EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22005A1231(01)

Acord privind acordarea unui regim duty-free pentru circuitele integrate cu cipuri multiple (MCP-uri)

JO L 175M, 29.6.2006, p. 361–362 (MT)
JO L 349, 31.12.2005, p. 25–26 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

Acest document a fost publicat într-o ediţie specială (BG, RO, HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2005/964/oj

Related Council decision

22005A1231(01)



Jurnalul Oficial L 349 , 31/12/2005 p. 0025 - 0026
Jurnalul Oficial L 175 , 29/06/2006 p. 0361 - 0362


Acord

privind acordarea unui regim duty-free pentru circuitele integrate cu cipuri multiple (MCP-uri)

Reamintind că există un punct de vedere comun privind acordarea unui regim duty-free pentru MCP-uri între membrii GAMS (Government/Authorities Meeting on Semiconductors — Reuniunea guvernelor și autorităților privind semiconductorii), care sunt Comunitatea Europeană, reprezentată în GAMS de către Comisia Europeană, Japonia, Republica Coreea, Statele Unite ale Americii și teritoriile vamale distincte Taiwan, Penghu, Kinmen și Matsu, acești membri GAMS convin după cum urmează:

1. În sensul prezentului acord:

(a) circuite integrate cu cipuri multiple (MCP-uri) înseamnă circuite integrate cu cipuri multiple constituite din două sau mai multe circuite integrate monolitice interconectate, combinate practic într-o formulă indivizibilă, montate sau nu pe unul sau mai multe substraturi izolatoare, cu sau fără conductoare de conexiune, dar fără alte elemente de circuit active sau pasive;

(b) Sistem Armonizat înseamnă Sistemul armonizat de denumire și codificare a mărfurilor prevăzut în anexa la Convenția internațională privind Sistemul armonizat de denumire și codificare a mărfurilor, astfel cum poate fi modificat și astfel cum a fost adoptat și pus în aplicare de către părți în actele cu putere de lege și normele lor administrative interne respective;

(c) parte înseamnă un membru GAMS sau oricare membru al Organizației Mondiale a Comerțului (OMC) care a depus instrumentul de acceptare la depozitar și

(d) termenii utilizați în prezentul acord care sunt, de asemenea, utilizați în Acordul de la Marrakech privind constituirea Organizației Mondiale a Comerțului (Acordul OMC) au același înțeles ca în Acordul OMC.

2. Prezentul acord se aplică tuturor MCP-urilor, indiferent de poziția la care sunt clasificate aceste produse în Sistemul Armonizat.

3. Fiecare parte, pe baza clauzei națiunii celei mai favorizate, reduce la zero rata tuturor drepturilor vamale și a altor drepturi și impuneri, așa cum sunt descrise acestea la articolul II alineatul (1) litera (b) din Acordul General pentru Tarife și Comerț din 1994 (GATT 1994), pe care îl aplică MCP-urilor, în conformitate cu următoarele proceduri:

(a) fiecare parte aplică drepturi și impuneri pentru MCP-uri la o rată zero până când toate părțile convin că un nivel suficient al comerțului mondial cu MCP-uri face obiectul unui acord multilateral de reducere a tarifelor, încheiat sub auspiciile OMC;

(b) la momentul respectiv sau, în cazul în care acel moment este înainte de 31 decembrie 2006, la 1 ianuarie 2007, fiecare parte consolidează toate drepturile și impunerile pentru MCP-uri la rata zero;

(c) toate părțile sunt de acord să coopereze cu alți membri OMC pentru a se ajunge ca un astfel de acord privind regimul de reducere a tarifelor să cuprindă 90 % din comerțul mondial cu MCP-uri.

4. (a) Fiecare parte, în momentul acceptării sale a prezentului acord, pune la dispoziția depozitarului o listă de poziții din nomenclatura sa tarifară, care includ MCP-uri. În cazul în care o parte clasifică ulterior un MCP la o poziție care nu este inclusă în lista sa inițială, partea respectivă pune de îndată la dispoziția depozitarului o listă modificată.

(b) Orice parte poate cere în orice moment să se aducă modificări listei unei alte părți pe care o consideră incompletă, în acest caz partea căreia îi este adresată cererea consultându-se și colaborând cu bună-credință cu partea care a adresat cererea pentru a completa toate modificările necesare. Lista modificată este pusă la dispoziția depozitarului.

(c) Depozitarul transmite lista pusă la dispoziție, inclusiv modificările acesteia, tuturor părților.

5. Fără a aduce atingere liberalizării autonome a drepturilor și impunerilor aplicate MCP-urilor în temeiul prezentului acord, fiecărei părți i se permite să ia în considerare consolidarea tarifelor pentru MCP-uri la rata zero ca parte a echilibrului general al concesiilor sale în cadrul unui acord multilateral de reducere a tarifelor încheiat sub auspiciile OMC.

6. Fără a aduce atingere alineatului (3), nicio dispoziție din prezentul acord nu este interpretată ca afectând drepturile și obligațiile unei părți în temeiul Acordului OMC.

7. (a) După ce depozitarul primește patru instrumente de acceptare de la membrii GAMS, acele părți convin asupra datei de intrare în vigoare a acordului.

(b) Prezentul acord este deschis pentru a fi acceptat de oricare membru OMC. O acceptare ulterioară intrării în vigoare a prezentului acord intră în vigoare la data primirii sale de către depozitar. Depozitarul informează toate părțile în privința primirii unei acceptări.

(c) În cazul în care părțile convin asupra modificării prezentului acord, literele (a) și (b) se aplică mutatis mutandis acestei modificări.

8. Atunci când părțile au consolidat toate drepturile și impunerile pentru MCP-uri la rata zero în temeiul alineatului (3) literele (a)-(c), prezentul acord încetează.

9. Originalul prezentului acord în limba engleză, precum și instrumentele de acceptare se depun la Secretarul General al Consiliului Uniunii Europene.

--------------------------------------------------

Top