EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32009D0302

2009/302/CE: Decizia Consiliului din 21 mai 2008 privind semnarea și aplicarea provizorie a Acordului între Comunitatea Europeană și Republica Islamică Pakistan privind anumite aspecte ale serviciilor aeriene

JO L 84, 31.3.2009, p. 33–33 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Acest document a fost publicat într-o ediţie specială (HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2009/302/oj

Related international agreement

31.3.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 84/33


DECIZIA CONSILIULUI

din 21 mai 2008

privind semnarea și aplicarea provizorie a Acordului între Comunitatea Europeană și Republica Islamică Pakistan privind anumite aspecte ale serviciilor aeriene

(2009/302/CE)

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 80 alineatul (2), coroborat cu articolul 300 alineatul (2) primul paragraf prima teză,

având în vedere propunerea Comisiei,

întrucât:

(1)

La 5 iunie 2003, Consiliul a autorizat Comisia să deschidă negocierile cu țări terțe în vederea înlocuirii anumitor dispoziții din acordurile bilaterale existente printr-un acord comunitar.

(2)

Comisia a negociat, în numele Comunității, un acord cu Pakistanul privind anumite aspecte ale serviciilor aeriene, în conformitate cu mecanismele și directivele care figurează în anexa la Decizia Consiliului din 5 iunie 2003 prin care este împuternicită Comisia să deschidă negocieri cu țările terțe în vederea înlocuirii anumitor dispoziții din acordurile bilaterale existente printr-un acord comunitar.

(3)

Sub rezerva încheierii sale la o dată ulterioară, acordul negociat de Comisie ar trebui să fie semnat și aplicat cu titlu provizoriu,

DECIDE:

Articolul 1

Prin prezenta decizie se aprobă, în numele Comunității, semnarea Acordului între Comunitatea Europeană și Republica Islamică Pakistan privind anumite aspecte ale serviciilor aeriene, sub rezerva deciziei Consiliului privind încheierea acordului menționat.

Textul acordului se atașează la prezenta decizie.

Articolul 2

Sub rezerva încheierii acordului, președintele Consiliului este autorizat prin prezenta decizie să desemneze persoana sau persoanele împuternicite să semneze acordul, în numele Comunității.

Articolul 3

Până la intrarea sa în vigoare, acordul se aplică cu titlu provizoriu începând cu prima zi a primei luni care urmează datei la care părțile și-au notificat reciproc îndeplinirea procedurilor necesare în acest scop.

Articolul 4

Președintele Consiliului este autorizat prin prezenta decizie să transmită notificarea prevăzută la articolul 8 alineatul (2) din acord.

Adoptată la Bruxelles, 21 mai 2008.

Pentru Consiliu

Președintele

M. ZVER


Top

31.3.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 84/34


ACORD

între Comunitatea Europeană și Republica Islamică Pakistan privind anumite aspecte ale serviciilor aeriene

COMUNITATEA EUROPEANĂ,

pe de o parte, și

REPUBLICA ISLAMICĂ PAKISTAN (denumită în continuare „Pakistan”),

pe de altă parte

(denumite în continuare „părțile”),

CONSTATÂND că anumite dispoziții din acordurile bilaterale privind serviciile aeriene încheiate între mai multe state membre ale Comunității Europene și Republica Islamică Pakistan ar trebui aliniate la legislația comunitară,

CONSTATÂND că, în privința mai multor aspecte care pot face obiectul unor acorduri bilaterale privind serviciile aeriene încheiate între statele membre ale Comunității Europene și țări terțe, Comunitatea Europeană are competență exclusivă,

CONSTATÂND că transportatorilor aerieni comunitari stabiliți într-un stat membru li s-a acordat dreptul de acces nediscriminatoriu la rutele aeriene dintre statul membru respectiv și țări terțe de către Comunitatea Europeană, în temeiul dreptului comunitar,

AVÂND ÎN VEDERE acordurile dintre Comunitatea Europeană și cele patru țări europene enumerate în anexa III care prevăd, pentru resortisanții respectivelor țări, posibilitatea de a obține dreptul de proprietate asupra unor transportatori aerieni titulari care dețin licențe acordate în conformitate cu legislația comunitară,

RECUNOSCÂND faptul că toate aspectele acordurilor bilaterale privind serviciile aeriene dintre statele membre ale Comunității Europene și Republica Islamică Pakistan trebuie să fie conforme cu legislația părților, astfel încât serviciile aeriene dintre Comunitatea Europeană și Republica Islamică Pakistan să beneficieze de un temei juridic adecvat și să fie asigurată continuitatea respectivelor servicii aeriene,

CONSTATÂND că dispozițiile din acordurile bilaterale privind serviciile aeriene încheiate între anumite state membre ale Comunității Europene și Republica Islamică Pakistan care nu sunt incompatibile cu legislația comunitară și cu cea pakistaneză nu trebuie modificate prin prezentul acord,

RECUNOSCÂND că dispozițiile acordurilor bilaterale privind serviciile aeriene încheiate între statele membre ale Comunității Europene și Republica Islamică Pakistan care (i) impun sau favorizează adoptarea de acorduri între întreprinderi, decizii ale asociațiilor de întreprinderi sau practici concertate care împiedică, denaturează sau restricționează concurența între transportatorii aerieni pe rutele relevante; sau (ii) întăresc efectele unor astfel de acorduri, decizii sau practici concertate; sau (iii) deleagă transportatorilor aerieni sau altor operatori economici privați responsabilitatea de a lua măsuri care împiedică, denaturează sau restricționează concurența între transportatorii aerieni pe rutele relevante, fapt care ar putea avea drept rezultat ineficacitatea regulilor de concurență aplicabile întreprinderilor,

CONSTATÂND că, în cadrul prezentului acord, Comunitatea Europeană și Republica Islamică Pakistan nu au drept obiectiv mărirea volumului total al traficului aerian dintre Comunitatea Europeană și Republica Islamică Pakistan, alterarea echilibrului între transportatorii aerieni comunitari și cei din Republica Islamică Pakistan sau modificarea dispozițiilor acordurilor bilaterale privind serviciile aeriene existente în ceea ce privește drepturile de trafic,

CONVIN CU PRIVIRE LA URMĂTOARELE DISPOZIȚII:

Articolul 1

Dispoziții generale

(1)   În sensul prezentului acord, „state membre” înseamnă statele membre ale Comunității Europene.

(2)   În acordurile enumerate în anexa I, trimiterile la resortisanții statului membru care este parte la acordul respectiv se consideră trimiteri la resortisanții statelor membre ale Comunității Europene.

(3)   În acordurile enumerate în anexa I, trimiterile la transportatorii aerieni sau la companiile aeriene ale statului membru care este parte la acordul respectiv se consideră trimiteri la transportatorii aerieni sau la companiile aeriene desemnate de respectivul stat membru.

Articolul 2

Desemnarea de către un stat membru

(1)   Dispozițiile alineatelor (2) și (3) ale prezentului articol prevalează asupra dispozițiilor corespondente din articolele enumerate în anexa II literele (a) și, respectiv, (b), în ceea ce privește desemnarea unui transportator aerian de către statul membru în cauză, autorizațiile și permisele acordate acestuia de către Republica Islamică Pakistan, precum și refuzul, revocarea, suspendarea sau limitarea autorizațiilor sau permiselor transportatorului aerian.

(2)   După ce primește o desemnare de la un stat membru al Comunității Europene, Republica Islamică Pakistan acordă autorizațiile și permisele corespunzătoare într-un termen minim de procedură, cu condiția ca:

(i)

transportatorul aerian să fie stabilit pe teritoriul statului membru care a efectuat desemnarea în temeiul Tratatului de instituire a Comunității Europene și să dețină o licență de operare valabilă acordată de un stat membru în conformitate cu legislația comunitară; și

(ii)

statul membru care a eliberat certificatul de operator aerian să efectueze și să mențină un control reglementar efectiv al transportatorului aerian, iar autoritatea aeronautică competentă să fie identificată în mod clar în desemnare; și

(iii)

transportatorul aerian să fie deținut, în mod direct sau prin intermediul unui acționariat majoritar, de state membre și/sau resortisanți ai statelor membre și/sau de alte state enumerate în anexa III și/sau de resortisanți ai acestor alte state și să fie controlat efectiv de respectivele state și/sau resortisanți ai acestora; și

(iv)

transportatorul aerian să aibă sediul principal pe teritoriul statului membru care i-a acordat licența de operare valabilă.

(3)   Republica Islamică Pakistan poate refuza, revoca, suspenda sau limita autorizațiile sau permisele unui transportator aerian desemnat de un stat membru, atunci când:

(i)

transportatorul aerian nu este stabilit pe teritoriul statului membru care a efectuat desemnarea în temeiul Tratatului de instituire a Comunității Europene sau nu deține o licență de operare valabilă acordată de un stat membru în conformitate cu legislația comunitară; sau

(ii)

statul membru care a eliberat certificatul de operator aerian nu efectuează sau nu menține un control reglementar efectiv al transportatorului aerian, sau autoritatea aeronautică competentă nu este identificată în mod clar în desemnare; sau

(iii)

transportatorul aerian nu este deținut, în mod direct sau prin intermediul unui acționariat majoritar, de state membre și/sau resortisanți ai statelor membre și/sau de alte state enumerate în anexa III și/sau de resortisanți ai acestor alte state sau nu este controlat efectiv de respectivele state și/sau resortisanți ai acestora; sau

(iv)

transportatorul aerian nu-și are sediul principal pe teritoriul statului membru care i-a acordat licența de operare valabilă; sau

(v)

transportatorul aerian este deja autorizat să opereze în temeiul unui acord bilateral între Republica Islamică Pakistan și un alt stat membru și, prin exercitarea drepturilor de trafic în temeiul prezentului acord pe o rută care cuprinde un punct din acel alt stat membru, ar eluda restricțiile privind drepturile de trafic impuse de celălalt acord; sau

(vi)

transportatorul aerian desemnat deține un certificat de operator aerian și o licență de operare emise de un stat membru cu care Republica Islamică Pakistan nu a încheiat un acord bilateral privind serviciile aeriene, iar respectivul stat membru a refuzat să acorde drepturi de trafic sau avantaje comerciale conexe unui transportator aerian autorizat de Republica Islamică Pakistan.

(4)   În exercitarea drepturilor care îi revin în temeiul alineatului (3), Republica Islamică Pakistan nu face nicio discriminare între transportatorii aerieni comunitari pe motive de naționalitate, cu condiția să fie îndeplinite cerințele enumerate mai sus.

Articolul 3

Siguranță

(1)   Dispozițiile alineatului (2) al prezentului articol completează dispozițiile corespondente din articolele enumerate în anexa II litera (c).

(2)   În cazul în care un stat membru a desemnat un transportator aerian al cărui control reglementar este efectuat și menținut de un alt stat membru, drepturile Republicii Islamice Pakistan în temeiul dispozițiilor privind siguranța din acordul încheiat între statul membru care a desemnat transportatorul aerian și Republica Islamică Pakistan se aplică în mod identic în ceea ce privește adoptarea, exercitarea sau menținerea standardelor de siguranță de către celălalt stat membru, precum și în ceea ce privește licența de operare a transportatorului aerian respectiv.

Articolul 4

Tarife pentru transportul în cadrul Comunității Europene

(1)   Dispozițiile alineatului (2) al prezentului articol completează dispozițiile corespondente din articolele enumerate în anexa II litera (d).

(2)   Tarifele care urmează să fie aplicate de către transportatorul sau transportatorii aerieni desemnați de Republica Islamică Pakistan în temeiul unuia dintre acordurile enumerate în anexa I și care conține o dispoziție enumerată în anexa II litera (d) pentru transporturile efectuate integral în cadrul Comunității Europene sunt reglementate de legislația comunitară. Legislația comunitară se aplică în mod nediscriminatoriu.

Articolul 5

Compatibilitatea cu regulile de concurență

(1)   Fără a aduce atingere oricărei dispoziții contrare, nicio dispoziție din vreunul dintre acordurile enumerate în anexa I nu trebuie (i) să favorizeze adoptarea de acorduri între întreprinderi, decizii ale asociațiilor de întreprinderi sau practici concertate care împiedică, denaturează sau restricționează concurența; (ii) să întărească efectele unor astfel de acorduri, decizii sau practici concertate; sau (iii) să delege unor operatori economici privați responsabilitatea de a lua măsuri care împiedică, denaturează sau restricționează concurența.

(2)   Dispozițiile acordurilor enumerate în anexa I care sunt incompatibile cu alineatul (1) al prezentului articol nu se aplică.

Articolul 6

Anexe la acord

Anexele la prezentul acord constituie parte integrantă din acesta.

Articolul 7

Revizuirea sau modificarea

Părțile pot, în orice moment, să revizuiască sau să modifice de comun acord prezentul acord. Oricare dintre părți poate, în orice moment, să solicite inițierea unor consultări în vederea revizuirii sau modificării de comun acord a prezentului acord, iar cealaltă parte răspunde unei astfel de solicitări în termen de 60 (șaizeci) de zile de la data formulării acesteia.

Articolul 8

Intrarea în vigoare și aplicarea provizorie

(1)   Prezentul acord intră în vigoare la data la care părțile și-au notificat reciproc, în scris, îndeplinirea procedurilor lor interne necesare în acest scop.

(2)   Fără a aduce atingere alineatului (1), părțile convin să aplice prezentul acord cu titlu provizoriu începând cu prima zi a lunii următoare datei la care părțile și-au notificat reciproc îndeplinirea procedurilor necesare în acest scop.

(3)   Acordurile și alte aranjamente între statele membre și Republica Islamică Pakistan care, la data semnării prezentului acord, nu au intrat încă în vigoare și nu fac obiectul unei aplicări provizorii sunt enumerate în anexa I litera (b). Prezentul acord se aplică tuturor acestor acorduri și aranjamente de la data intrării lor în vigoare sau a aplicării lor provizorii.

Articolul 9

Denunțarea

(1)   Denunțarea unuia dintre acordurile enumerate în anexa I duce la denunțarea simultană a tuturor dispozițiilor prezentului acord care se referă la acordul menționat în anexa I.

(2)   Denunțarea tuturor acordurilor enumerate în anexa I duce la încetarea simultană a prezentului acord.

DREPT PENTRU CARE subsemnații, fiind pe deplin autorizați, semnează prezentul acord.

Încheiat în dublu exemplar la Bruxelles, la data de douăzeci și patru februarie două mii nouă, în limbile bulgară, cehă, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, olandeză, maghiară, malteză, polonă, portugheză, română, slovacă, slovenă, spaniolă și suedeză.

За Европейската общност

Por la Comunidad Europea

Za Evropské společenství

For Det Europæiske Fællesskab

Für die Europäische Gemeinschaft

Euroopa Ühenduse nimel

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

For the European Community

Pour la Communauté européenne

Per la Comunità europea

Eiropas Kopienas vārdā

Europos bendrijos vardu

Az Európai Közösség részéről

Għall-Komunità Ewropea

Voor de Europese Gemeenschap

W imieniu Wspólnoty Europejskiej

Pela Comunidade Europeia

Pentru Comunitatea Europeană

Za Európske spoločenstvo

Za Evropsko skupnost

Euroopan yhteisön puolesta

För Europeiska gemenskapen

Image

Image

За Ислямска република Пакистан

Por la República Islámica de Pakistán

Za Pákistánskou islámskou republiku

For Den Islamiske Republik Pakistan

Für die Islamische Republik Pakistan

Pakistani Islamivabariigi nimel

Για την Ισλαμική Δημοκρατία του Πακιστάν

For the Islamic Republic of Pakistan

Pour la République islamique du Pakistan

Per la Repubblica islamica del Pakistan

Pakistānas Islāma Republikas vārdā

Pakistano Islamo Respublikos vardu

A Pakisztáni Iszlám Köztársaság részéről

Għar-Repubblika Iżlamika tal-Pakistan

Voor de Islamitische Republiek Pakistan

W imieniu Islamskiej Republiki Pakistanu

Pela República Islâmica do Paquistão

Pentru Republica Islamică Pakistan

Za Pakistanskú islamskú republiku

Za Islamsko republiko Pakistan

Pakistanin islamilaisen tasavallan puolesta

För Islamiska republiken Pakistan

Image


ANEXA I

Lista provizorie a acordurilor menționate la articolul 1 din prezentul acord

(a)

Acorduri între Republica Islamică Pakistan și statele membre ale Comunității Europene privind serviciile aeriene care, la data semnării prezentului acord, au fost încheiate, semnate și/sau fac obiectul unei aplicări provizorii:

Acord privind serviciile aeriene între Guvernul Federal al Austriei și Guvernul Republicii Islamice Pakistan, încheiat la Rawalpindi la 28 mai 1971, denumit în continuare „Acordul Pakistan-Austria” în anexa II;

modificat ultima dată prin Memorandumul de înțelegere încheiat la Islamabad la 27 septembrie 2006, denumit în continuare „Memorandumul de înțelegere Pakistan-Austria” în anexa II;

Acord privind serviciile aeriene între Guvernul Republicii Populare Bulgare și Guvernul Republicii Islamice Pakistan, încheiat la Islamabad la 22 octombrie 1969, denumit în continuare „Acordul Pakistan-Bulgaria” în anexa II;

Acord privind serviciile aeriene între Guvernul Republicii Socialiste Cehoslovacia și Guvernul Republicii Islamice Pakistan, încheiat la Praga la 2 septembrie 1969, denumit în continuare „Acordul Pakistan-Republica Cehă” în anexa II;

Proiect de acord privind serviciile aeriene între Guvernul Regatului Danemarcei și Guvernul Republicii Islamice Pakistan parafat la Oslo, la 23 martie 1999, denumit în continuare „Proiectul de acord Pakistan-Danemarca” în anexa II;

completat prin proiectul Memorandumului de înțelegere între țările scandinave și Pakistan, parafat la Oslo, la 23 martie 1999;

Acord privind serviciile aeriene între Guvernul Republicii Franceze și Guvernul Pakistanului, încheiat la Karachi la 31 iulie 1950, denumit în continuare „Acordul Pakistan-Franța” în anexa II;

modificat prin schimbul de note din 29 august și din 20 și 31 octombrie 1960;

modificat prin schimbul de note din 2 și 9 iulie 1974;

Acord privind transportul aerian între Republica Federală Germania și Pakistan, încheiat la Bonn la 20 iulie 1960, denumit în continuare „Acordul Pakistan-Germania” în anexa II;

se citește împreună cu procesul-verbal convenit încheiat la Bonn la 12 noiembrie 1998;

Acord privind serviciile aeriene între Guvernul Republicii Elene și Guvernul Republicii Islamice Pakistan, încheiat la Atena la 15 noiembrie 2005, denumit în continuare „Acordul Pakistan-Grecia” în anexa II;

Acord privind serviciile aeriene între Guvernul Republicii Populare Ungare și Guvernul Republicii Islamice Pakistan, încheiat la Budapesta la 11 mai 1977, denumit în continuare „Acordul Pakistan-Ungaria” în anexa II;

Acord privind serviciile aeriene între Guvernul Republicii Italiene și Guvernul Republicii Islamice Pakistan, încheiat la Roma la 5 octombrie 1957, denumit în continuare „Acordul Pakistan-Italia” în anexa II;

modificat de Memorandumul de înțelegere încheiat la Roma la 16 ianuarie 1974;

modificat ultima dată de Memorandumul de înțelegere încheiat la Roma la 24 martie 2004;

Acord privind serviciile aeriene între Guvernul Republicii Malta și Guvernul Republicii Islamice Pakistan, încheiat la La Valetta la 25 aprilie 1975, denumit în continuare „Acordul Pakistan-Malta” în anexa II;

Acord privind serviciile aeriene între Guvernul Regatului Țărilor de Jos și Guvernul Pakistanului, încheiat la Karachi la 17 iulie 1952, denumit în continuare „Acordul Pakistan-Țările de Jos” în anexa II;

modificat prin procesul-verbal convenit încheiat la Haga la 27 aprilie 1995;

modificat prin procesul-verbal convenit încheiat la Haga la 28 iunie 1995;

modificat prin Memorandumul de înțelegere încheiat la Bhurban la 16 noiembrie 1995;

Proiect de acord privind serviciile aeriene între Guvernul Regatului Țărilor de Jos și Guvernul Pakistanului, încheiat la Bhurban la 16 noiembrie 1995, denumit în continuare „Proiectul de acord Pakistan-Țările de Jos” în anexa II;

modificat prin procesul-verbal convenit încheiat la Haga la 25 martie 1997;

modificat ultima dată prin Memorandumul de înțelegere confidențial încheiat la Karachi la 28 noiembrie 1998;

Acord privind serviciile aeriene între Guvernul Republicii Populare Polone și Guvernul Republicii Islamice Pakistan, încheiat la Rawalpindi la 30 octombrie 1970, denumit în continuare „Acordul Pakistan-Polonia” în anexa II;

Acord privind serviciile aeriene între Guvernul Republicii Islamice Pakistan și Guvernul Portugaliei, încheiat la Karachi la 7 iunie 1958, denumit în continuare „Acordul Pakistan-Portugalia” în anexa II;

Acord privind transportul aerian între Guvernul Republicii Islamice Pakistan și Guvernul Regatului Spaniei, încheiat la Madrid la 19 iunie 1979, denumit în continuare „Acordul Pakistan-Spania” în anexa II;

modificat prin schimbul de note din 20 și 29 iulie 1988;

Acord între Guvernul Republicii Socialiste România și Guvernul Republicii Islamice Pakistan privind serviciile aeriene, încheiat la Rawalpindi la 9 ianuarie 1973, denumit în continuare „Acordul Pakistan-România” în anexa II;

Proiect de acord privind serviciile aeriene între Guvernul Regatului Suediei și Guvernul Republicii Islamice Pakistan, parafat la Oslo, la 23 martie 1999, denumit în continuare „Proiectul de acord Pakistan-Suedia” în anexa II;

completat prin proiectul Memorandumului de înțelegere între țările scandinave și Pakistan, parafat la Oslo, la 23 martie 1999;

Acord privind serviciile aeriene între Guvernul Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord și Guvernul Republicii Islamice Pakistan, încheiat la Karachi la 14 septembrie 1999, denumit în continuare „Acordul Pakistan-Regatul Unit” în anexa II;

modificat de Memorandumul de înțelegere încheiat la Londra la 9 februarie 2000.

(b)

Acorduri privind serviciile aeriene și alte aranjamente parafate sau semnate între Republica Islamică Pakistan și state membre ale Comunității Europene care, la data semnării prezentului acord, nu au intrat încă în vigoare și nu fac obiectul unei aplicări provizorii:

Acord între Guvernul Republicii Islamice Pakistan și Guvernul Marelui Ducat al Luxemburgului privind serviciile aeriene, parafat la Karachi la 14 octombrie 1997, denumit în continuare „Acordul Pakistan-Luxemburg” în anexa II;

completat de Memorandumul de înțelegere semnat la Karachi la 14 octombrie 1997.


ANEXA II

Lista provizorie a articolelor din acordurile enumerate în anexa I și menționate la articolele 2-4 din prezentul acord

(a)

Desemnarea de către un stat membru:

articolul 3 din Acordul Pakistan-Austria și articolul 2a din Memorandumul de înțelegere Pakistan-Austria încheiat la Islamabad la 27 septembrie 2006;

articolul III din Acordul Pakistan-Bulgaria;

articolul III din Acordul Pakistan-Republica Cehă;

articolul 3 din proiectul de acord Pakistan-Danemarca;

articolul 2 din Acordul Pakistan-Franța;

articolul 3 din Acordul Pakistan-Germania;

articolul 3 din Acordul Pakistan-Grecia;

articolul 3 din Acordul Pakistan-Ungaria;

articolul II din Acordul Pakistan-Italia;

articolul 3 din Acordul Pakistan-Malta;

articolul 4 din proiectul de acord Pakistan-Țările de Jos;

articolul III din Acordul Pakistan-Polonia;

articolul II din Acordul Pakistan-Portugalia;

articolul III din Acordul Pakistan-România;

articolul 3 din Acordul Pakistan-Spania;

articolul 3 din proiectul de acord Pakistan-Suedia;

articolul 4 din Acordul Pakistan-Regatul Unit.

(b)

Refuzul, revocarea, suspendarea sau limitarea autorizațiilor sau permiselor:

articolul 4 din Acordul Pakistan-Austria și articolul 2b din Memorandumul de înțelegere Pakistan-Austria;

articolul IV din Acordul Pakistan-Bulgaria;

articolul IV din Acordul Pakistan-Republica Cehă;

articolul 4 din proiectul de acord Pakistan-Danemarca;

articolul 2 din Acordul Pakistan-Franța;

articolul 4 din Acordul Pakistan-Germania;

articolul 4 din Acordul Pakistan-Grecia;

articolul 4 din Acordul Pakistan-Ungaria;

articolul VIII din Acordul Pakistan-Italia;

articolul 4 din Acordul Pakistan-Luxemburg;

articolul 4 din Acordul Pakistan-Malta;

articolul 5 din proiectul de acord Pakistan-Țările de Jos;

articolul IV din Acordul Pakistan-Polonia;

articolul VIII din Acordul Pakistan-Portugalia;

articolul IV din Acordul Pakistan-România;

articolul 4 din Acordul Pakistan-Spania;

articolul 4 din proiectul de acord Pakistan-Suedia;

articolul 5 din Acordul Pakistan-Regatul Unit.

(c)

Siguranță:

anexa D la Memorandumul de înțelegere Pakistan-Austria;

articolul V din Acordul Pakistan-Bulgaria;

articolul V din Acordul Pakistan-Republica Cehă;

articolul 16 din proiectul de acord Pakistan-Danemarca;

articolul 8 din Acordul Pakistan-Grecia;

articolul 5 din Acordul Pakistan-Ungaria;

articolul II din Acordul Pakistan-Italia;

articolul 6 din Acordul Pakistan-Luxemburg;

articolul 5 din Acordul Pakistan-Malta;

apendicele II la procesul-verbal convenit Pakistan-Țările de Jos din 25 martie 1997;

articolul V din Acordul Pakistan-România;

articolul 5 din Acordul Pakistan-Spania;

articolul 16 din proiectul de acord Pakistan-Suedia.

(d)

Tarife pentru transportul în cadrul Comunității Europene:

articolul 9 din Acordul Pakistan-Austria;

articolul VIII din Acordul Pakistan-Bulgaria;

articolul VIII din Acordul Pakistan-Republica Cehă;

articolul 11 din proiectul de acord Pakistan-Danemarca;

articolul 6 din Acordul Pakistan-Franța;

anexa 4 la procesul-verbal convenit, încheiat la Bonn la 12 noiembrie 1998, aplicat provizoriu în cadrul Acordului Pakistan-Germania;

articolul 13 din Acordul Pakistan-Grecia;

articolul 9 din Acordul Pakistan-Ungaria;

articolul VI din Acordul Pakistan-Italia;

articolul 10 din Acordul Pakistan-Luxemburg;

articolul 9 din Acordul Pakistan-Malta;

articolul 6 din proiectul de acord Pakistan-Țările de Jos;

articolul VIII din Acordul Pakistan-Polonia;

articolul VI din Acordul Pakistan-Portugalia;

articolul IX din Acordul Pakistan-România;

articolul 9 din Acordul Pakistan-Spania;

articolul 11 din proiectul de acord Pakistan-Suedia;

articolul 7 din Acordul Pakistan-Regatul Unit.


ANEXA III

Lista celorlalte state menționate la articolul 2 din prezentul acord

(a)

Republica Islanda (în temeiul Acordului privind Spațiul Economic European);

(b)

Principatul Liechtenstein (în temeiul Acordului privind Spațiul Economic European);

(c)

Regatul Norvegiei (în temeiul Acordului privind Spațiul Economic European);

(d)

Confederația Elvețiană (în temeiul Acordului între Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind transportul aerian).

Top