |
P/F Vestsalmon |
Kollafjørõur |
1. 11. 1994 |
148 |
P/F Salmfood |
Kollafjørõur |
1. 11. 1994 |
149 |
Eirikur Samuelsen |
Haldarsvík |
1. 11. 1994 |
150 |
P/F Laxfisk |
Hósvík |
1. 11. 1994 |
151 |
Neystiõ hjá Ingolf |
Norõskála |
1. 11. 1994 |
152 |
P/F Føroya Havsøla |
Kaldbak |
1. 11. 1994 |
153 |
P/F Tór Seafood |
Saltangará |
1. 11. 1994 |
154 |
Kaj Aage Jensen |
Haldarsvík |
1. 11. 1994 |
155 |
P/F Sammfisk |
Tórshavn |
1. 11. 1994 |
160 |
P/F Snarfrost |
Miõvágur |
1. 11. 1994 |
161 |
P/F Sørvágs Flakavirki |
Sørvágur |
1. 11. 1994 |
162 |
P/F 28/11-1986 (Kovin) |
Sandavágur |
1. 11. 1994 |
164 |
P/F West Prawns |
Sandavágur |
1. 11. 1994 |
170 |
P/F Skopunar Flakavirki |
Skopun |
1. 11. 1994 |
171 |
P/F Sands Fiskavirki |
Sandur |
1. 11. 1994 |
172 |
P/F Belofisk |
Sandur |
1. 11. 1994 |
180 |
P/F Á Tjørn |
Vági |
1. 11. 1994 |
181 |
P/F Tvøroyrar Flakavirki |
Tvøroyri |
1. 11. 1994 |
182 |
P/F Suõuroyar Roykivirki |
Porkeri |
1. 11. 1994 |
183 |
P/F Polarfrost |
Vági |
1. 11. 1994 |
184 |
P/F Fiscofar |
Lopra |
1. 11. 1994 |
185 |
P/F Sammvirki |
Nes, Hvalba |
1. 11. 1994 |
187 |
P/F Proex |
Hvalba |
1. 11. 1994 |
188 |
P/F Á Mølini |
Sumba |
1. 11. 1994 |
II. Nave-uzină |
|||
200 |
Artic Viking |
Kollafjørõur |
1. 11. 1994 |
203 |
Enniberg |
Tórshavn |
1. 11. 1994 |
205 |
Hvilvtenni |
Leirvík |
1. 11. 1994 |
206 |
Høgifossur |
Sandavágur |
1. 11. 1994 |
209 |
Ocean Castle |
Skáli |
1. 11. 1994 |
210 |
Oknin |
Saltangará |
1. 11. 1994 |
211 |
Olympic Champion |
Kollafjørõ |
1. 11. 1994 |
214 |
Skálaberg |
Klaksvík |
1. 11. 1994 |
215 |
Sólborg |
Vágur |
1. 11. 1994 |
216 |
Ran |
Vágur |
1. 11. 1994 |
217 |
Sundaberg |
Klaksvík |
1. 11. 1994 |
218 |
Vesturvón |
Sørvágurur |
1. 11. 1994 |
220 |
Polar Sea |
Tórshavn |
1. 11. 1994 |
221 |
Beinir |
Tórshavn |
1. 11. 1994 |
227 |
Norõbúgvin |
Tórshavn |
1. 11. 1994 |
228 |
Sævarklettur |
Dalur |
1. 11. 1994 |
03/Volumul 13 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
240 |
31993L0070
L 234/17 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
A UNSPREZECEA DIRECTIVĂ 93/70/CEE A COMISIEI
din 28 iulie 1993
de stabilire a metodelor comunitare de analiză pentru controlul oficial al furajelor
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene,
având în vedere Directiva 70/373/CEE a Consiliului din 20 iulie 1970 privind introducerea modalităților de prelevare de probe și a metodelor comunitare de analiză pentru controlul oficial al furajelor (1), astfel cum a fost modificată ultima dată de Regulamentul (CEE) nr. 3768/85 (2), în special articolul 2,
întrucât Directiva 70/373/CEE impune controlul oficial al furajelor pentru a se verifica dacă acestea sunt în conformitate cu cerințele referitoare la calitate și compoziție, stabilite de actele cu putere de lege și de actele administrative, ce se aplică prin modalitățile de prelevare de probe și metodele comunitare de analiză;
întrucât trebuie stabilită o metodă comunitară de analiză pentru adaosul de halofuginonă care să fie folosită atunci când se verifică respectarea condițiilor de utilizare a acesteia în furaje;
întrucât măsurile prevăzute de prezenta directivă sunt în conformitate cu avizul Comitetului permanent pentru furaje,
ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:
Articolul 1
Statele membre impun ca analizele pentru determinarea conținutului de halofuginonă la controlul oficial al furajelor să se efectueze prin metoda descrisă în anexa la prezenta directivă.
Articolul 2
Statele membre pun în aplicare actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive până la 30 iunie 1994. Statele membre informează de îndată Comisia cu privire la aceasta.
Atunci când statele membre adoptă aceste acte, ele conțin o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o astfel de trimitere la data publicării oficiale. Modalitățile de efectuare a acestei trimiteri se stabilesc de statele membre.
Articolul 3
Prezenta directivă se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 28 iulie 1993.
Pentru Comisie
René STEICHEN
Membru al Comisiei
(2) JO L 362, 31.12.1985, p. 8.
ANEXĂ
DETERMINAREA CONȚINUTULUI DE HALOFUGINONĂ
DL-trans-7-bromo-6-cloro-3-[3-(3-hidroxi-2-piperidil)acetonil]-chinazolin-4-(3H)-onă-hidrobromidă
1. Obiectiv și domeniu de aplicare
Această metodă determină prezența halofuginonei în furaje. Limita inferioară de determinare este de 1 mg/kg.
2. Principiu
După tratarea cu apă fierbinte, halofuginona se extrage ca bază liberă în acetat de etil și, ulterior, se separă ca hidroclorid într-o soluție apoasă de acid. Extractul se purifică prin cromatografie cu transfer de ioni. Conținutul de halofuginonă se determină prin cromatografie cu lichid de înaltă performanță (HPLC) cu fază rezervată, prin utilizarea unui detector de raze UV.
3. Reactivi
3.1. Acetonitril din categoria HPLC
3.2. Rășină de amberlită XAD-2
3.3. Acetat de amoniu
3.4. Acetat de etil
3.5. Acid acetic, glacial
Substanța standard halofuginonă (DL-trans-7-brom-6-cloro-3-[3-hidroxi-2-piperidil)acetonil] chinazolină-4-(3H)-onă-hidrobromidă, E 764)
3.6.1. Soluție standard halofuginonă de stoc, 100 μg/ml
Se cântăresc, cu toleranță de 0,1 mg, 50 mg de halofuginonă (3.6) într-un balon gradat de 500 ml, apoi se dizolvă în soluție tampon de acetat de amoniu (3.18), se completează până la gradație cu soluție tampon și se amestecă. Această soluție este stabilă timp de trei săptămâni, la 5 °C, dacă este depozitată la întuneric.
3.6.2. Soluții de calibrare
În câteva baloane gradate de 100 ml, se transferă 1,0; 2,0; 3,0; 4,0 și 6,0 ml de soluție standard de stoc (3.6.1). Se completează până la gradație prin adăugarea de fază mobilă (3.21) și se amestecă. Soluțiile au concentrații de 1,0; 2,0; 3,0; 4,0 și 6,0 µg/ml în halofuginonă. Aceste soluții se prepară imediat, înainte de a fi utilizate.
3.7. Acid clorhidric (ρ20 aproximativ 1,16 g/ml)
3.8. Metanol
3.9. Nitrat de argint
3.10. Ascorbat de sodiu
3.11. Carbonat de sodiu
3.12. Clorură de sodiu
3.13. EDTA (acid etilendiaminotetraacetic, sare disodică)
3.14. Apă, de categorie HPLC
3.15. Soluție de carbonat de sodiu, β = 10 g/100 ml
3.16. Clorură de sodiu - soluție saturată de carbonat de sodiu, β = 5 g/100 ml
Se dizolvă 50 g de carbonat de sodiu (3.11) în apă, se diluează până la 1 l și se adaugă clorură de sodiu (3.12) până la saturarea soluției.
3.17. Acid clorhidric, aproximativ 0,1 mol/l
Se diluează 10 ml de HCl (3.7) în apă până la 1 litru.
3.18. Soluție tampon de acetat de amoniu, aproximativ 0,25
Se dizolvă 19,3 g de acetat de amoniu (3.3) și 30 ml de acid acetic (3.5) în apă (3.14) și se diluează până la 1 l.
3.19. Prepararea rășinii de amberlită XAD-2
Se spală cu apă o cantitate corespunzătoare de amberlită (3.2) până la îndepărtarea tuturor ionilor de clor, după cum indică testul cu nitrat de argint (3.20) efectuat în faza apoasă eliminată. Apoi se spală rășina cu 50 ml de metanol (3.8), se elimină metanolul și se depozitează rășina în metanol proaspăt.
3.20. Soluție de nitrat de argint, aproximativ 0,1 mol/l
Se dizolvă 0,17 g de nitrat de argint (3.9) în 10 ml de apă.
3.21. Faza mobilă HPLC
Se amestecă 500 ml de acetonitril (3.1) cu 300 ml soluție tampon de acetat de amoniu (3.18) și 1 200 ml de apă (3.14). Se reglează pH-ul la valoarea 4,3 folosind acid acetic (3.5). Se filtrează printr-un filtru de 0,22 μm (4.8) și se degazează soluția (de exemplu prin expunere la ultrasunete timp de 10 minute). Această soluție este stabilă timp de o lună dacă este depozitată într-un recipient închis, la întuneric.
4. Aparatură
4.1. Baie cu ultrasunete
4.2. Vaporizator de film rotativ
4.3. Centrifugă
Echipament HPLC cu detector de raze UV cu lungimi de undă variabile sau detector cu sistem de diode
4.4.1. Coloană pentru cromatografie lichidă, 300 mm × 4 mm, C 18, ambalaj de 10 μm sau o coloană echivalentă
4.5. Coloană de sticlă (300 mm × 10 mm) prevăzută cu filtru de sticlă sinterizată și cu robinet de închidere
4.6. Filtre din fibră de sticlă, cu diametru de 150 mm
4.7. Filtre cu membrană, 0,45 μm
4.8. Filtre cu membrană, 0,22 μm
5. Procedură
Notă: Halofuginona sub formă de bază liberă este instabilă în soluții alcaline sau de acetat de etil. Substanța nu trebuie să rămână în acetat de etil mai mult de 30 de minute.
Generalități
5.1.1. Se analizează o rație-martor pentru a verifica absența halofuginonei și a substanțelor de interferență.
5.1.2. Trebuie să se efectueze un test de recuperare prin analiza rației martor care a fost întărită prin adăugarea unei cantități de halofuginonă, similară cu cea prezentă în eșantion. Pentru întărirea până la un nivel de 3 mg/kg se adaugă 300 μl din soluția standard de stoc (3.6.1) până la 10 g de rație martor, se amestecă și se așteaptă 10 minute înainte de a se începe etapa de extracție (5.2).
Notă: conform acestei metode, proba martor trebuie să fie similară, ca tip, cu eșantionul, iar la analiză nu trebuie să se detecteze halofuginonă.
5.2. Extracția
Se cântăresc, cu toleranță de 0,1 g, 10 g de eșantion preparat, într-un tub de centrifugă de 200 ml, se adaugă 0,5 g de ascorbat de sodiu (3.10), 0,5 g de EDTA (3.13) și 20 ml de apă, apoi se amestecă. Se așează tubul timp 5 minute într-o baie de apă (80 °C). După răcirea la temperatura camerei se adaugă 20 ml soluție de carbonat de sodiu (3.15) și se amestecă. Se adaugă imediat 100 ml acetat de etil (3.4) și se agită energic cu mâna timp de 15 secunde. Apoi tubul se așează într-o baie cu ultrasunete (4.1) timp de 3 minute și se desface dopul. Se centrifughează timp de 2 minute și se decantează faza de acetat de etil printr-un filtru de fibră de sticlă (4.6), într-o pâlnie de separare de 500 ml. Se repetă extracția eșantionului cu o a doua cantitate de 100 ml acetat de etil. Se spală extractele combinate timp de 1 minut cu 50 ml de soluție de carbonat de sodiu saturată cu clorură de sodiu (3.16) și se îndepărtează stratul apos.
Se extrage stratul organic timp de 1 minut cu 50 ml de acid clorhidric (3.17). Se trece stratul de acid cel mai de jos printr-o pâlnie de separare de 250 ml. Se extrage din nou stratul organic timp de 1,5 minute, cu o altă cantitate de 50 ml acid clorhidric, apoi se combină cu primul extract. Se spală extractele de acid combinate prin agitare rapidă timp de aproximativ 10 secunde cu 10 ml de acetat de etil (3.4).
Se transferă cantitatea de strat apos într-un pahar de 250 ml cu fundul rotund și se îndepărtează faza organică. Se evaporă tot acetatul de etil din soluția acidă utilizând un vaporizator de film rotativ (2.4). Temperatura băii de apă nu trebuie să depășească 40 °C. În condițiile unui vid la aproximativ 25 mbar se îndepărtează întreaga cantitate de acetat de etil rezidual în 5 minute la 38 °C.
Curățarea
5.3.1. Pregătirea coloanei de amberlită
Pentru fiecare extract probă se pregătește câte o coloană XAD-2. Se transferă 10 g de amberlită preparată (3.19) într-o coloană de sticlă (4.5) cu metanol (3.8). Se adaugă un mic dop de vată de sticlă deasupra patului de rășină. Se scurge metanolul din coloană și se spală rășina cu 100 ml de apă, oprind fluxul pe măsură ce lichidul ajunge la partea superioară a patului de rășină. Se lasă coloana să se echilibreze timp de 10 minute înainte de utilizare. Niciodată nu se lasă coloana să se usuce.
5.3.2. Curățarea probei
Se transferă extractul (5.2) în partea superioară a coloanei cu amberlită (5.3.1) și se eluează, apoi se îndepărtează diluatul. Rata de eluție nu trebuie să depășească 20 ml/min. Se clătește paharul cu fund rotund cu 20 ml de acid clorhidric (3.17), apoi acesta se folosește pentru spălarea coloanei de rășină. Se usucă orice urmă de soluție acidă rămasă cu ajutorul unui curent de aer. Se îndepărtează substanțele spălate. Se adaugă 100 ml de metanol (3.8) în coloană și se eluează 5-10 ml; se colectează eluatul într-un pahar de 250 ml cu fundul rotund. Se lasă metanolul rămas timp de 10 minute să se echilibreze cu rășina și se continuă eluția la o rată care să nu depășească 20 ml/min, colectând eluatul în același pahar cu fundul rotund. Se evaporă metanolul cu evaporator de film rotativ (4.2), iar temperatura băii de apă nu trebuie să depășească 40 °C. Se transferă cantitatea de reziduu într-un pahar calibrat de 10 ml, utilizând faza mobilă (3.21). Se aduce la gradație cu ajutorul fazei mobile și se amestecă. Se filtrează o cotă-parte printr-un filtru cu membrană (4.7). Această soluție se păstrează pentru determinarea HPLC (5.4).
Determinarea HPLC
5.4.1. Parametrii
Condițiile următoare sunt oferite drept ghid, pot fi folosite și alte condiții dacă acestea duc la rezultate echivalente.
Coloană de cromatografie lichidă (4.4.1)
Fază mobilă HPLC (3.21)
Rata fluxului: 1,5 la 2 ml/min
Lungimea de undă de detectare: 243 nm
Volumul de injecție: 40-100 μl
Se verifică stabilitatea sistemului cromatografic prin injectarea soluției de calibrare (3.6.2) care conține 3,0 μg/ml, de mai multe ori, până la atingerea unui punct (sau a unui platou) maxim constant și a timpilor de retenție.
5.4.2. Graficul de calibrare
Se injectează fiecare soluție de calibrare (3.6.2) de câteva ori și se măsoară punctele (platourile) maxime pentru fiecare concentrație. Se trasează graficul de calibrare folosind principalele puncte (sau platouri) maxime ale soluției de calibrare, pe ordonată și concentrațiile corespunzătoare, în μg/ml, pe abscisă.
5.4.3. Soluția probă
Se injectează de câteva ori extractul probă (5.3.2) utilizând același volum ca și în cazul soluțiilor de calibrare și se determină valoarea medie a punctului (platoului) maxim în funcție de punctele de maxim pentru halofuginonă.
6. Calcularea rezultatelor
Se determină concentrația soluției eșantion în μg/ml din valoarea medie a punctului (platoului) maxim, calculat în funcție de punctele de maxim pentru halofuginonă a soluției eșantion, cu ajutorul trimiterii la graficul de calibrare (5.4.2).
Conținutul de halofuginonă w (mg/kg) al eșantionului este dat de formula următoare:
unde:
— |
c = concentrația de halofuginonă din soluția eșantion, în μg/ml |
— |
m = masa porției de testat, în grame |
7. Validarea rezultatelor
Identitatea
Identitatea analitului poate fi confirmată prin co-cromatografie sau prin utilizarea unui detector cu sistem de diode cu care se compară spectrul extractului de probă și cel al soluției de calibrare (3.6.2), care conține 6,0 μg/ml.
7.1.1. Co-cromatografia
Un extract de probă este întărit prin adăugarea unei cantități corespunzătoare de soluție de calibrare (3.6.2). Cantitatea de halofuginonă adăugată trebuie să fie similară cu cantitatea estimată de halofuginonă găsită în extractul de probă.
După ce se iau în considerație atât cantitatea adăugată, cât și diluția extractului, trebuie mărit numai punctul maxim pentru halofuginonă. Lățimea punctului maxim, la jumătate din înălțimea sa maximă, trebuie să fie de ± 10 % din lățimea originală.
7.1.2. Detectorul cu sistem de diode
Evaluarea rezultatelor se face conform următoarelor criterii:
(a) |
lungimea de undă a absorbției maxime a probei și a spectrului standard, înregistrată la apexul punctului de maxim pe cromatogramă, trebuie să fie aceeași în limita unei marje determinate de puterea de rotire a sistemului de detectare. Pentru detectarea cu sistem de diode, aceasta este, de obicei, de ± 2 nm; |
(b) |
între 225 și 300 nm, eșantionul și spectrul standard înregistrate la apexul punctului de maxim pe cromatogramă nu trebuie să fie diferite pentru acele părți ale spectrului aflate în intervalul de 10 până la 100 % de absorbție relativă. Acest criteriu este îndeplinit atunci când sunt prezente aceleași puncte maxime și când, în nici un punct observat, deviația dintre cele două spectre nu depășește 15 % din absorbția analitului standard; |
(c) |
între 225 și 300 nm, spectrele pentru partea superioară a curbei, apex și partea inferioară a curbei punctului de maxim produse de extractul de eșantion nu trebuie să fie diferite pentru acele părți ale spectrului aflate în intervalul de 10 până la 100 % de absorbție relativă. Acest criteriu este îndeplinit atunci când sunt prezente aceleași puncte de maxim și când în nici un punct observat deviația dintre cele două spectre nu depășește 15 % din absorbția spectrului apexului. |
Dacă unul dintre aceste criterii nu este îndeplinit, prezența analitului nu este confirmată.
7.2. Repetabilitatea
Diferența dintre rezultatele a două determinări paralele efectuate pe același eșantion nu trebuie să depășească 0,5 mg/kg, pentru un conținut de halofuginonă de maxim 3 mg/kg.
7.3. Recuperarea
Pentru proba martor întărit, recuperarea trebuie să fie de cel puțin 80 %.
8. Rezultatele unui studiu de colaborare
A fost realizat un studiu de colaborare (1) în care au fost analizate trei probe de către opt laboratoare.
Rezultate
|
Proba A (martor) la primire |
Proba B (făină) |
Proba C (pelete) |
||
la primire |
după două luni |
la primire |
după două luni |
||
Valoarea medie (1) |
n.d. |
2,80 |
2,42 |
2,89 |
2,45 |
SR |
- |
0,45 |
0,43 |
0,40 |
0,42 |
CVR |
- |
16 |
18 |
14 |
17 |
rec. |
|
86 |
74 |
88 |
75 |
(1) The Analyst 108, 1983, p. 1252-1256.
03/Volumul 13 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
245 |
31993R2562
L 235/18 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CEE) NR. 2562/93 AL COMISIEI
din 17 septembrie 1993
de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 2055/93 al Consiliului de atribuire a unei cantități de referință specifice anumitor producători de lapte și de produse lactate
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2055/93 al Consiliului din 19 iulie 1993 de atribuire a unei cantități de referință specifice anumitor producători de lapte sau de produse lactate (1), în special articolul 8,
întrucât Regulamentul (CEE) nr. 2055/93 stabilește condițiile în care se atribuie cantități de referință specifice producătorilor de lapte sau produse lactate care, în urma unui angajament luat în baza Regulamentului (CEE) nr. 1078/77 (2) al Consiliului, modificat ultima dată de Regulamentul (CEE) nr. 1300/84 (3), nu au putut obține cantitățile de referință pentru o exploatație sau o parte dintr-o exploatație conform articolului 3a din Regulamentul (CEE) nr. 857/84 (4) al Consiliului, abrogat de Regulamentul (CEE) nr. 3950/92 (5); întrucât trebuie stabilit un regulament de procedură astfel încât Regulamentul (CEE) nr. 2055/93 să poată fi pus în aplicare în condiții care să asigure respectarea drepturilor și a obligațiilor tuturor părților interesate;
întrucât măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt în conformitate cu avizul Comitetului de gestionare pentru lapte și produse lactate,
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Cererea prevăzută la articolul 1 din Regulamentul (CEE) nr. 2055/93 se înaintează de către producătorul în cauză autorității competente desemnate de statul membru în conformitate cu procedura stabilită de acesta din urmă.
Articolul 2
(1) Autoritatea competentă confirmă primirea cererii și verifică conformitatea cu condițiile prevăzute la articolul 1 din Regulamentul (CEE) nr. 2055/93.
(2) Criteriile care trebuie luate în considerare când se stabilește dacă un producător are capacitatea de a crește producția în exploatația sa până la valoarea cantității de referință specifice cerute include, în special:
— |
cantitatea de lapte comercializată înainte de 1 aprilie 1993 care depășește cantitatea de referință atribuită producătorului; |
— |
numărul și rasa de femele bovine domestice de cel puțin șase luni, capabile să producă lapte pentru comercializare, ținute de producător în exploatație în momentul cererii; |
— |
suprafața furajeră a exploatației în sensul articolului 1 alineatul (1) litera (d) din Regulamentul (CEE) nr. 1391/78 (6) al Comisiei; |
— |
investițiile efectuate în vederea creșterii producției de lapte în exploatație. |
(3) Înainte de 1 martie 1994 autoritatea competentă comunică producătorului cantitatea de referință specifică care i-a fost atribuită, calculată conform articolului 1 alineatul (2) sau articolului 2 din Regulamentul (CEE) nr. 2055/93, după caz.
Articolul 3
În cazul prevăzut la articolul 4 alineatul (3) din Regulamentul (CEE) nr. 2055/93, producătorul își notifică în prealabil intenția autorității competente, care trimite acestuia o confirmare de primire.
Articolul 4
Statele membre comunică Comisiei:
— |
înainte de 1 noiembrie 1993, cu privire la autoritatea competentă, procedura prevăzută la articolul 1 și criteriile adoptate, altele decât cele prevăzute la articolul 2; |
— |
înainte de 1 aprilie 1994, cu privire la numărul de cereri și la cantitățile implicate, diferențiind cazurile care intră sub incidența articolului 1 alineatul (1) prima și a doua liniuță, articolului 1 alineatul (2) primul, al doilea și al treilea paragraf și articolului 3 alineatul (2) din Regulamentul (CEE) nr. 2055/93, și cu privire la criteriile prevăzute pentru aplicarea acestei ultime dispoziții. |
Articolul 5
Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 17 septembrie 1993.
Pentru Comisie
René STEICHEN
Membru al Comisiei
(1) JO L 187, 29.7.1993, p. 8.
(2) JO L 131, 26.5.1977, p. 1.
(3) JO L 125, 12.5.1984, p. 3.
(5) JO L 405, 31.12.1992, p. 1.
(6) JO L 167, 24.6.1978, p. 45.
03/Volumul 13 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
247 |
31993L0074
L 237/23 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DIRECTIVA 93/74/CEE A CONSILIULUI
din 13 septembrie 1993
privind furajele destinate unor scopuri nutriționale speciale
CONSILIUL COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene, în special articolul 43,
având în vedere propunerea Comisiei (1),
având în vedere avizul Parlamentului European (2),
având în vedere avizul Comitetului Economic și Social (3),
întrucât furajele destinate unor scopuri nutriționale speciale au un rol tot mai important în alimentația animalelor de casă; întrucât aceste produse sunt utilizate, de asemenea, în creșterea animalelor pentru producție;
întrucât, în unele state membre, furajele reglementate de prezenta directivă sunt deja comercializate astfel încât să atragă atenția utilizatorilor asupra compoziției lor specifice;
întrucât trebuie să se stabilească o definiție comună pentru produsele respective; întrucât definiția trebuie să prevadă că produsele prezentate ca fiind destinate să răspundă anumitor nevoi nutriționale specifice trebuie să aibă o anumită compoziție și/sau să fie fabricate prin metode speciale; întrucât este esențial să se instituie principiul în conformitate cu care aceste furaje trebuie să se deosebească în mod clar, prin caracteristicile și destinația lor, atât de furajele comune, cât și de furajele cu conținut medicamentos;
întrucât compoziția și modul de preparare ale furajelor destinate unor scopuri nutriționale speciale trebuie să fie concepute pentru a răspunde în mod expres nevoilor nutriționale specifice ale animalelor de casă sau ale animalelor pentru producție al căror proces de asimilare, de absorbție sau metabolic ar putea fi perturbat pentru scurt timp sau este perturbat temporar sau ireversibil;
întrucât, în cazul în care se stabilesc reguli pentru comercializarea furajelor destinate unor scopuri nutriționale speciale, trebuie să se ia măsuri pentru a se asigura un efect benefic al furajelor asupra animalelor care le ingerează; întrucât, prin urmare, furajele trebuie să fie întotdeauna de calitate comercială; întrucât ele nu trebuie nici să prezinte un pericol pentru sănătatea animală sau a oamenilor sau pentru mediu, nici să fie comercializate într-o manieră care poate induce în eroare;
întrucât prezenta directivă se aplică fără a aduce atingere altor dispoziții comunitare privind furajele, în special regulilor care se aplică furajelor combinate;
întrucât utilizatorului furajelor destinate unor scopuri nutriționale speciale trebuie să i se furnizeze informații exacte și semnificative;
întrucât, pentru a face deosebirea între furajele care îndeplinesc criteriile stabilite în prezenta directivă și alte furaje, un calificativ unic, și anume „dietetic”, trebuie să însoțească descrierea furajelor;
întrucât, ca și în cazul furajelor obișnuite, trebuie să se declare cel puțin nivelurile constituenților analitici care au un efect direct asupra calității furajelor; întrucât trebuie să se prevadă obligația de a declara anumiți constituenți analitici suplimentari care conferă furajelor proprietățile dietetice;
întrucât toți producătorii de furaje destinate unor scopuri nutriționale speciale trebuie să aibă posibilitatea de a indica pe etichetă anumite caracteristici utile pentru utilizator;
întrucât nu este necesar ca livrarea furajelor destinate unor scopuri nutriționale speciale să fie condiționată de prezentarea unei rețete emise de un medic veterinar, deoarece aceste produse nu conțin substanțe medicamentoase în sensul Directivei 65/65/CEE a Consiliului din 26 ianuarie 1965 privind apropierea actelor cu putere de lege și a actelor administrative referitoare la produsele medicamentoase brevetate (4), ci, pentru a asigura utilizarea adecvată a furajelor cu un caracter foarte specific, utilizatorul trebuie avertizat că se recomandă solicitarea avizului unui specialist înainte de utilizarea lor;
întrucât, cu toate acestea, în cazul furajelor care trebuie să răspundă cerințelor nutriționale ale animalelor ale căror procese de asimilare, de absorbție sau metabolice sunt perturbate ireversibil sau care se află într-o stare patologică ce necesită supraveghere medicală, trebuie să se prevadă posibilitatea de a stabili reguli de etichetare suplimentare care să prevadă obligația de a-i recomanda utilizatorului să solicite avizul prealabil al unui medic veterinar, în locul recomandării generale de a consulta un specialist;
întrucât este necesar, de asemenea, să se redacteze la nivel comunitar o listă definitivă a utilizărilor preconizate pentru furajele destinate unor scopuri nutriționale speciale, precizându-se utilizarea lor, caracteristicile nutriționale esențiale, declarațiile obligatorii sau opționale și cerințele speciale de etichetare; întrucât, ținând seama de importanța acestei liste pentru punerea în aplicare a prezentei directive, lista menționată trebuie adoptată în timp util;
întrucât comercializarea furajelor destinate unor scopuri nutriționale speciale ce îndeplinesc cerințele prezentei directive nu trebuie să facă obiectul nici unei restricții referitoare la conținut, metode de fabricare, prezentare sau etichetare;
întrucât, în cazurile în care un produs prezintă un pericol pentru sănătatea animală sau a oamenilor sau pentru mediu, trebuie să se prevadă posibilitatea fiecărui stat membru de a solicita Comisiei adoptarea de măsuri adecvate și bine întemeiate;
întrucât, în cazurile în care Consiliul împuternicește Comisia să aplice regulile stabilite pentru furajele destinate unor scopuri nutriționale speciale, trebuie să se prevadă o procedură de cooperare strânsă între statele membre și Comisie în cadrul Comitetului permanent pentru furaje instituit prin Decizia 70/372/CEE a Consiliului (5);
întrucât trebuie să se asigure o verificare eficientă a furajelor destinate unor scopuri nutriționale speciale; întrucât, în anumite condiții, este posibil ca mijloacele uzuale de care dispun serviciile de control să nu fie suficiente pentru a le permite să verifice dacă un furaj are într-adevăr proprietățile nutriționale specifice care îi sunt atribuite; întrucât, prin urmare, trebuie să se prevadă, după caz, obligația persoanei răspunzătoare de comercializarea produsului de a asista serviciul de control în exercitarea îndatoririlor sale,
ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:
Articolul 1
(1) Prezenta directivă se referă la furajele destinate unor scopuri nutriționale speciale.
(2) Statele membre prevăd că furajele destinate unor scopuri nutriționale speciale pot fi comercializate numai în cazul în care:
— |
îndeplinesc condițiile prevăzute la articolul 3; |
— |
sunt etichetate în conformitate cu dispozițiile prevăzute la articolul 5; |
— |
utilizările care se intenționează a fi date acestora sunt incluse în lista întocmită în temeiul articolului 6 și îndeplinesc celelalte dispoziții prevăzute în lista menționată. |
Articolul 2
În sensul prezentei directive, se aplică următoarele definiții:
(a) |
„furaje” înseamnă produse de origine vegetală sau animală în stare naturală, proaspete sau conservate, produse derivate din prelucrarea industrială a acestora, precum și substanțe organice sau anorganice, utilizate individual sau în amestecuri, cu sau fără aditivi, pentru hrănirea animală pe cale orală; |
(b) |
„furaje combinate” înseamnă amestecuri de produse de origine vegetală sau animală în stare naturală, proaspete sau conservate, precum și produse rezultate din prelucrarea industrială a acestora sau amestecuri de substanțe organice sau anorganice, cu sau fără aditivi, pentru hrănirea animală pe cale orală sub formă de furaje complete sau de furaje complementare; |
(c) |
„furaje destinate unor scopuri nutriționale speciale” înseamnă furaje combinate care, datorită compoziției lor specifice sau metodei de fabricare, se deosebesc în mod clar atât de furajele comune, cât și de produsele definite în Directiva 90/167/CEE a Consiliului din 26 martie 1990 de stabilire a condițiilor care reglementează prepararea, introducerea pe piață și utilizarea furajelor cu conținut medicamentos în Comunitate (6), și sunt prezentate ca fiind destinate să răspundă unor cerințe nutriționale specifice; |
(d) |
„scop nutrițional special” înseamnă obiectivul de a răspunde cerințelor nutriționale specifice ale anumitor animale de casă sau pentru producție al căror proces de asimilație, absorbție sau metabolic ar putea fi perturbat temporar sau este perturbat temporar sau ireversibil și care, prin urmare, înregistrează efecte benefice prin ingerarea furajelor adecvate stării lor. |
Articolul 3
Statele membre solicită ca tipul de compoziție a furajelor menționate la articolul 1 alineatul (1) să fie astfel încât produsele să corespundă obiectivului nutrițional special căruia îi sunt destinate.
Articolul 4
Prezenta directivă se aplică, sub rezerva dispozițiilor specifice pe care le prevede, fără a aduce atingere dispozițiilor comunitare privind:
(a) |
furajele combinate; |
(b) |
aditivii folosiți în furaje; |
(c) |
substanțele și produsele nedorite în hrana animală; |
(d) |
anumite produse utilizate în hrana animală. |
Articolul 5
Pe lângă dispozițiile privind etichetarea prevăzute în articolul 5 din Directiva 79/373/CEE din 2 aprilie 1979 privind comercializarea furajelor combinate (7), statele membre solicită ca:
1. |
următoarele mențiuni suplimentare să figureze în spațiul prevăzut în acest scop pe ambalajul, recipientul sau eticheta furajelor menționate la articolul 1 alineatul (1):
Mențiunile prevăzute la literele (a)-(e) trebuie să fie conforme cu conținutul listei de utilizări preconizate din anexă și cu dispozițiile generale care urmează să fie stabilite în conformitate cu articolul 6 litera (b); |
2. |
se pot furniza și alte mențiuni decât cele prevăzute la punctul 1 în spațiul special destinat, în măsura în care intră sub incidența articolului 6 litera (a); |
3. |
fără a aduce atingere articolului 5e din Directiva 79/373/CEE, etichetarea furajelor menționate la articolul 1 alineatul (1) poate face trimitere la o stare patologică specifică, în măsura în care această stare corespunde obiectivului nutrițional prevăzut în lista de utilizări întocmită în conformitate cu articolul 6 litera (a); |
4. |
eticheta sau instrucțiunile de utilizare a furajelor prevăzute la articolul 1 alineatul (1) trebuie să poarte mențiunea „se recomandă solicitarea avizului unui specialist înainte de utilizare”. Cu toate acestea, se poate prevedea în lista de utilizări din anexă că această declarație se înlocuiește, pentru anumite furaje dietetice, cu o recomandare de a solicita avizul prealabil al unui medic veterinar; |
5. |
dispozițiile articolului 5c alineatul (5) din Directiva 79/373/CEE se aplică, de asemenea, furajelor menționate la articolul 1 alineatul (1) și destinate altor animale decât animalele de casă; |
6. |
etichetarea furajelor menționate la articolul 1 alineatul (1) poate sublinia, de asemenea, prezența sau nivelul scăzut al unuia sau mai multor constituenți analitici care sunt esențiali pentru descrierea furajului. În asemenea cazuri, nivelul minim sau maxim al constituenților analitici exprimat ca procent din greutatea furajului trebuie indicat în mod clar pe lista constituenților analitici declarați; |
7. |
calificativul „dietetic” este rezervat exclusiv furajelor menționate la articolul 1 alineatul (1). Se interzice utilizarea altor calificative decât „dietetic” pe eticheta și prezentarea acestor furaje; |
8. |
fără a aduce atingere dispozițiilor articolului 5c alineatul (3) din Directiva 79/373/CEE, declararea ingredientelor se poate face sub forma unor categorii care cuprind mai multe ingrediente, chiar și atunci când declararea anumitor ingrediente prin denumirea lor specifică este necesară pentru justificarea caracteristicilor nutriționale ale furajului. |
Articolul 6
În temeiul procedurii prevăzute la articolul 9:
(a) |
se întocmește o listă a utilizărilor în conformitate cu anexa până la 30 iunie 1994. Această listă conține:
|
(b) |
se pot stabili dispoziții generale referitoare la aplicarea mențiunilor prevăzute la litera (a), inclusiv toleranțele aplicabile; |
(c) |
măsurile adoptate în conformitate cu literele (a) și (b) pot fi modificate, ca urmare a progreselor științifice și tehnice. |
Articolul 7
Statele membre se asigură că furajele menționate la articolul 1 alineatul (1) nu fac obiectul, din motive legate de dispozițiile prezentei directive, altor restricții de comercializare în afara celor prevăzute în prezenta directivă.
Articolul 8
(1) În cazul în care un stat membru constată că utilizarea unui furaj menționat la articolul 1 alineatul (1) sau utilizarea acestuia în condițiile indicate prezintă un pericol pentru sănătatea animală sau a oamenilor sau pentru mediu, statul membru în cauză informează de îndată Comisia în această privință, precizând motivele deciziei sale.
(2) Comisia inițiază în cel mai scurt timp procedura prevăzută la articolul 9 în vederea adoptării măsurilor ce se impun.
Articolul 9
(1) În cazul în care trebuie urmată procedura prevăzută de prezentul articol, președintele sesizează Comitetul permanent pentru furaje, denumit în continuare „comitetul”, fie din proprie inițiativă, fie la cererea reprezentantului unui stat membru.
(2) Reprezentantul Comisiei prezintă comitetului un proiect al măsurilor care trebuie adoptate. Comitetul emite un aviz în privința proiectului, în termenul pe care președintele îl poate stabili în funcție de urgența problemei. Avizul se emite cu majoritatea prevăzută la articolul 148 alineatul (2) din tratat, pentru deciziile pe care Consiliul trebuie să le adopte la propunerea Comisiei. Voturile reprezentanților statelor membre în cadrul comitetului se ponderează în conformitate cu articolul menționat. Președintele nu votează.
(3) Comisia adoptă măsurile preconizate dacă sunt în conformitate cu avizul comitetului.
În cazul în care măsurile preconizate nu sunt în conformitate cu avizul comitetului sau dacă nu se emite nici un aviz, Comisia prezintă Consiliului, fără întârziere, o propunere privind măsurile care trebuie adoptate. Consiliul hotărăște cu majoritate calificată.
În cazul în care, la expirarea termenului de trei luni de la data înaintării către Consiliu, acesta nu a hotărât, măsurile propuse se adoptă de către Comisie, în afara cazului în care Consiliul decide cu majoritate simplă împotriva acestor măsuri.
Articolul 10
Pentru a permite controlul oficial eficient al furajelor menționate la articolul 1 alineatul (1), se aplică următoarele dispoziții specifice:
(1) |
statele membre adoptă toate măsurile necesare pentru controlul oficial în timpul fabricării sau comercializării, cel puțin prin eșantionare, pentru a asigura respectarea cerințelor prezentei directive; |
(2) |
după caz, autoritatea competentă este abilitată să solicite persoanei care răspunde de introducerea produsului pe piață de a prezenta datele și informațiile care dovedesc conformitatea furajului cu dispozițiile prezentei directive. Dacă aceste date au fost publicate sub o formă ușor accesibilă, este suficientă o trimitere la publicația în cauză. |
Articolul 11
Următoarele directive se modifică după cum urmează:
1. |
la articolul 1 alineatul (2) din Directiva 74/63/CEE a Consiliului din 17 decembrie 1973 privind stabilirea nivelului maxim admis de substanțe și produse nedorite în furaje (8) se adaugă următoarea literă:
|
2. |
în Directiva 79/373/CEE:
|
3. |
la articolul 1 alineatul (2) din Directiva 82/471/CEE a Consiliului din 30 iunie 1982 privind anumite produse utilizate în hrana animalelor (10), se adaugă următoarea literă:
|
Articolul 12
Statele membre pun în aplicare actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive până la 30 iunie 1995. Statele membre informează de îndată Comisia cu privire la aceasta.
Atunci când statele membre adoptă aceste acte, ele cuprind trimiteri la prezenta directivă sau sunt însoțite de asemenea trimiteri la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestor trimiteri.
Articolul 13
Prezenta directivă se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 13 septembrie 1993.
Pentru Consiliu
Președintele
Ph. MAYSTADT
(2) JO C 21, 25.1.1993, p. 73.
(3) JO C 73, 15.3.1993, p. 25.
(4) JO 22, 9.2.1965, p. 369/65.
(8) JO L 38, 11.2.1974, p. 31.
(9) JO L 237, 22.9.1993, p. 23.”;
(10) JO L 213, 21.7.1982, p. 8.
ANEXĂ
03/Volumul 13 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
253 |
31993D0509
L 238/44 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DECIZIA COMISIEI
din 21 septembrie 1993
de modificare a Deciziei 93/195/CEE în ceea ce privește readmiterea cailor înregistrați provenind de la anumite hipodromuri din Statele Unite ale Americii
(93/509/CEE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene,
având în vedere Directiva 90/426/CEE a Consiliului din 26 iunie 1990 privind condițiile de sănătate animală care reglementează circulația și importul de ecvidee din țări terțe (1), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 92/36/CEE (2), în special articolul 19 punctul (ii),
întrucât, prin Decizia 93/195/CEE (3), Comisia a stabilit condițiile de sănătate animală și de certificare veterinară pentru readmiterea cailor înregistrați pentru curse, competiții și manifestări culturale după exportul temporar;
întrucât, la Arlington International Racetrack (Illinois), Churchill Downs (Kentucky), Ak-sar-ben (Nebraska) și Prairie Meadows (Iowa) din Statele Unite ale Americii s-a semnalat prezența unor focare de arterită virală ecvină;
întrucât apariția arteritei virale ecvine poate constitui un pericol în momentul readmiterii, după exportul temporar, a cailor comunitari înregistrați care au participat la competiții în hipodromurile respective;
întrucât este, prin urmare, necesar să se interzică readmiterea, după exportul temporar în conformitate cu decizia menționată anterior, a cailor înregistrați pentru curse, competiții și manifestări culturale provenind de la hipodromurile în cauză; întrucât este necesar, având în vedere cunoștințele epizootiologice referitoare la această boală, ca această interdicție să fie limitată la o perioadă de șase luni;
întrucât măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent veterinar,
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Decizia 93/195/CEE se modifică după cum urmează:
1. |
La anexa I grupa C, cuvintele „Statele Unite ale Americii” se înlocuiesc cu „Statele Unite ale Americii [cu excepția, până la 28 februarie 1994, a hipodromurilor din Arlington International Racetrack (Illinois), Churchill Downs (Kentucky), Ak-sar-ben (Nebraska) și Prairie Meadows (Iowa)]”. |
2. |
La anexa II grupa C, cuvintele „Statele Unite ale Americii” se înlocuiesc cu „Statele Unite ale Americii [cu excepția, până la 28 februarie 1994, a hipodromurilor din Arlington International Racetrack (Illinois), Churchill Downs (Kentucky), Ak-sar-ben (Nebraska) și Prairie Meadows (Iowa)]”. |
Articolul 2
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 21 septembrie 1993.
Pentru Comisie
René STEICHEN
Membru al Comisiei
(1) JO L 224, 18.8.1990, p. 42.
(2) JO L 157, 10.6.1992, p. 28.
03/Volumul 13 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
254 |
31993D0510
L 238/45 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DECIZIA COMISIEI
din 21 septembrie 1993
de modificare a Deciziei 93/197/CEE a Comisiei privind condițiile de sănătate și certificarea veterinară pentru importul de ecvidee înregistrate pentru reproducție și producție
(93/510/CEE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene,
având în vedere Directiva 90/426/CEE a Consiliului din 26 iunie 1990 privind condițiile de inspecție veterinară care reglementează a circulația și importul de ecvidee (1) din țările terțe, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 92/36/CEE (2), în special articolul 15 litera (a) și articolul 16,
întrucât Decizia 93/197/CEE a Comisiei (3) stabilește condițiile de sănătate și de certificare veterinară pentru importul de ecvidee înregistrate și ecvidee pentru reproducție și producție;
întrucât, în conformitate cu prezenta directivă, ecvideele în cauză pot fi importate în Comunitate numai dacă s-au aflat pentru o perioadă de timp specificată în unități sub supraveghere veterinară în țara terță de expediere; întrucât au apărut dificultăți de ordin practic, deoarece această perioadă trebuie petrecută integral în țara terță de expediere;
întrucât ar trebui să se specifice că nu este necesar ca perioada să fie petrecută integral în țara terță de expediere dacă ecvideele au fost importate direct din Comunitate; întrucât, prin urmare, Decizia 93/197/CEE trebuie modificată;
întrucât măsurile din prezenta directivă sunt conforme cu avizul Comitetului veterinar permanent,
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Anexa II la Decizia 93/197/CEE se modifică după cum urmează:
În certificatele A, B, C, D și E secțiunea III litera (d), textul în ghilimele se înlocuiește cu „sau de la naștere, dacă animalul are mai puțin de trei luni sau de la intrare, dacă a fost importat direct din Comunitatea Europeană în ultimele trei luni”.
Articolul 2
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 21 septembrie 1993.
Pentru Comisie
René STEICHEN
Membru al Comisiei
(1) JO L 224, 18.8.1990, p. 42.
(2) JO L 157, 10.6.1992, p. 28.
03/Volumul 13 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
255 |
31993L0048
L 250/1 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DIRECTIVA 93/48/CEE A COMISIEI
din 23 iunie 1993
de stabilire a fișelor care precizează condițiile pe care trebuie să le îndeplinească materialele de înmulțire ale plantelor fructifere și plantele fructifere destinate producției de fructe în conformitate cu articolul 4 din Directiva 92/34/CEE a Consiliului
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene,
având în vedere Directiva 92/34/CEE a Consiliului din 28 aprilie 1992 privind comercializarea materialului săditor de plante fructifere și a plantelor fructifere destinate producției de fructe (1), în special articolul 4,
întrucât, pentru aplicarea dispozițiilor prezentei directive, ar trebui să se țină seama de ciclurile de producție ale diverselor materiale;
întrucât articolul 11 punctul (i) din Directiva 92/34/CEE dispune că cerințele privind documentul furnizorului care însoțește materialele „CAC” de înmulțire ale plantelor fructifere și plantele fructifere trebuie să figureze pe fișa stabilită în conformitate cu articolul 4;
întrucât un sistem de certificare a acestor materiale (în ceea ce privește anumite specii) a fost elaborat sau este în curs de elaborare la nivel internațional de către Organizația Europeană pentru Protecția Plantelor (OEPP);
întrucât condițiile stabilite de prezenta directivă trebuie considerate ca standardul minim acceptabil în acest stadiu, ținând seama de condițiile actuale de producție în cadrul Comunității; întrucât ele vor fi în mod progresiv dezvoltate și rafinate pentru a se elabora în cele din urmă standarde înalte de calitate;
întrucât măsurile prevăzute de prezenta directivă sunt în conformitate cu avizul Comitetului permanent pentru materiale de înmulțire și plante din genuri și specii de fructe,
ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:
Articolul 1
(1) Prezenta directivă stabilește fișele prevăzute la articolul 4 din Directiva 92/34/CEE, inclusiv cerințele privind etichetarea și închiderea prevăzute la articolul 11 din directiva în cauză.
(2) Fișele se referă la recolta în creștere și materialele de înmulțire ale plantelor ornamentale (inclusiv portaltoaiele) și plantele ornamentale derivate, din toate genurile și speciile prevăzute de anexa II la Directiva 92/34/CEE, precum și portaltoaiele altor genuri și specii prevăzute la articolul 4 alineatul (1) punctul (iii) din Directiva 92/34/CEE, indiferent de modul de înmulțire folosit, denumite în continuare „materialele”.
(3) Dispozițiile prezentei directive se aplică în mod progresiv ținând seama de ciclurile de reproducere a materialelor menționate la alineatul (2).
Articolul 2
Materialele trebuie, dacă este cazul, să îndeplinească condițiile fitosanitare pertinente stabilite de Directiva 77/93/CEE a Consiliului (2).
Articolul 3
(1) Fără a aduce atingere dispozițiilor de la articolul 2 și în cazul în care este vorba despre materiale CAC, materialele trebuie să fie, cel puțin după o examinare vizuală, efectiv indemne de organisme dăunătoare și de boli care reduc considerabil calitatea, precum și de semne sau simptome ale organismelor dăunătoare în cauză și de boli care reduc utilitatea materialelor de înmulțire sau a plantelor fructifere, și în special indemne de bolile enumerate în anexă pentru genul sau specia în cauză.
(2) Toate materialele care prezintă semne sau simptome vizibile de organisme dăunătoare sau boli menționate la alineatul (1) în stadiu de cultură se tratează în mod corespunzător încă de la apariția semnului sau a simptomului sau, după caz, se îndepărtează.
(3) În cazul materialelor de Citrus, trebuie de asemenea respectate următoarele dispoziții:
(i) |
trebuie să provină din materiale inițiale:
|
(ii) |
trebuie să fi fost efectiv controlate și să fie efectiv indemne de astfel de virusuri, micoplasme sau boli încă de la începutul ultimului ciclu de vegetație; |
(iii) |
în cazul altoirilor, trebuie să fi fost altoite pe alte portaltoaie decât cele sensibile la virusuri. |
Articolul 4
(1) Materialele CAC trebuie să aibă identitate adecvată și să prezinte un grad de puritate satisfăcător în privința genului sau speciei și, fără a aduce atingere articolului 9 alineatul (1) a doua teză din Directiva 92/34/CEE, să aibă de asemenea identitate adecvată și să prezinte un grad de puritate suficient în privința soiului.
(2) În cazul soiurilor comune menționate la articolul 9 alineatul (2) punctul (i) din Directiva 92/34/CEE, furnizorul trebuie să folosească denumirea oficială a soiului.
(3) În cazul soiurilor care fac deja obiectul unei cereri de drept de obținere sau al unei înregistrări oficiale în sensul articolului 9 alineatul (2) punctul (i) din Directiva 92/34/CEE, referința obținerii sau numele propus trebuie să fie utilizate până la eliberarea autorizației.
(4) În cazul soiurilor înscrise pe liste ținute de furnizori în conformitate cu articolul 9 alineatul (2) punctul (ii) din Directiva 92/34/CEE, cerințele prevăzute la alineatul (1) în privința soiului trebuie să fie bazate pe descrierile detaliate care figurează pe listele ținute de furnizori.
Articolul 5
Materialele CAC trebuie să fie efectiv indemne de toate defectele susceptibile să le reducă calitatea de materiale de înmulțire sau de plante fructifere.
Articolul 6
În cazul materialelor de prebază, de bază sau certificate, condițiile enunțate la articolul 3, la articolul 4 alineatul (1) și la articolul 5 sunt aplicabile în cazul în care sistemele de certificare prevăzute la articolul 7 nu impun condiții mai stricte.
Articolul 7
În așteptarea unui sistem de certificare comunitar, materialele de prebază, de bază și certificate trebuie să satisfacă condițiile aplicabile fiecărei categorii speciale, stabilite de către sistemele naționale de certificare, cu condiția ca ele să corespundă, pe cât posibil, sistemelor internaționale de certificare existente.
Articolul 8
(1) În ceea ce privește materialele CAC, documentul furnizorului prevăzut la articolul 11 punctul (i) din Directiva 92/34/CEE trebuie să fie dintr-un material adecvat, care nu poate fi reutilizat și imprimat în cel puțin una dintre limbile oficiale ale Comunității. Documentul trebuie să includă următoarele rubrici:
(i) |
mențiunea „calitate comunitară”; |
(ii) |
indicația codului statului membru al Comunității; |
(iii) |
mențiunea organismului oficial responsabil sau a codului său distinctiv; |
(iv) |
numărul de înregistrare sau de omologare; |
(v) |
numele furnizorului; |
(vi) |
numărul individual al seriei, al săptămânii sau al lotului; |
(vii) |
data eliberării documentului furnizorului; |
(viii) |
denumirea botanică; |
(ix) |
denumirea soiului. În cazul portaltoaielor, denumirea soiului sau desemnarea sa; |
(x) |
cantitatea; |
(xi) |
categoria; |
(xii) |
în cazul importurilor provenite din țări terțe în conformitate cu articolul 16 alineatul (2) din Directiva 92/34/CEE, numele țării unde a fost recoltat. |
(2) În cazul în care materialele sunt însoțite de un pașaport fitosanitar în conformitate cu Directiva 92/105/CEE a Comisiei (3), acesta poate constitui documentul elaborat de furnizor prevăzut la alineatul (1) în cazul în care furnizorul dorește acest lucru. Totuși, mențiunea „calitate comunitară” și o mențiune privind organismul oficial responsabil prevăzut de Directiva 92/34/CEE trebuie să fie indicate, precum și o referință la denumirea soiului sau portaltoiului și a categoriei. În cazul importurilor provenite din țări terțe în conformitate cu articolul 16 alineatul (2) din Directiva 92/34/CEE, trebuie precizat numele țării unde a fost recoltat. Aceste informații pot figura pe pașaportul fitosanitar propriu-zis, dar separat.
Articolul 9
(1) Cerințele privind etichetarea și închiderea materialelor desemnate ca materiale de pre-bază, de bază sau certificate, prevăzute la articolul 11 punctul (ii) din Directiva 92/34/CEE, sunt cele care figurează în sistemele naționale de certificare prevăzute la articolul 7 din prezenta directivă.
(2) Statele membre se asigură cu toate acestea că, în cazul în care o etichetă nu conține toate informațiile indicate la articolul 8 alineatul (1), cu excepția punctelor (iv), (v) și (vii), se adaugă aceste informații. În plus, se face o indicație care menționează faptul că materialele sunt „indemne de virusuri” sau au suferit o „examinare de depistare a virusurilor”.
Articolul 10
(1) Statele membre pun în aplicare actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive până la 31 decembrie 1993. Statele membre informează de îndată Comisia cu privire la aceasta.
Atunci când statele membre adoptă aceste dispoziții, ele conțin o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.
(2) Comisiei îi sunt notificate de statele membre textele principalelor dispoziții de drept intern adoptate în domeniul reglementat de prezenta directivă.
Articolul 11
Prezenta directivă se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 23 iunie 1993.
Pentru Comisie
René STEICHEN
Membru al Comisiei
(1) JO L 157, 10.6.1992, p. 10.
(2) JO L 26, 31.1.1977, p. 20.
ANEXĂ
LISTA ORGANISMELOR DĂUNĂTOARE SPECIFICE PRIVIND CALITATEA ÎN FUNCȚIE DE DIFERITELE GENURI ȘI SPECII
Genul sau specia |
Organisme dăunătoare și boli specifice |
||||||||||||||||||
|
Insecte, molii și nematozi în toate stadiile de dezvoltare
|
||||||||||||||||||
Ciuperci
|
|||||||||||||||||||
Virusuri și organisme analoage, în special
|
|||||||||||||||||||
|
Insecte, molii și nematozi în toate stadiile de dezvoltare
|
||||||||||||||||||
Bacterii
|
|||||||||||||||||||
Ciuperci
|
|||||||||||||||||||
Virusuri și organisme analoge, în special
|
|||||||||||||||||||
|
Insecte, molii și nematozi în toate stadiile de dezvoltare
|
||||||||||||||||||
Bacterii
|
|||||||||||||||||||
Ciuperci
|
|||||||||||||||||||
Virusuri și organisme
|
|||||||||||||||||||
|
Insecte, molii și nematozi în toate stadiile de dezvoltare
|
||||||||||||||||||
Ciuperci
|
|||||||||||||||||||
Virusuri și organisme analoge, în special
|
|||||||||||||||||||
|
Insecte, molii și nematozi în toate stadiile de dezvoltare
|
||||||||||||||||||
Bacterii
|
|||||||||||||||||||
Ciuperci
|
|||||||||||||||||||
Virusuri și organisme analoge, în special
|
|||||||||||||||||||
|
Insecte, molii și nematozi în toate stadiile de dezvoltare
|
||||||||||||||||||
Bacterii
|
|||||||||||||||||||
Ciuperci
|
|||||||||||||||||||
Irusuri și organisme analoge
|
|||||||||||||||||||
|
Insecte, molii și nematozi în toate stadiile de dezvoltare
|
||||||||||||||||||
Bacterii
|
|||||||||||||||||||
Ciuperci
|
|||||||||||||||||||
Virusuri și organisme analoge
|
|||||||||||||||||||
|
Ciuperci
|
||||||||||||||||||
Virusuri și organisme analoge
|
|||||||||||||||||||
|
Insecte, molii și nematozi în toate stadiile de dezvoltare
|
||||||||||||||||||
Bacterii
|
|||||||||||||||||||
Ciuperci
|
|||||||||||||||||||
Virusuri și organisme analoge, în special
|
|||||||||||||||||||
|
Insecte, molii și nematozi în toate stadiile de dezvoltare
|
||||||||||||||||||
Bacterii
|
|||||||||||||||||||
Ciuperci
|
|||||||||||||||||||
Virusuri și organisme analoge, în special
|
|||||||||||||||||||
|
Insecte, molii și nematozi în toate stadiile de dezvoltare
|
||||||||||||||||||
Bacterii
|
|||||||||||||||||||
Ciuperci
|
|||||||||||||||||||
Virusuri și organisme analoge, în special
|
|||||||||||||||||||
|
Insecte, molii și nematozi în toate stadiile de dezvoltare
|
||||||||||||||||||
Bacterii
|
|||||||||||||||||||
Ciuperci
|
|||||||||||||||||||
Virusuri și organisme analoge, în special
|
|||||||||||||||||||
|
Insecte, molii și nematozi în toate stadiile de dezvoltare
|
||||||||||||||||||
Bacterii
|
|||||||||||||||||||
Ciuperci
|
|||||||||||||||||||
Virusuri și organisme analoge, în special
|
03/Volumul 13 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
263 |
31993L0049
L 250/9 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DIRECTIVA 93/49/CEE A COMISIEI
din 23 iunie 1993
de stabilire a fișelor care indică condițiile pe care trebuie să le îndeplinească materialele de înmulțire ale plantelor ornamentale și plantele ornamentale în conformitate cu Directiva 91/682/CEE a Consiliului
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene,
având în vedere Directiva 91/682/CEE a Consiliului din 19 decembrie 1991 privind comercializarea materialelor de înmulțire ale plantelor ornamentale și a plantelor ornamentale (1), în special articolul 4,
întrucât, pentru aplicarea dispozițiilor prezentei directive, ar trebui să se țină seama de ciclurile de producție ale diverselor materiale;
întrucât condițiile stabilite în prezenta directivă trebuie considerate ca standardul minim acceptabil în acest stadiu, ținând seama de condițiile actuale de producție în cadrul Comunității; întrucât ele vor fi în mod progresiv dezvoltate și îmbunătățite pentru a deveni în cele din urmă standarde înalte de calitate;
întrucât măsurile prevăzute în prezenta directivă sunt în conformitate cu avizul Comitetului permanent pentru materiale de înmulțire și plante ornamentale,
ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:
Articolul 1
(1) Prezenta directivă stabilește fișele prevăzute la articolul 4 din Directiva 91/682/CEE, inclusiv cerințele privind etichetarea, prevăzute la articolul 11 din directiva în cauză.
(2) Fișele se referă la recolta în creștere și materialele de înmulțire ale plantelor ornamentale (inclusiv portaltoaiele) și plantele ornamentale derivate, din toate genurile și speciile prevăzute la anexa la Directiva 91/682/CEE, precum și la portaltoaiele altor genuri și specii prevăzute la articolul 4 alineatul (2), indiferent de modul de înmulțire folosit, denumite în continuare „materialele”.
(3) Dispozițiile din prezenta directivă se aplică în mod progresiv, ținând seama de ciclurile de reproducere ale materialelor menționate la alineatul (2).
Articolul 2
Materialele îndeplinesc, după caz, condițiile fitosanitare pertinente stabilite în Directiva 77/93/CEE a Consiliului (2).
Articolul 3
(1) Fără a aduce atingere dispozițiilor articolului 2, materialele sunt, cel puțin la o examinare vizuală, efectiv indemne de organisme dăunătoare și de boli care reduc considerabil calitatea, precum și de semne sau simptome ale organismelor dăunătoare și ale bolilor în cauză care reduc utilitatea materialelor de înmulțire sau a plantelor ornamentale, și sunt în special indemne de cele enumerate în anexă pentru genul sau specia în cauză.
(2) Toate materialele care prezintă semne sau simptome vizibile ale organismelor dăunătoare sau bolilor menționate anterior în stadiu de cultură se tratează în mod convenabil încă de la apariția semnului sau simptomului sau, după caz, se îndepărtează.
(3) În cazul materialelor de Citrus, se respectă, de asemenea, următoarele dispoziții:
(i) |
materialele provin din materialele inițiale care au fost controlate și care nu prezintă nici unul din simptomele de virusuri, micoplasme sau boli enumerate în anexă; |
(ii) |
materialele au fost controlate și sunt efectiv indemne de astfel de virusuri, micoplasme sau boli încă de la începutul ultimului ciclu de vegetație; |
(iii) |
în cazul altoirilor, materialele au fost altoite pe alte portaltoaie decât cele sensibile la viroizi. |
(4) În cazul bulbilor de flori, se respectă, de asemenea, următoarele dispoziții:
— |
materialele de înmulțire sunt derivate direct din materiale care au fost controlate în stadiul de cultură și care sunt efectiv indemne de organisme dăunătoare și de boli, precum și de semnele și simptomele organismelor dăunătoare și bolilor menționate la alineatul (1), și sunt în special indemne de cele enumerate în anexă. |
Articolul 4
(1) Materialele au identitate adecvată și prezintă un grad de puritate satisfăcător în privința genului sau speciei sau, după caz, a grupei de plante și, în cazul în care sunt comercializate sau destinate comercializării, au o referință privind soiul în conformitate cu articolul 9 alineatul (1) din Directiva 91/682/CEE; ele au, de asemenea, identitate adecvată și prezintă un grad de puritate a soiului suficient.
(2) În cazul soiurilor comune menționate la articolul 9 alineatul (2) prima liniuță din Directiva 91/682/CEE, furnizorul folosește denumirea oficială a soiului.
(3) În cazul soiurilor care fac deja obiectul unei cereri de drept de obținere sau al unei înregistrări oficiale în sensul articolului 9 alineatul (2) prima liniuță din Directiva 91/682/CEE, referința de obținere sau numele propus se utilizează până la emiterea autorizației.
(4) În cazul soiurilor înscrise pe liste ținute de furnizori în conformitate cu articolul 9 alineatul (2) a doua liniuță din Directiva 91/682/CEE, condițiile cerute la alineatul (1) în privința soiului se bazează pe descrierile detaliate care figurează în listele ținute de furnizori.
Articolul 5
(1) Materialele sunt efectiv indemne de toate defectele care ar putea reduce calitatea lor de materiale de înmulțire sau de răsaduri.
(2) Vigoarea și dimensiunile materialelor sunt suficiente pentru a garanta utilitatea lor ca materiale de înmulțire și plante ornamentale. În plus, se asigură un echilibru adecvat între rădăcini, tulpini și frunze.
(3) În cazul semințelor, în plus față de condițiile care figurează la alineatul (1), capacitatea germinativă este suficientă.
Articolul 6
(1) Documentul elaborat de furnizor prevăzut la articolul 11 din Directiva 91/682/CEE este dintr-un material adecvat, care nu poate fi reutilizat, și se inscripționează în cel puțin una din limbile oficiale ale Comunității. Documentul conține următoarele rubrici:
(i) |
mențiunea „calitate comunitară”; |
(ii) |
indicația codului statului membru al Comunității; |
(iii) |
mențiunea organismului oficial responsabil sau a codului său distinctiv; |
(iv) |
numărul de înregistrare sau de omologare; |
(v) |
numele furnizorului; |
(vi) |
numărul individual al seriei, al săptămânii sau al lotului; |
(vii) |
data emiterii documentului furnizorului; |
(viii) |
denumirea botanică; |
(ix) |
denumirea soiului, după caz. În cazul portaltoaielor, denumirea soiului sau desemnarea sa; |
(x) |
denumirea grupei de plante, după caz; |
(xi) |
cantitatea; |
(xii) |
în cazul importurilor provenite din țări terțe în conformitate cu articolul 16 alineatul (2) din Directiva 91/682/CEE, numele țării unde a fost recoltat. |
(2) În cazul în care materialele sunt însoțite de un pașaport fitosanitar în conformitate cu Directiva 92/105/CEE a Comisiei (3), acesta poate constitui documentul elaborat de furnizor, prevăzut la alineatul (1), în cazul în care furnizorul dorește acest lucru. Totuși, mențiunea „calitate comunitară” și o mențiune privind organismul oficial responsabil prevăzut de Directiva 91/682/CEE trebuie să fie indicate, precum și o referire la denumirea soiului, a portaltoiului sau a grupei de plante. În cazul importurilor provenite din țări terțe în conformitate cu articolul 16 alineatul (2) din Directiva 91/682/CEE, se menționează numele țării unde a fost făcută recolta. Aceste informații pot figura pe pașaportul fitosanitar propriu-zis, dar separat.
Articolul 7
Prezenta directivă se aplică fără a aduce atingere dispozițiilor Regulamentului (CEE) nr. 315/68 al Consiliului (4).
Articolul 8
(1) Statele membre adoptă actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive până la 31 decembrie 1993. Statele membre informează de îndată Comisia cu privire la aceasta.
Atunci când statele membre adoptă aceste dispoziții, ele conțin o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.
(2) Comisiei îi sunt comunicate de către statele membre textele principalelor dispoziții de drept intern adoptate în domeniul reglementat de prezenta directivă.
Articolul 9
Prezenta directivă se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 23 iunie 1993.
Pentru Comisie
René STEICHEN
Membru al Comisiei
(1) JO L 376, 31.12.1991, p. 21.
(2) JO L 26, 31.1.1977, p. 20.
ANEXĂ
LISTA ORGANISMELOR SPECIFICE DĂUNĂTOARE ÎN CEEA CE PRIVEȘTE CALITATEA ÎN FUNCȚIE DE DIFERITELE GENURI ȘI SPECII
Genul sau specia |
Organisme dăunătoare și boli specifice |
||||||||||||||||||
|
Insecte, molii și nematozi în toate stadiile de dezvoltare
|
||||||||||||||||||
Bacterii
|
|||||||||||||||||||
Ciuperci
|
|||||||||||||||||||
Virusuri și organisme analoge, în special
|
|||||||||||||||||||
– Citrus |
Insecte, molii și nematozi în toate stadiile de dezvoltare
|
||||||||||||||||||
Ciuperci
|
|||||||||||||||||||
Virusuri și organisme analoge, în special
|
|||||||||||||||||||
|
Insecte, molii și nematozi în toate stadiile de dezvoltare
|
||||||||||||||||||
Bacterii
|
|||||||||||||||||||
Ciuperci
|
|||||||||||||||||||
Virusuri și organisme analoge, în special
|
|||||||||||||||||||
Dianthus Caryophyllus L. și hibrizi |
Insecte, molii și nematozi în toate stadiile de dezvoltare
|
||||||||||||||||||
Ciuperci
|
|||||||||||||||||||
Virusuri și organisme analoge, în special
|
|||||||||||||||||||
Euphorbia pulcherrima (Wild ex Kletzch) |
Insecte, molii și nematozi în toate stadiile de dezvoltare
|
||||||||||||||||||
Bacterii
|
|||||||||||||||||||
Ciuperci
|
|||||||||||||||||||
Virusuri și organisme analoge, în special
|
|||||||||||||||||||
– Gerbera L. |
Insecte, molii și nematozi în toate stadiile de dezvoltare
|
||||||||||||||||||
Ciuperci
|
|||||||||||||||||||
Virusuri și organisme analoge, în special
|
|||||||||||||||||||
– Gladiolus L. |
Insecte, molii și nematozi în toate stadiile de dezvoltare
|
||||||||||||||||||
Bacterii
|
|||||||||||||||||||
Ciuperci
|
|||||||||||||||||||
Virusuri și organisme analoge, în special
|
|||||||||||||||||||
Alte organisme dăunătoare
|
|||||||||||||||||||
– Lilium L. |
Insecte, molii și nematozi în toate stadiile de dezvoltare
|
||||||||||||||||||
Bacterii
|
|||||||||||||||||||
Ciuperci
|
|||||||||||||||||||
Virusuri și organisme analoge, în special
|
|||||||||||||||||||
Alte organisme dăunătoare
|
|||||||||||||||||||
– Malus Miller |
Insecte, molii și nematozi în toate stadiile de dezvoltare
|
||||||||||||||||||
Bacterii
|
|||||||||||||||||||
Ciuperci
|
|||||||||||||||||||
Virusuri și organisme analoge
|
|||||||||||||||||||
–Narcissus L. |
Insecte, molii și nematozi în toate stadiile de dezvoltare
|
||||||||||||||||||
Ciuperci
|
|||||||||||||||||||
Virusuri și organisme analoge, în special
|
|||||||||||||||||||
Alte organisme dăunătoare
|
|||||||||||||||||||
–Pelargonium L. |
Insecte, molii și nematozi în toate stadiile de dezvoltare
|
||||||||||||||||||
Bacterii
|
|||||||||||||||||||
Ciuperci
|
|||||||||||||||||||
Virusuri și organisme analoge, în special
|
|||||||||||||||||||
– Phoenix |
Insecte, molii și nematozi în toate stadiile de dezvoltare
|
||||||||||||||||||
Ciuperci
|
|||||||||||||||||||
Virusuri și organisme analoge
|
|||||||||||||||||||
– Pinus nigra |
Insecte, molii și nematozi în toate stadiile de dezvoltare
|
||||||||||||||||||
Ciuperci
|
|||||||||||||||||||
Virusuri și organisme analoge
|
|||||||||||||||||||
– Prunus L. |
Insecte, molii și nematozi în toate stadiile de dezvoltare
|
||||||||||||||||||
Bacterii
|
|||||||||||||||||||
Ciuperci
|
|||||||||||||||||||
Virusuri și organisme analoge, în special
|
|||||||||||||||||||
– Pyrus L. |
Insecte, molii și nematozi în toate stadiile de dezvoltare
|
||||||||||||||||||
Bacterii
|
|||||||||||||||||||
Ciuperci
|
|||||||||||||||||||
Virusuri și organisme analoge
|
|||||||||||||||||||
–Rosa |
Insecte, molii și nematozi în toate stadiile de dezvoltare
|
||||||||||||||||||
Bacterii
|
|||||||||||||||||||
Ciuperci
|
|||||||||||||||||||
Virusuri și organisme analoge, în special
|
03/Volumul 13 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
273 |
31993L0061
L 250/19 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DIRECTIVA 93/61/CEE A COMISIEI
din 2 iulie 1993
de stabilire a fișelor care indică condițiile pe care trebuie să le îndeplinească răsadurile de legume și materialele de înmulțire ale legumelor, altele decât semințele, în conformitate cu Directiva 92/33/CEE a Consiliului
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene,
având în vedere Directiva 92/33/CEE a Consiliului din 28 aprilie 1992 privind comercializarea răsadurilor de legume și a materialului de înmulțire pentru legume, altul decât semințele (1), în special articolul 4,
întrucât, pentru aplicarea dispozițiilor din prezenta directivă, ar trebui să se țină seama de ciclurile de producție ale diverselor materiale;
întrucât condițiile stabilite de prezenta directivă trebuie considerate ca standardul minim acceptat în acest stadiu, ținând seama de condițiile actuale de producție în cadrul Comunității; întrucât acestea vor fi dezvoltate și îmbunătățite progresiv pentru a se stabili în cele din urmă standarde de calitate înalte;
întrucât măsurile prevăzute de prezenta directivă sunt în conformitate cu avizul Comitetului permanent pentru semințe și material de înmulțire în agricultură, horticultură și silvicultură,
ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:
Articolul 1
(1) Prezenta directivă stabilește fișele menționate la articolul 4 din Directiva 92/33/CEE și stabilește cerințele privind etichetarea menționate la articolul 11 din directiva în cauză.
(2) Fișele privesc recolta în creștere și materialul de înmulțire al legumelor (inclusiv portaltoaiele), precum și răsadurile derivate ale tuturor genurilor și speciilor menționate la anexa II la Directiva 92/33/CEE, și portaltoaiele altor genuri și specii menționate la articolul 4 din directiva în cauză, indiferent de modul de înmulțire utilizat, în continuare denumite „materialele”.
(3) Dispozițiile prezentei directive se aplică progresiv, ținând seama de ciclurile de reproducere ale materialelor menționate la alineatul (2).
Articolul 2
Materialele corespund, după caz, condițiilor fitosanitare adecvate stabilite prin Directiva 77/93/CEE a Consiliului (2).
Articolul 3
(1) Fără a aduce atingere dispozițiilor articolului 2, materialele nu sunt, cel puțin nu într-un mod vizibil, purtătoare de boli sau de organisme dăunătoare care le afectează calitatea și în special de acele boli enumerate în anexa la prezenta directivă, pentru genul sau specia în cauză, nici nu prezintă semne sau simptome ale organismelor sau bolilor menționate anterior, factori de reducere a utilității răsadurilor și materialelor de înmulțire ale legumelor.
(2) Orice material care prezintă simptome vizibile ale organismelor dăunătoare sau ale bolilor menționate la alineatul (1) în stadiul culturii face obiectul unui tratament corespunzător încă de la apariția simptomului sau, în cazul în care este necesar, al unei măsuri de retragere.
(3) Bulbii de ceapă eșalotă și de usturoi îndeplinesc, de asemenea, următoarele cerințe: materialul de înmulțire este direct derivat dintr-un material care, în stadiul culturii, a fost supus unui control negativ al prezenței, precum și al semnelor sau simptomelor organismelor dăunătoare și bolilor menționate la alineatul (1), în special ale celor enumerate în anexă.
Articolul 4
Materialele au identitatea corespunzătoare și prezintă un grad de puritate adecvat în privința genului sau speciei și prezintă o identitate și o puritate a soiului suficientă.
Articolul 5
(1) Materialele sunt efectiv lipsite de orice defect care ar putea reduce din calitatea lor de materiale de înmulțire sau răsaduri.
(2) Materialele prezintă vigoarea și dimensiunile cerute pentru a putea servi drept răsaduri sau materiale de reproducere ale legumelor. În afară de acestea, rădăcinile, tulpinile și frunzele sunt proporționate adecvat.
Articolul 6
(1) Documentul furnizorului menționat la articolul 11 din Directiva 92/33/CEE se constituie dintr-un material potrivit, nu a fost niciodată utilizat și se imprimă în cel puțin una dintre limbile oficiale ale Comunității. El conține următoarele informații:
(i) |
mențiunea „calitate CEE”; |
(ii) |
menționarea codului statului membru al Comunității; |
(iii) |
menționarea organismului oficial responsabil sau a codului său distinctiv; |
(iv) |
numărul de înregistrare sau de acreditare; |
(v) |
numele furnizorului; |
(vi) |
numărul individual al seriei, al săptămânii sau al lotului; |
(vii) |
data întocmirii documentului furnizorului; |
(viii) |
numărul de referință al lotului de semințe, atunci când este vorba de răsaduri tinere produse direct din semințe comercializate în conformitate cu Directiva 70/458/CEE a Consiliului (3); acest număr de referință se furnizează, la cerere, organismului oficial responsabil; |
(ix) |
denumirea comună sau denumirea botanică, în cazul în care materialul este însoțit de un pașaport fitosanitar în conformitate cu Directiva 92/105/CEE a Comisiei (4); |
(x) |
denumirea soiului; în cazul în care este vorba de un portaltoi, denumirea soiului sau desemnarea sa; |
(xi) |
cantitatea; |
(xii) |
în cazul în care este vorba de material importat dintr-o țară terță în conformitate cu articolul 16 alineatul (2) din Directiva 92/33/CEE, numele țării de origine (recolta). |
(2) Atunci când materialele sunt însoțite de un pașaport fitosanitar în conformitate cu Directiva 92/105/CEE, acest pașaport poate, în cazul în care furnizorul dorește, să constituie documentul furnizorului menționat la alineatul (1). Cu toate acestea, mențiunea „calitate CEE” este obligatorie, ca și aceea a organismului oficial responsabil prevăzut în Directiva 92/33/CEE și aceea a denumirii soiului. Atunci când este vorba de materiale importate dintr-o țară terță în conformitate cu articolul 16 alineatul (2) din Directiva 92/33/CEE, se menționează, de asemenea, numele țării de recoltă. Aceste informații pot figura pe pașaportul fitosanitar propriu-zis, dar separat.
Articolul 7
(1) Statele membre pun în aplicare actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive până la 31 decembrie 1993. Statele membre informează de îndată Comisia cu privire la aceasta.
Atunci când statele membre adoptă aceste dispoziții, ele conțin o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.
(2) Comisiei îi sunt comunicate de către statele membre textele principalelor dispoziții de drept intern pe care le adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă.
Articolul 8
Prezenta directivă se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 2 iulie 1993.
Pentru Comisie
René STEICHEN
Membru al Comisiei
(1) JO L 157, 10.6.1992, p. 1.
(2) JO L 26, 31.1.1977, p. 20.
(3) JO L 225, 12.10.1970, p. 7.
ANEXĂ
LISTA ORGANISMELOR DĂUNĂTOARE ȘI A BOLILOR DE NATURĂ SĂ AFECTEZE CALITATEA MATERIALELOR
Genuri sau specii |
Organisme dăunătoare și boli |
|||||||||||||||||||||||
|
Insecte, molii și nematozi în toate stadiile de dezvoltare
|
|||||||||||||||||||||||
Ciuperci
|
||||||||||||||||||||||||
Virusuri și organisme similare
|
||||||||||||||||||||||||
|
Insecte, molii și nematozi în toate stadiile de dezvoltare
|
|||||||||||||||||||||||
Bacterii
|
||||||||||||||||||||||||
Ciuperci
|
||||||||||||||||||||||||
Virusuri și organisme similare
|
||||||||||||||||||||||||
|
Insecte, molii și nematozi în toate stadiile de dezvoltare
|
|||||||||||||||||||||||
Ciuperci
|
||||||||||||||||||||||||
Virusuri și organisme similare
|
||||||||||||||||||||||||
|
Insecte, molii și nematozi în toate stadiile de dezvoltare
|
|||||||||||||||||||||||
Bacterii
|
||||||||||||||||||||||||
Ciuperci
|
||||||||||||||||||||||||
Virusuri și organisme similare
|
||||||||||||||||||||||||
|
Insecte, molii și nematozi în toate stadiile de dezvoltare
|
|||||||||||||||||||||||
Bacterii
|
||||||||||||||||||||||||
Ciuperci
|
||||||||||||||||||||||||
Virusuri și organisme similare
|
||||||||||||||||||||||||
|
Insecte, molii și nematozi în toate stadiile de dezvoltare
|
|||||||||||||||||||||||
Bacterii
|
||||||||||||||||||||||||
Ciuperci
|
||||||||||||||||||||||||
Virusuri și organisme similare
|
||||||||||||||||||||||||
|
Insecte, molii și nematozi în toate stadiile de dezvoltare
|
|||||||||||||||||||||||
Ciuperci
|
||||||||||||||||||||||||
Virusuri și organisme similare
|
||||||||||||||||||||||||
|
Insecte, molii și nematozi în toate stadiile de dezvoltare
|
|||||||||||||||||||||||
Ciuperci
|
||||||||||||||||||||||||
Virusuri și organisme similare
|
||||||||||||||||||||||||
|
Insecte, molii și nematozi în toate stadiile de dezvoltare
|
|||||||||||||||||||||||
Bacterii
|
||||||||||||||||||||||||
Ciuperci
|
||||||||||||||||||||||||
Virusuri și organisme similare
|
||||||||||||||||||||||||
|
Insecte, molii și nematozi în toate stadiile de dezvoltare
|
|||||||||||||||||||||||
Bacterii
|
||||||||||||||||||||||||
Ciuperci
|
||||||||||||||||||||||||
Virusuri și organisme similare
|
||||||||||||||||||||||||
|
Insecte, molii și nematozi în toate stadiile de dezvoltare
|
|||||||||||||||||||||||
Ciuperci
|
||||||||||||||||||||||||
Virusuri și organisme similare
|
||||||||||||||||||||||||
|
Insecte, molii și nematozi în toate stadiile de dezvoltare
|
|||||||||||||||||||||||
Ciuperci
|
||||||||||||||||||||||||
Virusuri și organisme similare
|
||||||||||||||||||||||||
|
Insecte, molii și nematozi în toate stadiile de dezvoltare
|
|||||||||||||||||||||||
Bacterii
|
||||||||||||||||||||||||
Ciuperci
|
||||||||||||||||||||||||
|
Insecte, molii și nematozi în toate stadiile de dezvoltare
|
|||||||||||||||||||||||
Ciuperci
|
||||||||||||||||||||||||
Virusuri și organisme similare
|
||||||||||||||||||||||||
|
Insecte, molii și nematozi în toate stadiile de dezvoltare
|
|||||||||||||||||||||||
Bacterii
|
||||||||||||||||||||||||
Ciuperci
|
||||||||||||||||||||||||
Virusuri și organisme similare
|
||||||||||||||||||||||||
|
Insecte, molii și nematozi în toate stadiile de dezvoltare
|
|||||||||||||||||||||||
Bacterii
|
||||||||||||||||||||||||
Ciuperci
|
||||||||||||||||||||||||
Virusuri și organisme similare
|
||||||||||||||||||||||||
|
Insecte, molii și nematozi în toate stadiile de dezvoltare
|
|||||||||||||||||||||||
Virusuri și organisme similare
|
||||||||||||||||||||||||
|
Insecte, molii și nematozi în toate stadiile de dezvoltare
|
|||||||||||||||||||||||
Bacterii
|
||||||||||||||||||||||||
Ciuperci
|
||||||||||||||||||||||||
Virusuri și organisme similare
|
||||||||||||||||||||||||
|
Insecte, molii și nematozi în toate stadiile de dezvoltare
|
|||||||||||||||||||||||
Ciuperci
|
||||||||||||||||||||||||
Virusuri și organisme similare
|
||||||||||||||||||||||||
|
Insecte, molii și nematozi în toate stadiile de dezvoltare
|
|||||||||||||||||||||||
Bacterii
|
||||||||||||||||||||||||
Ciuperci
|
||||||||||||||||||||||||
Virusuri și organisme similare
|
||||||||||||||||||||||||
|
Insecte, molii și nematozi în toate stadiile de dezvoltare
|
|||||||||||||||||||||||
Ciuperci
|
||||||||||||||||||||||||
Virusuri și organisme similare
|
||||||||||||||||||||||||
|
Insecte, molii și nematozi în toate stadiile de dezvoltare
|
|||||||||||||||||||||||
Bacterii
|
||||||||||||||||||||||||
Ciuperci
|
||||||||||||||||||||||||
Virusuri și organisme similare
|
||||||||||||||||||||||||
|
Bacterii
|
|||||||||||||||||||||||
Ciuperci
|
||||||||||||||||||||||||
Virusuri și organisme similare
|
||||||||||||||||||||||||
|
Insecte, molii și nematozi în toate stadiile de dezvoltare
|
|||||||||||||||||||||||
Ciuperci
|
||||||||||||||||||||||||
Virusuri și organisme similare
|
03/Volumul 13 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
283 |
31993L0062
L 250/29 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DIRECTIVA 93/62/CEE A COMISIEI
din 5 iulie 1993
de instituire a măsurilor de aplicare privind supravegherea și controlul furnizorilor și unităților în cadrul Directivei 92/33/CEE a Consiliului privind comercializarea răsadurilor de legume și a materialului săditor de legume altul decât semințele
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene,
având în vedere Directiva 92/33/CEE a Consiliului din 28 aprilie 1992 privind comercializarea răsadurilor de legume și a materialului săditor de legume altul decât semințele (1), în special articolul 6 alineatul (4),
având în vedere că ar trebui să se elaboreze măsuri de supraveghere și control pentru toți furnizorii și unitățile lor, cu excepția celor a căror activitate se limitează la introducerea pe piață a materialelor de înmulțire ale plantelor ornamentale și ale plantelor ornamentale;
având în vedere că măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt în conformitate cu avizul Comitetului permanent pentru semințe și răsaduri pentru agricultură, horticultură și silvicultură,
ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:
Articolul 1
(1) Prezenta directivă stabilește măsurile de aplicare privind supravegherea și controlul furnizorilor, cu excepția celor a căror activitate se limitează la introducerea pe piață a materialelor de înmulțire ale plantelor ornamentale și ale plantelor ornamentale și a unităților lor prevăzute la articolul 6 alineatul (4) din Directiva 92/33/CEE, în cazul în care controalele prevăzute la articolul 5 alineatul (2) din directiva în cauză sunt efectuate de către furnizorii înșiși sau de către un furnizor desemnat.
Articolul 2
Organismul oficial responsabil supraveghează și controlează în mod regulat, cel puțin o dată pe an, într-un moment potrivit, furnizorii și unitățile lor pentru a se asigura că aceștia îndeplinesc normele stabilite la Directiva 92/33/CEE, mai ales principiile definite la articolul 5 alineatul (2) de la prima la a patra liniuță din directiva în cauză, ținând seama de natura specială a activității sau activităților furnizorilor.
Articolul 3
În ceea ce privește identificarea punctelor critice ale procesului de producție menționat la articolul 5 alineatul (2) prima liniuță din Directiva 92/33/CEE și ținerea registrelor menționată la articolul 5 alineatul (2) a patra liniuță din Directiva 92/33/CEE, organismul oficial responsabil exercită supravegherea și controlul asupra furnizorului pentru a se asigura că acesta:
(a) |
continuă să țină seama de următoarele puncte critice, după caz:
|
(b) |
ține efectiv registrele care permit organismului oficial responsabil în cauză să dispună de informații complete privind:
|
(c) |
se pune personal la dispoziția organismului oficial responsabil în cauză sau numește o altă persoană care posedă o experiență tehnică adecvată producției de legume și aspectelor sanitare aferente; |
(d) |
efectuează observații vizuale necesare și potrivite într-un mod desemnat de organismul oficial responsabil în cauză; |
(e) |
garantează persoanelor împuternicite să acționeze în numele organismului oficial responsabil în cauză accesul la instalațiile sale, în special pentru inspecții și/sau prelevări de probe, precum și la registrele și documentele aferente prevăzute la litera (b); |
(f) |
cooperează în orice alt mod cu organismul oficial responsabil în cauză. |
Articolul 4
În ceea ce privește unitatea și aplicarea metodelor de supraveghere și de control al punctelor critice menționate la articolul 5 alineatul (2) a doua liniuță din Directiva 92/33/CEE, organismul oficial responsabil exercită supravegherea și controlul furnizorului pentru a se asigura că acesta continuă aplicarea, dacă este nevoie, a metodelor menționate anterior, acordând o atenție deosebită:
(a) |
existenței și utilizării efective a metodelor de control al fiecărui punct critic menționat la articolul 3; |
(b) |
fiabilității acestor metode; |
(c) |
adaptării acestor metode la aprecierea modalităților de producție și de comercializare, inclusiv partea administrativă; |
(d) |
capacității personalului angajat de furnizor de a efectua aceste controale. |
Articolul 5
În ceea ce privește prelevarea de probe pentru a fi analizate într-un laborator desemnat în conformitate cu prevederile articolul 5 alineatul (2) a treia liniuță din Directiva 92/33/CEE, organismul oficial responsabil exercită supravegherea și controlul cu scopul de a se asigura, după caz, că:
(a) |
probele sunt prelevate în diferite stadii ale producției respectând frecvența stabilită de organismul oficial responsabil în momentul verificării metodelor de producție în vederea acordării autorizației; |
(b) |
modul de prelevare a probelor este corect din punct de vedere tehnic și se bazează pe o formulă statistică fiabilă, ținând seama de natura analizei care urmează să fie efectuată; |
(c) |
persoanele responsabile cu prelevarea probelor au competența cerută în acest sens; |
(d) |
analiza probelor este încredințată unui laborator desemnat în acest sens de organismul oficial responsabil în temeiul articolului 6 alineatul (2) din directiva menționată anterior. |
Articolul 6
(1) Statele membre pun în aplicare actele cu putere de lege și administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive până la 30 iunie 1994. Statele membre informează de îndată Comisia cu privire la aceasta.
Atunci când statele membre adoptă aceste acte, ele cuprind o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.
(2) Comisiei îi sunt comunicate de statele membre textele dispozițiilor de drept intern pe care le adoptă în domeniul de aplicare al prezentei directive.
Articolul 7
Prezenta directivă se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 5 iulie 1993.
Pentru Comisie
René STEICHEN
Membru al Comisiei
(1) JO L 157, 10.6.1992, p. 1.
(2) JO L 26, 31.1.1977, p. 20.
03/Volumul 13 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
285 |
31993L0064
L 250/33 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DIRECTIVA 93/64/CEE A COMISIEI
din 5 iulie 1993
de instituire a măsurilor de aplicare privind supravegherea și controlul furnizorilor și unităților în cadrul Directivei 92/34/CEE a Consiliului privind comercializarea materialului săditor de plante fructifere și a plantelor fructifere destinate producției de fructe
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene,
având în vedere Directiva 92/34/CEE a Consiliului din 29 aprilie privind comercializarea materialului săditor de plante fructifere și a plantelor fructifere destinate producției de fructe (1), în special articolul 6 alineatul (4),
întrucât ar trebui elaborate măsuri de supraveghere și control pentru toți furnizorii și unitățile lor, cu excepția celor a căror activitate se limitează la introducerea pe piață a materialelor de înmulțire a plantelor ornamentale și a plantelor ornamentale;
întrucât măsurile prevăzute de prezenta directivă sunt în conformitate cu avizul Comitetului permanent pentru materiale de înmulțire și plante din genuri și specii de fructe,
ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:
Articolul 1
(1) Prezenta directivă stabilește măsurile de aplicare privind supravegherea și controlul furnizorilor, cu excepția celor a căror activitate se limitează la introducerea pe piață a materialelor de înmulțire ale plantelor ornamentale și a plantelor ornamentale, și a unităților lor prevăzute la articolul 6 alineatul (4) din Directiva 92/34/CEE, în cazul în care controalele prevăzute la articolul 5 alineatul (2) din directiva menționată anterior sunt efectuate de către furnizorii înșiși sau de către un furnizor desemnat.
Articolul 2
Organismul oficial responsabil supraveghează și controlează cu regularitate, cel puțin o dată pe an, într-un moment potrivit, furnizorii și unitățile lor pentru a se asigura că îndeplinesc standardele stabilite de Directiva 92/34/CEE, mai ales principiile definite la articolul 5 alineatul (2) de la prima la a patra liniuță din directiva în cauză, ținând seama de natura specială a activității sau activităților furnizorilor.
Articolul 3
În ceea ce privește identificarea punctelor critice ale procesului de producție menționat la articolul 5 alineatul (2) prima liniuță din Directiva 92/34/CEE și ținerea registrelor menționată la articolul 5 alineatul (2) a patra liniuță din Directiva 92/34/CEE, organismul oficial responsabil exercită o supraveghere și un control asupra furnizorului pentru a se asigura că acesta:
(a) |
continuă să țină seama de următoarele puncte critice, după caz:
|
(b) |
ține efectiv registrele care permit organismului oficial responsabil în cauză să dispună de informații complete privind:
|
(c) |
se pune personal la dispoziția organismului oficial responsabil în cauză sau desemnează o altă persoană cu experiență tehnică adecvată a producției de legume și a aspectelor sanitare aferente; |
(d) |
procedează la observații vizuale necesare și oportune într-un mod desemnat de organismul oficial responsabil menționat anterior; |
(e) |
garantează persoanelor împuternicite să acționeze în numele organismului oficial responsabil în cauză accesul la instalațiile sale, în special pentru inspecții și/sau prelevări de probe, precum și la registrele și documentele aferente menționate la punctul (b); |
(f) |
cooperează în orice alt mod cu organismul oficial responsabil menționat anterior. |
Articolul 4
În ceea ce privește stabilirea și aplicarea metodelor de supraveghere și control a punctelor critice prevăzute la articolul 5 alineatul (2) a doua liniuță din Directiva 92/34/CEE, organismul oficial responsabil exercită o supraveghere și un control asupra furnizorului pentru a se asigura că acesta continuă aplicarea, după caz, a metodelor menționate, acordând o atenție specială:
(a) |
existenței și utilizării efective a metodelor de control a fiecăruia dintre punctele critice prevăzute la articolul 3; |
(b) |
fiabilității acestor metode; |
(c) |
adaptării acestor metode la aprecierea modalităților de producție și de comercializare, inclusiv partea administrativă; |
(d) |
capacității personalului angajat de furnizor de a efectua aceste controale. |
Articolul 5
În ceea ce privește prelevarea de probe pentru efectuarea unor analize într-un laborator desemnat prevăzute la articolul 5 alineatul (2) a treia liniuță din Directiva 92/34/CEE, organismul oficial responsabil exercită o supraveghere și un control asupra furnizorului pentru a se asigura, după caz, că:
(a) |
probele sunt prelevate în diferite stadii de producție și respectând frecvența comunicată organismului oficial responsabil în momentul verificării metodelor de producție în vederea acordării autorizației; |
(b) |
modul de prelevare a probelor este corect din punct de vedere tehnic și se bazează pe o formulă statistică fiabilă, ținând seama de natura analizei care urmează să fie efectuată; |
(c) |
persoanele responsabile cu prelevarea probelor au competența cerută în acest sens; |
(d) |
analiza probelor este încredințată unui laborator care a fost desemnat în acest scop în temeiul articolului 6 alineatul (2) din directiva în cauză. |
Articolul 6
(1) Statele membre pun în aplicare cu putere de lege și administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive până la 30 iunie 1994. Statele membre informează de îndată Comisia cu privire la aceasta.
Atunci când statele membre adoptă aceste acte, ele cuprind o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.
(2) Comisiei îi sunt comunicate de statele membre textele dispozițiilor de drept intern pe care le adoptă în domeniul de aplicare al prezentei directive.
Articolul 7
Prezenta directivă se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 5 iulie 1993.
Pentru Comisie
René STEICHEN
Membru al Comisiei
(1) JO L 157, 10.6.1992, p. 1.
(2) JO L 26, 31.1.1977, p. 20.