Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32012R0290R(01)

    Rectificare la Regulamentul (UE) nr. 290/2012 al Comisiei din 30 martie 2012 de modificare a Regulamentului (UE) nr. 1178/2011 de stabilire a cerințelor tehnice și a procedurilor administrative referitoare la personalul navigant din aviația civilă în temeiul Regulamentului (CE) nr. 216/2008 al Parlamentului European și al Consiliului ( JO L 100, 5.4.2012 )

    JO L 101, 10.4.2013, p. 51–52 (RO)

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2012/290/corrigendum/2013-04-10/oj

    10.4.2013   

    RO

    Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

    L 101/51


    Rectificare la Regulamentul (UE) nr. 290/2012 al Comisiei din 30 martie 2012 de modificare a Regulamentului (UE) nr. 1178/2011 de stabilire a cerințelor tehnice și a procedurilor administrative referitoare la personalul navigant din aviația civilă în temeiul Regulamentului (CE) nr. 216/2008 al Parlamentului European și al Consiliului

    ( Jurnalul Oficial al Uniunii Europene L 100 din 5 aprilie 2012 )

    1.

    La pagina 1, în considerentul 1, în ultima teză:

    în loc de:

    „caracterul apt din punct de vedere medical”,

    se va citi:

    „aptitudinea din punct de vedere medical”.

    2.

    La pagina 11, la punctul ARA.GEN.105, la subpunctul 6:

    în loc de:

    „privilegiile de a furniza cursuri de pregătire”,

    se va citi:

    „privilegiile de a furniza pregătire”.

    3.

    La pagina 36, la punctele F, G și H ale certificatului de calificare a FSTD:

    în loc de:

    „montat”,

    se va citi:

    „simulat”.

    4.

    La pagina 42, în apendicele VII la anexa VI partea ARA, în titlu:

    în loc de:

    „(AMC)”,

    se va citi:

    „(AME)”.

    5.

    La pagina 48, la punctul ORA.ATO.105 litera (a) punctul 1, la subpunctul (v):

    în loc de:

    „inclusiv grupa, clasa sau tipul”,

    se va citi:

    „inclusiv categoria, clasa sau tipul”.

    6.

    La pagina 48, la punctul ORA.ATO.110 litera (b), la punctul 2:

    în loc de:

    „instructajului teoretic”,

    se va citi:

    „instruirii teoretice”.

    7.

    La pagina 49, la punctul ORA.ATO.110 litera (c), la punctul 1:

    în loc de:

    „tehnici de instructaj”,

    se va citi:

    „tehnici de instruire”.

    8.

    La pagina 49, la punctul ORA.ATO.110 litera (c), la punctul 2:

    în loc de:

    „experiență anterioară în furnizarea de instructaje teoretice și o pregătire teoretică adecvată în domeniul în care vor furniza instructajul teoretic.”,

    se va citi:

    „experiență anterioară în furnizarea de instruire teoretică și o pregătire teoretică adecvată în domeniul în care vor furniza instruirea teoretică.”

    9.

    La pagina 49, la punctul ORA.ATO.130, la litera (d):

    în loc de:

    „sesiunile de instructaj”,

    se va citi:

    „sesiunile de instruire”.

    10.

    La pagina 51, la punctul ORA.ATO.230 litera (a), la a doua liniuță:

    în loc de:

    „exercițiile aeriene”,

    se va citi:

    „exercițiile de zbor”.

    11.

    La pagina 51, la punctul ORA.ATO.300, la litera (a):

    în loc de:

    „pregătire teoretică”,

    se va citi:

    „instruire teoretică”.

    12.

    La pagina 51, la punctul ORA.ATO.300, la litera (b):

    în loc de:

    „cursuri de pregătire teoretică suplimentară”,

    se va citi:

    „cursuri de instruire teoretică suplimentară”.

    13.

    La pagina 51, la punctul ORA.ATO.300, la litera (c):

    în loc de:

    „cursuri teoretice pregătitoare aprobate”,

    se va citi:

    „cursuri de instruire teoretică pregătitoare aprobată”.

    14.

    La pagina 51, în capitolul 2, în titlu:

    în loc de:

    „Cursuri de pregătire fără ore de zbor”,

    se va citi:

    „Cursuri de pregătire fără ore de zbor pe aeronavă”.

    15.

    La pagina 51, la punctul ORA.ATO.330, la litera (a):

    în loc de:

    „cursuri de pregătire fără ore de zbor”,

    se va citi:

    „cursuri de pregătire fără ore de zbor pe aeronavă”.


    Top