EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32010R0080

Regulamentul (UE) nr. 80/2010 al Comisiei din 28 ianuarie 2010 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 718/2007 de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1085/2006 al Consiliului de instituire a unui instrument de asistență pentru preaderare (IPA)

JO L 25, 29.1.2010, p. 1–9 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Acest document a fost publicat într-o ediţie specială (HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2010/80(1)/oj

29.1.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 25/1


REGULAMENTUL (UE) NR. 80/2010 AL COMISIEI

din 28 ianuarie 2010

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 718/2007 de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1085/2006 al Consiliului de instituire a unui instrument de asistență pentru preaderare (IPA)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1085/2006 al Consiliului din 17 iulie 2006 de instituire a unui instrument de asistență pentru preaderare (IPA) (1) (denumit în continuare „Regulamentul IPA”), în special articolul 3 alineatul (3),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 718/2007 al Comisiei din 12 iunie 2007 de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1085/2006 al Consiliului de instituire a unui instrument de asistență pentru preaderare (IPA) (2) prevede norme detaliate de aplicare a Regulamentului IPA.

(2)

Având în vedere experiența acumulată în primii ani de punere în aplicare a Regulamentului IPA, devine necesar să se realizeze o revizuire limitată a Regulamentului (CE) nr. 718/2007 pentru a se elimina unele incoerențe și trimiteri încrucișate eronate, a se îmbunătăți claritatea formulării anumitor articole și a se modifica anumite dispoziții specifice în vederea consolidării coerenței, eficienței și eficacității punerii în aplicare a instrumentului.

(3)

Este necesar să se precizeze într-o mai mare măsură cazurile în care dispozițiile comune fac obiectul dispozițiilor specifice în cadrul diferitelor componente IPA. Dispozițiile privind evaluarea asistenței ar trebui aliniate la cerințele Regulamentului (CE, Euratom) nr. 1605/2002 al Consiliului din 25 iunie 2002 privind Regulamentul financiar aplicabil bugetului general al Comunităților Europene (3) și ale Regulamentului (CE, Euratom) nr. 2342/2002 al Comisiei din 23 decembrie 2002 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE, Euratom) nr. 1605/2002 al Consiliului privind Regulamentul financiar aplicabil bugetului general al Comunităților Europene (4), asigurând, în paralel, o mai bună coerență între dispozițiile comune aplicabile tuturor componentelor IPA și dispozițiile specifice aplicabile fiecărei componente IPA.

(4)

Dispozițiile specifice referitoare la componenta „asistență pentru tranziție și consolidarea instituțiilor” ar trebui să reflecte mai bine dispozițiile Regulamentului IPA, și anume în ceea ce privește domeniile de asistență destinată țărilor enumerate în anexa I la Regulamentul IPA și posibilitatea de a programa asistența prin intermediul programelor atât multianuale, cât și anuale. În plus, în vederea asigurării unei abordări coerente între componentele IPA, plafonul contribuției comunitare în cazul operațiunilor de investiții ar trebui ridicat la 85 % din cheltuielile eligibile, astfel încât acesta să fie aliniat la intensitatea revizuită a ajutoarelor, aplicabilă investițiilor din cadrul componentei „dezvoltare regională”.

(5)

Dispozițiile specifice referitoare la componenta „cooperare transfrontalieră”, și anume pentru programele transfrontaliere derulate între țările beneficiare și statele membre, prevăd că este necesară creșterea semnificativă a prefinanțărilor vărsate organismului desemnat de către țările participante să primească plățile efectuate de Comisie.

(6)

Trebuie să se continue alinierea unor dispoziții specifice ale componentelor „dezvoltare regională”, „dezvoltarea resurselor umane” și „dezvoltare rurală” cu normele care reglementează fondurile structurale și de coeziune și fondurile de dezvoltare rurală în statele membre ale UE, ale căror precursoare sunt.

(7)

Dispozițiile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului IPA,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Regulamentul (CE) nr. 718/2007 se modifică după cum urmează:

1.

La articolul 8 alineatul (4), litera (c) se înlocuiește cu următorul text:

„(c)

dispoziții privind stabilirea și actualizarea periodică, de către țara beneficiară, a unei foi de parcurs cu referințe și termene-limită indicative în vederea realizării descentralizării fără controale ex ante de către Comisie, după cum este menționat la articolele 14 și 18. Aceste dispoziții nu sunt necesare decât pentru componentele sau programele în cazul cărora Decizia Comisiei privind delegarea competențelor de gestionare menționată la articolul 14 prevede efectuarea unor controale ex ante de către Comisie”.

2.

Articolul 31 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 31

Organisme specifice

În cadrul general definit de structurile și autoritățile prevăzute la articolul 21, funcțiile descrise la articolul 28 pot fi grupate și atribuite unor organisme specifice din interiorul sau din exteriorul structurilor de execuție desemnate. Gruparea și atribuirea funcțiilor în cauză respectă separarea adecvată a funcțiilor instituită prin Regulamentul (CE, Euratom) nr. 1605/2002 și asigură faptul că responsabilitatea finală pentru funcțiile descrise la articolul menționat anterior rămâne în sarcina structurii de execuție desemnate. O astfel de structură este formalizată prin acorduri scrise și face obiectul unei acreditări de către ordonatorul de credite național și al unei delegări a competențelor în materie de gestionare de către Comisie.”

3.

Articolul 34 se modifică după cum urmează:

(a)

la alineatul (2), paragraful al doilea se înlocuiește cu următorul text:

„Lansarea unor cereri de propuneri sau a unor proceduri de licitație poate fi, de asemenea, eligibilă înainte de delegarea inițială a competențelor de gestionare și după 1 ianuarie 2007, cu condiția ca această delegare inițială a competențelor să fie în vigoare în cadrul de timp definit într-o clauză de rezervă introdusă în operațiunile sau cererile de propuneri sau de oferte în cauză și, cu excepția componentei «dezvoltare rurală», cu condiția aprobării prealabile a documentelor în cauză de către Comisie. Cererile de propuneri sau cererile de oferte în cauză pot fi anulate sau modificate în funcție de decizia privind delegarea competențelor de gestionare.”;

(b)

la alineatul (3), teza introductivă se înlocuiește cu următorul text:

„(3)   Cu excepția cazului în care se prevede altfel în dispozițiile specifice stabilite în cadrul fiecărei componente IPA, următoarele cheltuieli nu sunt eligibile în temeiul Regulamentului IPA:”.

4.

La articolul 35 alineatul (3), se înlocuiește a doua liniuță cu următorul text:

„—

componenta «dezvoltare regională»”.

5.

Articolul 36 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 36

Proprietatea asupra dobânzilor

Orice dobândă generată de oricare dintre conturile în euro specifice componentelor deschise de fondul național în cazul gestionării descentralizate rămâne proprietatea țării beneficiare. Dobânda generată de finanțarea comunitară a unui program este alocată exclusiv programului în cauză, fiind considerată ca o resursă pentru țara beneficiară sub forma unei contribuții publice naționale, și este declarată Comisiei în momentul încheierii finale a programului.”

6.

Alineatul (2) al articolului 37 se înlocuiește cu următorul text:

„(2)   Toate operațiunile care primesc asistență în cadrul diferitelor componente IPA necesită contribuții naționale și comunitare, cu excepția cazului în care se prevede altfel în dispozițiile specifice stabilite în cadrul fiecărei componente IPA.”

7.

Alineatul (7) al articolului 40 se înlocuiește cu următorul text:

„(7)   Valorile prevăzute în programul prezentat de țara beneficiară, în declarațiile de cheltuieli certificate, în cererile de plată și în cheltuielile menționate în rapoartele de punere în aplicare sunt exprimate în euro. Țările beneficiare transformă în euro valorile cheltuielilor suportate în monedă națională, utilizând cursul de schimb contabil lunar al monedei euro stabilit de Comisie pentru luna în care s-au înregistrat cheltuielile în conturile fondului național sau ale structurii de execuție în cauză, după caz.”

8.

La articolul 47 alineatul (1), a treia liniuță se înlocuiește cu următoarea:

„—

data dezangajării soldului final al angajamentului bugetar de către Comisie”.

9.

Articolul 50 se modifică după cum urmează:

(a)

alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:

„(1)   Ordonatorul de credite național, care este însărcinat în primă instanță cu anchetarea neregulilor, efectuează ajustările financiare în cazurile în care sunt constatate nereguli sau neglijență în operațiuni sau în programe, prin anularea, integral sau parțial, a asistenței comunitare pentru operațiunile sau programele în cauză. Ordonatorul de credite național ia în considerare natura și gravitatea neregulilor, precum și pierderea financiară înregistrată de asistența comunitară.”;

(b)

alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:

„(2)   În cazul unei nereguli, ordonatorul de credite național recuperează asistența comunitară plătită beneficiarului final în conformitate cu procedurile de recuperare naționale.”

10.

Articolul 57 se modifică după cum urmează:

(a)

alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:

„(2)   Documentele indicative de planificare multianuală, astfel cum sunt descrise la articolul 5, fac obiectul unei evaluări ex ante, efectuată de Comisie.”;

(b)

alineatul (4) se înlocuiește cu următorul text:

„(4)   Programele fac obiectul unor evaluări ex ante, precum și al unor evaluări intermediare și/sau, după caz, evaluări ex post, în conformitate cu dispozițiile specifice prevăzute în cadrul fiecărei componente IPA în partea II a prezentului regulament și în conformitate cu articolul 21 din Regulamentul (CE, Euratom) nr. 2342/2002.”;

(c)

alineatele (5) și (6) se elimină;

(d)

alineatul (7) se înlocuiește cu următorul text:

„(7)   Rezultatele evaluărilor sunt luate în considerare în ciclul de programare și punere în aplicare.”

11.

Alineatul (1) al articolului 58 se înlocuiește cu următorul text:

„(1)   În cazul gestionării decentralizate, în termen de șase luni după intrarea în vigoare a primului acord de finanțare, țara beneficiară stabilește un comitet de monitorizare IPA, de comun acord cu coordonatorul IPA național și cu Comisia, pentru a garanta coerența și coordonarea punerii în aplicare a componentelor IPA.”

12.

Alineatul (1) al articolului 59 se înlocuiește cu următorul text:

„(1)   Comitetul de monitorizare IPA este asistat de comitete de monitorizare sectoriale instituite în cadrul componentelor IPA în termen de șase luni de la intrarea în vigoare a primului acord de finanțare, în conformitate cu dispozițiile specifice prevăzute în partea II. Comitetele de monitorizare sectoriale corespund unor programe sau componente. Din acestea pot face parte reprezentanți ai societății civile, după caz.”

13.

Articolul 60 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 60

Monitorizarea în cazul gestionării centralizate și în comun

În cazul unei gestionări centralizate și în comun, Comisia poate întreprinde orice acțiuni pe care le consideră necesare pentru a monitoriza programele în cauză. În cazul gestionării în comun, aceste acțiuni pot fi îndeplinite în comun cu organizația (organizațiile) internațională (internaționale) în cauză. Coordonatorul IPA național poate fi asociat la acțiunile de monitorizare.”

14.

Alineatul (2) al articolului 62 se înlocuiește cu următorul text:

„(2)   În cazul gestionării descentralizate, structurile de execuție sunt însărcinate cu organizarea publicării listei beneficiarilor finali, denumirilor operațiunilor și valorii fondurilor comunitare alocate operațiunilor. Ele se asigură că beneficiarii finali sunt informați de faptul că acceptarea finanțării constituie și o acceptare a includerii lor pe lista beneficiarilor finali destinată publicării. Toate datele personale incluse pe listă sunt prelucrate în conformitate cu cerințele Regulamentului (CE) nr. 45/2001 al Parlamentului European și al Consiliului (5).

15.

La articolul 64, la sfârșitul alineatului (2) se adaugă următoarea teză:

„De la caz la caz, Comisia poate decide să acorde asistență în cadrul acestei componente, pentru domeniile menționate anterior, țărilor beneficiare enumerate în anexa I la Regulamentul IPA cărora nu li s-au conferit, încă, competențele de gestionare menționate la articolul 14”.

16.

La articolul 66 alineatul (3), se adaugă următoarea literă (c):

„(c)

costurile aferente unei garanții bancare sau unei cauțiuni comparabile care trebuie depusă de beneficiarul final al subvenției”.

17.

La articolul 67 alineatul (2), mențiunea „75 %” se înlocuiește, de două ori, cu „85 %”, iar mențiunea „25 %” se înlocuiește cu „15 %”.

18.

La articolul 68, prima teză se înlocuiește cu următorul text:

„În cadrul acestei componente, asistența ia, în principiu, forma:”.

19.

La articolul 69, alineatele (1), (2) și (3) se înlocuiesc cu următorul text:

„(1)   Programele naționale sunt adoptate de către Comisie în baza propunerilor înaintate de țara beneficiară, care trebuie să țină seama de principiile și prioritățile prevăzute în documentele indicative de planificare multianuală menționate la articolul 5. Propunerile enumeră în special axele prioritare care urmează să fie avute în vedere în țara beneficiară în cauză, care pot include domeniile de asistență prevăzute la articolul 64.

(2)   Propunerile țărilor beneficiare vor fi selecționate în urma unor proceduri transparente, inclusiv a consultării cu părțile interesate pe perioada elaborării propunerilor.

(3)   În fiecare an, în urma discuțiilor dintre Comisie și țara beneficiară cu privire la propunerile acesteia, țara beneficiară prezintă Comisiei fișe de proiect. Fișele de proiect indică cu claritate axele prioritare, operațiunile avute în vedere și metodele selectate pentru punerea lor în aplicare. Propunerile de finanțare sunt pregătite de Comisie în lumina fișelor de proiect prezentate.”

20.

Alineatul (3) al articolului 72 se înlocuiește cu următorul text:

„(3)   Programele regionale acoperă țările beneficiare din Balcanii de Vest. Programele vizează, în principal, reconcilierea, reconstrucția și cooperarea politică în regiune.”

21.

Alineatul (3) al articolului 73 se înlocuiește cu următorul text:

„(3)   Programele regionale și orizontale sunt puse în aplicare de Comisie în mod centralizat sau prin gestionare în comun cu organizațiile internaționale, în conformitate cu articolul 53d din Regulamentul (CE, Euratom) nr. 1605/2002.”

22.

Articolul 75 se modifică după cum urmează:

(a)

la alineatul (1), litera (a) se înlocuiește cu următorul text:

„(a)

organizează procesul de pregătire a propunerilor, în conformitate cu articolul 69;”;

(b)

la alineatul (2), primul paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„În temeiul articolului 28, structura de execuție cuprinde una sau mai multe agenții de implementare, care sunt înființate în cadrul administrațiilor naționale ale țării beneficiare sau se află sub controlul direct al acestora.”

23.

Articolul 78 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 78

Principii de punere în aplicare în cazul participării în cadrul programelor și al agențiilor comunitare

În cazul participării în cadrul programelor și al agențiilor comunitare, punerea în aplicare constă în plata, către bugetul programului și al agenției respective, a părții din contribuția financiară a țării beneficiare care este finanțată în temeiul IPA. Plata este efectuată de fondul național, în cazul gestionării descentralizate, și de miniștri sau alte organisme publice vizate din țara beneficiară, în cazul gestionării centralizate. În acest din urmă caz, Comisia nu va efectua plăți de prefinanțare din contribuția comunitară.”

24.

Articolul 82 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 82

Evaluarea

(1)   Programele din cadrul componentei «asistență pentru tranziție și consolidarea instituțiilor» sunt supuse evaluării ex ante, intermediare și/sau ex post, în conformitate cu articolul 57.

(2)   Înaintea delegării competențelor de gestionare țării beneficiare, Comisia efectuează toate evaluările.

După delegarea competențelor de gestionare, responsabilitatea pentru efectuarea evaluării intermediare revine țării beneficiare, fără a aduce atingere drepturilor Comisiei de a efectua orice evaluări ad hoc pe care le consideră necesare.

Evaluările ex ante și ex post rămân prerogativa Comisiei chiar și după delegarea competențelor de gestionare, fără a aduce atingere dreptului țării beneficiare de a efectua astfel de evaluări în cazul în care consideră necesar acest lucru.

(3)   În conformitate cu articolul 22 din Regulamentul IPA, rapoartele de evaluare corespunzătoare se transmit comitetului IPA spre examinare.”

25.

Alineatul (4) al articolului 86 se înlocuiește cu următorul text:

„(4)   Componenta «cooperare transfrontalieră» poate sprijini, după caz, și participarea regiunilor eligibile din țările beneficiare la programe transnaționale și interregionale în cadrul obiectivului de cooperare teritorială europeană al fondurilor structurale, precum și la programe multilaterale de bazin maritim, în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1638/2006 al Parlamentului European și al Consiliului (6). Normele privind participarea țărilor beneficiare la programele menționate anterior sunt stabilite în documentele de programare relevante și/sau în acordurile de finanțare relevante, după caz.

26.

Articolul 89 se modifică după cum urmează:

(a)

la alineatul (2), litera (b) se elimină;

(b)

la alineatul (3) se adaugă următoarea literă:

„(g)

Cumpărarea de terenuri a căror valoare nu depășește 10 % din cheltuielile eligibile ale operațiunii în cauză.”

27.

Articolul 92 se modifică după cum urmează:

(a)

la alineatul (1), al doilea paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„Atunci când programul transfrontalier este pus în aplicare în conformitate cu dispozițiile tranzitorii menționate la articolul 99, acordurile anuale sau multianuale de finanțare se încheie între Comisie și fiecare dintre țările beneficiare care participă la program. Fiecare astfel de acord de finanțare acoperă contribuția comunitară pentru țara beneficiară și anul (anii) în cauză, astfel cum se specifică în planul de finanțare menționat la articolul 99 alineatul (2).”;

(b)

alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:

„(2)   În cazul programelor transfrontaliere referitoare la cooperarea menționată la articolul 86 alineatul (1) litera (b), acordurile de finanțare anuală sau multianuală se încheie între Comisie și fiecare dintre țările beneficiare care participă la program, pe baza deciziei menționate la articolul 91 alineatul (6). Fiecare astfel de acord de finanțare acoperă contribuția comunitară pentru țara beneficiară și anul (anii) în cauză, astfel cum se specifică în planul de finanțare menționat la articolul 94 alineatul (2) paragraful al doilea.”

28.

La articolul 94 alineatul (1) litera (h), punctul (iii) se înlocuiește cu următorul text:

„(iii)

după caz, informații privind organismul competent să încaseze plățile efectuate de Comisie și organismul sau organismele responsabile cu efectuarea plăților către beneficiarii finali;”.

29.

Articolul 95 se modifică după cum urmează:

(a)

la alineatul (1), al doilea paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„Țările participante pot, de asemenea, identifica operațiuni comune în afara cererilor de propuneri. În acest caz, operațiunea comună este menționată în mod explicit în programul transfrontalier sau, în cazul în care este conformă cu prioritățile sau măsurile programului transfrontalier, într-o decizie luată de comitetul mixt de monitorizare menționat la articolul 110 sau la articolul 142, în orice moment după adoptarea programului.”;

(b)

alineatul (3) se înlocuiește cu următorul text:

„(3)   În cazul programelor transfrontaliere referitoare la cooperarea menționată la articolul 86 alineatul (1) litera (a), operațiunile selectate includ beneficiarii finali din cel puțin unul dintre statele membre participante și una dintre țările beneficiare participante.”

30.

Articolul 96 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 96

Responsabilitățile primului beneficiar și ale celorlalți beneficiari finali

(1)   În cazul programelor transfrontaliere referitoare la cooperarea menționată la articolul 86 alineatul (1) litera (a), beneficiarii finali ai unei operațiuni desemnează un prim beneficiar din rândul lor, înainte de a prezenta propunerea de operațiune. Primul beneficiar se stabilește într-una dintre țările participante și își asumă următoarele responsabilități:

(a)

stabilește modalitățile de desfășurare a relațiilor sale cu beneficiarii finali care participă la operațiune într-un acord ce cuprinde, inter alia, dispoziții care garantează buna gestionare financiară a fondurilor alocate operațiunii, inclusiv modalitățile de recuperare a sumelor necuvenite;

(b)

are sarcina de a asigura punerea în aplicare a întregii operațiuni;

(c)

are responsabilitatea de a transfera contribuția comunitară beneficiarilor finali care participă la operațiune;

(d)

se asigură că toate cheltuielile prezentate de beneficiarii finali care participă la operațiune au fost efectuate în scopul punerii în aplicare a operațiunii și corespund activităților convenite de beneficiarii finali care participă la operațiune;

(e)

verifică dacă toate cheltuielile prezentate de beneficiarii finali care participă la operațiune sunt validate de controlorii menționați la articolul 108.

(2)   În cazul programelor transfrontaliere referitoare la cooperarea menționată la articolul 86 alineatul (1) litera (a), puse în aplicare în cadrul dispozițiilor tranzitorii prevăzute la articolul 99:

(a)

beneficiarii finali ai unei operațiuni în statele membre participante desemnează un prim beneficiar din rândul lor înainte de a prezenta propunerea de operațiune. Primul beneficiar se stabilește într-una dintre țările participante și își asumă responsabilitățile prevăzute la alineatul (1) literele (a)-(e) pentru partea de operațiune care se desfășoară în statele membre;

(b)

beneficiarii finali ai unei operațiuni în fiecare țară participantă desemnează un prim beneficiar din rândul lor înainte de a prezenta propunerea de operațiune. Primii beneficiari se stabilesc în țara beneficiară participantă respectivă și își asumă responsabilitățile prevăzute la alineatul (1) literele (a)-(d) pentru partea de operațiune care se desfășoară în țara respectivă.

Primii beneficiari din statele membre și din țările beneficiare participante asigură o coordonare strânsă a punerii în aplicare a operațiunii.

(3)   În cazul programelor transfrontaliere referitoare la cooperarea menționată la articolul 86 alineatul (1) litera (b), beneficiarii finali ai unei operațiuni în fiecare țară beneficiară desemnează un prim beneficiar din rândul lor înainte de a prezenta propunerea de operațiune. Primii beneficiari se stabilesc în țara beneficiară participantă respectivă și își asumă responsabilitățile prevăzute la alineatul (1) literele (a)-(d) pentru partea de operațiune care se desfășoară în țara respectivă.

Primii beneficiari din țările beneficiare participante asigură o coordonare strânsă a punerii în aplicare a operațiunii.

(4)   Fiecare beneficiar final care participă la operațiune este responsabil pentru orice nereguli în ceea ce privește cheltuielile declarate.”

31.

La articolul 97 alineatul (1), paragraful al doilea se înlocuiește cu următorul text:

„La nivel de proiect, în situații excepționale, cheltuielile suportate în afara zonei vizate de program, astfel cum este definită la primul paragraf, pot fi eligibile în cazul în care este dificilă realizarea obiectivelor unui proiect fără aceste cheltuieli.”

32.

La articolul 103 alineatul (1), litera (c) se înlocuiește cu următorul text:

„(c)

de a verifica regularitatea cheltuielilor. În acest scop, dispozițiile relevante ale articolului 13 din Regulamentul (CE) nr. 1828/2006 se aplică mutatis mutandis. Autoritatea de gestionare se asigură că toate cheltuielile fiecărui beneficiar final care participă la o operațiune au fost validate de controlorul menționat la articolul 108;”.

33.

La articolul 104, litera (g) se înlocuiește cu următorul text:

„(g)

de a trimite Comisiei, până la data de 31 martie a fiecărui an, o declarație care să specifice, pentru fiecare axă prioritară a programului transfrontalier:

(i)

sumele retrase din declarațiile de cheltuieli prezentate în cursul anului anterior, în urma anulării integrale sau parțiale a contribuției publice la o operațiune;

(ii)

sumele recuperate care au fost deduse din declarații de cheltuieli depuse pe parcursul anului anterior;

(iii)

o declarație privind sumele ce trebuie recuperate la data de 31 decembrie din anul anterior clasificate în funcție de anul în care au fost emise ordinele de recuperare;

(iv)

o listă a sumelor referitor la care s-a stabilit pe parcursul anului anterior că nu pot fi recuperate sau că nu este probabil să fie recuperate, clasificate în funcție de anul în care au fost emise ordinele de recuperare.

În sensul punctelor (i), (ii) și (iii), pentru fiecare axă prioritară se pun la dispoziție sume agregate legate de neregulile semnalate Comisiei în temeiul articolului 28 din Regulamentul (CE) nr. 1828/2006, în conformitate cu articolul 138 alineatul (2) din prezentul regulament.

În sensul punctului (iv), orice sumă legată de o neregulă semnalată Comisiei în temeiul articolului 28 din Regulamentul (CE) nr. 1828/2006, în conformitate cu articolul 138 alineatul (2) din prezentul regulament, este identificată cu ajutorul numărului de referință atribuit neregulii respective sau prin orice altă metodă corespunzătoare.

Pentru fiecare sumă menționată la punctul (iv), autoritatea de certificare indică dacă solicită suportarea contribuției Comunității de la bugetul general al Uniunii Europene.

În cazul în care, într-un an de la data depunerii declarației, Comisia nu solicită informații în sensul articolului 114 alineatul (2) din regulamentul menționat anterior, informează în scris țările participante asupra intenției sale de a deschide o anchetă cu privire la suma respectivă sau solicită ca acestea să continue procedura de recuperare, contribuția Comunității este în sarcina bugetului general al Uniunii Europene.

Termenul de un an nu se aplică în cazurile de fraudă constatată și în cele privind suspiciunea de fraudă.”

34.

La articolul 105 alineatul (1) litera (d), data „31 decembrie” se înlocuiește cu data „31 martie”.

35.

Alineatul (2) al articolului 108 se înlocuiește cu următorul text:

„(2)   Fiecare țară participantă se asigură că toate cheltuielile pot fi validate de controlori în termen de trei luni de la data la care beneficiarul final le-a prezentat controlorilor.”

36.

Articolul 112 se modifică după cum urmează:

(a)

la alineatul (1) al doilea paragraf, sintagma „31 decembrie a celui de al patrulea an” se înlocuiește cu „31 martie a celui de al cincilea an”;

(b)

la alineatul (2) litera (b), punctul (i) se înlocuiește cu următorul text:

„(i)

evidența cheltuielilor plătite de beneficiarul final incluse în cererea de plată adresată autorității de gestionare și contribuția publică corespunzătoare;”.

37.

La articolul 115 alineatul (2), litera (d) se înlocuiește cu următorul text:

„(d)

procedurile prin care cererile de rambursare ale beneficiarilor finali sunt primite, verificate și validate, precum și procedurile prin care sunt autorizate, executate și contabilizate plățile către beneficiari;”.

38.

Alineatul (1) al articolului 121 se înlocuiește cu următorul text:

„(1)   Pentru atribuirea de contracte de servicii, de furnizare de bunuri și de executare de lucrări, procedurile de achiziții publice respectă dispozițiile titlului IV partea 2 capitolul 3 din Regulamentul (CE, Euratom) nr. 1605/2002 și ale titlului III partea 2 capitolul 3 din Regulamentul (CE, Euratom) nr. 2342/2002, precum și ale Deciziei C(2007) 2034 a Comisiei privind regulile și procedurile aplicabile contractelor de servicii, de furnizare de bunuri și de executare de lucrări finanțate din bugetul general al Comunităților Europene în scopul cooperării cu țări terțe, excluzând secțiunea II.8.2.

Aceste dispoziții se aplică pe întreg teritoriul acoperit de programul transfrontalier, atât pe teritoriul statelor membre, cât și al țărilor beneficiare.”

39.

Alineatul (2) al articolului 124 se înlocuiește cu următorul text:

„(2)   În cazul în care contribuția din fonduri comunitare se calculează în funcție de cheltuielile publice în conformitate cu articolul 90 alineatul (2), informațiile privind cheltuielile, altele decât cheltuielile publice, nu afectează suma datorată în conformitate cu cererea de plată.”

40.

Articolul 126 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 126

Integralitatea plăților către beneficiarii finali

Dispozițiile articolului 40 alineatul (9) se aplică mutatis mutandis.”

41.

La articolul 127 alineatul (3), paragraful al doilea se înlocuiește cu următorul text:

„Suma respectivă se transformă în euro pe baza cursului de schimb contabil lunar al Comisiei, în cursul lunii în care plata a fost prezentată de beneficiarul final controlorilor menționați la articolul 108. Acest curs se publică în format electronic de către Comisie în fiecare lună.”

42.

La articolul 128 alineatul (1), cuantumul prefinanțării de „25 %” se înlocuiește cu „50 %”.

43.

Articolul 139 se modifică după cum urmează:

(a)

la alineatul (5), litera (c) se înlocuiește cu următorul text:

„(c)

Pentru partea din programul transfrontalier referitoare la țara respectivă, agenția de implementare răspunde de organizarea licitațiilor, atribuirea contractelor, plăți, contabilitate și raportarea financiară a achizițiilor publice care au ca obiect prestarea de servicii, furnizarea de bunuri, executarea de lucrări, precum și atribuirea contractelor, plăți, contabilitate și raportarea financiară în ceea ce privește subvențiile.”;

(b)

alineatul (6) se înlocuiește cu următorul text:

„(6)   În cazul gestionării centralizate, funcțiile și responsabilitățile structurilor de execuție sunt definite în programele transfrontaliere relevante.”

44.

La articolul 140 alineatul (1), litera (a) se înlocuiește cu următorul text:

„(a)

aprobă criteriile de selectare a operațiunilor finanțate de programul transfrontalier, inclusiv operațiunile identificate în afara cererilor de propuneri, astfel cum se menționează la articolul 95 alineatul (1);”.

45.

La articolul 141, paragraful al treilea se înlocuiește cu următorul text:

„În cazul gestionării descentralizate, Comisia poate efectua orice evaluări ad hoc pe care le consideră necesare.”

46.

Articolul 148 se modifică după cum urmează:

(a)

alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:

„(2)   În afara regulilor prevăzute la articolul 34 alineatul (3), costurile de amortizare a infrastructurilor nu sunt eligibile.”;

(b)

se adaugă alineatul (3), cu următorul text:

„(3)   Prin derogare de la articolul 34 alineatul (3), cheltuielile de exploatare, inclusiv costurile de închiriere care se raportează exclusiv la perioada de cofinanțare a operațiunii în cauză, pot fi eligibile.”

47.

Alineatul (2) al articolului 149 se înlocuiește cu următorul text:

„(2)   Contribuția comunitară nu poate depăși plafonul de 85 % din cheltuielile eligibile la nivelul axei prioritare.”

48.

Articolul 150 se modifică după cum urmează:

(a)

alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:

„(1)   În sensul acestei componente, «proiect generator de venituri» reprezintă orice operațiune propusă pentru asistență de preaderare care implică o investiție în infrastructură pentru a cărei utilizare este necesară plata unor redevențe suportate direct de către utilizatori și care generează venituri sau orice operațiune care implică vânzarea sau închirierea de terenuri ori de imobile sau orice altă furnizare de servicii contra unei plăți.”;

(b)

alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:

„(2)   Cheltuielile eligibile cu proiectele generatoare de venituri, utilizate la calcularea contribuției comunitare în conformitate cu articolul 149, nu depășesc valoarea minimă a costului investiției din care se deduce valoarea curentă a venitului net obținut din investiție pe o perioadă de referință specifică pentru (a) investițiile în infrastructură; sau (b) alte proiecte pentru care este posibil să se estimeze obiectiv veniturile în prealabil.”;

(c)

se adaugă alineatul (5), cu următorul text:

„(5)   Dispozițiile prezentului articol nu se aplică:

(a)

operațiunilor cofinanțate în cadrul acestei componente, al căror cost total se ridică la maximum 1 milion EUR;

(b)

veniturilor generate în cursul duratei de viață economică a investițiilor cofinanțate în cazul investițiilor în întreprinderi;

(c)

veniturilor generate în cadrul instrumentelor de finanțare care facilitează accesul la finanțarea cu reînnoire automată prin intermediul capitalului de risc, al fondurilor de împrumut și al fondurilor de garantare.”

49.

La articolul 152 alineatul (2), se adaugă următoarea literă (d):

„(d)

costurile aferente unei garanții bancare sau unei cauțiuni comparabile care trebuie depusă de beneficiarul subvenției”.

50.

La articolul 156 alineatul (1), litera (c) se înlocuiește cu următorul text:

„(c)

ca urmare a revizuirii documentului indicativ de planificare multianuală;”.

51.

La articolul 160, se adaugă următorul alineat (4):

„(4)   În cazul componentei «dezvoltare regională», la momentul revizuirii programelor operaționale, în conformitate cu articolul 156, prefinanțarea prevăzută la alineatul (3) al prezentului articol poate fi majorată până la maximum 30 % din contribuția comunitară acordată în ultimii trei ani.”

52.

La articolul 167 alineatul (4), litera (c) se înlocuiește cu următorul text:

„(c)

examinează, în cadrul fiecărei reuniuni, rezultatele punerii în aplicare, în special realizarea obiectivelor stabilite pentru fiecare axă prioritară și pentru fiecare măsură și evaluările intermediare prevăzute la articolul 57; comitetul desfășoară această activitate de monitorizare pe baza indicatorilor menționați la articolul 155 alineatul (2) litera (d)”.

53.

Alineatul (2) al articolului 181 se înlocuiește cu următorul text:

„(2)   Țările beneficiare elaborează o strategie de formare în vederea punerii în aplicare a operațiunilor prevăzute la alineatul (1). Strategia include o evaluare critică a structurilor de formare existente și o analiză a necesităților și a obiectivelor formării. Aceasta stabilește, de asemenea, un set de criterii pentru selecția formatorilor. În program se include o descriere a strategiei de formare.”

54.

Alineatul (2) al articolului 182 se înlocuiește cu următorul text:

„(2)   Comitetul sectorial de monitorizare pentru această componentă este consultat cu privire la activitățile de asistență tehnică. Acesta aprobă în fiecare an un plan de acțiune anual de punere în aplicare a activităților de asistență tehnică.”

55.

Alineatul (2) al articolului 184 se înlocuiește cu următorul text:

„(2)   Fiecare program cuprinde:

(a)

o descriere cuantificată a situației actuale indicând disparitățile, deficiențele și potențialul de dezvoltare, rezultatele principale ale operațiunilor anterioare efectuate cu asistența Comunității și cu altă asistență bilaterală sau multilaterală, resursele financiare alocate și evaluarea rezultatelor disponibile;

(b)

o descriere a strategiei naționale pentru dezvoltare rurală propuse, pe baza unei analize a situației actuale din zonele rurale;

(c)

o descriere a priorităților strategice ale programului, pe baza strategiei naționale pentru dezvoltare rurală și a analizei sectoarelor vizate efectuate cu ajutorul unor experți independenți. Aceasta cuprinde, de asemenea, obiectivele cuantificate, specificând pentru fiecare axă prioritară menționată la articolul 171 alineatul (1) indicatorii de monitorizare și de evaluare adecvați;

(d)

explicarea modului în care abordarea strategică globală și strategiile sectoriale prevăzute în documentul indicativ de planificare multianuală al țării beneficiare sunt transpuse în acțiuni specifice în cadrul componentei «dezvoltare rurală»;

(e)

un tabel financiar indicativ global în care sunt sintetizate resursele financiare naționale, comunitare și, după caz, private alocate, corespunzătoare fiecărei măsuri de dezvoltare rurală, precum și rata de cofinanțare comunitară pentru fiecare axă;

(f)

o descriere a măsurilor din cadrul articolului 171 selectate, inclusiv:

definirea beneficiarilor finali;

sfera de aplicare geografică;

criteriile de eligibilitate;

criteriile de ierarhizare pentru selectarea proiectelor;

indicatorii de monitorizare;

indicatorii de cuantificare a obiectivelor;

(g)

o descriere a structurii de execuție însărcinată cu punerea în aplicare a programului, inclusiv cu monitorizarea și evaluarea;

(h)

denumirile autorităților și ale organismelor însărcinate cu punerea în aplicare a programului;

(i)

rezultatele consultărilor și dispozițiile adoptate în vederea asocierii autorităților și a organismelor competente, precum și a partenerilor economici, sociali și de mediu adecvați;

(j)

rezultatele și recomandările evaluării ex ante a programului, inclusiv descrierea măsurilor luate ulterior de țările beneficiare, în urma recomandărilor.”

56.

La articolul 193 alineatul (1), teza introductivă se înlocuiește cu următorul text:

„(1)   În cadrul acestei componente, rapoartele sectoriale anuale menționate la articolul 61 alineatul (1) sunt prezentate Comisiei, coordonatorului IPA național și ordonatorului de credite național în termen de șase luni de la sfârșitul fiecărui an calendaristic de punere în aplicare a programului.”

57.

În anexă, punctul 3 litera (o) se înlocuiește după cum urmează:

„(o)

Separarea sarcinilor

asigurarea atribuirii de sarcini distincte unor membri ai personalului diferiți pe parcursul aceleiași tranzacții, în vederea asigurării unor controale încrucișate automate.”

Articolul 2

Intrarea în vigoare

Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 28 ianuarie 2010.

Pentru Comisie

Președintele

José Manuel BARROSO


(1)  JO L 210, 31.7.2006, p. 82.

(2)  JO L 170, 29.6.2007, p. 1.

(3)  JO L 248, 16.9.2002, p. 1.

(4)  JO L 357, 31.12.2002, p. 1.

(5)  JO L 8, 12.1.2001, p. 1.”

(6)  JO L 310, 9.11.2006, p. 1.”


Top