Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22004A1027(01)

    Acord între Bosnia și Herțegovina și Uniunea Europeană cu privire la procedurile de securitate pentru schimbul de informații clasificate

    JO L 324, 27.10.2004, p. 16–19 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
    JO L 153M, 7.6.2006, p. 16–19 (MT)

    Acest document a fost publicat într-o ediţie specială (BG, RO, HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2004/731/oj

    Related Council decision

    18/Volumul 03

    RO

    Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

    51


    22004A1027(01)


    L 324/16

    JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


    ACORD

    între Bosnia și Herțegovina și Uniunea Europeană cu privire la procedurile de securitate pentru schimbul de informații clasificate

    BOSNIA ȘI HERȚEGOVINA,

    reprezentată de Ministerul Securității din Bosnia și Herțegovina,

    pe de o parte,

    și

    UNIUNEA EUROPEANĂ,

    denumită în continuare „UE”, reprezentată de președintele Consiliului Uniunii Europene,

    pe de altă parte,

    denumite în continuare „părți”,

    AVÂND ÎN VEDERE că Bosnia și Herțegovina și UE împărtășesc obiectivele de consolidare a propriei lor securități în toate privințele și de asigurare a unui înalt grad de siguranță pentru cetățenii lor în cadrul unui spațiu de securitate,

    AVÂND ÎN VEDERE că Bosnia și Herțegovina și UE sunt de acord că trebuie dezvoltate consultările și cooperarea dintre ele pe probleme de interes comun cu privire la securitate,

    AVÂND ÎN VEDERE că, în acest context, există o nevoie permanentă de a schimba informații clasificate între Bosnia și Herțegovina și UE,

    RECUNOSCÂND că o consultare și cooperare deplină și eficientă poate necesita accesul la informații și materiale clasificate ale Bosniei și Herțegovinei și UE, precum și schimbul de informații clasificate și de materiale aferente între Bosnia și Herțegovina și UE,

    CONȘTIENTE că accesul și schimbul de informații clasificate și materiale aferente necesită măsuri de securitate adecvate,

    CONVIN DUPĂ CUM URMEAZĂ:

    Articolul 1

    Pentru a îndeplini obiectivele privind consolidarea securității fiecărei părți în toate privințele, prezentul acord se aplică informațiilor și materialelor clasificate, indiferent de forma acestora, fie că sunt furnizate, fie că sunt schimbate între părți.

    Articolul 2

    În sensul prezentului articol, prin informații clasificate se înțeleg toate informațiile (și anume, date care pot fi comunicate în orice formă) sau materialele cu privire la care s-a stabilit că necesită protecție împotriva divulgării neautorizate și care au fost desemnate ca atare pe baza unei clasificări de securitate (denumită în continuare „informații clasificate”).

    Articolul 3

    În sensul prezentului acord, „UE” desemnează Consiliul Uniunii Europene (denumit în continuare Consiliul), secretarul general/Înalt reprezentant și Secretariatul General al Consiliului, precum și Comisia Comunităților Europene (denumită în continuare Comisia Europeană).

    Articolul 4

    Fiecare parte:

    (a)

    protejează și salvgardează informațiile prevăzute de prezentul acord, care sunt comunicate de către o parte celeilalte sau schimbate între acestea;

    (b)

    se asigură că informațiile clasificate prevăzute de prezentul acord, care sunt comunicate sau schimbate, poartă clasificarea de securitate care le-a fost dată de partea expeditoare. Destinatarul protejează și salvgardează informațiile clasificate în conformitate cu dispozițiile prevăzute de propriul lor regulament de securitate pentru informațiile sau materialele care dețin o clasificare de securitate echivalentă, așa cum se precizează în dispozițiile de securitate care trebuie stabilite în temeiul articolelor 11 și 12;

    (c)

    nu utilizează informațiile clasificate prevăzute de prezentul acord în alte scopuri decât cele stabilite de inițiator și cele pentru care informațiile au fost comunicate sau schimbate;

    (d)

    nu divulgă informațiile clasificate prevăzute de prezentul acord unor părți terțe sau unui organ sau unei instituții a UE care nu este menționată la articolul 3, fără acordul prealabil al inițiatorului.

    Articolul 5

    (1)   Informațiile clasificate pot fi divulgate sau difuzate, în conformitate cu principiul controlului de către entitatea care le-a creat, de una dintre părți, denumită „partea expeditoare”, celeilalte părți, denumită „partea destinatară”.

    (2)   Pentru difuzarea informațiilor clasificate altor destinatari decât părțile la prezentul acord, partea destinatară ia o decizie, după ce obține acordul părții expeditoare, în conformitate cu principiul controlului de către inițiator, așa cum este definit în regulamentul de securitate al acesteia.

    (3)   La punerea în aplicare a dispozițiilor alineatelor (1) și (2) de mai sus, difuzarea automată este posibilă numai dacă părțile au stabilit și au convenit asupra unor proceduri cu privire la anumite categorii de informații, relevante pentru cerințele lor operaționale.

    Articolul 6

    Fiecare dintre părți, precum și entitățile acestora, așa cum sunt definite la articolul 3, dispun de o organizație de securitate și de programe de securitate bazate pe principii fundamentale și standarde minime de securitate care se aplică în sistemele de securitate ale părților ce trebuie instituite în temeiul articolelor 11 și 12 pentru a se asigura că un nivel echivalent de protecție este aplicat informațiilor clasificate prevăzute de prezentul acord.

    Articolul 7

    (1)   Părțile se asigură că toate persoanele care, la îndeplinirea sarcinilor lor oficiale au nevoie de acces sau ale căror sarcini ori funcții le-ar permite accesul la informații clasificate comunicate sau schimbate în temeiul prezentului acord, posedă o abilitare de securitate adecvată înainte de a li se permite accesul la respectivele informații.

    (2)   Procedurile de abilitare de securitate au rolul de a determina dacă o persoană, ținând seama de loialitatea, corectitudinea și seriozitatea acesteia, poate avea acces la informații clasificate.

    Articolul 8

    Părțile își oferă asistență reciprocă în ceea ce privește securitatea informațiilor clasificate prevăzute de prezentul acord și problemele de securitate de interes comun. Autoritățile definite în articolul 11 procedează la consultări și la inspecții reciproce în materie de securitate pentru a evalua eficacitatea dispozițiilor de securitate din aria lor de responsabilitate care se stabilesc în temeiul articolelor 11 și 12.

    Articolul 9

    (1)   În sensul prezentului acord

    (a)

    în ceea ce privește UE:

    întreaga corespondență se trimite Consiliului, la următoarea adresă:

    Consiliul Uniunii Europene

    Chief Registry Officer

    Rue de la Loi/Wetstraat, 175

    B-1048 Brussels

    .

    Sub rezerva dispozițiilor alineatului (2), Chief Registry Officer al Consiliului transmite întreaga corespondență statelor membre și Comisiei Europene;

    (b)

    în ceea ce privește Bosnia și Herțegovina:

    întreaga corespondență se adresează către Chief Registry Officer al Ministerului Afacerilor Externe al Bosniei și Herțegovinei și se transmite prin intermediul Misiunii Bosniei și Herțegovinei pe lângă Uniunea Europeană, la următoarea adresă:

    Misiunea Bosniei și Herțegovinei pe lângă Uniunea Europeană

    Registry Officer Rue Tenbosch/Tenboschstraat, 34

    B-1000 Brussels

    .

    (2)   În mod excepțional, corespondența de la o parte care este accesibilă numai anumitor funcționari, organe sau servicii competente ale respectivei părți poate, din motive operaționale, să fie adresată și accesibilă numai anumitor funcționari, organe sau servicii competente ale celeilalte părți, desemnate special ca destinatari, ținând seama de competențele acestora și în conformitate cu principiul nevoii de cunoaștere. În ceea ce privește Uniunea Europeană, respectiva corespondență este transmisă prin intermediul Chief Registry Officer al Consiliului.

    Articolul 10

    Secretarul Ministerului Afacerilor Externe din Bosnia și Herțegovina și secretarii generali ai Consiliului și ai Comisiei Europene supraveghează aplicarea prezentului acord.

    Articolul 11

    În scopul punerii în aplicare a prezentului acord:

    1.

    Ministerul Securității, în calitate de autoritate de securitate națională, sub direcția și acționând în numele Guvernului Bosniei și Herțegovinei și sub autoritatea acestuia, răspunde de elaborarea dispozițiilor de securitate pentru protejarea și salvgardarea informațiilor clasificate care îi sunt comunicate Bosniei și Herțegovinei în temeiul prezentului acord;

    2.

    Oficiul de Securitate al Secretariatului General al Consiliului (denumit în continuare: Oficiul de Securitate al SGC), sub conducerea și în numele secretarului general al Consiliului, acționând în numele Consiliului și sub autoritatea acestuia, este răspunzător de elaborarea dispozițiilor de securitate pentru protejarea și salvgardarea informațiilor clasificate comunicate UE în temeiul prezentului acord;

    3.

    Direcția de Securitate a Comisiei Europene, acționând în numele Comisiei Europene și sub autoritatea acesteia, răspunde de elaborarea dispozițiilor de securitate pentru protejarea informațiilor clasificate comunicate sau schimbate în temeiul prezentului acord în cadrul Comisiei Europene și în sediile acesteia.

    Articolul 12

    Dispozițiile de securitate ce urmează a fi stabilite în temeiul articolului 11, convenite între cele trei oficii implicate, prevăd standardele de protecție reciprocă în materie de securitate pentru informațiile clasificate prevăzute de prezentul acord. Pentru UE, aceste standarde se supun aprobării Comitetului de Securitate al Consiliului.

    Articolul 13

    Autoritățile definite la articolul 11 stabilesc procedurile de urmat în caz de compromitere dovedită sau suspectată a informațiilor clasificate prevăzute de prezentul acord.

    Articolul 14

    Înainte de comunicarea informațiilor clasificate prevăzute de prezentul acord între părți, autoritățile de securitate responsabile definite la articolul 11 trebuie să convină că partea destinatară este în măsură să protejeze și să salvgardeze informațiile prevăzute de prezentul acord în concordanță cu dispozițiile ce trebuie stabilite în temeiul articolelor 11 și 12.

    Articolul 15

    Prezentul acord nu împiedică în nici un fel părțile să încheie alte acorduri privind comunicarea sau schimbul de informații clasificate prevăzute de prezentul acord, cu condiția ca acestea să nu fie contrare dispozițiilor din prezentul acord.

    Articolul 16

    Orice diferend dintre UE și Bosnia și Herțegovina rezultat din interpretarea sau aplicarea prezentului acord se soluționează prin negociere între părți.

    Articolul 17

    (1)   Prezentul articol intră în vigoare în prima zi a primei luni care urmează datei la care părțile și-au notificat una alteia finalizarea procedurilor interne necesare în acest scop.

    (2)   Prezentul acord poate fi revizuit, la cererea uneia dintre părți, în vederea modificării.

    (3)   Orice modificare a prezentului acord se face numai în scris și prin acordul comun al părților. Modificarea intră în vigoare prin notificare reciprocă, în conformitate cu dispozițiile alineatului (1).

    Articolul 18

    Prezentul acord poate fi denunțat de către una dintre părți prin comunicare scrisă a denunțării adresată celeilalte părți. Denunțarea intră în vigoare la șase luni după primirea notificării de către cealaltă parte, dar nu afectează obligațiile deja contractate în temeiul dispozițiilor prezentului acord. În special, toate informațiile clasificate comunicate sau schimbate în temeiul prezentului acord continuă să fie protejate în conformitate cu dispozițiile prevăzute de acesta.

    DREPT CARE SUBSEMNAȚII, autorizați în mod corespunzător, au semnat prezentul Acord.

    Adoptat la Bruxelles și Sarajevo, în data de 5 octombrie 2004, în două copii, ambele în limba engleză.

    Pentru Bosnia și Herțegovina

    Image

    Pentru Uniunea Europeană

    Image


    Top