Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52008XC0524(01)

    Rezumat al deciziei Comisiei din 28 noiembrie 2007 privind o procedură în temeiul articolului 81 din Tratatul CE și al articolului 53 din Acordul SEE (Cazul COMP/39.165 — Sticlă plană) [notificată cu numărul C(2007) 5791] (Text cu relevanță pentru SEE)

    JO C 127, 24.5.2008, p. 9–11 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    24.5.2008   

    RO

    Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

    C 127/9


    Rezumat al deciziei Comisiei

    din 28 noiembrie 2007

    privind o procedură în temeiul articolului 81 din Tratatul CE și al articolului 53 din Acordul SEE

    (Cazul COMP/39.165 — Sticlă plană)

    [notificată cu numărul C(2007) 5791]

    (Numai textele în limba engleză și franceză sunt autentice)

    (Text cu relevanță pentru SEE)

    (2008/C 127/11)

    1.   INTRODUCERE

    1.

    La 28 noiembrie 2007, Comisia a adoptat o decizie privind o procedură în temeiul articolului 81 din Tratatul CE. În conformitate cu dispozițiile articolului 30 din Regulamentul (CE) nr. 1/2003 al Consiliului (1), Comisia publică, prin prezenta, numele părților, precum și principalul conținut al deciziei, inclusiv orice sancțiuni impuse, având în vedere interesul legitim al întreprinderilor de a-și proteja interesul economic.

    2.

    O versiune neconfidențială a textului integral al deciziei se poate găsi pe site-ul internet al Direcției Generale Concurență, la adresa:

    http://ec.europa.eu/comm/competition/antitrust/cases/index

    2.   DESCRIEREA CAZULUI

    2.1.   Procedura

    3.

    Această investigație a fost inițiată pe baza informațiilor obținute din partea autorităților naționale în materie de concurență. În februarie 2005 s-au realizat inspecții la sediul Glaverbel (filiala Asahi, redenumită recent AGC Flat Glass Europe), Guardian, Pilkington și Saint-Gobain. O a doua serie de inspecții a avut loc la sediul Guardian și GEPVP (Organizația Europeană de Comercializare a Sticlei Plane) în martie 2005. Între cele două serii de inspecții, la 2 martie 2005, Asahi și Glaverbel au depus o cerere de imunitate la amenzi sau, în mod alternativ, de reducere a amenzilor.

    4.

    Mai multe solicitări de informații scrise au fost adresate întreprinderilor implicate în angajamentele anticoncurențiale. Comisia a respins cererea de imunitate a întreprinderilor Asahi și Glaverbel în temeiul punctului 8 din Comunicarea privind politica de clemență și le-a informat pe acestea că intenționează să le acorde o reducere de 30-50 % din eventualele amenzi.

    5.

    Comunicarea obiecțiunilor a fost adoptată la 9 martie 2007 și notificată părților. Pe data de 7 iunie 2007 a avut loc o audiere la care au participat numai Asahi, Glaverbel și Guardian.

    2.2.   Funcționarea cartelului

    6.

    Dovada existenței cartelului acoperă perioada ianuarie 2004-februarie 2005.

    7.

    Practica ocultă poate fi clasificată după cum urmează: în principal practici de fixare a prețului pentru sticla plană în SEE. Comisia consideră că acest acord secret face parte dintr-un sistem general unic și, prin urmare, reprezintă o încălcare unică a articolului 81 din Tratatul CE și a articolului 53 din Acordul SEE.

    8.

    Comitetul Consultativ în materie de practici restrictive și poziții dominante a emis un aviz favorabil pe data de 16 și 23 noiembrie 2007.

    2.3.   Rezumatul încălcării

    9.

    Destinatarii deciziei au participat la o încălcare unică și continuă a articolului 81 din Tratatul de instituire a Comunității Europene și a articolului 53 din Acordul privind Spațiul Economic European, presupunând coordonarea creșterilor de prețuri și alte condiții comerciale pentru produse din sticlă plană.

    2.3.1.   Sectorul sticlei plane

    10.

    Categoriile de produse la care se referă decizia sunt produsele din sticlă plană utilizate pentru clădiri. Acestea cuprind sticla flotată (produsă prin procesul de „flotare”, produsul de bază din sticlă plană care reprezintă în jur de 90 % din capacitatea sticlei plane), sticlă low-E („de joasă emisivitate”; sticlă care reduce condensul și pierderea de căldură), sticlă laminată (folosită în scopuri speciale de siguranță și securitate) și oglinzi neprelucrate (sticlă argintată care va fi folosită ca și oglindă).

    11.

    Valoarea pe piața SEE estimată pentru aceste categorii de produse vândute clienților independenți în 2004 a fost de aproximativ 1 700 milioane EUR. Cele patru întreprinderi implicate în încălcare au avut o cotă de piață estimată la cel puțin 80 %.

    12.

    Destinatarii menționați în continuare au participat la o încălcare unică și continuă a articolului 81 din Tratatul CE și a articolului 53 din Acordul privind Spațiul Economic European, acoperind teritoriul SEE, particularitățile principale ale acestei încălcări fiind faptul că acestea au convenit asupra unor creșteri de prețuri în SEE, precum și asupra sincronizării anunțurilor, prețurilor minime și altor condiții comerciale pentru cele patru categorii de produse din sticlă plană menționate. De asemenea, acestea au schimbat informații comerciale sensibile.

    2.4.   Destinatari

    13.

    Decizia se adresează următoarelor persoane juridice din cadrul celor patru întreprinderi participante:

    (a)

    Asahi Glass Company Limited și AGC Flat Glass Europe SA/NV;

    (b)

    Guardian Industries Corp. și Guardian Europe S.à.r.l.;

    (c)

    Pilkington Group Limited, Pilkington Holding GmbH și Pilkington Deutschland AG;

    (d)

    Compagnie de Saint-Gobain SA și Saint-Gobain Glass France SA.

    14.

    Responsabilitatea companiilor mamă de bază se stabilește pe baza prezumției de exercitare a unei influențe determinante asupra filialelor lor deținute integral, prezumție consolidată de mai multe indicii suplimentare.

    2.5.   Sancțiuni

    15.

    Pentru stabilirea amenzilor impuse în acest caz, Comisia a aplicat principiile prevăzute în Orientările privind calcularea amenzilor aplicate în temeiul articolului 23 alineatul (2) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 1/2003, astfel cum au fost publicate în JO C 210 din 1 septembrie 2006, p. 2 (denumite în continuare: „Orientările privind amenzile”).

    2.5.1.   Cuantumul de bază al amenzii

    16.

    Conform Orientărilor privind amenzile, cuantumul de bază al amenzii se stabilește ca proporție din valoarea vânzărilor produsului relevant realizate de fiecare întreprindere în spațiul geografic relevant pe parcursul ultimului exercițiu economico-financiar complet din perioada în care a avut loc încălcarea („cuantum variabil”), înmulțită cu numărul anilor în care a avut loc încălcarea, plus un cuantum suplimentar, de asemenea calculat ca proporție din valoarea vânzărilor și destinat să descurajeze înțelegerile orizontale de stabilire concertată a prețurilor.

    17.

    Conform Orientărilor privind amenzile, criteriile care vor fi luate în considerare pentru a stabili aceste proporții sunt, printre altele, natura încălcării (în acest caz fixarea orizontală a prețurilor) și cota de piață combinată a întreprinderilor care participă la încălcare (în acest caz peste 80 %).

    18.

    Ținând cont de faptul că încălcarea a durat cel puțin un an și o lună pentru Pilkington și Saint-Gobain, suma variabilă a fost multiplicată cu 1,5. În ceea ce privește Glaverbel, suma variabilă a fost multiplicată cu 1 în loc de 1,5 pentru a ține cont de durata ajustată (a se vedea punctul 29 de mai jos). Pentru Guardian, încălcarea a durat 10 luni, astfel suma variabilă fiind multiplicată cu 1.

    2.5.2.   Ajustările cuantumului de bază

    Circumstanțe agravante și atenuante

    19.

    Toate circumstanțele agravante și cererile pentru circumstanțe atenuante au fost discutate cu privire la toate întreprinderile (2).

    Creștere specifică pentru a garanta caracterul disuasiv

    20.

    Conform orientărilor, la stabilirea cuantumului amenzii, Comisia acordă o atenție deosebită necesității de a se asigura că amenzile au un caracter suficient de disuasiv. În acest sens, Comisia poate crește amenda care urmează să fie aplicată unor întreprinderi a căror cifră de afaceri, dincolo de bunurile și serviciile care au legătură cu încălcarea, este deosebit de mare (punctul 30 din Orientările privind amenzile din 2006), chiar dacă nu este posibilă estimarea valorii câștigurilor realizate incorect ca urmare a încălcării (punctul 31 din Orientările privind amenzile din 2006), deoarece amenda impusă trebuie să își atingă obiectivul de a pedepsi întreprinderea vinovată luând în considerare dimensiunea de ansamblu a acesteia.

    21.

    Comisia a ținut cont în mod corespunzător de necesitatea de a crește amenda în cazul întreprinderilor a căror cifră de afaceri, dincolo de bunurile și serviciile care au legătură cu încălcarea, este deosebit de mare (2).

    2.5.3.   Aplicarea limitei de 10 % din cifra de afaceri

    22.

    Limita de 10 % din cifra de afaceri mondială, prevăzută la articolul 23 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1/2003 se aplică amenzilor calculate, după caz.

    2.5.4.   Aplicarea Comunicării privind politica de clemență din 2002: reducerea amenzilor

    23.

    Așa cum s-a menționat la paragraful 6 de mai sus, Asahi și filiala sa, Glaverbel, au depus o cerere de imunitate și, în mod alternativ, pentru o reducere a amenzilor conform Comunicării privind politica de clemență din 2002.

    Imunitate

    24.

    Comisia a respins cererea Glaverbel și Asahi de imunitate în temeiul punctului 8 literele (a) și (b) din Comunicarea privind politica de clemență din următoarele motive.

    25.

    Deoarece inspecțiile fuseseră deja realizate înainte de depunerea cererii de către Asahi/Glaverbel, nu mai era posibilă imunitatea în temeiul punctului 8 litera (a).

    26.

    Pentru perioada 20 aprilie 2004-22 februarie 2005, dovezile existente pe care s-a bazat Comisia pentru a identifica încălcarea prevăzută în prezenta decizie reprezintă în mare parte înregistrări din aceeași perioadă ale ședințelor cartelului, copiate cu ocazia inspecțiilor. Glaverbel și Asahi au adus puține elemente cu valoare probantă, pe care Comisia nu le avea pentru perioada respectivă, cu excepția unor declarații coroborate. Așadar, la data la care Glaverbel și Asahi au depus o cerere de imunitate/clemență, Comisia dispunea deja de dovezi din acea perioadă, copiate cu ocazia inspecțiilor, care au fost suficiente pentru a identifica o încălcare a articolului 81.

    Valoare adăugată semnificativă

    27.

    Asahi/Glaverbel a fost prima și singura întreprindere care a îndeplinit cerințele punctului 21 din Comunicarea privind politica de clemență.

    28.

    Având în vedere valoarea contribuției lor la cazul Comisiei, stadiul incipient în care acestea și-au adus această contribuție și nivelul lor de cooperare după depunerea cererii, Comisia a decis să acorde Asahi și Glaverbel o reducere de 50 % din amenda care, în alte condiții, ar fi fost impusă.

    Punctul 23 ultimul paragraf

    29.

    Deși Comisia a avut dovezi ale încălcării în urma inspecției ședințelor din 20 aprilie 2004, 2 decembrie 2004 și 11 februarie 2005, cererile depuse de Glaverbel și Asahi au permis Comisiei să extindă durata cartelului până la 9 ianuarie 2004.

    30.

    Aceasta rezultă în faptul că suma variabilă a fost multiplicată cu 1 în loc de 1,5 pentru Asahi/Glaverbel pentru a ține cont de durata ajustată a încălcării.

    3.   DECIZIE

    31.

    Destinatarii deciziei și durata implicării acestora au fost după cum urmează:

    (a)

    Asahi Glass Company Limited și AGC Flat Glass Europe SA/NV, de la 9 ianuarie 2004 la 22 februarie 2005;

    (b)

    Guardian Industries Corp. și Guardian Europe S.à.r.l., de la 20 aprilie 2004 la 22 februarie 2005;

    (c)

    Pilkington Group Limited, Pilkington Holding GmbH și Pilkington Deutschland AG de la 9 ianuarie 2004 la 22 februarie 2005;

    (d)

    Compagnie de Saint-Gobain SA și Saint-Gobain Glass France SA de la 9 ianuarie 2004 la 22 februarie 2005.

    32.

    Pentru încălcările la care se face referire la punctul anterior, s-au impus următoarele amenzi:

    (a)

    Asahi Glass Company Limited și AGC Flat Glass Europe SA/NV, în solidar: 65 000 000 EUR;

    (b)

    Guardian Industries Corp. și Guardian Europe S.à.r.l, în solidar: 148 000 000 EUR;

    (c)

    Pilkington Group Limited, Pilkington Holding GmbH și Pilkington Deutschland AG, în solidar: 140 000 000 EUR;

    (d)

    Compagnie de Saint-Gobain SA și Saint-Gobain Glass France SA, în solidar: 133 900 000 EUR.

    33.

    Întreprinderile menționate anterior vor înceta imediat încălcările vizate la punctul 12, dacă nu au făcut-o deja și se abțin de la repetarea oricărui act sau conduite descrise la punctul 12 și de la oricare act sau conduită cu același scop sau efect sau unul asemănător.


    (1)  JO L 1, 4.1.2003, p. 1. Regulament, modificat prin Regulamentul (CE) nr. 411/2004 (JO L 68, 6.3.2004, p. 1).

    (2)  Comisia Europeană nu poate divulga cifrele deoarece acestea pot fi confidențiale.


    Top