Elija las funciones experimentales que desea probar

Este documento es un extracto de la web EUR-Lex

Documento 52025PC0331

Recomandare de DECIZIE A CONSILIULUI privind aderarea Comunității Europene a Energiei Atomice (Euratom) la noul acord-cadru de colaborare internațională în domeniul cercetării și dezvoltării sistemelor energetice nucleare din Generația IV

COM/2025/331 final

Bruxelles, 1.7.2025

COM(2025) 331 final

Recomandare de

DECIZIE A CONSILIULUI

privind aderarea Comunității Europene a Energiei Atomice (Euratom) la noul acord-cadru de colaborare internațională în domeniul cercetării și dezvoltării sistemelor energetice nucleare din Generația IV


EXPUNERE DE MOTIVE

1.CONTEXTUL PROPUNERII

Motivele și obiectivele propunerii

Forumul Internațional Generația IV (GIF) este un cadru pentru cooperare internațională în materie de cercetare și dezvoltare (C&D), lansat la inițiativa Statelor Unite ale Americii (SUA) în 2001. Obiectivul GIF este de a pune în comun eforturile de dezvoltare a unor noi modele de sisteme de energie nucleară care să furnizeze o sursă sigură de aprovizionare cu energie și care să abordeze, totodată, în mod satisfăcător securitatea nucleară, reducerea la minimum a deșeurilor, neproliferarea și preocupările publicului.

La 30 iulie 2003, prin Decizia C (2002) 4287 a Comisiei, Euratom a aderat la GIF prin semnarea cartei sale (denumită în continuare „carta”), pe care semnatarii inițiali au semnat-o în 2001. Participarea Euratomului la cartă a fost extinsă ca urmare a Deciziei C (2011)4504 a Comisiei din 29 iunie 2011. Cu acea ocazie, durata inițială de 10 ani a perioadei a fost modificată în perioadă nedeterminată, cu excepția cazului în care aceasta ar fi întreruptă prin acord unanim sau a cazului retragerii unui semnatar. Carta nu prevede schimburi financiare sau alocări bugetare speciale între părți.

În scopul punerii în aplicare a cartei, majoritatea membrilor GIF au semnat un „Acord-cadru de colaborare internațională în domeniul cercetării și dezvoltării sistemelor energetice nucleare din Generația IV” (denumit în continuare „acordul-cadru din 2005”) cu caracter juridic obligatoriu, care stabilește condițiile de cooperare ce urmează a fi detaliate în cadrul unor instrumente ulterioare denumite acorduri privind sistemele și proiectele. Euratom a aderat la acordul-cadru din 2005 prin depunerea unui instrument de aderare la Agenția pentru Energie Nucleară (AEN) din cadrul Organizației pentru Cooperare și Dezvoltare Economică la Paris, la 10 februarie 2006 1 . Euratom a confirmat calitatea de agent de implementare a Centrului său Comun de Cercetare (JRC), care să coordoneze participarea Euratom la GIF, în conformitate cu articolul III.2 al acordului-cadru din 2005. Prin aderarea Euratomului la acordul-cadru din 2005, orice stat membru, organizațiile publice sau private de cercetare ori sectorul industrial ale acestuia ar putea canaliza contribuții directe către proiecte de C&D din cadrul GIF.

Acordul-cadru din 2005 a intrat în vigoare la 28 februarie 2005 pentru o perioadă de 10 ani și a fost extins pentru încă 10 ani la 26 februarie 2015. Extinderea a fost semnată de Euratom la 16 noiembrie 2016 2 . În temeiul acordului de extindere, părțile care nu au putut semna extinderea până la 28 februarie 2015 puteau colabora în continuare, cu titlu tranzitoriu, în temeiul acordurilor privind sistemele și proiectele.

Franța și Regatul Unit semnaseră deja acordul-cadru din 2005 înainte de aderarea Euratomului (Franța finalizase procedurile de aderare, iar Regatul Unit, nu.) Pentru a asigura coerența, următoarea declarație a Euratomului a fost anexată la Decizia 14929/05 a Consiliului, de aprobare a aderării inițiale a Euratomului la acord:

„Prin participarea la prezentul acord-cadru, Euratom va participa pe deplin la toate deliberările și va colabora în cadrul prezentului acord-cadru și al oricărui acord de sistem la care este parte semnatară. Euratom și statele sale membre părți la acordul-cadru — în prezent, Franța și Regatul Unit — își vor armoniza pozițiile înaintea oricărei decizii semnificative luate în cursul implementării acordului-cadru și al sistemelor relevante”.

Aceeași declarație a fost transmisă împreună cu instrumentul de aderare al Euratom la acordul din 2005.

După retragerea Regatului Unit din Uniunea Europeană și din Comunitatea Europeană a Energiei Atomice, acesta a devenit parte de sine stătătoare la acordul-cadru, prin ratificare, în octombrie 2018.

Actualele părți la acordul-cadru din 2005 sunt: Australia, Canada, China, Franța, Euratom, Japonia, Republica Coreea, Federația Rusă, Africa de Sud, Elveția, Regatul Unit și SUA. Argentina și Brazilia au semnat, la rândul lor, carta, dar nu au aderat la acordul-cadru din 2005; sunt considerate „membri inactivi” ai GIF.

Acordul-cadru din 2005 va expira la 28 februarie 2025. La începutul anului 2023, mai mulți membri ai GIF și-au exprimat îngrijorarea cu privire la faptul că actualul cadru ar fi neadecvat pentru viitor, mai ales pe fondul situației geopolitice cauzate de războiul de agresiune al Rusiei împotriva Ucrainei, care împiedică o colaborare fructuoasă cu una dintre actualele părți la acordul-cadru din 2005. În cadrul reuniunii grupului pentru politici al GIF din aprilie 2023, acesta a încredințat președintelui sarcina de a elabora alte mijloace de abordare a acestor preocupări decât extinderea prin modificări. Depozitarul acordului-cadru (AEN/OCDE) a informat partea în cauză (Federația Rusă) cu privire la intenția celorlalte părți de a nu continua în viitor colaborarea cu aceasta.

Președintele grupului pentru politici al GIF (poziție deținută de SUA în perioada 2022-2024) a lucrat împreună cu vicepreședinții (și anume Canada, Franța, Japonia și Republica Coreea), cu directorul tehnic (poziție deținută de SUA) și cu directorul de politici (poziție deținută de Regatul Unit) și a elaborat un plan de continuare a cooperării inițiate în temeiul cartei, pe baza unui nou acord-cadru, care va fi semnat de părțile doritoare care sunt părți la acordul-cadru din 2005.

Planul propus de către grupul pentru politici în vederea asigurării continuității activităților desfășurate în prezent de membrii GIF doritori include un nou acord-cadru, care va intra în vigoare imediat după încetarea actualului acord-cadru și care va continua să urmărească aceleași obiective științifice și tehnice.

Negocierile și discuțiile pe marginea proiectului de text al noului acord-cadru al GIF, care ar trebui să intre în vigoare la 1 martie 2025, au fost deschise la inițiativa președintelui grupului pentru politici al GIF. S-au desfășurat runde de negocieri cu prezență fizică și online în perioada ianuarie-aprilie 2024, cu participarea tuturor părților actuale (reprezentate de către agenții lor de implementare), cu excepția Federației Ruse, a Chinei și a Africii de Sud (cu toate că cele două din urmă au fost invitate). Unicul scop al noului acord-cadru este crearea unui cadru cu caracter juridic obligatoriu care să permită desfășurarea activității de C&D la nivel de proiect.

Având în vedere perioada limitată de timp acordată discuțiilor pregătitoare care au condus la deschiderea negocierilor (desfășurate în perioada decembrie 2023-ianuarie 2024), JRC a participat în calitate de agent de implementare și de reprezentant al Euratom în cadrul grupului pentru politici, iar nu în calitate de reprezentant mandatat al Euratom în negocierea noului acord-cadru.

Agentul de implementare australian a declarat că se află în aceeași situație ca Euratom.

Atât agentul de implementare al Australiei, cât și cel al Euratom au fost invitați la rundele de negocieri în calitate de observatori. Prin urmare, acestora li s-a permis să facă observații și să ia parte la discuții, dar nu să propună modificări sau părți de text noi la noul acord-cadru. În acest scop, Euratom s-a coordonat cu Franța, reprezentată de către agentul său de implementare, și anume Comisia pentru Energii Alternative și Energie Atomică (CEA), mandatată de guvernul francez să negocieze pentru Franța.

Negocierile s-au axat pe trei aspecte de fond principale.

i) Un mecanism care să continue aceeași colaborare în domeniul cercetării inițiată în temeiul acordului-cadru din 2005 și bazată pe un nou instrument (denumit în continuare „acordul-cadru din 2025”), care ar urma să fie deschis spre semnare tuturor părților actuale cu excepția uneia (Federația Rusă).

ii)    Un mecanism care să țină seama de calendarele diferite ale părților legate de procedurile interne de ratificare și de acceptare (în special cele ale Euratomului) pentru a deveni părți la noul instrument. Astfel, noul instrument nu ar fi deschis spre aderarea niciunui nou membru pentru o perioadă inițială (stabilită la trei ani prin articolul XIV al proiectului de acord-cadru din 2025), timp în care părțile actuale ar putea finaliza procedurile de aderare.

iii)    Un mecanism care ar asigura continuitatea tehnică a activităților inițiate în temeiul cartei și al acordului-cadru din 2005, fără să redeschidă discuțiile referitoare la entitățile (în special agenții de implementare) eligibile să participe la noul instrument și la toate acordurile secundare din sfera dreptului internațional privat care ar urma să fie reînnoite pe baza acestuia.

Prin intermediul agentului său de implementare, Comisia a reușit să facă observații, să discute chestiuni relevante cu agenții de implementare mandatați și să se asigure că nu sunt introduse noi dispoziții de fond. Textul acordului-cadru din 2025 vizează atingerea obiectivelor sale principale: de a dezvolta concepte pentru unul sau mai multe sisteme din Generația IV și de a împiedica accesul la GIF al entităților indezirabile sau neverificate.

Delegațiile au acordat atenția cuvenită participării Euratomului, iar agentul de implementare mandatat de Franța s-a coordonat cu Euratom pe parcursul negocierilor.

Comisia a considerat că propunerea de reînnoire a acordului-cadru din 2005 ar fi acceptabilă pentru Euratom și, prin urmare, a decis să îl transmită Consiliului, în conformitate cu articolul 101 al doilea paragraf din Tratatul Euratom.

Aderarea propusă la acordul-cadru din 2025 nu ar avea consecințe financiare asupra bugetului UE. Activitățile întreprinse în temeiul acordului-cadru din 2025 ar urma să fie finanțate prin Programele-cadru ale Euratom pentru cercetare și formare.

Pentru a asigura continuitatea proiectelor de cercetare desfășurate în temeiul acordului-cadru din 2005 și la care participă organizațiile de cercetare din Centrul Comun de Cercetare (JRC) al Comisiei și statele membre, se propune realizarea de către Comisie a aderării Euratomului la acordul-cadru din 2025, în numele acesteia.

Coerența cu dispozițiile de politică deja existente în domeniul de politică vizat

Programul Euratom pentru cercetare și formare (2021-2025) cuprinde cercetarea și inovarea în domeniul nuclear, fiind un program complementar de finanțare al Orizont Europa. Participarea JRC la GIF în calitate de agent de implementare al Euratomului este mandatată în mod explicit în Programul Euratom pentru cercetare și formare (a se vedea punctul 2 de mai jos referitor la subsidiaritate).

Coerența cu alte politici ale Uniunii

A se vedea sub-punctul următor.

2.TEMEI JURIDIC, SUBSIDIARITATE ȘI PROPORȚIONALITATE

Temei juridic

Articolul 101 al doilea paragraf din Tratatul de instituire a Comunității Europene a Energiei Atomice.

Deși participarea la proiecte GIF va fi finanțată din bugetul existent al UE în temeiul Programului-cadru al Euratom pentru cercetare, pentru a deveni parte la acordul-cadru din 2025 este nevoie de aprobarea Consiliului, deoarece este vorba despre un acord internațional la care va adera Euratom.

Subsidiaritate (în cazul competențelor neexclusive)

Regulamentul (Euratom) 2021/765 al Consiliului din 10 mai 2021 de instituire a Programului pentru cercetare și formare al Comunității Europene a Energiei Atomice pentru perioada 2021-2025 de completare a Programului-cadru pentru cercetare și inovare Orizont Europa și de abrogare a Regulamentului (Euratom) 2018/1563 3 prevede în mod explicit următoarele:

„Activitățile enumerate în prezenta anexă includ cooperarea internațională privind cercetarea și inovarea în domeniul nuclear în scopuri pașnice, bazată pe obiective comune și pe încredere reciprocă, în vederea producerii unor beneficii clare și semnificative pentru Uniune, pentru cetățenii săi și pentru mediu. Este inclusă aici și cooperarea internațională prin cadre multilaterale. Ca agent de implementare a Programului Euratom recunoscut în mod formal în cadrul Forumului Internațional Generația IV (GIF) [...], JRC va facilita și coordona în continuare contribuția și participarea Euratomului la activitățile de cercetare și de formare ale GIF. Contribuția la activitățile GIF care se încadrează în domeniul de aplicare al Programului Euratom este axată pe siguranță, radioprotecție, garanții și activități de cercetare și de formare în domeniul neproliferării specifice sistemelor din Generația IV”.

Proporționalitate

N/A

Alegerea instrumentului

Conform paragrafului articolului 101 al doilea paragraf din Tratatul Euratom, pentru aderarea la acordul-cadru este necesară aprobarea Consiliului.

3.REZULTATELE EVALUĂRILOR EX POST, ALE CONSULTĂRILOR CU PĂRȚILE INTERESATE ȘI ALE EVALUĂRILOR IMPACTULUI

Evaluările ex post/verificările adecvării legislației existente

Nu se aplică

Consultări cu părțile interesate

Obținerea și utilizarea expertizei

Nu se aplică

Evaluarea impactului

Nu se aplică

Adecvarea reglementărilor și simplificarea

Nu se aplică

Drepturi fundamentale

Nu se aplică

4.IMPLICAȚII BUGETARE

Activitățile de cercetare întreprinse în temeiul acordului-cadru din 2025 vor fi finanțate din bugetul Programului Euratom pentru cercetare și formare.

5.ALTE ELEMENTE

Planuri de punere în aplicare și modalități de monitorizare, evaluare și raportare

Participarea Euratomului la GIF intră sub incidența activităților desfășurate de Programul Euratom pentru cercetare și formare. Anexa II la Regulamentul (Euratom) 2021/765 al Consiliului stabilește căile de impact și indicatorii-cheie aferenți care vor structura modul în care va fi monitorizată performanța Programului Euratom pentru cercetare și formare în ceea ce privește atingerea obiectivelor sale specifice.

Documente explicative (pentru directive)

Nu se aplică

Explicarea detaliată a dispozițiilor specifice ale propunerii

Articolele I, II și III ale acordului-cadru din 2025 sunt identice cu articolele corespunzătoare din acordul-cadru din 2005, cu excepția unor modificări minore la nivelul formulării.

Articolele VI, VII și X ale acordului-cadru din 2025 sunt identice cu articolele corespunzătoare din acordul-cadru din 2005.

Textul articolului IX a fost ușor modificat. La articolul IX al acordului-cadru din 2025 s-a adăugat o literă (b), ceea ce face posibil accesul publicului la informațiile științifice și tehnologice, în conformitate cu legislația aplicabilă a fiecărei părți.

Articolul XI al acordului-cadru din 2025 este identic cu articolul XI al acordului-cadru din 2005, cu excepția unor modificări foarte mici.

Articolul XIII a fost reformulat din motive de claritate.

Articolele IV, V, XII, XIV și XV sunt noi prin faptul că introduc mecanismele necesare atingerii scopului preconizat al acordului-cadru din 2025.

Mai exact:

Raportul cu textul cartei

Titlul noului instrument rămâne neschimbat: „Acordul-cadru de colaborare internațională în domeniul cercetării și dezvoltării sistemelor energetice nucleare din Generația IV (Document anexat nr. 4). Cu toate acestea, reiese clar din considerente că acest instrument este nou.

Considerentele fac referire la acordul-cadru din 2005, utilizând formulări la timpul prezent: „care expiră la 28 februarie 2025”. Motivul constă în faptul că primii trei semnatari intenționează să semneze acordul reînnoit înainte de expirarea celui din 2005. Cu toate acestea, intrarea în vigoare a acordului-cadru din 2025 va fi stabilită pentru a avea loc cel mai devreme doar la 1 martie 2025.

În timpul negocierilor, au avut loc discuții despre posibilitatea ca reînnoirea acordului-cadru să fie percepută drept novație. Acest concept este aplicat mai mult în dreptul contractual decât în dreptul internațional. Prin novație, drepturile și obligațiile care decurg dintr-un contract sunt transferate unei alte părți. În acest caz, unele dintre părțile inițiale nu își doresc să continue colaborarea cu o parte inițială anume. Nu are loc niciun transfer de drepturi și de obligații; mai degrabă, unele dintre părțile inițiale aleg să nu reînnoiască instrumentul inițial prin intermediul unei modificări, ci în schimb să încheie un nou acord cu un număr redus de părți. Așadar, acesta este pur și simplu considerat ca fiind un nou acord-cadru, valabil (imediat) după expirarea vechiului acord-cadru.

Din moment ce Carta GIF este un instrument politic fără o dată de expirare, încurajarea părților care intenționează să semneze acordul-cadru din 2025 să se retragă din acordul-cadru din 2005 a fost considerată ca fiind un risc. Este posibil ca anumite părți (care nu au fost invitate sau care nu intenționează să semneze noul acord-cadru) să fi rămas în cartă și să fi stabilit o structură GIF paralelă. Din acest motiv, acordul-cadru din 2025 se distanțează de cartă ca angajament, dar păstrează valoarea istorică a acesteia. În acest scop, structura de guvernanță a GIF a trebuit să fie stabilită din nou în acordul-cadru din 2025, întrucât acordul-cadru din 2005 s-a bazat pe structura de guvernanță din cartă, astfel cum se reflectă în articolul IV al acordului-cadru din 2025.

Mai presus de toate, articolul IV pune bazele continuării fără sincope a activităților GIF de către entitățile invitate [„un stat sau o organizație internațională identificat (identificată) în anexa C la prezentul acord-cadru”] pentru o perioadă de trei ani, cu scopul de a permite proceduri de ratificare/de încheiere mai lungi sau mai complexe, la fel ca în cazul Euratomului.

Importanța și rolul anexei C

Lista statelor și a organizațiilor internaționale și a agenților lor de implementare preconizați din anexa C garantează că nicio entitate indezirabilă sau neverificată (stat sau agent de implementare) nu poate semna nici acordul-cadru, nici vreunul dintre acordurile reînnoite privind sistemele și proiectele. Dispozițiile relevante sunt prevăzute la articolul V [în special la alineatul (8) referitor la entitățile care nu sunt încă semnatare] și la articolul XII (conform căruia doar entitățile enumerate în anexa C pot semna noul acord-cadru sau pot adera la acesta). În special, scopul mecanismului prevăzut la articolul XII alineatul (4) litera (b) este de a garanta că niciun stat care a fost admis pentru a semna acordul-cadru nu poate propune o potențială entitate indezirabilă (de exemplu, o companie privată aflată sub jurisdicția sa) ca agent de implementare al său. În cazul în care un stat semnatar sau o organizație internațională propune o entitate care nu este identificată ca „agent de implementare preconizat” conform anexei C, celelalte părți vor avea la dispoziție o perioadă de 90 de zile pentru a se opune propunerii.

În mod similar, în temeiul articolului XII alineatul (4) litera (a), semnatarii inițiali (este necesar un număr de trei pentru ca acordul să intre în vigoare) pot desemna ca agenți de implementare doar entitățile enumerate în anexa C ca fiind „agenți de implementare preconizați”.

Acest lucru a fost necesar pentru a se evita orice intervenție a părților care sunt invitate să semneze acordul, dar care nu au participat la negocierea sa și care s-ar putea să nu împărtășească intenția comună a părților care au luat parte la negocieri.

Articolul XV (Continuarea colaborării) asigură continuitatea fără sincope a activităților tehnice actuale inițiate în temeiul acordurilor privind sistemele și proiectele. Acest articol prevede, pe de o parte, o întrerupere totală sau o „separare netă” de actualele acorduri privind sistemele și proiectele aferente acordului-cadru din 2005. Colaborarea nu va fi continuată în temeiul acordului-cadru din 2005, ci în temeiul noului acord-cadru din 2025 prin intermediul acordurilor reînnoite privind sistemele și proiectele (în conformitate cu articolul V al acordului-cadru din 2025). Pe de altă parte, o astfel de colaborare poate fi continuată cu entități ale statelor sau ale organizațiilor internaționale enumerate în anexa C, care nu sunt încă părți la acordul-cadru din 2025, aspect important pentru Euratom. Această dispoziție, alături de posibilitatea de a fi invitat în grupul pentru politici sau la alte reuniuni, oferă părților suficient timp pentru a finaliza procedurile de aderare.

Trebuie precizat că acordurile privind proiectele sunt deschise oricăror entități private (inclusiv celor care nu se află sub jurisdicția niciunei părți). Cu toate acestea, o astfel de participare face obiectul aprobării părților reprezentate în grupul pentru politici, după cum prevede articolul V alineatul (7) litera (b).

Structura de colaborare a GIF cuprinde două memorandumuri de înțelegere (MoU) care abordează colaborarea în două sisteme GIF pentru care nu s-au încheiat încă acorduri privind sistemele. Întrucât aceste MoU nu au o dată de expirare, toți agenții de implementare trebuie să se retragă din MoU enumerate în anexa B și sunt încurajați să încheie noi MoU în temeiul noului acord-cadru, cu scopul de a atinge obiectivul colaborării cu părțile doritoare [în conformitate cu articolul V alineatul (1) literele (b) și (c) și cu articolul V alineatul (11)].

Euratom nu va putea adera la acordurile privind sistemele sau la MoU (a căror semnare este rezervată agenților de implementare) până când nu va adera la acordul-cadru din 2025, dar va putea desfășura activități corelate cu fiecare acord privind proiectele enumerat în anexa B.

Limbile originale

Acordul se întocmește într-un singur exemplar original, în limbile engleză și franceză, fiecare text fiind în egală măsură autentic. Guvernul Canadei și guvernul Franței au revizuit traducerea în limba franceză (Document anexat nr. 5).



Recomandare de

DECIZIE A CONSILIULUI

privind aderarea Comunității Europene a Energiei Atomice (Euratom) la noul acord-cadru de colaborare internațională în domeniul cercetării și dezvoltării sistemelor energetice nucleare din Generația IV

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene a Energiei Atomice (denumit în continuare „Euratom”), în special articolul 101 al doilea paragraf,

întrucât:

(1)Argentina, Brazilia, Canada, Franța, Japonia, Republica Coreea, Africa de Sud, Statele Unite ale Americii și Regatul Unit au inițiat Forumul Internațional Generația IV (GIF) ca efort de cooperare internațională în scopul desfășurării activităților de cercetare și dezvoltare (C&D) necesare testării fezabilității și performanței sistemelor nucleare de a patra generație și al punerii lor la dispoziție pentru implementare industrială până cel târziu în 2030.

(2)Ulterior, Carta GIF a fost semnată în 2002 de către Elveția și în 2006 de către Republica Populară Chineză și Federația Rusă.

(3)Euratom a aderat la GIF la 30 iulie 2003 prin semnarea Cartei GIF.

(4)Cooperarea și schimburile internaționale privind C&D de tehnologii în domeniul nuclear avute în vedere în cadrul GIF au impus crearea unui cadru juridic care a oferit participanților securitate juridică, în special în scopul protejării drepturilor obținute în urma activității de cercetare, precum drepturile de proprietate intelectuală.

(5)În acest scop, părțile la GIF au convenit asupra unui acord-cadru care stabilește condițiile pentru cooperare și pentru încheierea acordurilor ulterioare privind sistemele și proiectele, acord-cadru la care Euratom a aderat în 2006.

(6)În 2015, acordul-cadru a fost extins pentru o perioadă de încă 10 ani și va expira la 28 februarie 2025.

(7)Având în vedere situația geopolitică actuală, pentru a asigura continuitatea proiectelor de cercetare și a activităților GIF în curs, statele doritoare care sunt părți la acordul-cadru și care și-au exprimat acordul în acest sens au negociat reînnoirea acestuia.

(8)Contribuția Euratomului la proiectele de C&D din cadrul GIF va rămâne în sfera de aplicare a deciziilor Consiliului privind Programul-cadru al Euratom pentru cercetare și formare.

(9)Orice stat membru, organizațiile publice sau private de cercetare ori sectorul industrial ale acestuia pot canaliza contribuțiile sale directe către aceste proiecte de C&D, grație aderării Euratomului la acordul-cadru.

(10)Încheierea de către Comisia Europeană, în numele Euratom, a noului acord-cadru trebuie, prin urmare, aprobată,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articol unic

Se aprobă încheierea de către Comisia Europeană, în numele Euratom, a „Acordului-cadru de colaborare internațională în domeniul cercetării și dezvoltării sistemelor energetice nucleare din Generația IV” anexat.

Adoptată la Bruxelles,

   Pentru Consiliu,

   Președintele

(1)    Decizia C(2006) 7 a Comisiei din 12.1.2006, bazată pe Decizia 14929/05 a Consiliului din 20.12.2005.
(2)    Decizia C(2016) 3772 final a Comisiei.
(3)    JO L 167 I, 12.5.2021, (p. 81).
Arriba

Bruxelles, 1.7.2025

COM(2025) 331 final

ANEXĂ

la

Recomandarea de Decizie a Consiliului

privind aderarea Comunității Europene a Energiei Atomice (Euratom) la noul acord-cadru de colaborare internațională în domeniul cercetării și dezvoltării sistemelor energetice nucleare din Generația IV


ACORD-CADRU

DE

COLABORARE INTERNAȚIONALĂ

ÎN DOMENIUL CERCETĂRII ȘI DEZVOLTĂRII

SISTEMELOR ENERGETICE NUCLEARE DIN GENERAȚIA IV

ACORD-CADRU DE

COLABORARE INTERNAȚIONALĂ ÎN DOMENIUL

CERCETĂRII ȘI DEZVOLTĂRII

SISTEMELOR ENERGETICE NUCLEARE DIN GENERAȚIA IV

Părțile la prezentul acord-cadru,

AVÂND ÎN VEDERE creșterea globală preconizată a cererii de energie și aportul pe care dezvoltarea și implementarea tehnologiilor și combustibililor inovatori îl pot aduce astfel încât să răspundă cererii globale viitoare de energie într-un mod durabil;

AVÂND ÎN VEDERE faptul că prin colaborarea în domeniul cercetării și dezvoltării între multe țări cu privire la dezvoltarea următoarei generații de sisteme energetice nucleare avansate se va contribui la progresul în direcția realizării acestor sisteme,

DORIND să continue, prin prezentul Acord-cadru de colaborare internațională în domeniul cercetării și dezvoltării sistemelor energetice nucleare din Generația IV (denumit în continuare „acord-cadru”), activitatea Forumului Internațional Generația IV (denumit în continuare „GIF”), care a constituit baza pentru colaborarea internațională în domeniul cercetării și dezvoltării următoarei generații de sisteme energetice nucleare cunoscute sub numele de „sisteme din Generația IV”;

RECUNOSCÂND activitatea anterioară a GIF, realizată în temeiul Acordului-cadru de colaborare internațională în domeniul cercetării și dezvoltării sistemelor energetice nucleare din Generația IV, încheiat la Washington la 28 februarie 2005, astfel cum a fost prelungit prin Acordul de extindere a Acordului-cadru de colaborare internațională în domeniul cercetării și dezvoltării sistemelor energetice nucleare din Generația IV, care a intrat în vigoare la 26 februarie 2015 (denumit în continuare „acordul-cadru GIF din 2005”), care expiră la 28 februarie 2025; precum și Carta Forumului Internațional Generația IV, deschisă spre semnare în iunie 2001, care a instituit inițial GIF, dar și Carta Forumului Internațional Generația IV deschisă spre semnare în ianuarie 2011, care a extins cooperarea GIF (denumită în continuare „Carta GIF”);

RECUNOSCÂND faptul că scopul Cartei GIF este legat de dezvoltarea de concepte pentru unul sau mai multe sisteme din Generația IV, cu intenția ca aceste sisteme să facă obiectul unor licențe, să fie construite și utilizate astfel încât să furnizeze o sursă de energie la prețuri competitive și fiabilă țării în care sunt implementate aceste sisteme, abordându-se, în același timp, în mod satisfăcător preocupările legate de siguranța nucleară, deșeuri, proliferare și percepția publică;

LUÂND ACT DE importanța Cartei GIF în crearea GIF și a acordului-cadru GIF din 2005 în colaborările rezultate înainte de prezentul acord-cadru;

LUÂND ACT DE faptul că, după intrarea în vigoare a acordului-cadru din 2005, guvernanța GIF a fost mereu gestionată, din punct de vedere practic, prin acordul-cadru GIF din 2005;

DORIND să garanteze că, în viitor, prezentul acord-cadru va asigura unica structură de guvernanță pentru toate activitățile din sfera GIF;

AVÂND ÎN VEDERE faptul că GIF a finalizat O foaie de parcurs tehnologică pentru sistemele energetice nucleare din Generația IV: Raport privind foaia de parcurs tehnică(decembrie 2002), astfel cum a fost actualizată ulterior în 2014, care identifică cele mai promițătoare șase (6) sisteme din Generația IV, precum și activitățile de cercetare și dezvoltare necesare pentru aducerea acestor sisteme la maturitate tehnică;

AVÂND ÎN VEDERE faptul că ministerele, departamentele, agențiile sau alte entități ale părților la acordul-cadru GIF din 2005 au participat la acordurile privind sistemele, la acordurile privind proiectele și la memorandumurile de înțelegere (denumite în continuare „MoU”) aflate în conformitate cu acordul-cadru GIF din 2005, referitoare la cele mai promițătoare șase (6) sisteme din Generația IV;

RECUNOSCÂND valoarea unei structuri de guvernanță GIF alcătuită dintr-un grup pentru politici, un grup de experți și un secretariat;

LUÂND ACT DE faptul că sistemele din Generația IV care au fost identificate sunt: Sistemul reactorului rapid răcit cu gaz, Sistemul reactorului rapid răcit cu plumb, Sistemul reactorului cu sare topită, Sistemul reactorului rapid răcit cu sodiu, Sistemul reactorului supercritic răcit cu apă și Sistemul reactorului cu temperatură foarte înaltă;

EVIDENȚIIND activitățile colaborative de cercetare și dezvoltare referitoare la sistemele din Generația IV, anterior identificate în Carta GIF și în acordul-cadru GIF din 2005 și realizate în conformitate cu dispozițiile acestora, inclusiv următoarele activități de cooperare:

·Identificarea potențialelor domenii de colaborări multilaterale referitoare la sistemele din Generația IV,

·Încurajarea proiectelor colaborative de cercetare și dezvoltare,

·Stabilirea unor orientări pentru colaborări și raportarea rezultatelor acestora,

·Revizuirea regulată a progresului și formularea de recomandări referitoare la direcția proiectelor colaborative de cercetare și dezvoltare,

·Stabilirea și revizuirea regulată a unui inventar al potențialelor domenii în care este nevoie de cercetare și

·Desfășurarea altor activități de natură să contribuie la realizarea obiectivelor GIF care ar putea fi stabilite în comun.

DORIND să faciliteze continuarea eforturilor în direcția cercetării și dezvoltării colaborative respective, în scopul de a accelera demonstrația și implementarea sistemelor din Generația IV de către părți și de către ministerele, departamentele, agențiile și alte entități ale lor, împreună cu sectoarele industrial, academic, guvernamental și non-guvernamental din comunitatea internațională de cercetare, pentru a promova cele șase (6) sisteme din Generația IV identificate și

LUÂND ACT DE Convenția de la Paris pentru protecția proprietății industriale, încheiată la Paris la 20 martie 1883, cu revizuirile și modificările ulterioare;

CONVIN DUPĂ CUM URMEAZĂ:


Articolul I

Obiectiv

1)Obiectivul prezentului acord-cadru este de a stabili un nou cadru pentru continuarea colaborării internaționale în vederea încurajării și facilitării atingerii scopului și viziunii GIF: dezvoltarea de concepte pentru unul sau mai multe sisteme din Generația IV care pot face obiectul unor licențe, pot fi construite și utilizate astfel încât să furnizeze o sursă de energie la prețuri competitive și fiabilă țării (țărilor) în care sunt implementate aceste sisteme, abordând, în același timp, în mod satisfăcător preocupările legate de siguranța nucleară, deșeuri, proliferare și percepția publică.

2)Colaborarea în temeiul prezentului acord-cadru se realizează numai în scopuri pașnice și în conformitate cu obiectivele de neproliferare și cu obligațiile internaționale ale părților referitoare la acestea și pe baza egalității, a beneficiului reciproc și a reciprocității.

Articolul II

Forme de colaborare

Formele de colaborare în temeiul prezentului acord-cadru includ, dar nu se limitează la:

a)cercetarea și dezvoltarea tehnologică comune,

b)schimbul de informații tehnice și de date referitoare la activități științifice și tehnice, dar și de metode și rezultate ale activităților de cercetare și dezvoltare;

c)susținerea organizării de demonstrații tehnologice, inclusiv a celor care implică participanți adecvați din sector;

d)desfășurarea de teste/experimente comune;

e)participarea personalului (inclusiv a oamenilor de știință, a inginerilor și a altor specialiști) la experimente, la activități de analiză, design și la alte activități de cercetare și dezvoltare desfășurate în centre de cercetare, instituții academice, laboratoare și alte instalații;

f)schimbul sau împrumutul de eșantioane, de materiale și de echipamente pentru experimente, teste și evaluări;

g)organizarea de seminare, conferințe științifice și alte reuniuni și participarea la acestea;

h)contribuțiile monetare la implementarea instalațiilor experimentale necesare; și

i)formare și perfecționarea competențelor cercetătorilor și ale experților tehnici.



Articolul III

Punere în aplicare

1)Părțile încurajează și facilitează, acolo unde este cazul, dezvoltarea contactelor directe și colaborarea între agenții guvernamentale, academii de științe, universități, centre de știință și de cercetare, institute și instituții, întreprinderi din sectorul privat și organizații interguvernamentale.

2)Conform procedurilor stabilite la articolul XII sau XIV al prezentului acord-cadru, după caz, fiecare parte se desemnează pe sine sau desemnează unul sau mai multe dintre ministerele, departamentele, agențiile sau alte entități ale sale ca agent (agenți) de implementare, cu scopul de a atinge obiectivele stabilite la articolul I din prezentul acord-cadru. Agenții de implementare sunt identificați în anexa A la prezentul acord-cadru (denumită în continuare „anexa A”). Pentru mai multă claritate, anexele A, B și C constituie parte integrantă din prezentul acord-cadru.

3)O parte poate propune modificarea anexei A cu scopul de a desemna unul sau mai mulți agenți de implementare suplimentar/i aferenți părții în cauză sau pentru a-și schimba agentul (agenții) de implementare printr-o notificare scrisă adresată depozitarului (identificat la articolul XI din prezentul acord-cadru). Depozitarul transmite părților și agentului (agenților) lor de implementare o notificare cu privire la modificarea propusă. Aceasta intră în vigoare după 90 de zile de la data la care depozitarul a transmis notificarea cu privire la modificarea propusă, cu condiția ca, în perioada de 90 de zile, nicio parte sau niciun agent de implementare autorizat în mod corespunzător să nu notifice depozitarul că are obiecții referitoare la modificarea propusă. În cazul în care depozitarul primește o astfel de obiecție, modificarea propusă nu intră în vigoare. Pentru mai multă claritate, o astfel de adăugare sau schimbare nu trebuie interpretată în niciun fel ca reprezentând o modificare supusă procedurilor desfășurate în temeiul alineatului (9) de la articolul XII din prezentul acord-cadru.

Articolul IV

Guvernanța GIF

1)Părțile recunosc că în Carta GIF nu este prevăzută o structură de guvernanță pentru activitățile agenților de implementare sau ale GIF, inclusiv în ceea ce privește prezentul acord-cadru. Părțile înțeleg că respectiva Cartă GIF nu reprezintă un angajament politic între acestea.

2)Părțile stabilesc o structură de guvernanță GIF alcătuită dintr-un grup pentru politici, un grup de experți și un secretariat. Grupul pentru politici este compus din reprezentanții fiecărei părți și adoptă politici în vederea implementării prezentului acord-cadru. De îndată ce este posibil după intrarea în vigoare a prezentului acord-cadru, grupul pentru politici va depune eforturi în vederea adoptării unor politici inițiale bazate pe cele existente în momentul expirării acordului-cadru GIF din 2005, cu scopul de a facilita continuitatea colaborării inițiate în temeiul acordului-cadru GIF din 2005, în conformitate cu prezentul acord-cadru.

3)Părțile convin că, timp de trei (3) ani de la intrarea în vigoare a prezentului acord-cadru, perioadă care poate fi extinsă cu un (1) an, o singură dată, prin decizia unanimă scrisă a părților, un stat sau o organizație internațională identificat/ă în anexa C la prezentul acord-cadru (denumită în continuare „anexa C”), care nu este încă parte la prezentul acord-cadru:

a)va fi invitat (invitată) să desemneze propriul (propriii) reprezentant (reprezentanți) care să participe în calitate de observator (observatori) la reuniunile grupului pentru politici și ale grupului de experți și

b)va fi invitat/ă să desemneze propriul (propriii) reprezentant (reprezentanți) care să participe în calitate de observator (observatori) la alte reuniuni din cadrul GIF, în conformitate cu politicile care vor fi adoptate de către grupul pentru politici.

Articolul V

Acorduri conexe

1)Părțile recunosc că activitatea de cooperare în temeiul acordului-cadru GIF din 2005 s-a desfășurat în baza acordurilor privind sistemele, a acordurilor privind proiectele și a MoU enumerate în anexa B la prezentul acord-cadru (denumită în continuare „anexa B”). Părțile intenționează să continue cooperarea în mod similar, în conformitate cu condițiile stabilite în prezentul acord-cadru. De îndată ce este posibil după intrarea în vigoare a prezentului acord-cadru:

a)Părțile vor depun eforturi pentru ca agentul (agenții) lor de implementare să semneze noi acorduri privind sistemele și noi acorduri privind proiectele, pe baza celor enumerate în anexa B, și, după caz, încurajează entitățile publice și private să participe la astfel de noi acorduri privind proiectele;

b)Părțile se asigură că agentul (agenții) lor de implementare se vor retrage și încurajează organizațiile pe care le-au desemnat să semneze MoU pentru a se retrage dintre MoU enumerate în anexa B și

c)Părțile depun eforturi pentru ca agentul (agenții) lor de implementare să semneze noi MoU, pe baza celor enumerate în anexa B, și, după caz, încurajează aceste organizații desemnate să participe la noile MoU.

2)Părțile se asigură că:

a)există un singur acord privind sistemele aferent fiecărui sistem din Generația IV și,

b)în cazul în care una dintre părți a identificat mai mult de un agent de implementare, doar unul dintre ei poate fi semnatarul oricărui acord privind sistemele.

3)Părțile se asigură că fiecare acord privind sistemele este coerent cu dispozițiile prezentului acord-cadru și instituirea unui cadru pentru colaborare, în vederea planificării și a desfășurării activităților de cercetare și dezvoltare necesare pentru instituirea viabilității și performanței sistemului din Generația IV în cauză.

4)Părțile se asigură că fiecare acord privind sistemele abordează:

a)activitatea de colaborare care trebuie desfășurată;

b)gestionarea activităților de cercetare și dezvoltare desfășurate în vederea atingerii obiectivelor GIF;

c)acordurile financiare;

d)protejarea, utilizarea și divulgarea informațiilor proprietare existente și

e)alocarea și protejarea adecvate și eficace ale proprietății intelectuale create sau furnizate pe parcursul colaborării în temeiul prezentului acord-cadru, precum și soluționarea litigiilor privind drepturile de proprietate intelectuală.

5)Părțile se asigură că fiecare acord privind sistemele prevede că, în eventualitatea existenței oricărei neconcordanțe între acordul privind sistemele și prezentul acord-cadru, prevalează dispozițiile prezentului acord-cadru.

6)Părțile se asigură că fiecare acord privind sistemele este implementat prin unul sau mai multe acorduri privind proiectele referitoare la proiecte de cercetare și dezvoltare concepute să contribuie la stabilirea viabilității și performanței sistemului din Generația IV de care este legat proiectul.

7)Părțile se asigură că:

a)Agenții de implementare pot fi semnatari ai acordurilor privind proiectele și

b)Alte entități din sectoarele publice și private pot deveni semnatare ale acordurilor privind proiectele, prin decizia consensuală a grupului pentru politici și în conformitate cu politicile relevante adoptate de acesta, ținând seama de recomandarea comitetului director privind sistemele.

8)Fiecare acord privind proiectele trebuie să abordeze aspecte precum cele enumerate în continuare, fără a se limita, însă, la acestea: domeniul de activitate, costul estimat, calendarul propus, responsabilitățile de gestionare a proiectelor, drepturile de proprietate intelectuală, cerințele de raportare, retragerea semnatarilor și, după caz, condițiile referitoare la continuarea colaborării cu entitățile descrise la alineatul (2) litera (c) de la articolul XV din prezentul acord-cadru a statelor sau organizațiilor internaționale identificate în anexa C, în cazurile în care aceste state sau organizații internaționale nu sunt încă părți la prezentul acord-cadru.

9)Părțile se asigură că fiecare acord privind proiectele este coerent cu și este reglementat de dispozițiile acordului privind sistemele cu care are legătură proiectul în cauză și că este coerent cu prezentul acord-cadru.

10)Părțile se asigură că fiecare acord privind sistemele prevede că, în eventualitatea existenței oricărei neconcordanțe între acordul privind sistemele și un acord privind proiectele, prevalează dispozițiile acordului privind sistemele. Părțile se asigură, de asemenea, că fiecare acord privind proiectele prevede că, în eventualitatea existenței oricărei neconcordanțe între, pe de-o parte, acordul privind sistemele sau acordul privind proiectele și, pe de altă parte, prezentul acord-cadru, prevalează dispozițiile prezentului acord-cadru.

11)Părțile se asigură că fiecare MoU este coerent cu dispozițiile prezentului acord-cadru și precizează că, în eventualitatea existenței oricărei neconcordanțe între un MoU și prezentul acord-cadru, prevalează prezentul acord-cadru.



Articolul VI

Facilitarea circulației persoanelor, a echipamentelor și
a materialelor și a utilizării datelor

În ceea ce privește colaborarea în temeiul prezentului acord-cadru, fiecare parte, în măsura permisă de obligațiile sale internaționale, de legislația și de reglementările naționale:

a)facilitează intrarea pe și ieșirea de pe teritoriul său a personalului, a echipamentelor și a materialelor adecvate aparținând celorlalte părți, utilizate în activitatea de colaborare desfășurată în temeiul prezentului acord-cadru și

b)facilitează schimbul și utilizarea datelor științifice și tehnice rezultate din activitatea de cercetare și dezvoltare desfășurată în temeiul prezentului acord-cadru.

Articolul VII

Disponibilitatea resurselor

Activitățile fiecărei părți în temeiul prezentului acord-cadru se desfășoară sub rezerva disponibilității fondurilor, a personalului și a altor resurse adecvate.

Articolul VIII

Colaborarea în conformitate cu legislația și reglementările aplicabile

Fiecare parte desfășoară activitatea de colaborare în temeiul prezentului acord-cadru în conformitate cu legislația și reglementările aplicabile sub a căror incidență intră.

Articolul IX

Divulgarea informațiilor

Alte informații științifice și tehnologice rezultate din activitatea de colaborare desfășurată în temeiul prezentului acord-cadru decât informațiile nepublicate din motive de securitate națională, comerciale sau industriale:

a)se pun la dispoziție comunității științifice internaționale prin canalele obișnuite și în conformitate cu procedurile uzuale urmate de către părți și de către ministerele, departamentele, agențiile și alte entități participante ale acestora și

b)pot fi puse la dispoziție publicului în conformitate cu legislația aplicabilă a fiecărei părți.



Articolul X

Soluționarea litigiilor

1)Orice litigiu legat de interpretarea sau aplicarea prezentului acord-cadru se soluționează prin consultări între părțile în cauză.

2)Orice litigiu între doi sau mai mulți semnatari ai acordurilor privind proiectele poate fi soluționat în conformitate cu oricare metodă (metode) identificată (identificate) în cadrul unui acord privind proiectele, în privința căreia (cărora) semnatarii acordului privind proiectele își exprimă acordul scris.

Articolul XI

Depozitarul

1)Exemplarul original al prezentului acord-cadru se depune la Secretarul General al Organizației pentru Cooperare și Dezvoltare Economică, care este desemnat ca depozitar. Depozitarul își îndeplinește sarcinile în conformitate cu articolul 77 din Convenția de la Viena privind dreptul tratatelor, adoptată la Viena la 23 mai 1969.

2)Ulterior intrării în vigoare a prezentului acord-cadru, în conformitate cu alineatul (1) de la articolul XII din prezentul acord-cadru, depozitarul transmite o copie certificată a prezentului acord-cadru Secretarului General al Organizației Națiunilor Unite pentru înregistrarea și publicarea sa în conformitate cu articolul 102 din Carta Organizației Națiunilor Unite, încheiată la San Francisco la 26 iunie 1945 și, de asemenea, transmite copii certificate ale oricăror modificări care intră în vigoare aduse prezentului acord-cadru.

Articolul XII

Intrare în vigoare, modificare, extindere și denunțare

1)Prezentul acord-cadru este deschis spre semnare statelor și organizațiilor internaționale identificate în anexa C și intră în vigoare la data la care trei (3) dintre aceste state sau organizații internaționale și-au exprimat consimțământul de a-și asuma obligații și cel mai devreme la 1 martie 2025.

2)Consimțământul de a-și asuma obligații se exprimă fie printr-o semnătură care nu este supusă ratificării, acceptării sau aprobării, fie printr-o semnătură care este supusă ratificării, acceptării sau aprobării, urmată de depunerea unui instrument de ratificare, acceptare sau aprobare la depozitar. 

3)În ceea ce privește orice stat sau organizație internațională identificat/ă în anexa C care își exprimă consimțământul de a-și asuma obligații după intrarea în vigoare a prezentului acord-cadru, cu excepția situațiilor specificate la alineatul (4) litera (b) din prezentul articol, prezentul acord-cadru intră în vigoare la data semnării sale care nu este supusă ratificării, acceptării sau aprobării sau la data depunerii instrumentului său de ratificare, acceptare sau aprobare la depozitar.

4)Odată cu exprimarea consimțământului de a-și asuma obligații, fiecare stat sau organizație internațională identificat/ă în anexa C se desemnează pe sine sau desemnează unul sau mai multe dintre ministerele, departamentele, agențiile sau alte entități ale sale ca agent (agenți) de implementare, în scopul atingerii obiectivelor stabilite la articolul I din prezentul acord-cadru, după cum urmează:

a)Conform literei (b) de la prezentul alineat, statul sau organizația internațională respectiv/ă se desemnează pe sine sau desemnează unul sau mai multe dintre ministerele, departamentele, agențiile sau alte entități ale sale identificate în anexa C ca agent (agenți) de implementare.

b)Ulterior intrării în vigoare a prezentului acord-cadru, respectivul stat sau respectiva organizație internațională poate propune desemnarea unui (unor) agent (agenți) de implementare neidentificat (neidentificați) în anexa C. În astfel de circumstanțe, depozitarul transmite părților și agentului său (agenților săi) de implementare o notificare în acest sens. În cazul statului sau organizației internaționale respectiv/e, prezentul acord-cadru intră în vigoare după nouăzeci (90) de zile de la data la care depozitarul a transmis notificarea referitoare la desemnarea propusă, cu condiția ca, în perioada de 90 de zile, nicio parte sau niciun agent de implementare autorizat în mod corespunzător să nu notifice depozitarul că are obiecții referitoare la desemnarea propusă. În eventualitatea în care depozitarul primește o astfel de obiecție, prezentul acord-cadru nu intră în vigoare pentru statul sau organizația internațională respectiv/ă, iar acest stat sau această organizație internațională poate propune desemnarea unei (unor) alte entități ca agent al său (agenți ai săi) de implementare, caz în care desemnarea propusă este supusă aceleiași proceduri de 90 de zile dacă agentul (agenții) de implementare propus (propuși) nu este identificat (nu sunt identificați) în anexa C. 

5)Dacă un stat sau o organizație internațională își autorizează unul dintre agenții de implementare să transmită notificări ale obiecțiilor în numele său în scopul realizării procedurilor descrise la alineatul (4) litera (b) din prezentul articol, la alineatul (3) de la articolul III din prezentul acord-cadru sau în ambele dispoziții, statul sau organizația internațională în cauză trebuie să transmită o notificare scrisă către depozitar în care să identifice agentul de implementare care deține autorizarea respectivă. Această notificare poate fi transmisă în momentul în care statul sau organizația internațională respectiv/ă își exprimă consimțământul de a-și asuma obligații în temeiul prezentului articol, își depune instrumentele de aderare în conformitate cu articolul XIV din prezentul acord-cadru sau în orice moment după ce devine parte.

6)Odată cu intrarea în vigoare a prezentului acord-cadru pentru o parte sau părți în conformitate cu paragraful (1), (3) sau (4) din prezentul articol, depozitarul transmite o anexă A actualizată care include agentul (agenții) de implementare ai părții (părților) respective. Pentru mai multă claritate, această actualizare a anexei A nu trebuie interpretată în niciun fel ca reprezentând o modificare supusă procedurilor desfășurate în temeiul alineatului (9) din prezentul articol.

7)Prezentul acord-cadru intră în vigoare pentru părțile suplimentare în conformitate cu dispozițiile articolului XIV din prezentul acord-cadru. 

8)Sub rezerva alineatului (10) din prezentul articol, prezentul acord-cadru rămâne în vigoare pentru o perioadă de zece (10) ani și poate fi extins cu perioade suplimentare printr-un acord scris, conform următoarei proceduri: O extindere intră în vigoare pentru acele părți care și-au exprimat consimțământul de a-și asuma obligații în conformitate cu procedurile descrise la alineatul (2) din prezentul articol, la data în care trei (3) dintre părți și-au exprimat consimțământul de a-și asuma obligații. În cazul unei părți care își exprimă consimțământul de a-și asuma obligații după data de intrare în vigoare a extinderii respective, extinderea intră în vigoare pentru partea în cauză la data la care aceasta își exprimă consimțământul de a-și asuma obligații.

9)Prezentul acord-cadru poate fi modificat în orice moment prin acordul unanim scris al părților. Modificarea intră în vigoare pentru toate părțile după treizeci (30) de zile de la data primirii de către depozitar a ultimei notificări scrise de acceptare a modificării.

10)Prezentul acord-cadru poate fi denunțat în orice moment prin acordul unanim scris al părților. Denunțarea devine efectivă după treizeci (30) de zile de la data primirii de către depozitar a ultimei notificări scrise de acceptare a denunțării. 

Articolul XIII

Retragere

1)O parte se poate retrage din prezentul acord-cadru prin transmiterea în scris a unui preaviz de șase (6) luni depozitarului. După ce o astfel de retragere devine efectivă, depozitarul transmite o anexă A actualizată, din care este șters numele părții care se retrage și al/e agentului (agenților) de implementare, astfel cum a fost notificat de către partea în cauză. Pentru mai multă claritate, această actualizare a anexei A nu trebuie interpretată în niciun fel ca reprezentând o modificare supusă procedurilor desfășurate în temeiul alineatului (9) de la articolul XII.

2)Intenția părților este ca, la retragerea unei părți din prezentul acord-cadru, să înceteze și colaborarea în temeiul prezentului acord-cadru cu agentul (agenții) de implementare, semnatarii și organizațiile desemnate ale părții în cauză. Prin urmare, părțile se asigură că fiecare acord privind sistemele și acord privind proiectele prevede și că fiecare MoU indică faptul că retragerea unei părți din prezentul acord-cadru reprezintă retragerea agentului său (agenților) săi de implementare și a altor semnatari și organizații desemnate, după caz, din acest instrument, la o dată care să nu depășească data efectivă a retragerii părții în cauză din prezentul acord-cadru. Pentru mai multă claritate, părțile intenționează ca entitățile care se retrag sau care s-au retras din acordurile privind proiectele în circumstanțele descrise la prezentul alineat să poată deveni semnatare ale unor acordurilor respective privind proiectele, în conformitate cu procedurile stabilite la articolul V alineatul (7) litera (b) din prezentul acord-cadru.

Articolul XIV

Aderarea unor părți suplimentare

1)În primii trei (3) ani de la intrarea în vigoare a prezentului acord-cadru, depozitarul, în urma consultării cu părțile și a obținerii deciziei lor unanime scrise, poate invita orice stat sau organizație internațională care nu este identificat/ă în anexa C să adere la prezentul acord-cadru. Aceste consultări și de decizii unanime scrise vizează, de asemenea, agentul (agenții) de implementare propus (propuși) din statul sau organizația internațională propus/ă pentru aderare.

2)În ceea ce privește orice stat sau organizație internațională care aderă la prezentul acord-cadru în temeiul alineatului (1) din prezentul articol, prezentul acord-cadru intră în vigoare la data în care statul sau organizația internațională și-a exprimat consimțământul de a-și asuma obligații prin depunerea instrumentului său de aderare la depozitar și a transmis depozitarului o notificare scrisă referitoare la agentul său (agenții săi) de implementare desemnat (desemnați) și identificat (identificați) anterior în temeiul alineatului (1) din prezentul articol.

3)Când o parte suplimentară își depune instrumentul de aderare în conformitate cu alineatul (2) din prezentul articol, depozitarul transmite o anexă A actualizată, care include partea suplimentară și agentul său (agenții săi) de implementare. Pentru mai multă claritate, această actualizare a anexei A nu trebuie interpretată ca reprezentând o modificare supusă procedurilor desfășurate în temeiul alineatului (9) din articolul XII.

4)Fiecare parte care aderă la prezentul acord-cadru după intrarea în vigoare a oricărei modificări sau extinderi devine parte la prezentul acord-cadru astfel cum a fost modificat sau extins.

Articolul XV

Continuarea colaborării

1)Odată cu decizia scrisă a părților, orice colaborare inițiată în temeiul prezentului acord-cadru, dar nefinalizată la data expirării sau denunțării prezentului acord-cadru poate continua până la finalizare, în temeiul dispozițiilor prezentului acord-cadru.

2)În ceea ce privește colaborarea inițiată, dar încă nefinalizată, în temeiul acordului-cadru GIF din 2005, care expiră la 28 februarie 2025:

a)Părțile nu intenționează să continue aceste colaborări sub auspiciile acordului-cadru GIF din 2005;

b)Părțile intenționează să continue aceste colaborări în conformitate cu dispozițiile prezentului acord-cadru, astfel cum se descrie la alineatul (1) de la articolul V din prezentul acord-cadru și

c)În pofida articolului V alineatul (7) litera (b) din prezentul acord-cadru, colaborările descrise la alineatul (2) litera (b) din prezentul articol sunt menite să integreze, în ceea ce privește fiecare acord privind proiectele și memorandum de înțelegere enumerat în anexa B, continuarea colaborării cu următoarele entități ale statelor sau organizațiilor internaționale din anexa C care nu sunt încă parte la prezentul acord-cadru:

I.semnatarii acordului privind proiectele sau a MoU respectiv enumerat în anexa B la momentul expirării acordului-cadru GIF din 2005 și

II.alt agent (alți agenți) de implementare preconizat (preconizați)din statele sau organizațiile internaționale identificate în anexa C aprobați de grupul pentru politici prin decizie consensuală. 

Participarea la astfel de acorduri privind proiectele și MoU ar trebui să fie în conformitate cu politicile relevante ale grupului pentru politici.

DREPT PENTRU CARE, subsemnații, autorizați în mod corespunzător, semnează prezentul acord-cadru.

ADOPTAT într-un singur exemplar, în limbile engleză și franceză, ambele texte fiind în egală măsură autentice.

Anexa A

Lista părților și a
agentului (agenților) de implementare aferenți desemnați

Începând cu <dată>:

Părți

Agent (agenți) de implementare

Anexa B 

Acorduri privind sistemele, Acorduri privind proiectele și Memorandumuri de înțelegere 

în temeiul Acordului-cadru GIF din 2005 

Acorduri privind sistemele 

Acord privind sistemele referitor la reactoarele cu temperatură foarte înaltă (VHTR) 

Acord privind sistemele referitor la reactoarele rapide răcite cu sodiu (SFR)

Acord privind sistemele referitor la reactoarele supercritice răcite cu apă (SCWR) 

Acord privind sistemele referitor la reactoarele rapide răcite cu gaz (GFR) 

Acorduri privind proiectele 

VHTR: Acord privind proiectele referitor la producția de hidrogen (HP)

VHTR: Acord privind proiectele referitor la combustibil și la ciclul combustibilului (FFC) 

VHTR: Acord privind proiectele referitor la materiale (MAT) 

VHTR: Acord privind proiectele referitor la studiile comparative și la validarea metodelor de calcul (CMVB) 

SFR: Acord privind proiectele referitor la combustibilii avansați (AF) 

SFR: Acord privind proiectele referitor la proiectarea componentelor și la instalațiile auxiliare (CD&BOP) 

SFR: Acord privind proiectele referitor la siguranță și exploatare (SO) 

SFR: Acord privind proiectele referitor la integrarea și evaluarea sistemului (SIA) 

SFR: Acord privind proiectele referitor la proiectul demonstrativ internațional al ciclului global al actinidelor (GACID)* 

SCWR: Acord privind proiectele referitor la materiale și chimie (M&C) 

SCWR: Acord privind proiectele referitor la termohidraulică și siguranță (TH&S) 

GFR: Acord privind proiectele referitor la proiectare și siguranță conceptuale (CDS) 

GFR: Acord privind proiectele referitor la materialele combustibilului și ale zonei active (FCM) 

*Expirat 

Memorandumuri de înțelegere 

MoU referitor la reactoarele rapide răcite cu plumb (LFR) 

MoU referitor la reactoarele cu sare topită (MSR) 

 

Anexa C

Statul sau organizația internațională

Agentul (agenții) de implementare preconizat (preconizați)

Australia

Organizația australiană de tehnologie și știință nucleară (ANSTO)

Canada

Ministerul Resurselor Naturale (NRCan)

Comunitatea Europeană a Energiei Atomice (Euratom)

Centrul Comun de Cercetare al Comisiei Europene (JRC)

Republica Populară Chineză

Autoritatea chineză pentru energie atomică (CAEA)

Ministerul Științei și Tehnologiei (MOST)

Republica Franceză

Commissariat à l’énergie atomique et aux énergies alternatives (CEA)

Japonia

Agenția pentru resurse naturale și energie (ANRE)

Agenția japoneză pentru energie atomică (JAEA)

Republica Coreea

Ministerul Științelor și al Tehnologiei Informației și Comunicațiilor (MSIT)

Institutul coreean de cercetare în domeniul energiei atomice (KAERI)

Fundația coreeană pentru cooperare internațională în domeniul nuclear (KONICOF)

Republica Africa de Sud

Ministerul Energiei (DoE)

Confederația Elvețiană

Institutul Paul Scherrer (PSI)

Regatul Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord

Ministerul pentru Securitate Energetică și Zero Net (DESNZ)

Statele Unite ale Americii

Ministerul Energiei (DOE)

PENTRU GUVERNUL AUSTRALIEI:

Data

PENTRU GUVERNUL CANADEI:

Data

PENTRU COMUNITATEA EUROPEANĂ A ENERGIEI ATOMICE:

Data

PENTRU GUVERNUL REPUBLICII POPULARE CHINEZE:

Data

PENTRU GUVERNUL REPUBLICII FRANCEZE:

Data

PENTRU GUVERNUL JAPONIEI:

Data

PENTRU GUVERNUL REPUBLICII COREEA:

Data

PENTRU GUVERNUL REPUBLICII AFRICA DE SUD:

Data

PENTRU GUVERNUL CONFEDERAȚIEI ELVEȚIENE:

Data

PENTRU GUVERNUL REGATULUI UNIT AL MARII BRITANII ȘI IRLANDEI DE NORD:

Data

PENTRU GUVERNUL STATELOR UNITE ALE AMERICII:

Data

Arriba