This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document JOL_2008_282_R_0032_01
Council Decision 2008/814/CFSP of 13 October 2008 concerning the conclusion of an Agreement between the European Union and the United States of America on the participation of the United States of America in the European Union Rule of Law Mission in Kosovo, EULEX KOSOVO#Agreement between the European Union and the United States of America on the participation of the United States of America in the European Union Rule of Law Mission in Kosovo, EULEX KOSOVO
Decizia 2008/814/PESC a Consiliului din 13 octombrie 2008 privind încheierea unui acord între Uniunea Europeană și Statele Unite ale Americii cu privire la participarea Statelor Unite ale Americii la misiunea Uniunii Europene de sprijinire a supremației legii în Kosovo, EULEX KOSOVO
Acord între Uniunea Europeană și Statele Unite ale Americii cu privire la participarea Statelor Unite ale Americii la misiunea Uniunii Europene de sprijinire a supremației legii în Kosovo, EULEX KOSOVO
Decizia 2008/814/PESC a Consiliului din 13 octombrie 2008 privind încheierea unui acord între Uniunea Europeană și Statele Unite ale Americii cu privire la participarea Statelor Unite ale Americii la misiunea Uniunii Europene de sprijinire a supremației legii în Kosovo, EULEX KOSOVO
Acord între Uniunea Europeană și Statele Unite ale Americii cu privire la participarea Statelor Unite ale Americii la misiunea Uniunii Europene de sprijinire a supremației legii în Kosovo, EULEX KOSOVO
JO L 282, 25.10.2008, p. 32–36
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
25.10.2008 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 282/32 |
DECIZIA 2008/814/PESC A CONSILIULUI
din 13 octombrie 2008
privind încheierea unui acord între Uniunea Europeană și Statele Unite ale Americii cu privire la participarea Statelor Unite ale Americii la misiunea Uniunii Europene de sprijinire a supremației legii în Kosovo, EULEX KOSOVO
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană, în special articolul 24,
având în vedere recomandarea Președinției,
întrucât:
(1) |
La 4 februarie 2008, Consiliul a adoptat Acțiunea comună 2008/124/PESC privind misiunea Uniunii Europene de sprijinire a supremației legii în Kosovo, EULEX KOSOVO (1). |
(2) |
Respectiva acțiune comună prevede ca modalitățile detaliate privind participarea statelor terțe să fie stabilite într-un acord care urmează a fi încheiat în conformitate cu articolul 24 din tratat. |
(3) |
La 13 decembrie 2004, Consiliul a autorizat Președinția, asistată după caz de Secretarul General/Înaltul Reprezentant, ca, în cazul unor viitoare operații civile UE de gestionare a crizelor, să inițieze negocieri cu state terțe în vederea încheierii unui acord pe baza modelului de acord între Uniunea Europeană și un stat terț privind participarea unui stat terț la o operație civilă a Uniunii Europene de gestionare a crizelor. Pe această bază, Președinția a negociat un acord cu Statele Unite ale Americii cu privire la participarea Statelor Unite ale Americii la misiunea Uniunii Europene de sprijinire a supremației legii în Kosovo, EULEX KOSOVO. |
(4) |
Acordul ar trebui să fie aprobat, |
DECIDE:
Articolul 1
Prin prezenta decizie se aprobă, în numele Uniunii Europene, Acordul între Uniunea Europeană și Statele Unite ale Americii cu privire la participarea Statelor Unite ale Americii la misiunea Uniunii Europene de sprijinire a supremației legii în Kosovo, EULEX KOSOVO.
Textul acordului se atașează la prezenta decizie.
Articolul 2
Președintele Consiliului este autorizat să desemneze persoana (persoanele) împuternicită (împuternicite) să semneze acordul prin care Uniunea Europeană își asumă obligații.
Articolul 3
Prezenta decizie produce efecte de la data adoptării.
Articolul 4
Prezenta decizie se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Adoptată la Luxemburg, 13 octombrie 2008.
Pentru Consiliu
Președintele
B. KOUCHNER
(1) JO L 42, 16.2.2008, p. 92.
TRADUCERE
ACORD
între Uniunea Europeană și Statele Unite ale Americii cu privire la participarea Statelor Unite ale Americii la misiunea Uniunii Europene de sprijinire a supremației legii în Kosovo, EULEX KOSOVO
UNIUNEA EUROPEANĂ (UE sau UNIUNEA EUROPEANĂ),
pe de o parte, și
STATELE UNITE ALE AMERICII (STATELE UNITE),
pe de altă parte,
denumite în continuare „părțile”,
LUÂND ÎN CONSIDERARE:
dorința comună a Uniunii Europene și a Statelor Unite de a colabora strâns pentru sprijinirea dezvoltării standardelor democratice în Kosovo, în special a acelor standarde democratice legate de supremația legii,
adoptarea de către Consiliul Uniunii Europene a Acțiunii comune 2008/124/PESC din 4 februarie 2008 privind misiunea Uniunii Europene de sprijinire a supremației legii în Kosovo, EULEX KOSOVO (denumită în continuare „EULEX KOSOVO”),
invitația adresată Statelor Unite la 18 februarie 2008 de a participa la misiunea Uniunii Europene de sprijinire a supremației legii în Kosovo, EULEX KOSOVO,
finalizarea cu succes a procesului de generare a forțelor și recomandarea comandantului operației civile UE și a Comitetului pentru aspectele civile ale gestionării crizelor de a se conveni cu privire la participarea Statelor Unite la operația condusă de UE,
Decizia Comitetului Politic și de Securitate EULEX/2/2008 din 22 aprilie 2008, prin care a fost acceptată contribuția Statelor Unite la EULEX KOSOVO,
CONVIN DUPĂ CUM URMEAZĂ:
Articolul 1
Participarea la operație
(1) Statele Unite se asociază la Acțiunea comună 2008/124/PESC privind misiunea Uniunii Europene de sprijinire a supremației legii în Kosovo, EULEX KOSOVO, și la orice acțiune comună sau decizie prin care Consiliul Uniunii Europene hotărăște să prelungească EULEX KOSOVO, în conformitate cu dispozițiile prezentului acord și cu orice modalități de punere în aplicare.
(2) Contribuția Statelor Unite la EULEX KOSOVO nu aduce atingere autonomiei decizionale a Uniunii Europene. Comitetul contribuitorilor, constituit din statele membre UE, Statele Unite și alte state nemembre UE care participă la EULEX KOSOVO, va deține un rol esențial în gestionarea curentă a misiunii; opiniile Comitetului vor fi luate în considerare de către Comitetul Politic și de Securitate, care exercită controlul politic și conducerea strategică asupra EULEX KOSOVO.
(3) Statele Unite se asigură că personalul pus la dispoziție ca parte a contribuției sale la EULEX KOSOVO (denumit în continuare „personalul detașat”) își desfășoară misiunea în conformitate cu:
— |
Acțiunea comună 2008/124/PESC și cu eventualele sale modificări ulterioare; |
— |
Planul de operații EULEX KOSOVO; |
— |
eventualele modalități de punere în aplicare; și |
— |
prezentul acord. |
(4) Statele Unite se asigură că personalul detașat își îndeplinește sarcinile și se comportă într-un mod care sprijină pe deplin obiectivele și interesele EULEX KOSOVO.
(5) Statele Unite informează în timp util comandantul operației civile și șeful misiunii EULEX KOSOVO (denumit în continuare „șeful misiunii”) cu privire la orice modificare adusă contribuției sale la EULEX KOSOVO. Participarea Statelor Unite la EULEX KOSOVO în temeiul prezentului acord se realizează sub rezerva disponibilității unor fonduri corespunzătoare.
(6) O autoritate medicală competentă din Statele Unite va elibera personalului detașat un certificat medical care să ateste faptul că este apt pentru serviciu, în urma unui examen medical și a efectuării vaccinărilor necesare. Personalul detașat în cadrul EULEX KOSOVO prezintă o copie a acestui certificat.
Articolul 2
Statutul personalului
(1) Statutul personalului detașat în Kosovo este reglementat de articolul 10 alineatul (1) din Acțiunea comună 2008/124/PESC; personalul respectiv beneficiază de privilegiile și imunitățile acordate pe baza documentelor ONU relevante, inclusiv RCSONU 1244, dispozițiile relevante ale legii aplicabile în Kosovo, precum și alte documente și corespondența relevante.
(2) Statutul oricărui personal detașat în cadrul comandamentului sau al elementelor de comandă aflate în afara Kosovo este reglementat de înțelegeri încheiate între comandament, elementele de comandă implicate și Statele Unite.
(3) Statele Unite exercită jurisdicție exclusivă asupra personalului detașat, în limitele permise de legislația și de reglementările proprii și fără a aduce atingere dispozițiilor privind statutul personalului, menționat la alineatul (1).
(4) Statele Unite dispun de o competență exclusivă pentru soluționarea oricăror pretenții formulate de un membru al personalului lor sau împotriva unui membru al personalului lor, legate de participarea lor la EULEX KOSOVO. Statele Unite sunt responsabile, la aprecierea lor, de intentarea oricărei acțiuni, în special pe cale judecătorească sau disciplinară, împotriva oricăruia dintre membrii personalului lor, în conformitate cu actele cu putere de lege și actele administrative ale Statelor Unite.
(5) Statele Unite se angajează să facă o declarație cu privire la renunțarea la pretenții în ceea ce privește orice stat participant la EULEX KOSOVO și să procedeze în acest sens la semnarea prezentului acord.
(6) Statele membre ale Uniunii Europene se angajează să facă o declarație cu privire la renunțarea la pretenții în ceea ce privește participarea Statelor Unite la EULEX KOSOVO și să procedeze în acest sens la semnarea prezentului acord.
Articolul 3
Informațiile clasificate
Acordul între Uniunea Europeană și guvernul Statelor Unite ale Americii privind securitatea informațiilor clasificate, încheiat la Washington la 30 aprilie 2007, se aplică în contextul EULEX KOSOVO.
Articolul 4
Lanțul de comandă
(1) Comandantul operațiilor civile exercită comanda și controlul asupra EULEX KOSOVO la nivel strategic. Șeful misiunii își asumă răspunderea și exercită comanda și controlul asupra EULEX KOSOVO în teatrul de operații.
(2) Șeful misiunii exercită comanda și controlul asupra personalului detașat, echipelor și unităților din statele participante, astfel cum i-au fost încredințate de către comandantul operației civile, și deține responsabilitatea administrativă și logistică inclusiv asupra bunurilor, resurselor și informațiilor puse la dispoziția EULEX KOSOVO.
(3) Statele Unite ale Americii au aceleași drepturi și obligații în ceea ce privește gestionarea curentă a operației ca și statele membre ale Uniunii Europene participante la operație, în conformitate cu instrumentele juridice menționate la articolul 1 alineatul (1).
(4) Șeful misiunii răspunde de controlul disciplinar al personalului EULEX KOSOVO. Orice măsură disciplinară ține de competența Statelor Unite.
(5) Un comandant al contingentului național (CCN) este desemnat de către Statele Unite să reprezinte contingentul lor național în cadrul EULEX KOSOVO. CCN raportează șefului misiunii cu privire la chestiunile naționale și este responsabil de disciplina curentă a contingentului.
(6) Decizia de a încheia operația este luată de Uniunea Europeană după consultarea Statelor Unite, cu condiția ca acestea să contribuie în continuare la EULEX KOSOVO la data respectivei decizii.
Articolul 5
Aspecte financiare
Statele Unite își asumă costurile asociate participării lor la operație, astfel cum este prevăzut la articolul 9 alineatul (4) din Acțiunea comună 2008/124/PESC, dacă acestea nu sunt acoperite de finanțarea comună, astfel cum este prevăzut în bugetul operațional al misiunii.
Articolul 6
Modalități de punere în aplicare a acordului
Orice modalități tehnice și administrative necesare în vederea punerii în aplicare a prezentului acord se încheie între Secretarul General al Consiliului Uniunii Europene/Înaltul Reprezentant pentru politica externă și de securitate comună și autoritățile competente din Statele Unite.
Articolul 7
Soluționarea litigiilor
Litigiile privind interpretarea sau aplicarea prezentului acord se soluționează între părți pe cale diplomatică.
Articolul 8
Intrarea în vigoare și denunțarea
(1) Prezentul acord intră în vigoare la data semnării și rămâne în vigoare până la denunțarea sa.
(2) Oricare dintre părți poate denunța prezentul acord printr-o notificare prelabilă în scris trimisă celeilalte părți cu două luni înainte.
Încheiat la Bruxelles, în dublu exemplar, în limba engleză, la douăzeci și două octombrie două mii opt.
Pentru Uniunea Europeană
Pentru Statele Unite ale Americii
ANEXĂ
DECLARAȚII
menționate la articolul 2 alineatele (5) și (6)
Declarația statelor membre ale UE
„Statele membre ale UE care aplică Acțiunea comună 2008/124/PESC a UE din 4 februarie 2008 privind misiunea Uniunii Europene de sprijinire a supremației legii în Kosovo, EULEX KOSOVO, se vor strădui, în măsura în care sistemele lor juridice interne le permit acest lucru, să renunțe pe cât posibil la pretenții față de Statele Unite în caz de vătămare sau deces al membrilor personalului lor sau de deteriorare sau pierdere a oricăror bunuri care le aparțin și sunt utilizate de către EULEX KOSOVO, în cazul în care vătămarea, decesul, deteriorarea sau pierderea:
— |
a fost cauzată de membri ai personalului din Statele Unite în îndeplinirea sarcinilor lor în raport cu EULEX KOSOVO, cu excepția cazului de neglijență gravă sau de conduită ilicită intenționată; |
— |
sau a rezultat din utilizarea oricăror bunuri care aparțin Statelor Unite, cu condiția ca respectivele bunuri să fi fost utilizate în legătură cu operația și cu excepția cazului de neglijență gravă sau de conduită ilicită intenționată a unui membru al personalului EULEX KOSOVO din Statele Unite, care utilizează respectivele bunuri.” |
Declarația Statelor Unite
„În calitate de participant la misiunea Uniunii Europene de sprijinire a supremației legii în Kosovo, EULEX KOSOVO, instituită prin Acțiunea comună 2008/124/PESC a UE din 4 februarie 2008, Statele Unite vor depune eforturi, în măsura în care sistemul juridic intern le permite acest lucru, să renunțe pe cât posibil la pretenții față de orice alt stat participant la EULEX KOSOVO, în caz de vătămare sau deces al membrilor personalului lor sau de deteriorare sau pierdere a oricăror bunuri care le aparțin și sunt utilizate de către EULEX KOSOVO, în cazul în care vătămarea, decesul, deteriorarea sau pierderea:
— |
a fost cauzată de membri ai personalului în îndeplinirea sarcinilor lor în raport cu EULEX KOSOVO, cu excepția cazului de neglijență gravă sau de conduită ilicită intenționată, |
— |
sau a rezultat din utilizarea oricăror bunuri deținute de statele participante la EULEX KOSOVO, cu condiția ca respectivele bunuri să fi fost utilizate în legătură cu operația și cu excepția cazului de neglijență gravă sau de conduită ilicită intenționată a unui membru al personalului EULEX KOSOVO care utilizează respectivele bunuri.” |