This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32026D0735
Council Decision (EU) 2026/735 of 17 March 2026 on the position to be adopted, on behalf of the European Union, within the EEA Joint Committee concerning an amendment to Annex IX (Financial services) to the EEA Agreement (ESAs Review) (Text with EEA relevance)
Decizia (UE) 2026/735 a Consiliului din 17 martie 2026 privind poziția care urmează să fie adoptată în numele Uniunii Europene în cadrul Comitetului mixt al SEE cu privire la o modificare a anexei IX (Servicii financiare) la Acordul privind SEE (Revizuirea privind autoritățile europene de supraveghere) (Text cu relevanță pentru SEE)
Decizia (UE) 2026/735 a Consiliului din 17 martie 2026 privind poziția care urmează să fie adoptată în numele Uniunii Europene în cadrul Comitetului mixt al SEE cu privire la o modificare a anexei IX (Servicii financiare) la Acordul privind SEE (Revizuirea privind autoritățile europene de supraveghere) (Text cu relevanță pentru SEE)
ST/6452/2026/INIT
JO L, 2026/735, 25.3.2026, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2026/735/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
|
Jurnalul Ofícial |
RO Seria L |
|
2026/735 |
25.3.2026 |
DECIZIA (UE) 2026/735 A CONSILIULUI
din 17 martie 2026
privind poziția care urmează să fie adoptată în numele Uniunii Europene în cadrul Comitetului mixt al SEE cu privire la o modificare a anexei IX (Servicii financiare) la Acordul privind SEE (Revizuirea privind autoritățile europene de supraveghere)
(Text cu relevanță pentru SEE)
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 53 alineatul (1) și articolele 62 și 114, coroborate cu articolul 218 alineatul (9),
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 2894/94 al Consiliului din 28 noiembrie 1994 privind normele de punere în aplicare a Acordului privind Spațiul Economic European (1), în special articolul 1 alineatul (3),
având în vedere propunerea Comisiei Europene,
întrucât:
|
(1) |
Acordul privind Spațiul Economic European (2) (denumit în continuare „Acordul privind SEE”) a intrat în vigoare la 1 ianuarie 1994. |
|
(2) |
În temeiul articolului 98 din Acordul privind SEE, Comitetul mixt al SEE poate decide să modifice, printre altele, anexa IX (Servicii financiare) la Acordul privind SEE. |
|
(3) |
Regulamentele (UE) 2019/2175 (3) și (UE) 2019/2176 (4) ale Parlamentului European și ale Consiliului și Directiva (UE) 2019/2177 a Parlamentului European și a Consiliului (5) ar trebui să fie încorporate în Acordul privind SEE. |
|
(4) |
Prin urmare, anexa IX (Servicii financiare) la Acordul privind SEE ar trebui să fie modificată în consecință. |
|
(5) |
Prin urmare, poziția Uniunii în cadrul Comitetului mixt al SEE ar trebui să se bazeze pe proiectul de decizie atașat, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Poziția care urmează să fie adoptată în numele Uniunii în cadrul Comitetului mixt al SEE, cu privire la propunerea de modificare a anexei IX (Servicii financiare) la Acordul privind SEE se bazează pe proiectul de decizie a Comitetului mixt al SEE atașat la prezenta decizie.
Articolul 2
Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.
Adoptată la Bruxelles, 17 martie 2026.
Pentru Consiliu
Președintele
M. RAOUNA
(1) JO L 305, 30.11.1994, p. 6, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1994/2894/oj.
(2) JO L 1, 3.1.1994, p. 3, ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/1994/1/oj.
(3) Regulamentul (UE) 2019/2175 al Parlamentului European și al Consiliului din 18 decembrie 2019 de modificare a Regulamentului (UE) nr. 1093/2010 de instituire a Autorității europene de supraveghere (Autoritatea bancară europeană), a Regulamentului (UE) nr. 1094/2010 de instituire a Autorității europene de supraveghere (Autoritatea europeană de asigurări și pensii ocupaționale), a Regulamentului (UE) nr. 1095/2010 de instituire a Autorității europene de supraveghere (Autoritatea europeană pentru valori mobiliare și piețe), a Regulamentului (UE) nr. 600/2014 privind piețele instrumentelor financiare, a Regulamentului (UE) 2016/1011 privind indicii utilizați ca indici de referință în cadrul instrumentelor financiare și al contractelor financiare sau pentru a măsura performanțele fondurilor de investiții și a Regulamentului (UE) 2015/847 privind informațiile care însoțesc transferurile de fonduri (JO L 334, 27.12.2019, p. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2019/2175/oj).
(4) Regulamentul (UE) 2019/2176 al Parlamentului European și al Consiliului din 18 decembrie 2019 de modificare a Regulamentului (UE) nr. 1092/2010 privind supravegherea macroprudențială la nivelul Uniunii Europene a sistemului financiar și de înființare a unui Comitet european pentru risc sistemic (JO L 334, 27.12.2019, p. 146, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2019/2176/oj).
(5) Directiva (UE) 2019/2177 a Parlamentului European și a Consiliului din 18 decembrie 2019 de modificare a Directivei 2009/138/CE privind accesul la activitate și desfășurarea activității de asigurare și de reasigurare (Solvabilitate II), a Directivei 2014/65/UE privind piețele instrumentelor financiare și a Directivei (UE) 2015/849 privind prevenirea utilizării sistemului financiar în scopul spălării banilor sau finanțării terorismului (JO L 334, 27.12.2019, p. 155, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2019/2177/oj).
PROIECT
DECIZIA NR. …/… A COMITETULUI MIXT AL SEE
din …
de modificare a anexei IX (Servicii financiare) la Acordul privind SEE
COMITETUL MIXT AL SEE,
având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European (denumit în continuare „Acordul privind SEE”), în special articolul 98,
întrucât:
|
(1) |
Regulamentul (UE) 2019/2175 al Parlamentului European și al Consiliului din 18 decembrie 2019 de modificare a Regulamentului (UE) nr. 1093/2010 de instituire a Autorității europene de supraveghere (Autoritatea bancară europeană), a Regulamentului (UE) nr. 1094/2010 de instituire a Autorității europene de supraveghere (Autoritatea europeană de asigurări și pensii ocupaționale), a Regulamentului (UE) nr. 1095/2010 de instituire a Autorității europene de supraveghere (Autoritatea europeană pentru valori mobiliare și piețe), a Regulamentului (UE) nr. 600/2014 privind piețele instrumentelor financiare, a Regulamentului (UE) 2016/1011 privind indicii utilizați ca indici de referință în cadrul instrumentelor financiare și al contractelor financiare sau pentru a măsura performanțele fondurilor de investiții și a Regulamentului (UE) 2015/847 privind informațiile care însoțesc transferurile de fonduri (1), astfel cum a fost rectificat prin JO L 131, 5.5.2022, p. 9, urmează să fie încorporat în Acordul privind SEE. |
|
(2) |
Regulamentul (UE) 2019/2176 al Parlamentului European și al Consiliului din 18 decembrie 2019 de modificare a Regulamentului (UE) nr. 1092/2010 privind supravegherea macroprudențială la nivelul Uniunii Europene a sistemului financiar și de înființare a unui Comitet european pentru risc sistemic (2) urmează să fie încorporat în Acordul privind SEE. |
|
(3) |
Directiva (UE) 2019/2177 a Parlamentului European și a Consiliului din 18 decembrie 2019 de modificare a Directivei 2009/138/CE privind accesul la activitate și desfășurarea activității de asigurare și de reasigurare (Solvabilitate II), a Directivei 2014/65/UE privind piețele instrumentelor financiare și a Directivei (UE) 2015/849 privind prevenirea utilizării sistemului financiar în scopul spălării banilor sau finanțării terorismului (3) urmează să fie încorporată în Acordul privind SEE. |
|
(4) |
Părțile contractante recunosc că prezenta decizie pune în aplicare acordul evidențiat la punctul 2 din Concluziile Consiliului din 14 octombrie 2014, astfel cum au fost aprobate de miniștrii finanțelor și economiei din UE și din SEE-AELS, referitoare la încorporarea regulamentelor UE de instituire a AES în Acordul privind SEE (4) și, prin urmare, prezenta ar trebui interpretată în conformitate cu principiile enunțate în respectivele concluzii. |
|
(5) |
Prin urmare, anexa IX la Acordul privind SEE ar trebui să fie modificată în consecință, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
La punctul 1 (Directiva 2009/138/CE a Parlamentului European și a Consiliului) din anexa IX la Acordul privind SEE, se adaugă următoarea liniuță:
|
„— |
32019 L 2177: Directiva (UE) 2019/2177 a Parlamentului European și a Consiliului din 18 decembrie 2019 (JO L 334, 27.12.2019, p. 155).” |
Articolul 2
La punctul 23b [Directiva (UE) 2015/849 a Parlamentului European și a Consiliului] din anexa IX la Acordul privind SEE, se adaugă următoarea liniuță:
|
„— |
32019 L 2177: Directiva (UE) 2019/2177 a Parlamentului European și a Consiliului din 18 decembrie 2019 (JO L 334, 27.12.2019, p. 155).” |
Articolul 3
La punctul 23ba [Regulamentul (UE) 2015/847 al Parlamentului European și al Consiliului] din anexa IX la Acordul privind SEE, se adaugă următorul text:
„, astfel cum a fost modificat prin:
|
— |
32019 R 2175: Regulamentul (UE) 2019/2175 al Parlamentului European și al Consiliului din 18 decembrie 2019 (JO L 334, 27.12.2019, p. 1), astfel cum a fost rectificat prin JO L 131, 5.5.2022, p. 9.” |
Articolul 4
La punctul 31ba (Directiva 2014/65/UE a Parlamentului European și a Consiliului) din anexa IX la Acordul privind SEE, se adaugă următoarea liniuță:
|
„— |
32019 L 2177: Directiva (UE) 2019/2177 a Parlamentului European și a Consiliului din 18 decembrie 2019 (JO L 334, 27.12.2019, p. 155).” |
Articolul 5
Punctul 31baa [Regulamentul (UE) nr. 600/2014 al Parlamentului European și al Consiliului] din anexa IX la Acordul privind SEE se modifică după cum urmează:
|
1. |
Se adaugă următoarea liniuță:
|
|
2. |
Textul adaptării de la litera (a) se înlocuiește cu următorul text: „În pofida dispozițiilor Protocolului 1 la prezentul acord și cu excepția cazului în care se prevede altfel în prezentul acord, cuvintele «stat(e) membru (membre)» și «autorități competente» se interpretează ca incluzând, pe lângă înțelesul lor din regulament, statele AELS și, respectiv, autoritățile lor competente.” |
|
3. |
După adaptarea de la litera (e) se introduce următoarea adaptare:
|
|
4. |
După adaptarea de la litera (f) se introduce următoarea adaptare:
|
|
5. |
După adaptarea de la litera (h) se adaugă următoarele adaptări:
|
|
6. |
După adaptarea de la litera (j) se introduc următoarele adaptări:
|
|
7. |
După adaptarea de la litera (m) se adaugă următoarea adaptare:
|
Articolul 6
Punctul 31f [Regulamentul (UE) nr. 1092/2010 al Parlamentului European și al Consiliului] din anexa IX la Acordul privind SEE se modifică după cum urmează:
|
1. |
Se adaugă următorul text: „, astfel cum a fost modificat prin:
|
|
2. |
Textul adaptării de la litera (b) se înlocuiește cu următorul text: „În pofida dispozițiilor din Protocolul 1 la prezentul acord, termenii stat (state) membru (membre), autorități competente și autorități de supraveghere se interpretează ca incluzând, pe lângă înțelesul lor din regulament, statele AELS și, respectiv, autoritățile lor competente și autoritățile lor de supraveghere. Această dispoziție nu se aplică în ceea ce privește articolul 5 alineatul (2), articolul 9 alineatul (5) și articolul 11 alineatul (1) litera (c).” |
|
3. |
Textul adaptării de la litera (c) se înlocuiește cu următorul text: „La articolul 6 alineatul (2) se adaugă următorul text:
|
|
4. |
Textul adaptării de la litera (d) se înlocuiește cu următorul text: „La articolul 13 alineatul (1), se adaugă următoarea literă:
|
|
5. |
După adaptarea de la litera (d) se introduce următoarea adaptare:
|
|
6. |
După adaptarea de la litera (g) se introduc următoarele adaptări:
|
|
7. |
În textul adaptării de la litera (g), cuvintele „articolul 17 alineatul (1), după cuvântul «Consiliului» se adaugă cuvintele «și, în cazul în care destinatarul este un stat AELS sau una sau mai multe autorități naționale de supraveghere ale acestuia, Comitetului permanent al statelor AELS», la alineatul (2) după cuvântul «Consiliul» se adaugă cuvintele «și, în cazul în care destinatarul este un stat AELS sau una sau mai multe autorități naționale de supraveghere ale acestuia, Comitetul permanent al statelor AELS», iar la” se elimină. |
Articolul 7
Punctul 31g [Regulamentul (UE) nr. 1093/2010 al Parlamentului European și al Consiliului] din anexa IX la Acordul privind SEE se modifică după cum urmează:
|
1. |
Se adaugă următoarea liniuță:
|
|
2. |
Textul adaptării de la litera (b) se înlocuiește cu următorul text: „În pofida dispozițiilor Protocolului 1 la prezentul acord și cu excepția cazului în care se prevede altfel în prezentul acord, cuvintele stat (state) membru (membre) și autorități competente se interpretează ca incluzând, pe lângă înțelesul lor din regulament, statele AELS și, respectiv, autoritățile lor competente.” |
|
3. |
După adaptarea de la litera (f) se introduc următoarele adaptări:
|
|
4. |
Textul adaptării de la litera (g) subpunctul (ii) se înlocuiește cu următorul text: „în ceea ce privește statele AELS, al doilea și al treilea paragraf se citesc după cum urmează: «Deciziile adoptate de Autoritatea AELS de Supraveghere se adoptă, fără întârzieri nejustificate, pe baza proiectelor întocmite de Autoritate din proprie inițiativă sau la cererea Autorității AELS de Supraveghere. Autoritatea AELS de Supraveghere își revizuiește decizia menționată la primele două paragrafe la intervale corespunzătoare și cel puțin o dată la șase luni. Cât mai curând posibil după adoptarea deciziei menționate la primele două paragrafe, Autoritatea AELS de Supraveghere informează Autoritatea cu privire la data expirării. În timp util înainte de expirarea termenului de șase luni prevăzut la al treilea paragraf, Autoritatea transmite Autorității AELS de Supraveghere concluziile, însoțite, dacă este necesar, de un proiect. Autoritatea AELS de Supraveghere poate să informeze Autoritatea cu privire la orice evoluție pe care o consideră relevantă pentru revizuire. În urma a cel puțin două reînnoiri consecutive și pe baza unei analize adecvate care vizează evaluarea impactului asupra clientului sau asupra consumatorului, Autoritatea AELS de Supraveghere poate lua o decizie cu privire la reînnoirea anuală a interdicției. Un stat AELS poate solicita Autorității AELS de Supraveghere să își revizuiască decizia. Autoritatea AELS de Supraveghere transmite această solicitare Autorității. În acest caz, Autoritatea, în conformitate cu procedura stabilită la articolul 44 alineatul (1) al doilea paragraf, ia în considerare întocmirea unui nou proiect pentru Autoritatea AELS de Supraveghere. În cazul în care Autoritatea modifică sau revocă o decizie paralelă cu decizia adoptată de Autoritatea AELS de Supraveghere, Autoritatea întocmește, fără întârzieri nejustificate, un proiect pentru Autoritatea AELS de Supraveghere.» ” |
|
5. |
După adaptarea de la litera (g) se introduce următoarea adaptare:
|
|
6. |
După adaptarea de la litera (h) se adaugă următoarele adaptări:
|
|
7. |
Textul adaptării de la litera (i) se înlocuiește cu următorul text: „La articolul 17:
|
|
8. |
După adaptarea de la litera (i) se introduce următoarea adaptare:
|
|
9. |
Textul adaptării de la litera (k) se înlocuiește cu următorul text: „La articolul 19:
|
|
10. |
Textul adaptării de la litera (o) se înlocuiește cu următorul text: „La articolul 22 alineatul (4) după cuvintele «Parlamentului European, a Consiliului ori a Comisiei» se introduc cuvintele «, a Autorității AELS de Supraveghere sau a Comitetului permanent al statelor AELS» ”. |
|
11. |
După adaptarea de la litera (o) se introduc următoarele adaptări:
|
|
12. |
După adaptarea de la litera (p) se introduce următoarea adaptare:
|
|
13. |
Textul adaptării de la litera (r) se înlocuiește cu următorul text: „La articolul 36 alineatul (5), în ceea ce privește statele AELS, cuvintele «Parlamentul European, Consiliul, Comisia» se citesc «Comitetul permanent al statelor AELS și Autoritatea AELS de Supraveghere» ”. |
|
14. |
Textul adaptării de la litera (t) se înlocuiește cu următorul text: „La articolul 39:
|
|
15. |
Textul adaptării de la litera (v) se înlocuiește cu următorul text: „La articolul 43:
|
|
16. |
După adaptarea de la litera (z) se introduce următoarea adaptare:
|
|
17. |
Textul adaptării de la litera (za) se înlocuiește cu următorul text: „La articolul 67 se adaugă următorul text: «Statele AELS acordă Autorității și personalului acesteia privilegii și imunități echivalente cu cele cuprinse în Protocolul (nr. 7) privind privilegiile și imunitățile Uniunii Europene anexat la Tratatul privind Uniunea Europeană și la TFUE.»” |
Articolul 8
Punctul 31h [Regulamentul (UE) nr. 1094/2010 al Parlamentului European și al Consiliului] din anexa IX la Acordul privind SEE se modifică după cum urmează:
|
1. |
Se adaugă următoarea liniuță:
|
|
2. |
Textul adaptării de la litera (b) se înlocuiește cu următorul text: „În pofida dispozițiilor Protocolului 1 la prezentul acord și cu excepția cazului în care se prevede altfel în prezentul acord, cuvintele stat (state) membru (membre) și autorități competente se interpretează ca incluzând, pe lângă înțelesul lor din regulament, statele AELS și, respectiv, autoritățile lor competente.” |
|
3. |
După adaptarea de la litera (f) se introduce următoarea adaptare:
|
|
4. |
Textul adaptării de la litera (g) subpunctul (ii) se înlocuiește cu următorul text: „în ceea ce privește statele AELS, al doilea și al treilea paragraf se citesc după cum urmează: «Deciziile adoptate de Autoritatea AELS de Supraveghere se adoptă, fără întârzieri nejustificate, pe baza proiectelor întocmite de Autoritate din proprie inițiativă sau la cererea Autorității AELS de Supraveghere. Autoritatea AELS de Supraveghere își revizuiește decizia menționată la primele două paragrafe la intervale corespunzătoare și cel puțin o dată la șase luni. Cât mai curând posibil după adoptarea deciziei menționate la primele două paragrafe, Autoritatea AELS de Supraveghere informează Autoritatea cu privire la data expirării. În timp util înainte de expirarea termenului de șase luni prevăzut la al treilea paragraf, Autoritatea transmite Autorității AELS de Supraveghere concluziile, însoțite, dacă este necesar, de un proiect. Autoritatea AELS de Supraveghere poate să informeze Autoritatea cu privire la orice evoluție pe care o consideră relevantă pentru revizuire. În urma a cel puțin două reînnoiri consecutive și pe baza unei analize adecvate care vizează evaluarea impactului asupra clientului sau asupra consumatorului, Autoritatea AELS de Supraveghere poate lua o decizie cu privire la reînnoirea anuală a interdicției. Un stat AELS poate solicita Autorității AELS de Supraveghere să își revizuiască decizia. Autoritatea AELS de Supraveghere transmite această solicitare Autorității. În acest caz, Autoritatea, în conformitate cu procedura stabilită la articolul 44 alineatul (1) al doilea paragraf, ia în considerare întocmirea unui nou proiect pentru Autoritatea AELS de Supraveghere. În cazul în care Autoritatea modifică sau revocă o decizie paralelă cu decizia adoptată de Autoritatea AELS de Supraveghere, Autoritatea întocmește, fără întârzieri nejustificate, un proiect pentru Autoritatea AELS de Supraveghere.» ” |
|
5. |
După adaptarea de la litera (g) se introduce următoarea adaptare:
|
|
6. |
După adaptarea de la litera (h) se adaugă următoarele adaptări:
|
|
7. |
Textul adaptării de la litera (i) subpunctul (iv) se înlocuiește cu următorul text: „la alineatul (2) se adaugă următorul paragraf: «Atunci când Autoritatea descrie modalitatea în care intenționează să examineze o cauză și, după caz, investighează o presupusă încălcare sau neaplicare a Acordului privind SEE cu privire la o autoritate competentă dintr-un stat AELS, Autoritatea informează Autoritatea AELS de Supraveghere referitor la natura și scopul investigației și, ulterior, îi furnizează în mod regulat informațiile actualizate necesare pentru ca Autoritatea AELS de Supraveghere să își îndeplinească în mod adecvat sarcinile prevăzute la alineatele (4) și (6).»” |
|
8. |
Textul adaptării de la litera (i) subpunctul (vii) se înlocuiește cu următorul text: „în ceea ce privește statele AELS, la alineatul (6) primul paragraf, cuvintele «Fără a aduce atingere competențelor care îi revin Comisiei în temeiul articolului 258 din TFUE» se citesc «Fără a aduce atingere competențelor care îi revin Autorității AELS de Supraveghere în temeiul articolului 31 din Acordul dintre statele AELS privind instituirea unei Autorități de Supraveghere și a unei Curți de Justiție», iar cuvântul «Autoritatea» se citește «Autoritatea AELS de Supraveghere».” |
|
9. |
După adaptarea de la litera (i) se introduce următoarea adaptare:
|
|
10. |
Textul adaptării de la litera (k) se înlocuiește cu următorul text: „La articolul 19:
|
|
11. |
Textul adaptării de la litera (n) se înlocuiește cu următorul text: „La articolul 22 alineatul (4) după cuvintele «Parlamentului European, a Consiliului ori a Comisiei» se introduc cuvintele «, a Autorității AELS de Supraveghere sau a Comitetului permanent al statelor AELS» ”. |
|
12. |
După adaptarea de la litera (n) se introduc următoarele adaptări:
|
|
13. |
După adaptarea de la litera (o) se introduce următoarea adaptare:
|
|
14. |
Textul adaptării de la litera (q) se înlocuiește cu următorul text: „La articolul 39:
|
|
15. |
Textul adaptării de la litera (s) se înlocuiește cu următorul text: „La articolul 43:
|
|
16. |
După adaptarea de la litera (w) se introduce următoarea adaptare:
|
|
17. |
Textul adaptării de la litera (x) se înlocuiește cu următorul text: „La articolul 67 se adaugă următorul text: «Statele AELS acordă Autorității și personalului acesteia privilegii și imunități echivalente cu cele cuprinse în Protocolul (nr. 7) privind privilegiile și imunitățile Uniunii Europene anexat la Tratatul privind Uniunea Europeană și la TFUE.»” |
Articolul 9
Punctul 31i [Regulamentul (UE) nr. 1095/2010 al Parlamentului European și al Consiliului] din anexa IX la Acordul privind SEE se modifică după cum urmează:
|
1. |
Se adaugă următoarea liniuță:
|
|
2. |
Textul adaptării de la litera (b) se înlocuiește cu următorul text: „În pofida dispozițiilor Protocolului 1 la prezentul acord și cu excepția cazului în care se prevede altfel în prezentul acord, cuvintele stat (state) membru (membre) și autorități competente se interpretează ca incluzând, pe lângă înțelesul lor din regulament, statele AELS și, respectiv, autoritățile lor competente.” |
|
3. |
După adaptarea de la litera (f) se introduce următoarea adaptare:
|
|
4. |
Textul adaptării de la litera (g) subpunctul (ii) se înlocuiește cu următorul text: „în ceea ce privește statele AELS, al doilea și al treilea paragraf se citesc după cum urmează: «Deciziile adoptate de Autoritatea AELS de Supraveghere se adoptă, fără întârzieri nejustificate, pe baza proiectelor întocmite de Autoritate din proprie inițiativă sau la cererea Autorității AELS de Supraveghere. Autoritatea AELS de Supraveghere își revizuiește decizia menționată la primele două paragrafe la intervale corespunzătoare și cel puțin o dată la șase luni. Cât mai curând posibil după adoptarea deciziei menționate la primele două paragrafe, Autoritatea AELS de Supraveghere informează Autoritatea cu privire la data expirării. În timp util înainte de expirarea termenului de șase luni prevăzut la al treilea paragraf, Autoritatea transmite Autorității AELS de Supraveghere concluziile, însoțite, dacă este necesar, de un proiect. Autoritatea AELS de Supraveghere poate să informeze Autoritatea cu privire la orice evoluții pe care le consideră relevante pentru revizuire. În urma a cel puțin două reînnoiri consecutive și pe baza unei analize adecvate care vizează evaluarea impactului asupra clientului sau asupra consumatorului, Autoritatea AELS de Supraveghere poate lua o decizie cu privire la reînnoirea anuală a interdicției. Un stat AELS poate solicita Autorității AELS de Supraveghere să își revizuiască decizia. Autoritatea AELS de Supraveghere transmite această solicitare Autorității. În acest caz, Autoritatea, în conformitate cu procedura stabilită la articolul 44 alineatul (1) al doilea paragraf, ia în considerare întocmirea unui nou proiect pentru Autoritatea AELS de Supraveghere. În cazul în care Autoritatea modifică sau revocă o decizie paralelă cu decizia adoptată de Autoritatea AELS de Supraveghere, Autoritatea întocmește, fără întârzieri nejustificate, un proiect pentru Autoritatea AELS de Supraveghere.» ” |
|
5. |
După adaptarea de la litera (g) se introduce următoarea adaptare:
|
|
6. |
După adaptarea de la litera (h) se adaugă următoarele adaptări:
|
|
7. |
Textul adaptării de la litera (i) subpunctul (iv) se înlocuiește cu următorul text: „la alineatul (2) se adaugă următorul paragraf: «Atunci când Autoritatea descrie modalitatea în care intenționează să examineze o cauză și, după caz, investighează o presupusă încălcare sau neaplicare a Acordului privind SEE cu privire la o autoritate competentă dintr-un stat AELS, Autoritatea informează Autoritatea AELS de Supraveghere referitor la natura și scopul investigației și, ulterior, îi furnizează în mod regulat informațiile actualizate necesare pentru ca Autoritatea AELS de Supraveghere să își îndeplinească în mod adecvat sarcinile prevăzute la alineatele (4) și (6).»” |
|
8. |
Textul adaptării de la litera (i) subpunctul (vii) se înlocuiește cu următorul text: „în ceea ce privește statele AELS, la alineatul (6) primul paragraf, cuvintele «Fără a aduce atingere competențelor care îi revin Comisiei în temeiul articolului 258 din TFUE» se citesc «Fără a aduce atingere competențelor care îi revin Autorității AELS de Supraveghere în temeiul articolului 31 din Acordul dintre statele AELS privind instituirea unei Autorități de Supraveghere și a unei Curți de Justiție», iar cuvântul «Autoritatea» se citește «Autoritatea AELS de Supraveghere».” |
|
9. |
După adaptarea de la litera (i) se introduce următoarea adaptare:
|
|
10. |
Textul adaptării de la litera (k) se înlocuiește cu următorul text: „La articolul 19:
|
|
11. |
Textul adaptării de la litera (n) se înlocuiește cu următorul text: „La articolul 22 alineatul (4) după cuvintele «Parlamentului European, a Consiliului ori a Comisiei» se introduc cuvintele «, a Autorității AELS de Supraveghere sau a Comitetului permanent al statelor AELS» ”. |
|
12. |
După adaptarea de la litera (n) se introduc următoarele adaptări:
|
|
13. |
După adaptarea de la litera (o) se introduce următoarea adaptare:
|
|
14. |
Textul adaptării de la litera (q) se înlocuiește cu următorul text: „La articolul 39:
|
|
15. |
Textul adaptării de la litera (s) se înlocuiește cu următorul text: „La articolul 43:
|
|
16. |
După adaptarea de la litera (w) se introduce următoarea adaptare:
|
|
17. |
Textul adaptării de la litera (x) se înlocuiește cu următorul text: „La articolul 67 se adaugă următorul text: «Statele AELS acordă Autorității și personalului acesteia privilegii și imunități echivalente cu cele cuprinse în Protocolul (nr. 7) privind privilegiile și imunitățile Uniunii Europene anexat la Tratatul privind Uniunea Europeană și la TFUE.»” |
Articolul 10
Punctul 31l [Regulamentul (UE) 2016/1011 al Parlamentului European și al Consiliului] din anexa IX la Acordul privind SEE se modifică după cum urmează:
|
1. |
Se adaugă următoarea liniuță:
|
|
2. |
Textul adaptării de la litera (a) se înlocuiește cu următorul text: „În pofida dispozițiilor Protocolului 1 la prezentul acord și cu excepția cazului în care se prevede altfel în prezentul acord, cuvintele stat (state) membru (membre) și autorități competente se interpretează ca incluzând, pe lângă înțelesul lor din regulament, statele AELS și, respectiv, autoritățile lor competente.” |
|
3. |
Adaptările de la literele (b)-(e) se renumerotează, devenind adaptările de la literele (f)-(i). |
|
4. |
După adaptarea de la litera (a) se adaugă următoarele adaptări:
|
|
5. |
După adaptarea de la litera (i) se adaugă următoarele adaptări:
|
Articolul 11
Textele Regulamentului (UE) 2019/2175, astfel cum a fost rectificat prin JO L 131, 5.5.2022, p. 9, ale Regulamentului (UE) 2019/2176 și ale Directivei (UE) 2019/2177 în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.
Articolul 12
Prezenta decizie intră în vigoare la …, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din Acordul privind SEE (*1).
Articolul 13
Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.
Adoptată la …, …
Pentru Comitetul mixt al SEE
Președintele
Secretarii
Comitetului mixt al SEE
(1) JO L 334, 27.12.2019, p. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2019/2175/oj.
(2) JO L 334, 27.12.2019, p. 146, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2019/2176/oj.
(3) JO L 334, 27.12.2019, p. 155, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2019/2177/oj.
(4) Concluziile Consiliului, astfel cum au fost aprobate de miniștrii finanțelor și economiei din UE și din SEE-AELS, 14178/1/14 REV 1.
(*1) [Nu au fost semnalate obligații constituționale.] [Au fost semnalate obligații constituționale.]
Declarație comună a părților contractante la Decizia nr. …/… care încorporează în acord Regulamentul (UE) 2019/2175 al Parlamentului European și al Consiliului
Părțile recunosc că încorporarea Regulamentului (UE) 2019/2175 al Parlamentului European și al Consiliului în Acordul privind SEE nu aduce atingere aplicării directe a Protocolului nr. 7 privind privilegiile și imunitățile Uniunii Europene în ceea ce privește resortisanții statelor AELS pe teritoriul fiecărui stat membru al Uniunii Europene, în temeiul articolului 11 din protocolul respectiv.
ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2026/735/oj
ISSN 1977-0782 (electronic edition)