Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52025PC0407

Propunere de DECIZIE A CONSILIULUI privind semnarea, în numele Uniunii, a Protocolului de modificare a Acordului dintre Uniunea Europeană și Principatul Andorra privind schimbul automat de informații referitoare la conturile financiare pentru îmbunătățirea respectării obligațiilor fiscale internaționale

COM/2025/407 final

Bruxelles, 17.7.2025

COM(2025) 407 final

2025/0225(NLE)

Propunere de

DECIZIE A CONSILIULUI

privind semnarea, în numele Uniunii, a Protocolului de modificare a Acordului dintre Uniunea Europeană și Principatul Andorra privind schimbul automat de informații referitoare la conturile financiare pentru îmbunătățirea respectării obligațiilor fiscale internaționale


EXPUNERE DE MOTIVE

1.CONTEXTUL PROPUNERII

Temeiurile și obiectivele propunerii

Prezenta propunere se referă la semnarea Protocolului de modificare a Acordului dintre Uniunea Europeană și Principatul Andorra (denumit în continuare „Andorra”) privind schimbul automat de informații referitoare la conturile financiare pentru îmbunătățirea respectării obligațiilor fiscale internaționale 1 (denumit în continuare „Acordul”).

Acordul oferă temeiul juridic pentru schimbul automat reciproc de informații privind conturile financiare între statele membre ale UE și Andorra, în conformitate cu Standardul comun de raportare (SCR) elaborat de Organizația pentru Cooperare și Dezvoltare Economică (OCDE). Același standard este implementat în Uniunea Europeană în temeiul Directivei 2014/107/UE a Consiliului 2 (DAC2 – prima modificare a Directivei 2011/16/UE 3 privind cooperarea administrativă în domeniul fiscal, DAC) 4 .

La 26 august 2022 5 au fost aprobate, la nivel internațional, modificări importante ale SCR care se vor aplica de la 1 ianuarie 2026. Directiva (UE) 2023/2226 a Consiliului 6 (DAC8) punea deja în aplicare aceste modificări la nivelul Uniunii Europene și se va aplica, de asemenea, de la 1 ianuarie 2026.

Modificările extind domeniul de aplicare al SCR pentru a asigura includerea produselor de monedă electronică și a monedelor digitale emise de băncile centrale. Ele aduc, de asemenea, noi îmbunătățiri procedurilor de diligență fiscală și rezultatelor raportării, cu scopul de a face informațiile din SCR mai ușor de utilizat de către administrațiile fiscale și de a limita sarcinile instituțiilor financiare, acolo unde este posibil.

Pentru a se asigura faptul că schimbul automat de informații referitoare la conturile financiare între statele membre ale UE și Andorra este aliniat la SCR actualizat și continuă să aibă loc în conformitate cu acesta începând cu 1 ianuarie 2026, a fost necesar să se negocieze și să se convină asupra unor modificări corespunzătoare ale Acordului.

În mai 2018, a început să se aplice Regulamentul (UE) 2016/679 privind protecția persoanelor fizice în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal și privind libera circulație a acestor date și de abrogare a Directivei 95/46/CE (Regulamentul general privind protecția datelor, „RGPD”) 7 .

Pentru a se asigura faptul că Acordul reflectă aceste actualizări, a fost necesar să se elimine trimiterile la Directiva 95/46/CE, care a fost abrogată, și să se înlocuiască aceste trimiteri cu trimiteri la Regulamentul (UE) 2016/679. În același timp, au fost actualizate și trimiterile la legislația națională a Andorrei în materie de protecție a datelor. În plus, aceste modificări reflectă aplicarea în continuare a Deciziei UE privind caracterul adecvat al nivelului de protecție în ceea ce privește Andorra 8 .

La 21 mai 2024, a fost adoptată o decizie a Consiliului pentru autorizarea deschiderii de negocieri în vederea modificării Acordului privind schimbul automat de informații referitoare la conturile financiare pentru îmbunătățirea respectării obligațiilor fiscale internaționale între Uniunea Europeană și Andorra 9 .

Au avut loc mai multe runde de negocieri, iar în aprilie 2025 s-a ajuns la un acord provizoriu. Ulterior, proiectul de text al Protocolului de modificare a fost parafat de Negociatorii-șefi la 18 iunie 2025.

Consiliul a fost informat în mod constant cu privire la progresele înregistrate în negocieri în cadrul Grupului de lucru pentru chestiuni fiscale și al Grupului de lucru la nivel înalt. Mai exact, textul proiectului de Protocol de modificare a fost comunicat și discutat cu statele membre înainte de parafarea acestuia. Textul parafat a fost, de asemenea, comunicat Parlamentului European.

Comisia consideră că obiectivele stabilite de Consiliu în directiva sa de negociere au fost îndeplinite și că textul negociat este acceptabil pentru Uniune.

Coerența cu dispozițiile existente în domeniul de politică vizat

Modificarea Acordului a fost negociată în conformitate cu directiva de negociere cuprinzătoare adoptată de Consiliu la 21 mai 2024.

Protocolul de modificare negociat asigură faptul că acordul existent între Uniunea Europeană și Andorra rămâne aliniat la legislația Uniunii din același domeniu, în special la DAC, astfel cum a fost modificată prin DAC8.

DAC8 include, printre alte modificări, cele mai recente modificări ale SCR al OCDE. Având în vedere relația strânsă dintre Uniunea Europeană și Andorra în acest domeniu, este important să se întărească, în același sens, cooperarea administrativă cu autoritățile lor fiscale în domeniul schimbului automat de informații referitoare la conturile financiare. Actualizarea în timp util a Acordului asigură continuarea eficientă și fără obstacole a acestei cooperări administrative după 1 ianuarie 2026.

Modificările aduse Acordului țin de asemenea cont de politicile Uniunii în domeniul combaterii spălării banilor și al finanțării terorismului, deoarece activitățile de cunoaștere a clientelei care trebuie desfășurate de instituțiile financiare în vederea colectării informațiilor privind conturile financiare care trebuie să facă obiectul schimburilor în temeiul Acordului vor fi aliniate în mod substanțial la cele pe care aceleași instituții financiare trebuie să le aplice ca entități obligate în temeiul cadrului juridic al Uniunii Europene în lupta împotriva spălării banilor și a finanțării terorismului.

Protocolul de modificare ține de asemenea cont de politicile Uniunii în domeniul respectării drepturilor fundamentale, în special în ceea ce privește protecția datelor cu caracter personal în cazul transmiterii acestor date către țări din afara UE și a SEE.

În ceea ce privește părțile referitoare la SCR, Acordul însuși include, la articolul 8, o dispoziție care impune părților contractante să se consulte reciproc de fiecare dată când se adoptă o modificare importantă la nivelul OCDE cu privire la oricare dintre elementele SCR. Articolul prevede, de asemenea, că, în urma acestor consultări, Acordul poate fi modificat prin intermediul unui protocol între părțile contractante. Întrucât la 26 august 2022 au fost aprobate modificări importante ale SCR în cadrul OCDE, și în conformitate cu competența exclusivă a Uniunii care decurge din Acordul existent, Protocolul de modificare pune în aplicare toate modificările care sunt necesare pentru a încorpora modificările corespunzătoare aduse SCR. Punerea în aplicare a modificărilor respective în cadrul Uniunii a fost asigurată prin Directiva (UE) 2023/2226.

2.TEMEI JURIDIC, SUBSIDIARITATE ȘI PROPORȚIONALITATE

Temeiul juridic

Având în vedere că obiectivul principal și componentele Acordului sunt îmbunătățirea cooperării administrative în domeniul impozitării directe, temeiul juridic material este articolul 115 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (TFUE).

Întrucât articolul 115 din TFUE impune unanimitatea pentru un act al Uniunii, este oportun ca temeiul juridic procedural pentru încheierea acestui Protocol de modificare să includă al doilea paragraf de la articolul 218 alineatul (8) din TFUE. Prin urmare, temeiul juridic procedural al propunerii de decizie de autorizare a semnării acordului preconizat este articolul 218 alineatul (5) din TFUE coroborat cu articolul 218 alineatul (8) al doilea paragraf din TFUE.

   Competența Uniunii

În conformitate cu jurisprudența Curții de Justiție, Uniunea are competență exclusivă în cazul în care un acord poate aduce atingere normelor comune sau poate modifica domeniul de aplicare al acestora 10 . Această jurisprudență este consacrată la articolul 3 alineatul (2) din TFUE. Articolul 3 alineatul (2) din TFUE prevede că, pe lângă domeniile de competență exclusivă a Uniunii enumerate la articolul 3 alineatul (1) din TFUE, Uniunea are de asemenea competență exclusivă „în ceea ce privește încheierea unui acord internațional în cazul în care această încheiere este prevăzută de un act legislativ al Uniunii, ori este necesară pentru a permite Uniunii să își exercite competența internă, sau în măsura în care aceasta ar putea aduce atingere normelor comune sau ar putea modifica domeniul de aplicare a acestora”.

Proporționalitatea

Protocolul de modificare respectă principiul proporționalității și nu depășește ceea ce este necesar pentru îndeplinirea obiectivului de actualizare a Acordului și anume încorporarea modificărilor aduse Standardului comun de raportare, care intră în vigoare la 1 ianuarie 2026. Aceste modificări vor permite statelor membre să continue schimbul automat de informații referitoare la conturile financiare cu Andorra într-un mod neîntrerupt și aliniat la noile cerințe ale SCR, astfel cum au fost deja încorporate în DAC8.

Alegerea instrumentului

Articolul 218 alineatul (5) din TFUE prevede că Comisia sau Înaltul Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate prezintă propuneri Consiliului, care adoptă o decizie de autorizare a semnării și, dacă este necesar, a aplicării cu titlu provizoriu a unui acord internațional. Având în vedere obiectul acordului preconizat, este oportună prezentarea de către Comisie a unei propuneri în acest sens.

3.REZULTATELE EVALUĂRILOR IMPACTULUI

Evaluarea impactului

În conformitate cu instrumentul 7 al Setului de instrumente pentru o mai bună legiferare 11 , o evaluare a impactului nu este necesară, printre altele, atunci când Comisia nu dispune de opțiuni într-o anumită privință sau aceste opțiuni sunt limitate.

Această condiție este îndeplinită în cazul de față, deoarece modificările aduse acordurilor existente în ceea ce privește schimbul automat de informații referitoare la conturile financiare se aliniază pe deplin la modificările SCR care au fost convenite la nivelul OCDE și care au fost deja încorporate în legislația UE prin intermediul DAC8. În ceea ce privește actualizările privind protecția datelor, acestea vizează doar actualizarea trimiterilor la legislația UE și a Andorrei în materie de protecție a datelor.

Drepturile fundamentale

Protocolul de modificare a Acordului, avut în vedere, va respecta valorile-cheie ale Uniunii Europene, astfel cum sunt stabilite la articolul 2 din Tratatul privind Funcționarea Uniunii Europene și în Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene.

4.IMPLICAȚII BUGETARE

Propunerea nu are nicio implicație pentru bugetul UE.

5.ALTE ELEMENTE

Explicarea detaliată a dispozițiilor specifice ale propunerii

Modificările avute în vedere se referă la următoarele puncte:

1. Modificări vizând a asigura faptul că schimbul automat de informații referitoare la conturile financiare dintre statele membre și Andorra, efectuat în temeiul Acordului existent, este aliniat la SCR actualizat și continuă să aibă loc în conformitate cu acesta începând cu 1 ianuarie 2026.

Modificările prevăzute extind domeniul de aplicare al raportării pentru a include noi produse financiare digitale, cum ar fi Produsele de Monedă Electronică Specificate și Monedele Digitale Emise de Banca Centrală. În același timp și cu scopul de a îmbunătăți fiabilitatea și utilizarea informațiilor care fac obiectul schimburilor, modificările introduc cerințe de raportare mai detaliate și proceduri consolidate privind obligația de diligență. Aceste cerințe de modificare privind raportarea și schimbul de informații sunt stipulate la articolul 2, articolul 3 și în anexa I. Ele se vor aplica de la 1 ianuarie 2026.

Modificările conțin, de asemenea, dispoziții menite să asigure o interacțiune eficientă între SCR și Cadrul separat de raportare privind Criptoactivele (CARF) elaborat de OCDE 12 . Aceste dispoziții permit limitarea situațiilor de duplicare a raportării, menținând în același timp un nivel maxim de flexibilitate operațională a Instituțiilor Financiare Raportoare care sunt supuse, la rândul lor, obligațiilor în temeiul CARF. Aceste dispoziții se aplică numai de la data la care Andorra începe să aplice CARF cu toate statele membre.

2. Actualizarea trimiterii juridice referitoare la legislația privind protecția datelor

Toate trimiterile la Directiva 95/46/CE au fost înlocuite cu trimiteri la RGPD.

În același timp, trimiterea juridică la legislația națională a Andorrei în materie de protecție a datelor a fost actualizată la Legea calificată nr. 29/2021 privind protecția datelor cu caracter personal („Legea privind protecția datelor”).

Semnarea și textul Protocolului de modificare

Textul Protocolului de modificare este transmis Consiliului împreună cu prezenta propunere. Textul declarațiilor comune este transmis împreună cu prezenta propunere.

În conformitate cu tratatele, este de competența Comisiei să asigure semnarea Protocolului de modificare, sub rezerva încheierii sale la o dată ulterioară.

2025/0225 (NLE)

Propunere de

DECIZIE A CONSILIULUI

privind semnarea, în numele Uniunii, a Protocolului de modificare a Acordului dintre Uniunea Europeană și Principatul Andorra privind schimbul automat de informații referitoare la conturile financiare pentru îmbunătățirea respectării obligațiilor fiscale internaționale

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 115, coroborat cu articolul 218 alineatul (5) și cu articolul 218 alineatul (8) al doilea paragraf,

având în vedere propunerea Comisiei Europene,

întrucât:

(1)Acordul dintre Uniunea Europeană și Principatul Andorra privind schimbul automat de informații referitoare la conturile financiare pentru îmbunătățirea respectării obligațiilor fiscale internaționale 13 („Acordul”) a consolidat asistența reciprocă în materie fiscală între părțile contractante și a îmbunătățit respectarea obligațiilor fiscale internaționale.

(2)La 26 august 2022 14 au fost aprobate, la nivel internațional, modificări importante ale Standardului comun de raportare (SRC), ele fiind apoi introduse în legislația Uniunii prin modificarea Directivei 2011/16/UE a Consiliului prin Directiva (UE) 2023/2226 a Consiliului 15 .

(3)La 21 mai 2024, Consiliul a autorizat Comisia să deschidă negocieri cu Principatul Andorra în vederea modificării Acordului pentru a încorpora modificările SCR aprobate la nivel internațional. Negocierile au fost finalizate cu succes prin parafarea Protocolului de modificare a Acordului dintre Uniunea Europeană și Principatul Andorra privind schimbul automat de informații referitoare la conturile financiare pentru îmbunătățirea respectării obligațiilor fiscale internaționale (denumit în continuare „Protocolul de modificare a Acordului”).

(4)Protocolul de modificare a Acordului extinde domeniul de aplicare al raportării pentru SCR, incluzând noi produse financiare digitale, cum ar fi Produsele de Monedă Electronică Specificate și Monedele Digitale Emise de Banca Centrală, introducând în același timp cerințe de raportare mai detaliate și proceduri consolidate privind obligația de diligență. De asemenea, el actualizează trimiterile juridice la legislația privind protecția datelor a părților contractante.

(5)Prin urmare, este oportun ca Protocolul de modificare a Acordului să fie semnat în numele Uniunii, iar declarațiile comune anexate să fie aprobate.

(6)Autoritatea Europeană pentru Protecția Datelor a fost consultată în conformitate cu articolul 42 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 2018/1725 al Parlamentului European și al Consiliului,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Se autorizează semnarea, în numele Uniunii, a Protocolului de modificare a Acordului dintre Uniunea Europeană și Principatul Andorra privind schimbul automat de informații referitoare la conturile financiare pentru îmbunătățirea respectării obligațiilor fiscale internaționale, sub rezerva încheierii respectivului Protocol de modificare 16 .

Articolul 2

Se aprobă Declarația comună a părților contractante privind intrarea în vigoare a Protocolului de modificare, Declarația comună a părților contractante privind Acordul și anexele, precum și Declarația comună a părților contractante privind articolul 5 din Acord.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles,

   Pentru Consiliu

   Președintele

(1)    JO L 157, 26.6.2003, p. 38. JO L 268, 1.10.2016, p. 38-76.
(2)    JO L 359, 16.12.2014, p. 1-29.
(3)    JO L 64, 11.3.2011, p. 1-12.
(4)    JO L 359, 16.12.2014, p.1-29.
(5)     https://www.oecd.org/en/publications/international-standards-for-automatic-exchange-of-information-in-tax-matters_896d79d1-en.html , p. 62-102.
(6)    Directiva (UE) 2023/2226 a Consiliului din 17 octombrie 2023 de modificare a Directivei 2011/16/UE privind cooperarea administrativă în domeniul fiscal (JO L, 24.10.2023).
(7)    JO L 119, 4.5.2016, p. 1-88.
(8)    Decizia 2010/625/UE a Comisiei din 19 octombrie 2010 în temeiul Directivei 95/46/CE privind nivelul adecvat de protecție a datelor cu caracter personal în Andorra.
(9)    Decizia (UE) 2024/1489 a Consiliului din 21 mai 2024 de autorizare a începerii negocierilor în vederea modificării acordurilor privind schimbul automat de informații referitoare la conturile financiare pentru îmbunătățirea respectării obligațiilor fiscale internaționale între Uniunea Europeană și Confederația Elvețiană, Principatul Andorra, Principatul Andorra, Principatul Monaco și, respectiv, Republica San Marino.
(10)    Avizul 3/15 al Curții, ECLI:EU:C:2017:114, punctul 118 și jurisprudența citată în acesta.
(11)    https://ec.europa.eu/info/sites/default/files/br_toolbox-nov_2021_en_0.pdf
(12)     https://www.oecd.org/en/publications/international-standards-for-automatic-exchange-of-information-in-tax-matters_896d79d1-en.html , p. 8-61.
(13)    JO L 157, 26.6.2003, p. 38. JO L 268 0g 1.10.2016, p. 38-76.
(14)     https://www.oecd.org/en/publications/international-standards-for-automatic-exchange-of-information-in-tax-matters_896d79d1-en.html , p. 62-102.
(15)    Directiva (UE) 2023/2226 a Consiliului din 17 octombrie 2023 de modificare a Directivei 2011/16/UE privind cooperarea administrativă în domeniul fiscal (JO L, 24.10.2023) http://data.europa.eu/eli/dir/2023/2226/oj
(16)    Textul Protocolului de modificare a Acordului este publicat în JO L, [...].
Top

Bruxelles, 17.7.2025

COM(2025) 407 final

ANEXĂ

la

Propunerea de decizie a Consiliului

privind semnarea, în numele Uniunii, a Protocolului de modificare a Acordului dintre Uniunea Europeană și Principatul Andorra privind schimbul automat de informații referitoare la conturile financiare pentru îmbunătățirea respectării obligațiilor fiscale internaționale


PROTOCOL DE MODIFICARE

a Acordului între Uniunea Europeană și Principatul Andorra privind schimbul automat de informații referitoare la conturile financiare pentru îmbunătățirea respectării obligațiilor fiscale internaționale

UNIUNEA EUROPEANĂ,

și

PRINCIPATUL ANDORRA, denumit în continuare „Andorra”,

ambele denumite în continuare, individual, „parte contractantă” și, împreună, „părți contractante”,

ÎNTRUCÂT părțile contractante au o relație strânsă și de lungă durată în ceea ce privește asistența reciprocă în domeniul fiscal, care a constat inițial în aplicarea unor măsuri echivalente cu cele prevăzute de Directiva 2003/48/CE a Consiliului 1 și care a fost ulterior dezvoltată în Acordul dintre Uniunea Europeană și Principatul Andorra privind schimbul automat de informații referitoare la conturile financiare pentru îmbunătățirea respectării obligațiilor fiscale internaționale 2 (denumit în continuare „Acordul”), astfel cum a fost modificat prin Protocolul de modificare a Acordului dintre Comunitatea Europeană și Principatul Andorra de stabilire a unor măsuri echivalente cu cele prevăzute de Directiva 2003/48/CE a Consiliului privind impozitarea veniturilor din economii sub forma plăților de dobânzi 3 , bazat pe schimbul automat reciproc de informații prin punerea în aplicare a standardului Organizației pentru Cooperare și Dezvoltare Economică (OCDE) pentru schimbul automat de informații referitoare la conturile financiare în materie fiscală (denumit în continuare „Standardul mondial”),

ÎNTRUCÂT, în urma primei revizuiri cuprinzătoare a Standardului mondial de către OCDE, modificările aduse Standardului mondial au fost aprobate de Comitetul pentru afaceri fiscale al OCDE în august 2022 și au fost adoptate de Consiliul OCDE la 8 iunie 2023 prin intermediul Recomandării revizuite privind standardele internaționale pentru schimbul automat de informații în domeniul fiscal („actualizarea Standardului mondial”),

ÎNTRUCÂT revizuirea cuprinzătoare efectuată de OCDE a identificat complexitatea tot mai mare a instrumentelor financiare, precum și apariția și utilizarea unor noi tipuri de active digitale, și a recunoscut necesitatea adaptării Standardului mondial pentru a asigura respectarea deplină și efectivă a obligațiilor fiscale,

ÎNTRUCÂT actualizarea Standardului mondial a extins domeniul de aplicare al raportării, incluzând noi produse financiare digitale, cum ar fi Produsele de Monedă Electronică Specificate sau Monedele Digitale Emise de Banca Centrală oferind alternative credibile la conturile financiare tradiționale, care fac deja obiectul raportării în conformitate cu Standardul mondial,

ÎNTRUCÂT noul Cadru de raportare privind Criptoactivele al OCDE (denumit în continuare „CARF”), care a fost introdus în paralel cu actualizarea Standardului mondial, servește drept mecanism complementar la nivel mondial și este conceput special pentru a răspunde dezvoltării și creșterii rapide a pieței Criptoactivelor,

ÎNTRUCÂT s-a considerat imperativ să se asigure o interacțiune eficientă între aceste două cadre, în special pentru a se limita cazurile de dublă raportare, prin: (i) excluderea Produselor de Monedă Electronică Specificate și a Monedelor Digitale Emise de Banca Centrală din domeniul de aplicare al CARF, având în vedere reglementarea acestora prin Standardul mondial actualizat; (ii) considerarea Criptoactivelor care intră sub incidența Standardului mondial actualizat drept Active Financiare în scopul raportării Conturilor de custodie, a Titlurilor de capital sau a Dobânzilor Debitoare în Entități de investiții (cu excepția cazurilor de furnizare de servicii care efectuează tranzacții de schimb pentru sau în numele clienților, care sunt reglementate de CARF), a investițiilor indirecte în Criptoactive prin intermediul altor produse financiare tradiționale, sau a produselor financiare tradiționale emise sub formă de Criptoactive; și (iii) prevederea unei dispoziții opționale pentru Instituțiile Financiare Raportoare, potrivit căreia acestea încetează să raporteze încasările brute pentru activele care sunt clasificate drept Criptoactive în ambele cadre, atunci când aceste informații sunt raportate în temeiul CARF, dar continuă să raporteze în temeiul Standardului mondial toate celelalte informații, cum ar fi soldul contului,

ÎNTRUCÂT CARF a fost pus în aplicare în Uniunea Europeană prin Directiva (UE) 2023/2226 a Consiliului 4 , care a modificat Directiva 2011/16/UE a Consiliului 5 , dispozițiile respective aplicându-se de la 1 ianuarie 2026,

ÎNTRUCÂT, în etapa de față, Andorra nu a fost identificată de Forumul mondial al OCDE privind transparența și schimburile de informații în scopuri fiscale (denumit în continuare „Forumul mondial”) ca fiind o jurisdicție relevantă pentru punerea în aplicare a CARF, dar rămâne pregătită să ia toate măsurile necesare pentru a pune în aplicare și a aplica CARF într-un mod accelerat atunci când Forumul mondial va considera că Andorra este o astfel de jurisdicție,

ÎNTRUCÂT, pentru a limita cazurile de dublă raportare, atunci când Andorra pune în aplicare CARF în ceea ce privește statele membre, părțile contractante trebuie să aplice delimitarea dintre Acord, CARF și Directiva (UE) 2023/2226 într-un mod compatibil cu delimitarea dintre Standardul mondial actualizat și CARF,

ÎNTRUCÂT, pentru a îmbunătăți fiabilitatea și utilizarea informațiilor care fac obiectul schimburilor, actualizarea Standardului mondial introduce cerințe de raportare mai detaliate și proceduri de diligență consolidate,

ÎNTRUCÂT actualizarea Standardului mondial adaugă o nouă categorie, „Cont Exclus”, pentru conturile de contribuție de capital și un prag de minimis pentru raportarea conturilor de depozit care dețin Produse de Monedă Electronică Specificate,

ÎNTRUCÂT părțile contractante vor aplica legislațiile și practicile lor respective în materie de protecție a datelor – mai exact, în ceea ce privește Andorra, Legea calificată 29/2021 privind protecția datelor cu caracter personal (Legea privind protecția datelor) 6 , iar în ceea ce privește Uniunea Europeană, Regulamentul (UE) 2016/679 al Parlamentului European și al Consiliului 7 – pentru prelucrarea datelor cu caracter personal care fac obiectul schimburilor în conformitate cu Acordul și se angajează să se notifice reciproc, fără întârzieri nejustificate, în eventualitatea oricărei modificări de fond a respectivelor legi și practici,

ÎNTRUCÂT Decizia 2010/625/UE a Comisiei 8 a afirmat că, pentru toate activitățile care intră în domeniul de aplicare al Directivei 95/46/CE a Parlamentului European și a Consiliului 9 , se consideră că Andorra oferă un nivel adecvat de protecție a datelor cu caracter personal transferate din Uniunea Europeană,

ÎNTRUCÂT raportul Comisiei din 15 ianuarie 2024 către Parlamentul European și Consiliu privind prima revizuire a funcționării deciziilor privind caracterul adecvat al nivelului de protecție, care au fost adoptate în temeiul articolului 25 alineatul (6) din Directiva 95/46/CE 10 , confirmă faptul că Andorra continuă să ofere un nivel adecvat de protecție a datelor cu caracter personal transferate din Uniunea Europeană,

ÎNTRUCÂT statele membre și Andorra au instituit: (i) garanții adecvate pentru a asigura faptul că informațiile primite în temeiul Acordului rămân confidențiale și sunt utilizate exclusiv în scopul și de persoanele sau de autoritățile implicate în evaluarea, colectarea sau recuperarea impozitelor, în aplicarea măsurilor de executare sau de urmărire penală legate de impozite, în determinarea căilor de atac în materie fiscală sau în supravegherea acestora, precum și în alte scopuri autorizate; și (ii) infrastructura necesară pentru o relație de schimb eficace (inclusiv proceduri stabilite pentru a asigura schimburi de informații tempestive, exacte, securizate și confidențiale, o comunicare eficace și fiabilă și capacitatea de a răspunde rapid întrebărilor și preocupărilor legate de schimburi sau de cererile de schimburi de informații și de a pune în aplicare articolul 4 din Acord),

ÎNTRUCÂT Instituțiile Financiare Raportoare, Autoritățile competente care transmit informațiile și Autoritățile competente care primesc informațiile, în calitate de operatori de date, trebuie să păstreze informațiile prelucrate în conformitate cu Acordul numai atât cât este necesar pentru atingerea scopurilor acestuia și întrucât, având în vedere diferențele dintre legislația statelor membre și cea din Andorra, este oportun ca perioada maximă de păstrare să fie stabilită pentru fiecare parte contractantă prin trimitere la termenele de prescripție prevăzute de legislația fiscală internă a fiecărui operator de date,

ÎNTRUCÂT, prelucrarea informațiilor în temeiul Acordului este necesară și proporțională scopului de a permite administrațiilor fiscale din statele membre și din Andorra să identifice în mod corect și fără echivoc contribuabilii vizați, să își administreze și să asigure punerea în aplicare a legislației lor fiscale în situații transfrontaliere, să evalueze probabilitatea săvârșirii unor evaziuni fiscale și să evite investigații suplimentare inutile,

CONVIN DUPĂ CUM URMEAZĂ:

Articolul 1

Acordul se modifică după cum urmează:

(1)    Textul părții introductive dintre titlu și articolul 1 se înlocuiește cu următorul text:

„UNIUNEA EUROPEANĂ,

și

PRINCIPATUL ANDORRA, denumit în continuare «Andorra»,

ambele denumite în continuare, individual, «parte contractantă» și, împreună, «părți contractante»,

CONVIN SĂ ÎNCHEIE URMĂTORUL ACORD:”;

(2)    La articolul 1 alineatul (1), se adaugă următorul paragraf:

„(m)    Termenul «Cadrul de raportare privind Criptoactivele» înseamnă cadrul internațional dedicat schimbului automat de informații cu privire la Criptoactive (care include Comentariile) elaborat de OCDE cu țările G20 și aprobat de OCDE la 26 august 2022.”;

(3)    Articolul 2 se modifică după cum urmează:

(a)    alineatul (2) se modifică după cum urmează:

(i)    literele (a) și (b) se înlocuiesc cu următorul text:

„(a)    următoarele:

(i)    numele, adresa, numărul (numerele) de identificare fiscală (NIF) și data și locul nașterii (în cazul unei persoane fizice) ale fiecărei Persoane care face obiectul raportării, care este Titular de cont al respectivului cont și precizarea dacă Titularul de cont a furnizat o autocertificare valabilă;

(ii)    în cazul unei Entități care este Titular de cont și care, după aplicarea procedurilor de diligență fiscală în conformitate cu anexele I și II, este identificată ca având una sau mai multe Persoane care exercită controlul, care sunt Persoane care fac obiectul raportării, numele, adresa și numărul (numerele) de identificare fiscală (NIF) ale Entității și numele, adresa, numărul (numerele) de identificare fiscală (NIF), data și locul nașterii ale fiecărei Persoane care face obiectul raportării, precum și rolul (rolurile) în temeiul căruia (cărora) fiecare Persoană care face obiectul raportării este o Persoană care exercită controlul asupra Entității și precizarea dacă a fost furnizată o autocertificare valabilă pentru fiecare Persoană care face obiectul raportării; și

(iii)    precizarea dacă contul este un cont comun, menționându-se numărul de Titulari de cont comuni;

(b)    numărul de cont (sau echivalentul său funcțional în absența unui număr de cont), tipul de cont și precizarea dacă contul este un Cont Preexistent sau un Cont Nou;”;

(ii)    termenul „și” de la sfârșitul literei (f) se elimină;

(iii)    după litera (f) se introduce următorul paragraf:

„(fa)    în cazul oricărei Participații în capitalurile proprii deținute într-o Entitate de Investiții care este o construcție juridică, rolul (rolurile) în temeiul căruia (cărora) Persoana care face obiectul raportării este un deținător de Participații în capitalurile proprii; și”;

(b)    se adaugă următorul alineat:

„(3)    În pofida dispozițiilor alineatului (2) litera (e) punctul (ii) și cu excepția unei opțiuni contrare a Instituției Financiare Raportoare în temeiul secțiunii I subsecțiunea F din anexa I cu privire la orice grup de conturi clar identificat, nu este obligatoriu ca încasările brute din vânzarea sau răscumpărarea unui Activ Financiar să facă obiectul unui schimb de informații, în măsura în care aceste încasări brute din vânzarea sau răscumpărarea respectivului Activ Financiar fac obiectul unui schimb între Autoritatea competentă din Andorra și Autoritatea competentă a unui stat membru sau între Autoritatea competentă a unui stat membru și Autoritatea competentă din Andorra în temeiul Cadrului de raportare privind Criptoactivele.”;

(4)    Articolul 3 se modifică după cum urmează:

(a)    la alineatul (3) se adaugă următoarele paragrafe:

„În pofida primului paragraf, pentru conturile care sunt considerate Cont care face obiectul raportării exclusiv în temeiul modificărilor aduse prezentului Acord prin Protocolul de modificare din [data semnării] și, în ceea ce privește toate Conturile care fac obiectul raportării, pentru informațiile suplimentare care urmează să facă obiectul schimburilor ca urmare a modificărilor aduse articolului 2 alineatul (2) în temeiul celui din urmă Protocol de modificare, informațiile care trebuie să facă obiectul schimbului sunt cele referitoare la primul an de la intrarea în vigoare a respectivului Protocol de modificare și la toți anii următori.

În pofida primului și a celui de al doilea paragraf, în ceea ce privește fiecare Cont care face obiectul raportării și care este administrat de o Instituție Financiară Raportoare la data de 31 decembrie care precedă intrarea în vigoare a Protocolului de modificare din [data semnării] și pentru perioadele de raportare care se încheie în al doilea an calendaristic care urmează acestei date, informațiile cu privire la rolul (rolurile) în temeiul căruia (cărora) fiecare Persoană care face obiectul raportării este o Persoană care exercită controlul sau un deținător de Participații în capitalurile proprii ale Entității trebuie să facă obiectul schimburilor atunci când sunt raportate de Instituția Financiară Raportoare în conformitate cu secțiunea I subsecțiunea A punctul 1 litera (b) și subsecțiunea A punctul 6a din anexa I.”;

(b)    alineatul (4) se înlocuiește cu următorul text:

„(4)    Informațiile descrise la articolul 2 vor face obiectul unui schimb automat între Autoritățile competente în cadrul unei scheme standard comune de raportare în limbajul XML (Extensible Markup Language), utilizând Sistemul comun de transmitere aprobat de OCDE sau orice alt sistem adecvat pentru transmiterea datelor care ar putea fi convenit în viitor.”;

(c)    alineatul (5) se elimină;

(5)    Anexa I se modifică după cum urmează:

(a)    în secțiunea I, subsecțiunea A se modifică după cum urmează:

(i)    teza introductivă și punctele 1 și 2 se înlocuiesc cu următorul text:

„Sub rezerva dispozițiilor de la subsecțiunile C-F, fiecare Instituție Financiară Raportoare trebuie să raporteze Autorității competente din jurisdicția sa (fie ea un stat membru sau Andorra) cu privire la fiecare Cont care face obiectul raportării al respectivei Instituții Financiare Raportoare:

1.    următoarele informații:

(a)    numele, adresa, jurisdicția (jurisdicțiile) de rezidență (fie un stat membru, fie Andorra), numărul (numerele) de identificare fiscală (NIF) și data și locul nașterii (în cazul unei persoane fizice) ale fiecărei Persoane care face obiectul raportării, care este Titular de cont al respectivului cont și precizarea dacă Titularul de cont a furnizat o autocertificare valabilă;

(b)    în cazul unei Entități care este Titular de cont și care, după aplicarea procedurilor de diligență fiscală în conformitate cu secțiunile V, VI și VII, este identificată ca având una sau mai multe Persoane care exercită controlul care sunt Persoane care fac obiectul raportării, numele, adresa, jurisdicția (jurisdicțiile) de rezidență (fie un stat membru, fie Andorra) și numărul (numerele) de identificare fiscală (NIF) ale Entității, precum și numele, adresa, jurisdicția (jurisdicțiile) de rezidență (fie un stat membru, fie Andorra), numărul (numerele) de identificare fiscală (NIF), data și locul nașterii fiecărei Persoane care face obiectul raportării, precum și rolul (rolurile) în temeiul căruia (cărora) fiecare Persoană care face obiectul raportării este o Persoană care exercită controlul asupra Entității și precizarea dacă a fost furnizată o autocertificare valabilă pentru fiecare Persoană care face obiectul raportării; și

(c)    precizarea dacă contul este un cont comun, menționându-se numărul de Titulari de cont comuni;

2.    numărul de cont (sau echivalentul său funcțional în absența unui număr de cont), tipul de cont și precizarea dacă contul este un Cont Preexistent sau un Cont Nou;”;

(ii)    termenul „și” de la sfârșitul punctului 6 se elimină;

(iii)    după punctul 6 se introduce următorul punct:

„6a.    în cazul oricărei Participații în capitalurile proprii deținute într-o Entitate de Investiții care este o construcție juridică, rolul (rolurile) în temeiul căruia (cărora) Persoana care face obiectul raportării este un deținător de Participații în capitalurile proprii; și”;

(b)    în secțiunea I, subsecțiunea C se înlocuiește cu următorul text:

„C.    În pofida punctului 1 de la subsecțiunea A, cu privire la fiecare Cont care face obiectul raportării care este un Cont Preexistent, nu este obligatorie raportarea NIF sau a datei nașterii dacă acestea nu figurează în registrele Instituției Financiare Raportoare și nu există o altă cerință care să impună respectivei Instituții Financiare Raportoare să colecteze aceste informații în temeiul dreptului intern sau al oricărui instrument juridic al Uniunii Europene (după caz). Cu toate acestea, o Instituție Financiară Raportoare are obligația să depună eforturi rezonabile pentru a obține NIF și data nașterii în ceea ce privește Conturile Preexistente până la sfârșitul celui de al doilea an calendaristic care urmează anului în care respectivele Conturi Preexistente au fost identificate drept Conturi care fac obiectul raportării și ori de câte ori este necesară actualizarea informațiilor referitoare la Contul Preexistent în temeiul Procedurilor AML/KYC naționale.”;

(c)    la secțiunea I se adaugă următoarea subsecțiune:

„F.    În pofida subsecțiunii A punctul 5 litera (b) și cu excepția unei decizii contrare a Instituției Financiare Raportoare cu privire la orice grup de conturi identificat în mod clar, raportarea încasărilor brute din vânzarea sau răscumpărarea unui Activ Financiar nu este obligatorie, cu condiția ca încasările brute din vânzarea sau răscumpărarea Activului Financiar respectiv să fie raportate de Instituția Financiară Raportoare în temeiul Cadrului de raportare privind Criptoactivele.”;

(d)    la secțiunea VI subsecțiunea A punctul 2, litera (b) se înlocuiește cu următorul text:

„(b)    Să stabilească Persoanele care exercită controlul asupra unui Titular de cont. În scopul stabilirii Persoanelor care exercită controlul asupra unui Titular de cont, o Instituție Financiară Raportoare se poate baza pe informațiile colectate și păstrate în conformitate cu Procedurile AML/KYC, cu condiția ca aceste proceduri să fie conforme cu recomandările GAFI din 2012. În cazul în care Instituția Financiară Raportoare nu are obligația legală de a aplica Proceduri AML/KYC care sunt conforme cu recomandările GAFI din 2012, aceasta trebuie să aplice proceduri în esență similare în scopul stabilirii Persoanelor care exercită controlul.”;

(e)    în secțiunea VII, după subsecțiunea A se introduce următoarea subsecțiune:

„Aa.    Lipsa temporară a declarației pe propria răspundere. În circumstanțe excepționale în care o Instituție Financiară Raportoare nu poate obține o autocertificare în ceea ce privește un Cont Nou în timp util pentru a-și îndeplini obligațiile de diligență fiscală și de raportare cu privire la perioada de raportare în care a fost deschis contul, Instituția Financiară Raportoare trebuie să aplice procedurile de diligență fiscală pentru Conturile Preexistente, până la obținerea și validarea unei astfel de autocertificări.”;

(f)    în secțiunea VIII subsecțiunea A, punctele 5-7 se înlocuiesc cu următorul text:

„5.    Termenul «Instituție Depozitară» înseamnă orice Entitate care:

(a)    atrage depozite în cadrul obișnuit al activității bancare sau al unei activități similare; sau

(b)    deține Produse de Monedă Electronică Specificate sau Monede Digitale Emise de Banca Centrală în beneficiul clienților.

6.    Termenul «Entitate de investiții» înseamnă orice Entitate:

(a)    care desfășoară, ca activitate principală, una sau mai multe dintre următoarele activități sau operațiuni pentru sau în numele unui client:

(i)    tranzacții cu instrumente de piață monetară (cecuri, bonuri de trezorerie, certificate de depozit, instrumente derivate etc.); valută; instrumente în materie de schimb valutar, rata dobânzii și indici bursieri; valori mobiliare; sau tranzacții la termen cu mărfuri;

(ii)    administrarea individuală și colectivă a portofoliului; sau

(iii)    care investește, administrează sau gestionează în alt mod Active Financiare, bani sau Criptoactive Relevante în numele altor persoane; sau

(b)    al cărei venit brut provine în principal din activități de investire, reinvestire sau tranzacționare de Active Financiare sau Criptoactive Relevante, în cazul în care Entitatea este administrată de către o altă Entitate care este o Instituție Depozitară, o Instituție de Custodie, o Companie de asigurări specificată sau o Entitate de investiții, astfel cum sunt prevăzute la subsecțiunea A punctul 6 litera (a).

Se consideră că o Entitate desfășoară ca activitate principală una sau mai multe dintre activitățile menționate la subsecțiunea A punctul 6 litera (a), sau venitul brut al unei Entități este atribuibil în principal activităților de investire, reinvestire sau tranzacționare de Active Financiare sau de Criptoactive Relevante în sensul subsecțiunii A punctul 6 litera (b), în cazul în care venitul brut al Entității atribuibil activităților relevante este mai mare sau egal cu 50 % din venitul brut al Entității pentru intervalul cel mai scurt dintre următoarele: (i) perioada de trei ani care se încheie la data de 31 decembrie a anului care precedă anul în care se efectuează calculul; sau (ii) perioada în cursul căreia Entitatea a existat. În sensul subsecțiunii A punctul 6 litera (a) subpunctul (iii), expresia «care investește, administrează sau gestionează în alt mod Active Financiare, bani sau Criptoactive Relevante în numele altor persoane» nu include prestarea de servicii prin care se efectuează tranzacții de schimb pentru clienți sau în numele acestora. Termenul «Entitate de investiții» nu include o Entitate care este o ENF activă, întrucât Entitatea respectivă îndeplinește oricare dintre criteriile de la subsecțiunea D punctul 9 literele (d)-(g).

Prezentul punct se interpretează într-o manieră consecventă cu limbajul similar utilizat în definiția termenului «Instituție Financiară» din recomandările Grupului de Acțiune Financiară.

7.    Termenul «Activ Financiar» include un titlu de valoare (de exemplu, deținerea de acțiuni în capitalul unei societăți comerciale; participații în capitalurile proprii sau dreptul la beneficii în cadrul unui parteneriat deținut de mulți asociați sau cotat la bursă sau în cadrul unei fiducii; bilete la ordin, obligațiuni sau alte titluri de datorie), drepturi generate de un parteneriat, o marfă, un swap (de exemplu, swap pe rata dobânzii, swap valutar, swap de bază, rată a dobânzii cu plafon maxim, rată a dobânzii cu prag minim, swap pe mărfuri, swap pe acțiuni, swap pe indici bursieri și Acorduri similare), un Contract de asigurare sau un Contract cu rentă viageră sau orice dobândă (inclusiv un contract de tip futures sau forward sau o opțiune) în legătură cu un titlu de valoare, un Criptoactiv Relevant, drepturi generate de un parteneriat, o marfă, un swap, un Contract de asigurare sau un Contract cu rentă viageră. Termenul «Activ Financiar» nu include drepturile directe asupra unor bunuri imobile, care să nu fie titluri de datorie.”;

(g)    în secțiunea VIII, după punctul 8 de la subsecțiunea A se introduc următoarele puncte:

„9.    Termenul «Produs de Monedă Electronică Specificat» înseamnă orice produs care este:

(a)    o reprezentare digitală a unei Monede Fiduciare unice;

(b)    emis la primirea de fonduri în scopul efectuării de operațiuni de plată;

(c)    reprezentat de o creanță asupra emitentului exprimată în aceeași Monedă Fiduciară;

(d)    acceptat ca plată de către o persoană fizică sau juridică, alta decât emitentul; și

(e)    în temeiul cerințelor de reglementare aplicabile emitentului, rambursabil în orice moment și la valoarea nominală pentru aceeași Monedă Fiduciară, la cererea deținătorului produsului.

Termenul «Produs de Monedă Electronică Specificat» nu include un produs creat cu unicul scop de a facilita transferul de fonduri de la un client la o altă persoană în conformitate cu instrucțiunile clientului. Un produs nu este creat cu unicul scop de a facilita transferul de fonduri dacă, pe parcursul desfășurării normale a activității Entității care efectuează transferul, fie fondurile legate de produsul respectiv sunt deținute mai mult de 60 de zile de la primirea instrucțiunilor de facilitare a transferului, fie, în cazul în care nu se primesc instrucțiuni, fondurile legate de produsul respectiv sunt deținute mai mult de 60 de zile de la primirea fondurilor.

(10)    Termenul «Monedă Digitală Emisă de Banca Centrală» înseamnă orice Monedă Fiduciară digitală emisă de o Bancă Centrală sau de o altă autoritate monetară.

11.    Termenul «Monedă Fiduciară» înseamnă moneda oficială a unei jurisdicții, emisă de o jurisdicție sau de o Bancă Centrală sau de o autoritate monetară desemnată de o jurisdicție, reprezentată de bancnote sau monede fizice sau de monede în diferite forme digitale, printre care rezerve bancare și Monedele Digitale Emise de Banca Centrală. Termenul include, de asemenea, monedele și produsele de monedă electronică emise de băncile comerciale (inclusiv Produsele de Monedă Electronică Specificate).

(12)    Termenul «Criptoactiv» înseamnă o reprezentare digitală a valorii, care se bazează pe un registru distribuit securizat criptografic sau pe o tehnologie similară pentru validarea și securizarea tranzacțiilor.

13.    Termenul «Criptoactiv Relevant» înseamnă orice Criptoactiv care nu este o Monedă Digitală Emisă de Banca Centrală, un Produs de Monedă Electronică Specificat sau orice Criptoactiv pentru care Furnizorul de Servicii de Criptoactive Raportor a stabilit în mod corespunzător că nu poate fi utilizat în scopuri de plată sau de investiții.

14.    Termenul «Tranzacție de schimb» înseamnă orice:

(a)    schimb între Criptoactive Relevante și Monede Fiduciare; și

(b)    schimb între una sau mai multe forme de Criptoactive Relevante.”;

(h)    în secțiunea VIII subsecțiunea B punctul 1, litera (a) se înlocuiește cu următorul text:

„(a)    o Entitate Guvernamentală, o Organizație Internațională sau o Bancă Centrală, în afară de situațiile care:

(i)    se referă la o plată care derivă dintr-o obligație care incumbă în legătură cu o activitate Financiară comercială de tipul celor desfășurate de o Companie de asigurări specificată, de o Instituție de custodie sau de o Instituție depozitară; sau

(ii)    se referă la activitatea de menținere a Monedelor Digitale Emise de Banca Centrală pentru Titularii de cont care nu sunt Instituții Financiare, Entități Guvernamentale, Organizații Internaționale sau Bănci Centrale.”;

(i)    la secțiunea VIII subsecțiunea C, punctul 2 se înlocuiește cu următorul text:

„(2)    Termenul «Cont de depozit» include orice cont comercial, de debit, de economii, la termen, de consemnațiuni sau un cont a cărui existență este documentată printr-un certificat de depozit, de economii, de investiții, un certificat de îndatorare sau un alt instrument similar păstrat de o Instituție Depozitară. Un Cont de depozit include, de asemenea:

(a)    o sumă deținută de o companie de asigurări în temeiul unui contract de investiții cu garanție sau al unui acord similar care are drept scop plata sau creditarea de dobânzi către titular;

(b)    un cont sau un cont noțional care reprezintă toate Produsele de Monedă Electronică Specificate deținute în beneficiul unui client; și

(c)    un cont în care se dețin una sau mai multe Monede Digitale Emise de Banca Centrală în beneficiul unui client.”;

(j)    la secțiunea VIII subsecțiunea C punctul 9, litera (a) se înlocuiește cu următorul text:

„(a)    un Cont Financiar administrat de o Instituție Financiară Raportoare începând cu data de 31 decembrie care precedă data intrării în vigoare a Protocolului de modificare semnat la 12 februarie 2016 sau, în cazul în care contul este considerat drept Cont Financiar exclusiv în temeiul modificărilor aduse prezentului Acord prin Protocolul de modificare din [data semnării] începând cu data de 31 decembrie care precedă intrarea în vigoare a celui din urmă Protocol de modificare.”;

(k)    la secțiunea VIII subsecțiunea C, punctul 10 se înlocuiește cu următorul text:

„10.    Termenul «Cont Nou» înseamnă un Cont Financiar administrat de o Instituție Financiară Raportoare, deschis la sau după data intrării în vigoare a Protocolului de modificare semnat la 12 februarie 2016 sau, în cazul în care contul este considerat drept Cont Financiar exclusiv în temeiul modificărilor aduse prezentului Acord prin Protocolul de modificare din [data semnării], la sau după intrarea în vigoare a celui din urmă Protocol de modificare, cu excepția cazului în care contul este considerat Cont Preexistent conform definiției extinse a Contului Preexistent de la subsecțiunea C punctul 9.”;

(l)    la secțiunea VIII, după subpunctul (iv) de la subsecțiunea C punctul 17 litera (e) se introduce următorul subpunct:

„(v)    constituirea sau majorarea capitalului unei societăți, cu condiția ca respectivul cont să îndeplinească următoarele cerințe:

   contul este utilizat exclusiv pentru depunerea capitalului care urmează să fie utilizat în scopul constituirii sau al majorării capitalului unei societăți, în conformitate cu dispozițiile legale;

   orice cuantumuri deținute în cont sunt blocate până când Instituția Financiară Raportoare obține o confirmare independentă cu privire la constituirea sau majorarea capitalului;

   contul este închis sau transformat într-un cont în numele societății după constituirea sau majorarea capitalului;

   toate rambursările rezultate ca urmare a faptului că nu a avut loc constituirea sau majorarea capitalului, excluzând taxele prestatorului de servicii și alte taxe similare, sunt efectuate exclusiv către persoanele care au contribuit cu sumele; și

   contul nu a fost creat cu mai mult de 12 luni în urmă.”;

(m)    la secțiunea VIII, după litera (e) de la subsecțiunea C punctul 17 se introduce următoarea literă:

„(ea)    un Cont de depozit care reprezintă toate Produsele de Monedă Electronică Specificate deținute în beneficiul unui client, în cazul în care soldul agregat pe o perioadă de 90 de zile la închiderea zilei sau valoarea pe parcursul oricărei perioade de 90 de zile consecutive ca medie mobilă nu a depășit 10 000 USD sau o sumă echivalentă denominată în moneda națională a fiecărui stat membru sau a Andorrei în nicio zi a anului calendaristic sau a unei alte perioade de raportare adecvate.”;

(n)    la secțiunea VIII subsecțiunea D, punctul 2 se înlocuiește cu următorul text:

„(2)    Termenul «Persoană care face obiectul raportării» înseamnă o Persoană dintr-o Jurisdicție care face obiectul raportării, alta decât: (i) o Entitate al cărei capital este tranzacționat în mod regulat pe una sau mai multe piețe reglementate; (ii) orice Entitate care este o Entitate afiliată unei Entități prevăzute la teza (i); (iii) o Entitate Guvernamentală; (iv) o Organizație Internațională; (v) o Bancă Centrală; sau (vi) o Instituție Financiară.”;

(o)    la secțiunea VIII subsecțiunea D punctul 5, litera (c) se înlocuiește cu următorul text:

„(c)    orice altă jurisdicție (i) cu care statul membru în cauză sau Andorra, în funcție de context, are un acord în vigoare în temeiul căruia cealaltă jurisdicție va furniza informațiile specificate în secțiunea I; și (ii) care este identificată pe o listă publicată de statul membru respectiv sau de Andorra.”;

(p)    la secțiunea VIII subsecțiunea E, după punctul 6 se introduce următorul punct:

„7.    Termenul «Serviciu public de verificare» înseamnă un proces electronic pus de către o Jurisdicție care face obiectul raportării la dispoziția unei Instituții Financiare Raportoare în scopul stabilirii identității și a rezidenței fiscale a unui Titular de cont sau a unei Persoane care exercită controlul.”;

(q)    după secțiunea IX, se introduce următoarea secțiune:

„Secțiunea X

MĂSURI TRANZITORII

În pofida dispozițiilor subsecțiunii A punctul 1 litera (b) și ale subsecțiunii A punctul 6a din secțiunea I, în ceea ce privește fiecare Cont care face obiectul raportării și care este administrat de o Instituție Financiară Raportoare la data de 31 decembrie care precedă intrarea în vigoare a Protocolului de modificare din [data semnării] și pentru perioadele de raportare care se încheie în al doilea an calendaristic care urmează acestei date, informațiile cu privire la rolul (rolurile) în temeiul căruia (cărora) fiecare Persoană care face obiectul raportării este o Persoană care exercită controlul sau un Deținător de participații în capitalurile proprii ale Entității trebuie raportate numai dacă aceste informații sunt disponibile în datele accesibile pentru căutare electronică păstrate de Instituția Financiară Raportoare.”;

(6)    În anexa III, litera (ac) se elimină.

Articolul 2

Intrarea în vigoare și aplicarea

(1)    Prezentul Protocol de modificare trebuie ratificat sau aprobat de părțile contractante, în conformitate cu procedurile proprii. Părțile contractante își notifică reciproc încheierea acestor proceduri. Protocolul de modificare intră în vigoare în prima zi a lunii ianuarie după ultima notificare.

(2)    În pofida dispozițiilor alineatului (1) de la prezentul articol, articolul 1 alineatul (2), alineatul (3) litera (b) și alineatul 5 litera (c) din prezentul Protocol de modificare se aplică de la data la care Principatul Andorra începe să aplice CARF cu toate statele membre.

Articolul 3

Limbile

Prezentul Protocol de modificare se redactează în două exemplare în limbile bulgară, cehă, croată, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, irlandeză, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, polonă, portugheză, română, slovacă, slovenă, spaniolă, suedeză și catalană, fiecare din aceste texte fiind în egală măsură autentic.

DREPT PENTRU CARE, subsemnații Plenipotențiari au semnat prezentul Acord.

Încheiat la …, anul două mii douăzeci și cinci.

Pentru Uniunea Europeană

Pentru Principatul Andorra



DECLARAȚIILE PĂRȚILOR CONTRACTANTE

DECLARAȚIA COMUNĂ A PĂRȚILOR CONTRACTANTE CU PRIVIRE LA DATA INTRĂRII ÎN VIGOARE A PROTOCOLULUI DE MODIFICARE

Părțile contractante declară că se așteaptă ca cerințele constituționale ale Andorrei și cerințele de drept ale Uniunii Europene privind încheierea acordurilor internaționale să fie îndeplinite în timp util pentru a permite intrarea în vigoare a Protocolului de modificare în prima zi a lunii ianuarie 2026. Acestea vor lua toate măsurile necesare pentru a atinge acest obiectiv.

DECLARAȚIA COMUNĂ A PĂRȚILOR CONTRACTANTE CU PRIVIRE LA ACORD ȘI LA ANEXE

Părțile contractante convin – în ceea ce privește punerea în aplicare a Acordului și a anexelor la acesta, astfel cum au fost modificate prin Protocolul de modificare din [data semnării] – că este oportun ca Comentariile la Modelul de Acord între Autoritățile competente al OCDE și la Standardul comun de raportare, precum și Comentariile la Addendumul din 2023 la Modelul de Acord între Autoritățile competente al OCDE și la actualizarea din 2023 a Standardului comun de raportare să fie o sursă de ilustrare sau de interpretare pentru a asigura coerența aplicării.

DECLARAȚIA COMUNĂ A PĂRȚILOR CONTRACTANTE CU PRIVIRE LA ARTICOLUL 5 DIN ACORD

Părțile contractante convin că articolul 5 din Acord este aliniat la cel mai recent standard OCDE privind transparența și schimbul de informații în domeniul fiscal, consacrat la articolul 26 din Convenția-model OCDE pentru evitarea dublei impuneri. Prin urmare, părțile contractante convin, în ceea ce privește punerea în aplicare a articolului 5, că este oportun ca comentariul la articolul 26 din Convenția-model OCDE pentru evitarea dublei impuneri cu privire la impozitele pe venit și pe capital să constituie o sursă de interpretare.

 

(1)

   Directiva 2003/48/CE a Consiliului din 3 iunie 2003 privind impozitarea veniturilor din economii sub forma plăților de dobânzi (JO UE L 157, 26.6.2003, p. 38).

(2)

   JO UE L 359, 4.12.2004, p. 33.

(3)

     JO UE L 268, 1.10.2016, p. 40.

(4)

   Directiva (UE) 2023/2226 a Consiliului din 17 octombrie 2023 de modificare a Directivei 2011/16/UE privind cooperarea administrativă în domeniul fiscal (JO UE L, 24.10.2023, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2023/2226/oj).

(5)

   Directiva 2011/16/UE a Consiliului din 15 februarie 2011 privind cooperarea administrativă în domeniul fiscal și de abrogare a Directivei 77/799/CEE (JO UE L 64, 11.3.2011, p. 1). 

(6)

   Legea calificată nr. 29/2021 din 28 octombrie privind protecția datelor cu caracter personal [BOPA nr. 119 anul 2021 (17 noiembrie 2021)], astfel cum a fost modificată prin Legea calificată nr. 12/2024 din 15 iulie, de modificare a Legii calificate nr. 29/2021 din 28 octombrie privind protecția datelor cu caracter personal [BOPA nr. 87 anul 2024 (7 august 2024)].

(7)

   Regulamentul (UE) 2016/679 al Parlamentului European și al Consiliului din 27 aprilie 2016 privind protecția persoanelor fizice în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal și privind libera circulație a acestor date și de abrogare a Directivei 95/46/CE (Regulamentul general privind protecția datelor) (JO L 119, 4.5.2016, p. 1).

(8)

   Decizia 2010/625/UE a Comisiei din 19 octombrie 2010 în temeiul Directivei 95/46/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind nivelul adecvat de protecție a datelor cu caracter personal în Andorra (JO UE L 277, 21.10.2010, p. 27).

(9)

     Directiva 95/46/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 24 octombrie 1995 privind protecția persoanelor fizice în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal și libera circulație a acestor date (JO UE L 281, 28.11.1995, p. 31).

(10)

   52024 D C0007- COM/2024/7 final

Top