This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32012R1263
Council Regulation (EU) No 1263/2012 of 21 December 2012 amending Regulation (EU) No 267/2012 concerning restrictive measures against Iran
Regulamentul (UE) nr. 1263/2012 al Consiliului din 21 decembrie 2012 de modificare a Regulamentului (UE) nr. 267/2012 privind măsuri restrictive împotriva Iranului
Regulamentul (UE) nr. 1263/2012 al Consiliului din 21 decembrie 2012 de modificare a Regulamentului (UE) nr. 267/2012 privind măsuri restrictive împotriva Iranului
JO L 356, 22.12.2012, p. 34–54
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Acest document a fost publicat într-o ediţie specială
(HR)
In force
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modifies | 32012R0267 | înlocuire | articol 12.1 | 23/12/2012 | |
Modifies | 32012R0267 | adăugare | anexă IV.A | 23/12/2012 | |
Modifies | 32012R0267 | adăugare | articol 10 QT | 23/12/2012 | |
Modifies | 32012R0267 | modificare | articol 34 | 23/12/2012 | |
Modifies | 32012R0267 | înlocuire | articol 41 | 23/12/2012 | |
Modifies | 32012R0267 | înlocuire | articol 23.2 punct D) | 23/12/2012 | |
Modifies | 32012R0267 | înlocuire | articol 25 punct A)II) | 23/12/2012 | |
Modifies | 32012R0267 | adăugare | anexă VI.A | 23/12/2012 | |
Modifies | 32012R0267 | adăugare | articol 10 TR | 23/12/2012 | |
Modifies | 32012R0267 | modificare | anexă X | 23/12/2012 | |
Modifies | 32012R0267 | adăugare | articol 15 BI | 23/12/2012 | |
Modifies | 32012R0267 | adăugare | articol 15 TR | 23/12/2012 | |
Modifies | 32012R0267 | modificare | articol 33 | 23/12/2012 | |
Modifies | 32012R0267 | înlocuire | articol 45 punct B) | 23/12/2012 | |
Modifies | 32012R0267 | adăugare | articol 10 BI | 23/12/2012 | |
Modifies | 32012R0267 | adăugare | articol 15 QT | 23/12/2012 | |
Modifies | 32012R0267 | adăugare | articol 43 BI | 23/12/2012 | |
Modifies | 32012R0267 | înlocuire | articol 43 .3 | 23/12/2012 | |
Modifies | 32012R0267 | adăugare | articol 6 punct E) | 23/12/2012 | |
Modifies | 32012R0267 | înlocuire | articol 23.2 punct C) | 23/12/2012 | |
Modifies | 32012R0267 | înlocuire | articol 30 | 23/12/2012 | |
Modifies | 32012R0267 | adăugare | articol 6 punct D) | 23/12/2012 | |
Modifies | 32012R0267 | înlocuire | articol 9 | 23/12/2012 | |
Modifies | 32012R0267 | adăugare | articol 14 BI | 23/12/2012 | |
Modifies | 32012R0267 | înlocuire | articol 26 .1 punct A) | 23/12/2012 | |
Modifies | 32012R0267 | înlocuire | anexă I | 23/12/2012 | |
Modifies | 32012R0267 | adăugare | anexă VII.A | 23/12/2012 | |
Modifies | 32012R0267 | înlocuire | articol 10 | 23/12/2012 | |
Modifies | 32012R0267 | adăugare | articol 10 ST | 23/12/2012 | |
Modifies | 32012R0267 | înlocuire | articol 2.2 | 23/12/2012 | |
Modifies | 32012R0267 | înlocuire | articol 23 .4 | 23/12/2012 | |
Modifies | 32012R0267 | înlocuire | articol 28 | 23/12/2012 | |
Modifies | 32012R0267 | înlocuire | articol 31 | 23/12/2012 | |
Modifies | 32012R0267 | eliminare | articol 32 | 23/12/2012 | |
Modifies | 32012R0267 | adăugare | articol 37 BI | 23/12/2012 | |
Modifies | 32012R0267 | adăugare | articol 37 TR | 23/12/2012 | |
Modifies | 32012R0267 | adăugare | articol 10 QQ | 23/12/2012 | |
Modifies | 32012R0267 | adăugare | anexă VI.B | 23/12/2012 | |
Modifies | 32012R0267 | adăugare | anexă VII.B | 23/12/2012 | |
Modifies | 32012R0267 | adăugare | articol 2.2 BI | 23/12/2012 | |
Modifies | 32012R0267 | adăugare | articol 10 SX | 23/12/2012 | |
Modifies | 32012R0267 | înlocuire | articol 14.1 punct C) | 23/12/2012 | |
Modifies | 32012R0267 | înlocuire | articol 8 | 23/12/2012 |
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Corrected by | 32012R1263R(01) | (DE) | |||
Corrected by | 32012R1263R(02) | (FR, NL, LV) |
22.12.2012 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 356/34 |
REGULAMENTUL (UE) NR. 1263/2012 AL CONSILIULUI
din 21 decembrie 2012
de modificare a Regulamentului (UE) nr. 267/2012 privind măsuri restrictive împotriva Iranului
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 215,
având în vedere Decizia 2010/413/PESC a Consiliului din 26 iulie 2010 privind adoptarea de măsuri restrictive împotriva Iranului (1),
având în vedere propunerea comună a Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate și a Comisiei Europene,
întrucât:
(1) |
Regulamentul (UE) nr. 267/2012 (2) pune în aplicare măsurile prevăzute în Decizia 2010/413/PESC. La 15 octombrie 2012, Consiliul a adoptat Decizia 2012/635/PESC (3), care modifică Decizia 2010/413/PESC și prevede măsuri restrictive suplimentare împotriva Iranului. |
(2) |
Măsurile restrictive suplimentare în cauză cuprind, în mod concret, restricții suplimentare privind principalele echipamente și tehnologii care ar putea fi utilizate în industria petrochimică, precum și o interdicție la export privind echipamentele navale esențiale și tehnologia pentru construcția, întreținerea sau modernizarea navelor. Mai mult, comerțul cu grafit, cu metale în stare brută sau semifinită, cum ar fi aluminiul și oțelul, și cu produse software pentru anumite procese industriale ar trebui interzis. |
(3) |
Măsurile restrictive suplimentare cuprind, de asemenea, o interdicție privind importul, achiziționarea sau transportul de gaze naturale iraniene. În vederea punerii în aplicare efective a acestei interdicții, trebuie luate măsuri pentru a interzice schimburile de gaze naturale, despre care se știe (sau există motive legitime să se suspecteze) că sporesc exporturile de gaze naturale din Iran, eludând interdicția. Contractele executate prin utilizarea unei conducte conectate direct la rețeaua de transport al gazelor naturale a Uniunii, fără nici un punct de intrare conectat în mod direct sau indirect la rețeaua iraniană de transport al gazelor naturale, nu ar trebui să fie afectate de interdicția privind importul de gaze naturale. |
(4) |
Decizia 2012/635/PESC a invitat la revizuirea măsurilor restrictive privind bunurile și tehnologiile cu dublă utilizare prevăzute în anexa I la Regulamentul (CE) nr. 428/2009 al Consiliului din 5 mai 2009 de instituire a unui regim comunitar pentru controlul exporturilor, transferului, serviciilor de intermediere și tranzitului de produse cu dublă utilizare (4), cu scopul de a include anumite elemente din partea 2 a categoriei 5, care ar putea prezenta interes pentru sectoarele industriale controlate direct sau indirect de Corpul Gardienilor Revoluției Islamice (Islamic Revolutionary Guard Corps) sau care ar putea prezenta interes pentru programul nuclear, militar sau de rachete balistice al Iranului, având totodată în vedere nevoia de a evita producerea unor efecte neintenționate asupra populației civile din Iran. |
(5) |
Pentru a se asigura punerea în aplicare efectivă a interdicției privind vânzarea, furnizarea, transferul sau exportul către Iran de echipamente sau de tehnologii-cheie suplimentare care ar putea fi utilizate în sectoare esențiale ale industriei iraniene a petrolului, gazelor naturale și a petrochimiei, ar trebui să se furnizeze liste ale acestor echipamente și tehnologii-cheie. |
(6) |
Din același motiv, ar trebui să se furnizeze și liste cu articolele care fac obiectul restricțiilor comerciale referitoare la gaze naturale, grafit, metale în stare brută sau semifinită, cum ar fi aluminiul și oțelul, precum și produse software pentru anumite procese industriale. |
(7) |
Decizia 2012/635/PESC interzice, de asemenea, tranzacțiile dintre Uniune, pe de o parte, și băncile și instituțiile financiare iraniene, pe de altă parte, cu excepția cazului în care acestea au fost autorizate în prealabil de către statul membru în cauză. |
(8) |
În plus, decizia 2012/635/PESC prevede interdicții privind furnizarea de servicii de arborare a pavilionului și de clasificare a navelor petroliere și de transport de mărfuri iraniene, precum și în ceea ce privește furnizarea de nave concepute pentru transportul sau depozitarea petrolului și a produselor petrochimice persoanelor și entităților iraniene, sau altor persoane și entități pentru transportul sau depozitarea petrolului și a produselor petrochimice din Iran. |
(9) |
Pentru protejarea mediului, a sănătății și a siguranței lucrătorilor, este necesar să se prevadă că autoritățile competente ale statelor membre pot adopta toate măsurile pe care le consideră necesare pentru a asigura că sunt respectate obligațiile legale cu privire la sănătatea și la siguranța lucrătorilor, precum și la protecția mediului. În cazuri de urgență, unui stat membru trebuie să i se permită să adopte astfel de măsuri fără o notificare prealabilă, cu condiția ca ulterior statul membru respectiv să notifice celelalte state membre și Comisia, în cel mai scurt timp. |
(10) |
În cazul în care un stat membru a acordat o licență pentru desfășurarea activităților de exploatare a hidrocarburilor unei persoane, entități sau organism desemnat înainte ca persoana, entitatea sau organismul respectiv să fi fost desemnat, autoritatea competentă a statului membru poate autoriza derogarea de la anumite interdicții prevăzute în Regulamentul (UE) nr. 267/2012, dacă o astfel de derogare este necesară pentru a se evita sau remedia efectele negative asupra mediului sau distrugerea permanentă a valorii licenței. |
(11) |
Aceste măsuri intră în domeniul de aplicare a tratatului și, în consecință, este necesară o reglementare la nivelul Uniunii pentru punerea lor în aplicare, în special pentru a se asigura aplicarea lor uniformă de către operatorii economici din toate statele membre. |
(12) |
Prin urmare, Regulamentul (UE) nr. 267/2012 ar trebui modificat în consecință, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Regulamentul (UE) nr. 267/2012 se modifică după cum urmează:
1. |
Articolul 2 se modifică după cum urmează:
|
2. |
La articolul 6 se adaugă următoarele litere:
În ceea ce privește litera (d), statul membru respectiv informează celelalte state membre și Comisia, în termen de patru săptămâni, cu privire la autorizațiile acordate în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 428/2009. |
3. |
Articolul 8 se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 8 (1) Se interzice vânzarea, furnizarea, transferul sau exportul, în mod direct sau indirect, al echipamentelor sau tehnologiilor-cheie enumerate în anexele VI și VIA, către orice persoană, entitate sau organism iranian, sau în scopul utilizării în Iran. (2) Anexele VI și VIA cuprind echipamente și tehnologii-cheie pentru următoarele sectoare esențiale ale industriei iraniene a petrolului și gazelor naturale:
(3) Anexele VI și VIA includ, de asemenea, echipamentele și tehnologiile-cheie pentru industria petrochimică din Iran. (4) Anexele VI și VIA nu cuprind articolele incluse în Lista comună a produselor militare sau în anexa I, anexa II sau anexa III.” |
4. |
Articolul 9 se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 9 Se interzice:
|
5. |
Articolul 10 se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 10 (1) Interdicțiile prevăzute la articolele 8 și 9 nu se aplică:
cu condiția ca persoana fizică sau juridică, entitatea sau organismul care dorește să participe la astfel de tranzacții sau să ofere asistență pentru astfel de tranzacții să fi notificat tranzacția sau asistența respectivă, cu cel puțin 20 de zile lucrătoare în prealabil, autorității competente din statul membru în care este stabilit(ă). (2) Interdicțiile de la articolele 8 și 9 nu aduc atingere executării obligațiilor care decurg din contractele menționate la articolul 12 alineatul (1) litera (b) și la articolul 14 alineatul (1) litera (b), cu condiția ca aceste obligații să decurgă din contracte de prestări de servicii sau din contracte auxiliare necesare pentru executarea acestora și cu condiția ca executarea obligațiilor respective să fi fost autorizată în prealabil de către autoritatea competentă în cauză, iar statul membru respectiv să fi informat celelalte state membre și Comisia cu privire la intenția sa de a acorda o autorizație.” |
6. |
Se introduc următoarele articole: „Articolul 10a (1) Se interzice vânzarea, furnizarea, transferul sau exportul, în mod direct sau indirect, al echipamentelor sau tehnologiilor navale cheie enumerate în anexa VIB, către orice persoană, entitate sau iranian, sau în scopul utilizării în Iran. (2) Anexa VIB cuprinde echipamentele navale esențiale sau tehnologia pentru construcția, întreținerea sau modernizarea navelor, inclusiv echipamentele sau tehnologia utilizată la construcția navelor petroliere. Articolul 10b (1) Se interzice:
Articolul 10c (1) Interdicțiile prevăzute la articolele 10a și 10b nu aduc atingere furnizării de echipamente navale esențiale și de tehnologie navelor care nu sunt deținute sau controlate de către o persoană, entitate sau organism iranian și care, într-o situație de forță majoră, au fost forțate să intre într-un port iranian sau în apele teritoriale iraniene. (2) Interdicțiile prevăzute la articolele 10a și 10b nu aduc atingere executării, până la 15 februarie 2013, a contractelor încheiate înainte de 22 decembrie 2012 sau a contractelor auxiliare necesare pentru executarea unor astfel de contracte.” Articolul 10d (1) Se interzice vânzarea, furnizarea, transferul sau exportul, în mod direct sau indirect, al produselor software astfel cum sunt enumerate în anexa VIIA, către orice persoană, entitate sau organism iranian, sau în scopul utilizării în Iran. (2) Anexa VIIA include produsele software pentru integrarea proceselor industriale, care prezintă interes pentru sectoarele industriale controlate în mod direct sau indirect de Corpul Gardienilor Revoluției Islamice sau pentru programul nuclear, militar sau de rachete balistice al Iranului. Articolul 10e (1) Se interzice:
Articolul 10f (1) Interdicțiile prevăzute la articolele 10d și 10e nu se aplică executării, până la 15 ianuarie 2013, a contractelor încheiate înainte de 22 decembrie 2012 sau a contractelor auxiliare necesare pentru executarea unor astfel de contracte.” |
7. |
Articolul 12 alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 12 (1) Interdicțiile prevăzute la articolul 11 nu se aplică în cazul:
cu condiția ca persoana fizică sau juridică, entitatea sau organismul care dorește să execute contractul menționat la literele (a), (b) și (c) să fi notificat activitatea sau tranzacția, cu cel puțin 20 de zile lucrătoare în prealabil, autorității competente din statul membru în care este stabilit(ă).” |
8. |
La articolul 14 alineatul (1), litera (c) se înlocuiește cu următorul text:
|
9. |
Se introduce următorul articol: „Articolul 14a (1) Se interzice:
(2) Interdicțiile de la alineatul (1) nu se aplică:
(3) „Gaze naturale” înseamnă produsele enumerate în anexa IVA. (4) În sensul alineatului (1), „a schimba” înseamnă a face schimb de fluxuri de gaze naturale de origini diferite.” |
10. |
Se introduc următoarele articole: „Articolul 15a (1) Se interzice vânzarea, furnizarea, transferul sau exportul de grafit și de metale în stare brută sau semifinită, astfel cum sunt enumerate în anexa VIIB, în mod direct sau indirect, către orice persoană, entitate sau organism iranian, sau în scopul utilizării în Iran; (2) Anexa VIIB include grafitul și metalele în stare brută sau semifinită, precum aluminiul și oțelul, care prezintă interes pentru sectoarele industriale controlate în mod direct sau indirect de Corpul Gardienilor Revoluției Islamice sau pentru programul nuclear, militar sau de rachete balistice al Iranului. (3) Interdicția prevăzută la alineatul (1) nu se aplică produselor enumerate în anexele I, II și III. Articolul 15b (1) Se interzice:
(2) Interdicțiile prevăzute la alineatul (1) nu se aplică produselor enumerate în anexele I, II și III. Articolul 15c Interdicțiile prevăzute la articolul 15a nu aduc atingere executării, până la 15 aprilie 2013, a contractelor încheiate înainte de 22 decembrie 2012 sau a contractelor auxiliare necesare pentru executarea unor astfel de contracte.” |
11. |
Articolul 23 se modifică după cum urmează:
|
12. |
La articolul 25, litera (a) punctul (ii) se înlocuiește cu următorul text:
|
13. |
La articolul 26 alineatul (1), litera (a) se înlocuiește cu următorul text:
|
14. |
Articolul 28 se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 28 Prin derogare de la articolul 23 alineatul (2), autoritățile competente pot autoriza, de asemenea, cu respectarea condițiilor pe care le consideră necesare:
cu condiția ca statul membru în cauză să notifice celorlalte state membre și Comisiei, cu cel puțin zece zile lucrătoare înainte de acordarea autorizației, intenția sa de a acorda autorizația.” |
15. |
Articolul 30 se înlocuiește cu următoarele articole: „Articolul 30 (1) Se interzice transferul de fonduri între, pe de o parte, instituțiile financiare și de credit care intră sub incidența prezentului regulament, astfel cum sunt definite la articolul 49, și, pe de altă parte:
cu excepția cazului în care astfel de transferuri intră în domeniul de aplicare al alineatului (2) și au fost prelucrate în conformitate cu alineatul (3). (2) Următoarele transferuri pot fi autorizate în conformitate cu alineatul (3):
(3) Transferurile de fonduri care pot fi autorizate în temeiul alineatului (2) se prelucrează după cum urmează:
(4) Transferurile de fonduri cu o valoare mai mică de 10 000 EUR sau echivalentul în altă monedă nu necesită autorizarea sau notificarea prealabilă. (5) Notificările și cererile de autorizare referitoare la transferul de fonduri către o entitate aflată sub incidența alineatului (1) literele (a)-(d) se adresează de către prestatorul de servicii de plată al plătitorului sau în numele acestuia, autorităților competente ale statelor membre în care este stabilit prestatorul de servicii de plată. Notificările și cererile de autorizare referitoare la transferul de fonduri de la o entitate aflată sub incidența alineatului (1) literele (a)-(d) se adresează de către prestatorul de servicii de plată al beneficiarului sau în numele acestuia, autorităților competente ale statelor membre în care este stabilit prestatorul de servicii de plată. Dacă prestatorul de servicii de plată al plătitorului sau al beneficiarului nu intră în domeniul de aplicare al prezentului regulament, notificările și cererile de autorizare se adresează, în cazul unui transfer către o entitate aflată sub incidența alineatului (1) literele (a)-(d), de către plătitor, iar în cazul unui transfer de la o entitate aflată sub incidența alineatului (1) literele (a)-(d), de către beneficiar, autorităților competente ale statului membru în care plătitorul sau, respectiv, beneficiarul este stabilit. (6) În cadrul activităților lor cu entitățile menționate la alineatul (1) literele (a)-(d) și pentru a preveni nerespectarea prezentului regulament, instituțiile de credit și financiare care intră în domeniul de aplicare al prezentului regulament exercită o vigilență sporită, după cum urmează:
Articolul 30a (1) Transferurile de fonduri către și de la o persoană, entitate sau organism iranian care nu intră în domeniul de aplicare al articolului 30 alineatul (1) se prelucrează după cum urmează:
Statele membre se informează reciproc în legătură cu orice autorizație respinsă la intervale de trei luni. (2) Transferurile de fonduri cu o valoare mai mică de 10 000 EUR sau echivalentul în altă monedă nu necesită autorizarea sau notificarea prealabilă. (3) Notificările și cererile de autorizare referitoare la transferul de fonduri sunt prelucrate după cum urmează:
Articolul 30b (1) În cazul în care a fost acordată o autorizație în conformitate cu articolele 24, 25, 26, 27, 28 sau 28a, articolele 30 și 30a nu se aplică. Cerința de autorizare a transferurilor de fonduri în conformitate cu articolul 30 alineatul (3) literele (b) și (c) nu aduce atingere executării transferurilor de fonduri notificate în avans autorității competente sau autorizate de aceasta înainte de 22 decembrie 2012. Astfel de transferuri de fonduri se execută înainte de 15 aprilie 2013. Articolele 30 și 30a nu se aplică cu privire la transferurile de fonduri prevăzute la articolul 29. (2) Articolul (30) alineatul (3) și articolul 30a alineatul (1) se aplică indiferent dacă transferul fondurilor este efectuat în cadrul unei singure tranzacții sau în cadrul mai multor tranzacții care par să aibă legătură între ele. În sensul prezentului regulament, «tranzacțiile care par să aibă legătură între ele» includ:
(3) În sensul articolului (30) alineatul (3) literele (b) și (c) și al articolului 30a alineatul (1) litera (c), autoritățile competente acordă autorizația, în condițiile pe care le consideră adecvate, cu excepția cazului în care au motive întemeiate pentru a stabili că transferul de fonduri pentru care se solicită autorizația ar încălca una dintre interdicțiile sau obligațiile din prezentul regulament. Autoritatea competentă poate percepe o taxă pentru evaluarea cererilor de autorizare. (4) În sensul articolului 30a alineatul (1) litera (c), se consideră că autorizația este acordată în cazul în care o autoritate competentă a primit o solicitare scrisă pentru eliberarea unei autorizații și nu a formulat, în termen de patru săptămâni, obiecții scrise cu privire la transferul de fonduri. În cazul în care au fost formulate obiecții din cauza unei anchete aflate în desfășurare, autoritatea competentă declară acest lucru și comunică decizia adoptată în cel mai scurt timp. Autoritățile competente au acces, în mod direct sau indirect, în timp util, la informațiile financiare, administrative și referitoare la aplicarea legii de care au nevoie pentru desfășurarea anchetei. (5) Persoanele, entitățile sau organismele următoare nu intră sub incidența articolelor 30 și 30a:
|
16. |
Articolul 31 se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 31 (1) Sucursalele și filialele, care intră sub incidența prezentului regulament astfel cum este definit la articolul 49, ale instituțiilor de credit și financiare cu sediul în Iran notifică autorității competente a statului membru în care sunt stabilite toate transferurile de fonduri efectuate sau primite de acestea, numele părților, valoarea și data tranzacțiilor, în termen de cinci zile lucrătoare de la data efectuării sau de la data primirii transferului de fonduri. În cazul în care există informații disponibile, notificarea trebuie să precizeze natura tranzacției și, după caz, natura produselor care fac obiectul tranzacției și, în special, să precizeze dacă este vorba de produse care figurează în anexele I, II, III, IV, IVA, V, VI, VIA, VIB, VII, VIIA sau VIIB la prezentul regulament și, în cazul în care exportul acestora face obiectul unei autorizații, să precizeze numărul licenței acordate. (2) Sub rezerva modalităților stabilite pentru schimbul de informații și în conformitate cu acestea, autoritățile competente notificate transmit fără întârziere informațiile privind notificările menționate la alineatul (1), în funcție de necesități, autorităților competente ale celorlalte state membre în care sunt stabilite contrapărțile la aceste tranzacții, astfel încât să se evite efectuarea oricărei tranzacții care ar putea contribui la desfășurarea de activități nucleare care prezintă un risc de proliferare sau la dezvoltarea vectorilor purtători de arme nucleare.” |
17. |
Articolul 32 se elimină. |
18. |
La articolele 33 și 34, trimiterile la articolul 32 alineatul (2) se înlocuiesc cu trimiteri la articolul 30 alineatul (1). |
19. |
Se introduc următoarele articole: „Articolul 37a (1) Se interzice prestarea următoarelor servicii în ceea ce privește petrolierele și navele de marfă care arborează pavilionul Republicii Islamice Iran sau care se află în proprietatea, sunt navlosite sau sunt exploatate, în mod direct sau indirect, de către o persoană, entitate sau organism iranian:
(2) Interdicția de la alineatul (1) se aplică de la 15 ianuarie 2013. Articolul 37b (1) Se interzice punerea la dispoziție de nave concepute pentru transportul sau depozitarea petrolului și a produselor petrochimice:
(2) Interdicția de la alineatul (1) nu aduce atingere executării obligațiilor care decurg din contractele și contractele auxiliare menționate la articolul 12 alineatul (1) literele (b) și (c) și la articolul 14 alineatul (1) literele (b) și (c), cu condiția ca importul și transportul țițeiului, a produselor petroliere sau petrochimice au fost notificate autorității competente în conformitate cu articolul 12 alineatul (1) sau cu articolul 14 alineatul (1).” |
20. |
Articolul 41 se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 41 Se interzice participarea, cu bună știință și intenționat, la activitățile care au ca obiect sau ca efect sustragerea de la măsurile menționate la articolul 2, articolul 5 alineatul (1), articolele 8, 9, 10a, 10b, 10d, 10e, 11, 13, 14a, 15a, 15b, 17, 22, 23, 30, 30a, 34, 35, 37a sau 37b.” |
21. |
Articolul 43 alineatul (3) se înlocuiește cu următorul text: „(3) Statul membru în cauză notifică celorlalte state membre și Comisiei, cu cel puțin zece zile lucrătoare înainte de autorizare, decizia sa menționată la alineatul (1) și intenția sa de a acorda autorizația. În cazul în care în Uniune există o amenințare asupra mediului și/sau asupra sănătății și siguranței lucrătorilor din Uniune care necesită o acțiune urgentă, statul membru în cauză poate acorda o autorizație fără notificare prealabilă și informează celelalte state membre și Comisia în termen de trei zile lucrătoare după acordarea autorizației.” |
22. |
Se introduce următorul articol: „Articolul 43a (1) Prin derogare de la articolele 8 și 9, articolul 17 alineatul (1) în ceea ce privește o persoană, entitate sau organism iranian menționat la articolul 17 alineatul (2) litera (b), articolul 23 alineatele (2) și (3), în măsura în care se referă la persoane, entități sau organisme incluse în lista din anexa IX, articolele 30 și 35, autoritățile competente ale unui stat membru pot autoriza, în condițiile pe care le consideră adecvate, activitățile legate de explorarea sau exploatarea hidrocarburilor în cadrul Uniunii, întreprinse în baza unei licențe pentru desfășurarea activității de explorare sau exploatare emise de un stat membru unei persoane, entități sau organism inclus în anexa IX, dacă se respectă următoarele condiții:
2. Derogarea prevăzută la alineatul (1) se acordă exclusiv pentru perioada necesară și valabilitatea acesteia nu depășește perioada de valabilitate a licenței emise persoanei, entității sau organismului menționat la anexa IX. În cazul în care autoritatea competentă consideră că este necesară subrogarea la contracte sau prevederea de indemnizații, perioada de valabilitate a derogării nu depășește 5 ani. 3. Statul membru în cauză notifică celorlalte state membre și Comisiei, cu cel puțin 10 zile lucrătoare înainte de autorizare, intenția sa de a acorda autorizația. În cazul unei amenințări asupra mediului în Uniune care necesită o acțiune urgentă pentru prevenirea daunelor asupra mediului, statul membru în cauză poate acorda o autorizație fără o notificare prealabilă și informează celelalte state membre și Comisia în termen de trei zile lucrătoare de la acordarea autorizației.” |
23. |
În titlul anexei X se include o trimitere la articolul 43a. |
24. |
La articolul 45, litera (b) se înlocuiește cu următorul text:
|
25. |
Anexa I se înlocuiește cu textul prevăzut în anexa I la prezentul regulament. |
26. |
Textul prevăzut în anexa II la prezentul regulament se introduce ca anexa IVA. |
27. |
Textul prevăzut în anexa III la prezentul regulament se introduce ca anexa VIA. |
28. |
Textul prevăzut în anexa IV la prezentul regulament se introduce ca anexa VIB. |
29. |
Textul prevăzut în anexa V la prezentul regulament se introduce ca anexa VIIA. |
30. |
Textul prevăzut în anexa VI la prezentul regulament se introduce ca anexa VIIB. |
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 21 decembrie 2012.
Pentru Consiliu
Președintele
A. D. MAVROYIANNIS
(1) JO L 195, 27.7.2010, p. 39.
(3) JO L 282, 16.10.2012, p. 58.
ANEXA I
„ANEXA I
PARTEA A
Produsele și tehnologiile menționate la articolul 2 alineatele (1), (2) și (4), articolul 3 alineatul (3), articolul 5 alineatul (1), articolul 6, articolul 8 alineatul (4), articolul 17 alineatul (2) și articolul 31 alineatul (1)
Prezenta anexă conține toate produsele și tehnologiile enumerate în anexa I la Regulamentul (CE) nr. 428/2009, astfel cum sunt definite în respectivul document, cu excepția celor precizate în partea A și cu excepția, până la 15 aprilie 2013, a celor precizate în partea C.
|
Descriere |
||||||||||||||||||||||||
1. |
Sisteme și echipamente pentru „securitatea informațiilor” pentru uz final destinate furnizării de servicii publice de telecomunicații și de servicii de internet sau pentru protejarea de către operatorul de rețea a acestor servicii, inclusiv componente necesare pentru operarea, instalarea (inclusiv instalarea pe amplasament), întreținerea (verificarea), repararea, servicii de revizie și reuzinare referitoare la sistemele și echipamentele respective, după cum urmează:
|
||||||||||||||||||||||||
2. |
„Produse software”, după cum urmează, destinate utilizării finale pentru furnizarea de servicii publice de telecomunicații, de servicii de internet sau pentru protejarea de către operatorul de rețea a acestor servicii:
|
||||||||||||||||||||||||
3. |
„Tehnologie”, în conformitate cu Nota generală privind tehnologia pentru „utilizarea” echipamentelor menționate la 1.a.1 sau a „produselor software” menționate la 2.a. sau 2.b.1 din prezenta listă, destinate utilizării finale pentru furnizarea de servicii publice de telecomunicații și de servicii de internet sau pentru protejarea de către operatorul de rețea a acestor servicii. |
PARTEA B
Articolul 6 se aplică următoarelor produse:
Punctul din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 428/2009 |
Descriere |
||||||||||||||||||||||
0A001 |
„Reactoare nucleare”, echipamente și componente ale acestora special concepute sau pregătite, după cum urmează:
|
||||||||||||||||||||||
0C002 |
Uraniu cu îmbogățire redusă care face obiectul punctului 0C002 atunci când este încorporat în elemente asamblate de combustibil nuclear |
PARTEA C
Punctul din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 428/2009 |
Descriere |
||||||||||||||||||||||||
5A002 |
Sisteme și echipamente pentru „securitatea informațiilor” și componente ale acestora, după cum urmează:
|
||||||||||||||||||||||||
5D002 |
„Produse software”, după cum urmează:
|
||||||||||||||||||||||||
5E002 |
„Tehnologie”, în conformitate cu Nota generală privind tehnologia pentru „utilizarea” echipamentelor menționate la 5A002.a.1 sau a „produselor software” menționate la 5D002.a. sau 5D002.c.1 din prezenta listă. .” |
ANEXA II
„ANEXA IVA
Produse menționate la articolul 14a și la articolul 31 alineatul (1)
Gaze naturale și alte hidrocarburi gazoase
Codul SA |
Descriere |
2709 00 10 |
Condensate de gaze naturale |
2711 11 00 |
Gaze naturale – în stare lichefiată |
2711 21 00 |
Gaze naturale - în stare gazoasă |
2711 12 |
Propan |
2711 13 |
Butani |
2711 19 00 |
Altele” |
ANEXA III
„ANEXA VIA
Echipamente și tehnologii-cheie menționate la articolul 8, la articolul 10 alineatul (1) și la articolul 31 alineatul (1)
Codul SA |
Descriere |
|
– Tuburi și țevi de cuvelaj sau de producție și prăjini de foraj, de tipul celor utilizate pentru extracția petrolului sau a gazelor: |
7304 22 |
– Prăjini de foraj din oțeluri inoxidabile |
7304 23 |
– Alte prăjini de foraj |
7304 24 |
– Altele, din oțeluri inoxidabile |
7304 29 |
– Altele |
ex ex 7305 |
Alte tuburi și țevi (de exemplu, sudate, nituite, fălțuite sau cu margini simplu apropiate), cu secțiune transversală circulară, având diametrul exterior de peste 406,4 mm, din fier sau din oțel, cu un conținut de crom de 1 % sau mai mult și cu o rezistență la rece care poate ajunge la mai puțin de – 120 °C |
|
– Tuburi și țevi, de tipul celor utilizate pentru conducte de petrol sau conducte de gaze |
7306 11 |
– – Sudate, din oțeluri inoxidabile |
7306 19 |
– – Altele |
|
– Tuburi și țevi de tipul celor utilizate pentru conducte de petrol sau de gaze: |
7306 21 00 |
– – Sudate, din oțeluri inoxidabile |
7306 29 00 |
– – Altele |
|
Recipiente pentru gaze comprimate sau lichefiate, din fontă, din fier sau din oțel: |
7311 00 99 |
– – Altele, cu o capacitate de minimum 1 000 l |
ex ex 7613 |
Recipiente din aluminiu pentru gaze comprimate sau lichefiate, cu o capacitate de cel puțin 1 000 l”. |
ANEXA IV
„ANEXA VIB
Lista echipamentelor și a tehnologiilor-cheie menționate la articolele 10a, 10b, 10c și la articolul 31 alineatul (1)
Codul SA |
Descriere |
8406 10 00 |
Turbine cu vapori pentru propulsia navelor |
ex ex 8406 90 |
Părți de turbine cu vapori pentru propulsia navelor |
8407 21 |
Motoare suspendate (exterioare bordului), pentru propulsia navelor |
ex ex 8407 29 |
Alte motoare pentru propulsia navelor |
8408 10 |
Motoare pentru propulsia navelor |
ex ex 8409 91 00 |
Părți destinate numai sau în principal mașinilor de la subpozițiile 8407 21 sau 8407 29 |
ex ex 8409 99 00 |
Părți destinate numai sau în principal mașinilor de la subpoziția 8408 10 |
ex ex 8411 81 |
Alte motoare tip turbină cu gaz, de maximum 5 000 kW, pentru propulsia navelor |
ex ex 8411 82 |
Alte motoare tip turbină cu gaz, de peste 5 000 kW, pentru propulsia navelor |
ex ex 8468 |
Mașini și aparate pentru lipit sau sudat, chiar cu posibilitatea de tăiere, altele decât cele de la poziția 8515; mașini și aparate cu gaz pentru călire superficială |
ex ex 8483 |
Arbori de transmisie (inclusiv arbori cu came și vilbrochene) și manivele; lagăre și cuzineți; angrenaje și roți de fricțiune; tije filetate cu bile sau role; reductoare, multiplicatoare și variatoare de viteză, inclusiv convertizoare de cuplu; volanți și fulii, inclusiv fulii cu mufle; ambreiaje și organe de cuplare, inclusiv articulații, concepute pentru propulsarea navelor la tonajul deadweight maxim posibil (la pescaj de eșantionaj) de 55 000 tdw sau mai mult |
8487 10 |
Elice pentru nave și paletele acestora |
ex ex 8515 |
Mașini și aparate electrice pentru lipire sau sudare (chiar pentru tăiat, inclusiv cele cu gaz încălzite electric) sau care funcționează cu laser sau cu alte fascicule de lumină sau de fotoni, cu ultrasunete, cu fascicule de electroni, cu impulsuri magnetice sau cu jet de plasmă; mașini și aparate electrice pentru pulverizarea la cald a metalelor sau a materialelor metaloceramice |
ex ex 9014 10 00 |
Busole, inclusiv compasuri de navigație, exclusiv pentru industria maritimă |
ex ex 9014 80 00 |
Alte instrumente și aparate de navigație, exclusiv pentru industria maritimă |
ex ex 9014 90 00 |
Părți și accesorii de la subpozițiile 9014 10 00 și 9014 80 00, exclusiv pentru industria maritimă |
ex ex 9015 |
Instrumente și aparate de geodezie, de topografie, de arpentaj, de nivelmetrie, de fotogrammetrie, de hidrografie, de oceanografie, de hidrologie, de meteorologie sau de geofizică, cu excepția busolelor; telemetre, exclusiv pentru industria maritimă”. |
ANEXA V
„ANEXA VIIA
Produse software pentru integrarea proceselor industriale menționate la articolele 10d, 10e, 10f și la articolul 31 alineatul (1)
1. |
Software de planificare a resurselor întreprinderii, conceput special pentru utilizarea în industriile nucleară, militară, a gazului, a petrolului, navală, aviatică, financiară și a construcțiilor. |
Notă explicativă: Software-ul de planificare a resurselor întreprinderii este software-ul utilizat pentru contabilitate financiară, contabilitate de gestiune, resurse umane, fabricare, gestionarea lanțului de aprovizionare, managementul de proiecte, gestionarea relației cu clienții, serviciile de date sau controlul accesului.”
ANEXA VI
„ANEXA VIIB
Grafitul și metalele în stare brută sau semifinită menționate la articolele 15a, 15b, 15c și la articolul 31 alineatul (1)
Notă introductivă: Includerea mărfurilor în această anexă nu aduce atingere normelor aplicabile mărfurilor incluse în anexele I, II și III.
1. Grafit
Codul SA |
Descriere |
2504 |
Grafit natural |
3801 |
Grafit artificial; grafit coloidal sau semicoloidal; preparate pe bază de grafit sau de alt cărbune, sub formă de paste, blocuri, plachete sau alte semifabricate |
6815 10 |
Articole din grafit sau alt carbon, pentru alte utilizări decât cele electrice, inclusiv fibre de carbon |
6903 10 |
Retorte, creuzete, mufle, ajutaje, tampoane, suporturi, cupe, tuburi, țevi, teci, baghete și alte articole ceramice refractare altele decât cele din pulberi silicioase fosile sau din pământuri silicioase similare, cu un conținut în greutate de peste 50 % de grafit sau alt cărbune sau de amestec din aceste produse |
8545 |
Electrozi din cărbune, perii din cărbune, cărbuni pentru lămpi sau pentru baterii și alte articole din grafit sau din alt cărbune, cu sau fără metal, pentru utilizări electrice |
2. Fontă, fier și oțel
Codul SA |
Descriere |
7201 |
Fonte brute și fonte-oglindă (spiegel) în lingouri, blocuri sau alte forme primare |
7202 |
Feroaliaje |
7203 |
Produse feroase obținute prin reducerea directă a minereului de fier și a altor produse feroase spongioase, în bucăți, pelete sau forme similare; fier cu o puritate minimă în greutate de 99,94 %, în bucăți, pelete sau forme similare |
7204 |
Deșeuri și resturi de fontă, de fier sau de oțel (fier vechi); deșeuri lingotate din fier sau oțel |
7205 |
Granule și pulberi, de fontă brută, de fontă-oglindă (spiegel), de fier sau de oțel |
7206 |
Fier și oțeluri aliate, în lingouri sau în alte forme primare |
7207 |
Semifabricate din fier sau din oțeluri nealiate |
7218 |
Oțeluri inoxidabile în lingouri sau în alte forme primare; semifabricate din oțeluri inoxidabile |
7224 |
Alte oțeluri aliate în lingouri sau în alte forme primare; semifabricate din alte oțeluri aliate |
3. Cupru și articole din cupru
Codul SA |
Descriere |
7401 00 00 |
Mate de cupru; cupru de cementare (precipitat de cupru) |
7402 00 00 |
Cupru nerafinat; anozi din cupru pentru rafinare electrolitică |
7403 |
Cupru rafinat și aliaje de cupru, sub formă brută |
7404 00 |
Deșeuri și resturi de cupru |
7405 00 00 |
Aliaje de bază, din cupru |
7406 |
Pulberi și fulgi (paiete) din cupru |
7407 |
Bare, tije și profile din cupru |
7410 |
Folii și benzi subțiri din cupru (chiar imprimate sau fixate pe hârtie, pe carton, pe material plastic sau pe suporturi similare) cu o grosime de maximum 0,15 mm (fără suport) |
7413 00 00 |
Toroane, cabluri, odgoane, benzi împletite și articole similare, din cupru, neizolate electric |
4. Nichel și articole din nichel
Codul SA |
Descriere |
7501 |
Mate de nichel, „sinteri” de oxizi de nichel și alte produse intermediare ale metalurgiei nichelului |
7502 |
Nichel sub formă brută |
7503 00 |
Deșeuri și resturi din nichel |
7504 00 00 |
Pulberi și fulgi (paiete) din nichel |
7505 |
Bare, tije, profile și sârmă, din nichel |
7506 |
Table, benzi și folii, din nichel |
7507 |
Tuburi, țevi și accesorii de țevărie (de exemplu racorduri, coturi, manșoane), din nichel |
5. Aluminiu
Codul SA |
Descriere |
7601 |
Aluminiu sub formă brută |
7602 |
Deșeuri și resturi din aluminiu |
7603 |
Pulberi și fulgi (paiete) din aluminiu |
7605 |
Sârmă din aluminiu |
7606 |
Table și benzi de aluminiu, cu o grosime peste 0,2 mm |
7609 00 00 |
Accesorii de țevărie (de exemplu racorduri, coturi, manșoane) din aluminiu |
7614 |
Toroane, cabluri, benzi împletite și articole similare, din aluminiu, neizolate electric |
6. Plumb
Codul SA |
Descriere |
7801 |
Plumb sub formă brută |
7802 00 00 |
Deșeuri și resturi de plumb |
7804 |
Plăci, table, folii și benzi, din plumb; pulberi și fulgi (paiete) din plumb |
7. Zinc
Codul SA |
Descriere |
7901 |
Zinc sub formă brută |
7902 00 00 |
Deșeuri și resturi din zinc |
7903 |
Praf, pulberi și fulgi (paiete), din zinc |
7904 00 00 |
Bare, tije, profile și sârmă, din zinc |
7905 00 00 |
Table, folii și benzi, din zinc |
8. Staniu
Codul SA |
Descriere |
8001 |
Staniu sub formă brută |
8002 00 00 |
Deșeuri și resturi de staniu |
8003 00 00 |
Bare, tije, profile și sârmă din staniu |
9. Alte metale comune; metaloceramice; articole din aceste materiale
Codul SA |
Descriere |
ex ex 8101 |
Tungsten (wolfram) și articole din tungsten, inclusiv deșeuri și resturi, altele decât anticatozi pentru tuburi cu raze X |
ex ex 8102 |
Molibden și articole din molibden, inclusiv deșeuri și resturi, altele decât articolele special proiectate pentru utilizarea în domeniul stomatologic |
ex ex 8103 |
Tantal și articole din tantal, inclusiv deșeuri și resturi, altele decât instrumentele dentare și chirurgicale și articolele special proiectate în scop ortopedic și chirurgical |
8104 |
Magneziu și articole din magneziu, inclusiv deșeuri și resturi |
8105 |
Mate de cobalt și alte produse intermediare ale metalurgiei cobaltului; cobalt și articole din cobalt, inclusiv deșeuri și resturi |
ex ex 8106 00 |
Bismut și articole din bismut, inclusiv deșeuri și resturi, altele decât cele special pregătite pentru prepararea compușilor chimici pentru uz farmaceutic |
8107 |
Cadmiu și articole din cadmiu, inclusiv deșeuri și resturi |
8108 |
Titan și articole din titan, inclusiv deșeuri și resturi |
8109 |
Zirconiu și articole din zirconiu, inclusiv deșeuri și resturi |
8110 |
Antimoniu (stibiu) și articole din antimoniu, inclusiv deșeuri și resturi |
8111 00 |
Mangan și articole din mangan, inclusiv deșeuri și resturi |
ex ex 8112 |
Beriliu, crom, germaniu, vanadiu, galiu, hafniu (celțiu), indiu, niobiu (columbiu), reniu și taliu, precum și articole din aceste metale, inclusiv deșeuri și resturi, altele decât ferestrele pentru tuburile cu raze X |
8113 00 |
Metaloceramice și articole din metaloceramice, inclusiv deșeuri și resturi”. |