EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32007D0855

2007/855/CE: Decizia Consiliului din 15 octombrie 2007 privind semnarea și încheierea Acordului interimar privind comerțul și aspectele legate de comerț între Comunitatea Europeană, pe de o parte, și Republica Muntenegru, pe de altă parte

JO L 345, 28.12.2007, p. 1–1 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Acest document a fost publicat într-o ediţie specială (HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2007/855/oj

Related international agreement

28.12.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 345/1


DECIZIA CONSILIULUI

din 15 octombrie 2007

privind semnarea și încheierea Acordului interimar privind comerțul și aspectele legate de comerț între Comunitatea Europeană, pe de o parte, și Republica Muntenegru, pe de altă parte

(2007/855/CE)

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 133 coroborat cu articolul 300 alineatul (2) primul paragraf și cu articolul 300 alineatul (3) prima teză,

având în vedere propunerea Comisiei,

întrucât:

(1)

Până la intrarea în vigoare a Acordului de stabilizare și de asociere dintre Comunitatea Europeană și statele sale membre, pe de o parte, și Republica Muntenegru, pe de altă parte, semnat la Luxemburg la 15 octombrie 2007, este necesar să se aprobe Acordul interimar privind comerțul și aspectele legate de comerț dintre Comunitatea Europeană, pe de o parte, și Republica Muntenegru, pe de altă parte (denumit în continuare „acordul”).

(2)

Dispozițiile comerciale ale prezentului acord au un caracter excepțional, determinat de politica pusă în aplicare în cadrul procesului de stabilizare și de asociere, și nu vor reprezenta, pentru Uniunea Europeană, un precedent în domeniul politicii comerciale practicate de Comunitate față de alte țări terțe decât cele din Balcanii de Vest.

(3)

Prezentul acord ar trebui semnat și aprobat,

DECIDE:

Articolul 1

(1)   Acordul interimar privind comerțul și aspectele legate de comerț dintre Comunitatea Europeană, pe de o parte, și Republica Muntenegru, pe de altă parte, anexele și protocoalele la acesta, precum și declarațiile comune și declarația Comunității anexate la actul final sunt aprobate prin prezenta decizie în numele Comunității.

(2)   Textele menționate la alineatul (1) sunt anexate la prezenta decizie.

Articolul 2

Președintele Consiliului este autorizat prin prezenta decizie să desemneze persoana (persoanele) împuternicită (împuternicite), în numele Comunității, să semneze acordul și să depună instrumentul de aprobare prevăzut la articolul 60 din acord.

Adoptată la Luxemburg, 15 octombrie 2007.

Pentru Consiliu

Președintele

L. AMADO


LISTA ANEXELOR SI PROTOCOALELOR

Anexa I (articolul 6) – Concesiile tarifare acordate de Muntenegru pentru produsele industriale

Anexa II (articolul 11) – Definiția produselor „baby beef”

Anexa III (articolul 12) – Concesiile tarifare acordate de Muntenegru pentru produsele agricole din Comunitate

Anexa IV (articolul 14) – Concesiile tarifare acordate de Comunitate pentru produsele pescărești din Muntenegru

Anexa V (articolul 15) – Concesiile tarifare acordate de Muntenegru pentru produsele pescărești din Comunitate

Anexa VI (articolul 40) – Drepturile de proprietate intelectuală, industrială și comercială

Protocolul nr. 1 (articolul 10) – Comerțul cu produse agricole transformate

Protocolul nr. 2 (articolul 13) – Vin și băuturi spirtoase

Protocolul nr. 3 (articolul 29) – Definirea noțiunii de „produse originare” și metode de cooperare administrativă

Protocolul nr. 4 (articolul 38) – Ajutorul de stat acordat industriei siderurgice

Protocolul nr. 5 (articolul 42) – Asistența administrativă reciprocă în domeniul vamal

Protocolul nr. 6 (articolul 50) – Soluționarea litigiilor


ANEXA I

ANEXA I A

CONCESIILE TARIFARE ACORDATE DE MUNTENEGRU PENTRU PRODUSELE INDUSTRIALE DIN COMUNITATE

– menționate la articolul 6 (articolul 21 din ASA) –

Taxele vamale vor fi reduse după cum urmează:

(a)

la data intrării în vigoare a prezentului acord, taxele vamale la import se vor reduce la 80 % din taxele vamale de bază;

(b)

la data de 1 ianuarie a primului an de după intrarea în vigoare a prezentului acord, taxele vamale la import se vor reduce la 50 % din taxele vamale de bază;

(c)

la data de 1 ianuarie a celui de-al doilea an de după intrarea în vigoare a prezentului acord, taxele vamale la import se vor reduce la 25 % din taxele vamale de bază;

(d)

la data de 1 ianuarie a celui de-al treilea an de după intrarea în vigoare a prezentului acord, taxele vamale la import rămase vor fi eliminate.

Cod NC

Denumirea mărfurilor

2515

Marmură, travertin, ecausin și alte pietre calcaroase pentru cioplit sau pentru construcții cu o densitate aparentă de minimum 2,5 și alabastru, chiar degroșate sau simplu debitate, prin tăiere cu ferăstrăul sau prin alt procedeu, în blocuri sau în plăci de formă pătrată sau dreptunghiulară:

 

Marmură și travertin:

2515 11 00

– –

Brute sau degroșate

2515 12

– –

Simplu debitate, prin tăiere cu ferăstrăul sau prin alt procedeu, în blocuri sau în plăci de formă pătrată sau dreptunghiulară:

2515 12 20

– – –

Cu o grosime de maximum 4 cm

2515 12 50

– – –

Cu o grosime de peste 4 cm, dar de maximum 25 cm

2515 12 90

– – –

Altele

2522

Var nestins, var stins și var hidraulic, cu excepția oxidului și a hidroxidului de calciu de la poziția 2825:

2522 20 00

Var stins

2523

Ciment Portland, ciment aluminos, ciment de furnal înalt, ciment supersulfatat și cimenturi hidraulice similare, chiar colorate sau sub formă de „clinker”:

 

Cimenturi Portland:

2523 29 00

– –

Altele

3602 00 00

Explozivi preparați, alții decât pulberile propulsive

3603 00

Fitile de siguranță; fitile de detonare; amorse sau capse explozive; aprinzătoare; detonatoare electrice:

3603 00 10

Fitile de siguranță; fitile de detonare

3603 00 90

Altele

3820 00 00

Preparate antigel și lichide preparate pentru degivrare

4406

Traverse din lemn pentru căi ferate sau similare:

4406 90 00

Altele

4410

Placi aglomerate, panouri numite „oriented strand board” (OSB) si panouri similare (de exemplu, panourile numite „waferboard”), din lemn sau din alte materiale lemnoase, chiar aglomerate cu rășini sau cu alți lianți organici:

 

Din lemn:

4410 12

– –

Panouri numite „oriented strand board” (OSB):

4410 12 10

– – –

Neprelucrate sau cel mult geluite

4410 19 00

– –

Altele

4412

Placaj, lemn furniruit și lemn stratificat similar:

4412 10 00

Din bambus

 

Altele:

4412 94

– –

Având la mijloc plăcuțe, șipci sau lamele:

4412 94 10

– – –

Având cel puțin o față exterioară din alt lemn decât de conifere

4412 94 90

– – –

Altele

4412 99

– –

Altele

4412 99 70

– – –

Altele

6403

Încălțăminte cu tălpi exterioare din cauciuc, material plastic, piele naturală sau reconstituită și cu fețe din piele naturală:

 

Alte articole de încălțăminte cu tălpi exterioare din piele naturală:

6403 51

– –

Care acoperă glezna:

 

– – –

Altele:

 

– – – –

Care acoperă glezna, dar nu acoperă pulpa, cu tălpile interioare de o lungime:

 

– – – – –

De minimum 24 cm:

6403 51 15

– – – – – –

Pentru bărbați

6403 51 19

– – – – – –

Pentru femei

 

– – – –

Altele, cu tălpi interioare de o lungime:

 

– – – – –

De minimum 24 cm:

6403 51 95

– – – – – –

Pentru bărbați

6403 51 99

– – – – – –

Pentru femei

6405

Altă încălțăminte:

6405 10 00

Cu fețe din piele naturală sau reconstituită

7604

Bare, tije și profile din aluminiu:

7604 10

Din aluminiu nealiat:

7604 10 90

– –

Profile

 

Din aliaje de aluminiu:

7604 29

– –

Altele:

7604 29 90

– – –

Profile

7616

Alte articole din aluminiu:

 

Altele:

7616 99

– –

Altele:

7616 99 90

– – –

Altele

8415

Mașini și aparate pentru condiționarea aerului, care au ventilator cu motor și dispozitive proprii de modificare a temperaturii și a umidității, inclusiv cele la care umiditatea nu poate fi reglată separat:

 

Altele:

8415 81 00

– –

Cu dispozitiv de răcire și supapă pentru inversarea ciclului termic (pompe de căldură reversibile):

8507

Acumulatoare electrice, inclusiv separatoarele lor, chiar de formă pătrată sau dreptunghiulară:

8507 20

Alte acumulatoare cu plumb:

 

– –

Altele:

8507 20 98

– – –

Altele

8517

Aparate telefonice pentru beneficiari, inclusiv telefoanele pentru rețeaua de telefonie mobilă și pentru alte rețele fără fir; alte aparate pentru transmisia sau recepția vocii, a imaginii sau a altor date, inclusiv aparatele pentru comunicație, în rețele cu sau fără fir (cum ar fi o rețea locală sau o rețea de mare suprafață), altele decât aparatele de transmisie sau recepție de la pozițiile 8443, 8525, 8527 sau 8528:

 

Aparate telefonice pentru beneficiari, inclusiv telefoanele pentru rețeaua de telefonie mobilă și pentru alte rețele fără fir:

8517 12 00

– –

Telefoane pentru rețeaua de telefonie mobilă și pentru alte rețele fără fir

8703

Autoturisme și alte autovehicule, în principal concepute pentru transportul persoanelor (altele decât cele de la poziția 8702), inclusiv mașinile de tipul „break” și mașinile de curse:

 

Alte vehicule cu motor cu piston alternativ cu aprindere prin scânteie:

8703 22

– –

Cu capacitatea cilindrică de peste 1 000 cm3, dar de maximum 1 500 cm3:

8703 22 10

– – –

Noi:

ex87032210

– – – – –

Vagoane automotoare pentru transportul de călători

8703 22 90

– – –

Uzate

8703 23

– –

Cu capacitatea cilindrică de peste 1 500 cm3, dar de maximum 3 000 cm3:

 

– – –

Noi:

8703 23 19

– – – –

Altele:

ex87032319

– – – –

Vagoane automotoare pentru transportul de călători

8703 23 90

– – –

Uzate

 

Alte autovehicule, cu motor cu piston cu aprindere prin compresie (diesel sau semidiesel):

8703 32

– –

Cu capacitatea cilindrică de peste 1 500 cm3, dar de maximum 2 500 cm3:

 

– – –

Noi:

8703 32 19

– – – –

Altele:

ex87033219

– – – – –

Vagoane automotoare pentru transportul de călători

8703 32 90

– – –

Uzate

8703 33

– –

Cu capacitatea cilindrică de peste 2 500 cm3:

 

– – –

Noi:

8703 33 11

– – – –

Caravane autopropulsate

8703 33 90

– – –

Uzate

ANEXA I.B

CONCESIILE TARIFARE ACORDATE DE MUNTENEGRU PENTRU PRODUSELE INDUSTRIALE DIN COMUNITATE

– menționate la articolul 6 (articolul 21 din ASA) –

Taxele vamale vor fi reduse după cum urmează:

(a)

la data intrării în vigoare a prezentului acord, taxele vamale la import se vor reduce la 85 % din taxele vamale de bază;

(b)

la data de 1 ianuarie a primului an de după intrarea în vigoare a prezentului acord, taxele vamale la import se vor reduce la 70 % din taxele vamale de bază;

(c)

la data de 1 ianuarie a celui de-al doilea an de după intrarea în vigoare a prezentului acord, taxele vamale la import se vor reduce la 55 % din taxele vamale de bază;

(d)

la data de 1 ianuarie a celui de-al treilea an de după intrarea în vigoare a prezentului acord, taxele vamale la import se vor reduce la 40 % din taxele vamale de bază;

(e)

la data de 1 ianuarie a celui de-al patrulea an de după intrarea în vigoare a prezentului acord, taxele vamale la import se vor reduce la 20 % din taxele vamale de bază;

(f)

la data de 1 ianuarie a celui de-al cincilea an de după intrarea în vigoare a prezentului acord, taxele vamale la import rămase vor fi eliminate.

Cod NC

Denumirea mărfurilor

2501

Sare (inclusiv sare de masă și sare denaturată) și clorură de sodiu pură, chiar în soluție apoasă sau cu adaos de agenți antiaglomeranți sau agenți care asigură o bună fluiditate; apă de mare:

Sare (inclusiv sare de masă și sare denaturată) și clorură de sodiu pură, chiar în soluție apoasă sau cu adaos de agenți antiaglomeranți sau agenți care asigură o bună fluiditate:

– –

Altele:

– – –

Altele:

2501 00 91

– – – –

Sare destinată alimentației umane

3304

Produse de înfrumusețare sau de machiaj și preparate pentru întreținerea sau îngrijirea pielii, altele decât medicamentele, inclusiv preparate de protecție împotriva soarelui și preparate pentru bronzare; preparate pentru manichiură sau pedichiură:

Altele:

3304 99 00

– –

Altele

3305

Preparate pentru îngrijirea părului:

3305 10 00

Șampoane

3305 90

Altele:

3305 90 90

– –

Altele

3306

Preparate pentru igiena bucală sau dentară, inclusiv pudrele și cremele pentru facilitarea aderenței protezelor dentare; fire utilizate pentru curățarea spațiilor interdentare (fire dentare), în ambalaje individuale pentru vânzarea cu amănuntul:

3306 10 00

Paste de dinți

3401

Săpun; produse și preparate organice tensioactive folosite ca săpun, în formă de bare, în calupuri, în bucăți, chiar modelate, chiar conținând săpun; produse și preparate organice tensioactive pentru spălarea pielii, sub formă lichidă sau cremă, condiționate pentru vânzarea cu amănuntul, chiar conținând săpun; hârtie, vată, fetru și materiale nețesute, impregnate, îmbibate sau acoperite cu săpun sau detergent:

Săpunuri, produse și preparate organice tensioactive, sub formă de bare, calupuri, bucăți, chiar modelate și hârtie, vată, fetru și materiale nețesute, impregnate, îmbibate sau acoperite cu săpun sau detergent:

3401 11 00

– –

De toaletă (inclusiv produsele medicinale)

3402

Agenți organici de suprafață (alții decât săpunurile); preparate tensioactive, preparate pentru spălat (inclusiv preparatele auxiliare pentru spălat) și preparate de curățat, chiar conținând săpun, altele decât cele de la poziția 3401:

3402 20

Preparate ambalate pentru vânzarea cu amănuntul:

3402 20 20

– –

Preparate tensioactive

3402 20 90

– –

Preparate pentru spălat și preparate pentru curățat

3402 90

Altele:

3402 90 90

– –

Preparate pentru spălat și preparate pentru curățat

3923

Articole de transport sau de ambalare din materiale plastice; bușoane, dopuri, capace, capsule și alte dispozitive de închidere, din materiale plastice:

Saci, sacoșe, pungi și cornete:

3923 21 00

– –

Din polimeri de etilenă

3923 29

– –

Din alte materiale plastice:

3923 29 10

– – –

Din polimeri de clorură de vinil

3923 90

Altele:

3923 90 10

– –

Plase extrudate sub formă tubulară

3923 90 90

– –

Altele

3926

Alte articole din materiale plastice și articole din alte materiale de la pozițiile de la 3901 până la 3914:

3926 90

Altele:

– –

Altele:

3926 90 97

– – –

Altele

4011

Anvelope pneumatice noi, din cauciuc:

4011 10 00

De tipul celor utilizate pentru autoturisme (inclusiv cele de tip break și cele de curse)

4202

Valize, geamantane şi cufere, casete de toaletă şi mape port-documente, serviete, ghiozdane, tocuri pentru ochelari, tocuri pentru binocluri, tocuri pentru aparate fotografice, pentru aparate de filmat, cutii pentru instrumente muzicale sau pentru arme, tocuri de pistol şi articole similare; genţi de voiaj, cutii izolate termic pentru produse alimentare şi băuturi, truse de toaletă, rucsacuri, genţi de mână, sacose pentru cumpărături, portofele, portmonee, porthărţi, tabachere, pungi pentru tutun, truse pentru scule, saci pentru articole de sport, cutii pentru flacoane sau pentru tacâmuri, cutii pentru pudră, casete pentru bijuterii şi articole similare, din piele naturală sau reconstituită, din foi de material plastic, din materiale textile, din fibre vulcanizate, din carton sau acoperite, în totalitate sau în mare parte, cu astfel de materiale sau cu hârtie:

Valize, geamantane și cufere, inclusiv casete de toaletă și mape port-documente, serviete, ghiozdane și articole similare:

4202 11

– –

Cu suprafața exterioară din piele naturală, din piele reconstituită sau din piele lăcuită:

4202 11 10

– – –

Valize, port-documente, serviete, ghiozdane și obiecte similare

4202 11 90

– – –

Altele

4203

Articole de îmbrăcăminte și accesorii de îmbrăcăminte, din piele naturală sau reconstituită:

4203 10 00

articole de îmbrăcăminte

Mănuși, mitene și mănuși cu un deget:

4203 29

– –

Altele:

4203 29 10

– – –

De protecție, pentru toate meseriile

4418

Lucrări de tâmplărie și piese de dulgherie pentru construcții, inclusiv panouri celulare, panouri pentru parchet și șindrile (shingles și shakes), din lemn:

4418 10

Ferestre, uși-ferestre și ramele și pervazurile lor:

4418 10 50

– –

Din conifere

4418 10 90

– –

Altele

4418 20

Uși și ramele lor, pervazuri și praguri:

4418 20 50

– –

Din conifere

4418 20 80

– –

Din alt lemn

4418 40 00

Cofraje pentru betonare

4418 90

Altele:

4418 90 10

– –

Din lemn lamelar

4418 90 80

– –

Altele

4802

Hârtie și carton, necretate, de tipul celor utilizate pentru scris, tipărit sau pentru alte scopuri grafice și hârtie și carton pentru cartele sau benzi de perforat, neperforate, în rulouri sau coli de formă pătrată sau dreptunghiulară, de orice dimensiuni, altele decât hârtia de la poziția 4801 sau 4803; hârtie și carton confecționate manual:

Alte hârtie și cartoane, fără fibre obținute printr-un procedeu mecanic sau chimico-mecanic sau la care maximum 10 % din greutatea totală a compoziției fibroase o constituie astfel de fibre:

4802 55

– –

Cu o greutate de minimum 40 g/m2, dar de maximum 150 g/m2, în rulouri:

4802 55 15

– – –

Cu o greutate de minimum 40 g/m2, dar sub 60 g/m2:

ex48025515

– – – –

Alta decât hârtia de decorat brută

4802 55 25

– – –

Cu o greutate de minimum 60 g/m2, dar sub 75 g/m2:

ex48025525

– – – –

Alta decât hârtia de decorat brută

4802 55 30

– – –

Cu o greutate de minimum 75 g/m2, dar sub 80 g/m2:

ex48025530

– – – –

Alta decât hârtia de decorat brută

4802 55 90

– – –

Cu o greutate de minimum 80 g/m2:

ex48025590

– – – –

Alta decât hârtia de decorat brută

4819

Cutii, saci, pungi, cornete și alte ambalaje din hârtie, carton, vată de celuloză sau straturi subțiri din fibre celulozice; dosare, cutii de scrisori și alte articole similare, din hârtie sau carton, pentru utilizare în birouri, magazine și similare:

4819 10 00

Cutii din hârtie sau carton ondulat

4819 20 00

Cutii și obiecte din carton, pliante, din hârtie sau carton neondulat

4819 30 00

Saci și pungi cu lățimea bazei de minimum 40 cm

4819 40 00

Alți saci; pungi, mape (altele decât cele pentru discuri) și cornete

4820

Registre, registre contabile, carnete (de note, de comenzi, de chitanțe), agende, blocnotesuri, blocuri de hârtie pentru scrisori și articole similare, caiete, mape, clasoare (cu foi detașabile sau altele), coperți pentru dosare sau alte articole școlare, de birou sau de papetărie, inclusiv topuri de imprimate pentru seturi de documente și carnete diverse, chiar cu foi de hârtie carbon, din hârtie sau din carton; albume pentru eșantioane sau pentru colecții și coperți pentru cărți, din hârtie sau carton:

4820 10

Registre, registre contabile, carnete (de note, de comenzi, de chitanțe), blocnotesuri, blocuri de hârtie pentru scrisori, agende și articole similare:

4820 10 10

– –

Registre, registre contabile și carnete de comenzi sau de chitanțe

4820 20 00

Caiete

4820 90 00

Altele

4821

Etichete de toate genurile, din hârtie sau carton, imprimate sau nu:

4821 10

Imprimate:

4821 10 10

– –

Autoadezive

4821 90

Altele:

4821 90 10

– –

Autoadezive

4910 00 00

Calendare de orice fel, imprimate, inclusiv calendare cu file detașabile

4911

Alte materiale imprimate, inclusiv imagini și fotografii imprimate:

4911 10

Imprimate publicitare, cataloage comerciale și similare:

4911 10 10

– –

Cataloage comerciale

4911 10 90

– –

Altele

Altele:

4911 99 00

– –

Altele

5111

Țesături din lână cardată sau din păr fin de animale, cardat:

Care conțin lână sau păr fin de animale de minimum 85 % din greutate:

5111 19

– –

Altele:

5111 19 10

– – –

Cu o greutate de peste 300 g/m2, dar de maximum 450 g/m2

5111 19 90

– – –

Cu o greutate de peste 450 g/m2

5112

Țesături din lână cardată sau din păr fin de animale, cardat:

Care conțin lână sau păr fin de animale de minimum 85 % din greutate:

5112 11 00

– –

Cu o greutate maximă de 200 g/m2

5112 19

– –

Altele:

5112 19 10

– – –

Cu o greutate de peste 200 g/m2, dar de maximum 375 g/m2

5112 19 90

– – –

Cu o greutate de peste 375 g/m2

5209

Țesături din bumbac, care conțin bumbac minimum 85 % din greutate, având o greutate de peste 200 g/m2:

albite:

5209 21 00

– –

Cu legătură pânză

5209 22 00

– –

Cu legătură diagonală sau încrucișată, al căror raport de legătură este de maximum 4

5209 29 00

– –

Alte țesături

Vopsite:

5209 31 00

– –

Cu legătură pânză

5209 32 00

– –

Cu legătură diagonală sau încrucișată, al căror raport de legătură este de maximum 4

5209 39 00

– –

Alte țesături

Din fire de diverse culori:

5209 41 00

– –

Cu legătură pânză

5209 43 00

– –

Alte țesături, cu legătura diagonală sau încrucișată, al căror raport de legătură este maximum 4

5209 49 00

– –

Alte țesături

6101

Paltoane, scurte, pelerine, hanorace, bluzoane și articole similare, tricotate sau croșetate, pentru bărbați sau pentru băieți, cu excepția articolelor de la poziția 6103:

6101 90

Din alte materiale textile:

6101 90 20

– –

Paltoane, scurte, pelerine și articole similare:

ex61019020

– – –

Din lână sau din păr fin de animale

6101 90 80

– –

Hanorace, bluzoane și articole similare:

ex61019080

– – –

Din lână sau din păr fin de animale

6115

Ciorapi-chilot, dresuri, ciorapi, șosete și alte articole similare, inclusiv ciorapii cu compresie progresivă (spre exemplu, pentru varice) și încălțăminte fără talpă aplicată, tricotate sau croșetate:

Altele:

6115 95 00

– –

Din bumbac

6115 96

– –

Din fibre sintetice:

6115 96 10

– – –

Ciorapi trei-sferturi

– – –

Altele:

6115 96 99

– – – –

Altele

6205

Cămăși pentru bărbați sau băieți:

6205 20 00

Din bumbac

6205 30 00

Din fibre sintetice sau artificiale

6205 90

Din alte materiale textile:

6205 90 10

– –

Din in sau ramie

6205 90 80

– –

Altele

6206

Bluze, cămăși și cămăși-bluze pentru femei sau fete:

6206 10 00

Din mătase sau din deșeuri de mătase

6206 20 00

Din lână sau păr fin de animale

6206 30 00

Din bumbac

6206 40 00

Din fibre sintetice sau artificiale

6206 90

Din alte materiale textile:

6206 90 10

– –

Din in sau ramie

6206 90 90

– –

Altele

6207

Slipuri, indispensabili, cămăși de noapte, pijamale, halate de baie și articole similare, pentru bărbați sau băieți:

Slipuri și indispensabili:

6207 11 00

– –

Din bumbac

6207 19 00

– –

Din alte materiale textile

Cămăși de noapte și pijamale:

6207 21 00

– –

Din bumbac

6207 22 00

– –

Din fibre sintetice sau artificiale

6207 29 00

– –

Din alte materiale textile

Altele:

6207 91 00

– –

Din bumbac

6207 99

– –

Din alte materiale textile

6207 99 10

– – –

Din fibre sintetice sau artificiale

6207 99 90

– – –

Altele

6208

Bluze de corp și cămăși de zi, chiloți, combinezoane, jupoane, cămăși de noapte, pijamale, neglijeuri, capoate, halate de baie, halate și articole similare, pentru femei sau fete:

Combinezoane sau furouri și jupoane:

6208 11 00

– –

Din fibre sintetice sau artificiale

6208 19 00

– –

Din alte materiale textile

Cămăși de noapte și pijamale:

6208 21 00

– –

Din bumbac

6208 22 00

– –

Din fibre sintetice sau artificiale

6208 29 00

– –

Din alte materiale textile

Altele:

6208 91 00

– –

Din bumbac

6208 92 00

– –

Din fibre sintetice sau artificiale

6208 99 00

– –

Din alte materiale textile

6211

Treninguri, costume de schi, costume de baie; alte obiecte de îmbrăcăminte:

Alte obiecte de îmbrăcăminte, pentru bărbați sau băieți:

6211 32

– –

Din bumbac:

6211 32 10

– – –

Îmbrăcăminte de lucru

– – –

Îmbrăcăminte de sport (treninguri) cu căptușeală:

6211 32 31

– – – –

Al cărei exterior este realizat dintr-unul și același material

– – – –

Altele:

6211 32 41

– – – – –

Părți superioare

6211 32 42

– – – – –

Părți inferioare

Alte obiecte de îmbrăcăminte, pentru femei sau fete:

6211 42

– –

Din bumbac:

6211 42 10

– – –

Șorțuri, bluze și altă îmbrăcăminte de lucru

– – –

Îmbrăcăminte de sport (treninguri) cu căptușeală:

6211 42 31

– – – –

Al cărei exterior este realizat dintr-unul și același material

– – – –

Altele:

6211 42 41

– – – – –

Părți superioare

6211 42 42

– – – – –

Părți inferioare

6211 42 90

– – –

Altele

6211 43

– –

Din fibre sintetice sau artificiale:

6211 43 10

– – –

Șorțuri, bluze și altă îmbrăcăminte de lucru

– – –

Îmbrăcăminte de sport (treninguri) cu căptușeală:

6211 43 31

– – – –

Al cărei exterior este realizat dintr-unul și același material

– – – –

Altele:

6211 43 41

– – – – –

Părți superioare

6211 43 42

– – – – –

Părți inferioare

6211 43 90

– – –

Altele

6301

Pături și pleduri:

6301 20

Pături (altele decât cele electrice) și pleduri din lână sau din păr fin de animale:

6301 20 10

– –

Din materiale tricotate sau croșetate

6301 20 90

– –

Altele

6301 90

Alte pături și pleduri:

6301 90 10

– –

Din materiale tricotate sau croșetate

6301 90 90

– –

Altele

6302

Lenjerie de pat, de masă, de toaletă sau de bucătărie:

Altă lenjerie de pat, imprimată:

6302 21 00

– –

Din bumbac

Altă lenjerie de pat:

6302 31 00

– –

Din bumbac

Altă lenjerie de masă:

6302 51 00

– –

Din bumbac

6302 53

– –

Din fibre sintetice sau artificiale:

6302 53 90

– – –

Altele

6403

Încălțăminte cu tălpi exterioare din cauciuc, material plastic, piele naturală sau reconstituită și cu fețe din piele naturală:

Alte articole de încălțăminte cu tălpi exterioare din piele naturală:

6403 59

– –

Altele:

– – –

Altele:

– – – –

Încălțăminte cu căpută (față) confecționată din benzi (curelușe) sau din mai multe bucăți tăiate:

– – – – –

Altele, cu tălpi interioare de o lungime:

– – – – – –

De 24 cm sau mai mult:

6403 59 35

– – – – – – –

Pentru bărbați

6403 59 39

– – – – – – –

Pentru femei

– – – –

Altele, cu tălpi interioare de o lungime:

– – – – –

De 24 cm sau mai mult:

6403 59 95

– – – – – –

Pentru bărbați

6403 59 99

– – – – – –

Pentru femei

6802

Pietre monumentale sau pentru construcție (altele decât ardezia) prelucrate și articole din aceste pietre, cu excepția celor de la poziția 6801; cuburi și articole similare pentru mozaicuri, din pietre naturale (inclusiv ardezia), chiar pe suport; granule, cioburi și praf de pietre naturale (inclusiv ardezia) colorate artificial:

Alte pietre monumentale sau pentru construcție și articole din aceste pietre, cioplite simplu sau tăiate, cu suprafața plană sau netedă:

6802 21 00

– –

Marmură, travertin și alabastru

6802 23 00

– –

Granit

6802 29 00

– –

Alte pietre:

ex68022900

– – –

Alte pietre calcaroase

Altele:

6802 91

– –

Marmură, travertin și alabastru:

6802 91 10

– – –

Alabastru șlefuit, decorat sau altfel prelucrat, dar nesculptat

6802 91 90

– – –

Altele

6802 93

– –

Granit:

6802 93 10

– – –

Șlefuit, decorat sau altfel prelucrat, dar nesculptat, cu o greutate netă de minimum 10 kg

6802 93 90

– – –

Altele

6810

Articole din ciment, din beton sau din piatră artificială, chiar armate:

Țigle, dale, cărămizi și articole similare:

6810 11

– –

Blocuri și cărămizi pentru construcții:

6810 11 10

– – –

Din beton ușor (pe bază de piatră ponce sfărâmată, zgură granulată etc.)

6810 11 90

– – –

Altele

Alte articole:

6810 91

– –

Elemente prefabricate pentru clădiri sau construcții civile:

6810 91 90

– – –

Altele

6810 99 00

– –

Altele

6904

Cărămizi pentru construcții, dale de pardoseală, cărămidă pentru fațade și articole similare, din ceramică:

6904 10 00

Cărămizi pentru construcții

6904 90 00

Altele

6905

Olane pentru acoperișuri, coșuri de fum, plăci apărătoare pentru coșuri de fum, pentru căptușirea coșurilor de fum, ornamente arhitecturale și alte obiecte din ceramică pentru construcții:

6905 10 00

Țiglă pentru acoperișuri

7207

Produse semiprelucrate din fier sau oțel nealiat:

Conținând, în greutate, sub 0,25 % carbon:

7207 11

– –

Cu secțiunea transversală pătrată sau dreptunghiulară a căror lățime este mai mică decât dublul grosimii:

7207 11 90

– – –

Forjate

7207 12

– –

Altele, cu secțiune transversală dreptunghiulară:

7207 12 90

– – –

Forjate

7207 19

– –

Altele

– – –

Cu secțiunea transversală circulară sau poligonală:

7207 19 12

– – – –

Laminate sau obținute prin turnare continuă

7207 19 19

– – – –

Forjate

7207 19 80

– – –

Altele

7207 20

Conținând, în greutate, sub 0,25 % carbon:

– –

Cu secțiunea transversală pătrată sau dreptunghiulară a căror lățime este mai mică decât dublul grosimii:

– – –

Laminate sau obținute prin turnare continuă:

– – – –

Altele, cu un conținut, în greutate:

7207 20 15

– – – – –

De minimum 0,25 %, dar sub 0,6 %, carbon

7207 20 17

– – – – –

De minimum 0,6 %, carbon

7207 20 19

– – –

Forjate

– –

Altele, cu secțiune transversală dreptunghiulară:

7207 20 32

– – –

Laminate sau obținute prin turnare continuă

7207 20 39

– – –

Forjate

– –

Cu secțiunea transversală circulară sau poligonală:

7207 20 52

– – –

Laminate sau obținute prin turnare continuă

7207 20 59

– – –

Forjate

7207 20 80

– –

Altele

7213

Bare și tije laminate la cald, rulate în spire nearanjate („fil machine”), din fier sau din oțeluri nealiate:

7213 10 00

Care au crestături, nervuri, adâncituri sau alte deformări produse în cursul laminării

Altele:

7213 91

– –

Cu secțiunea circulară cu un diametru sub 14 mm:

7213 91 10

– – –

De tipul celor utilizate la armarea betonului

– – –

Altele:

7213 91 49

– – – –

Cu un conținut de carbon de peste 0,06 %, dar sub 0,25 % din greutate:

ex72139149

– – – – –

Altele decât cele cu diametrul de cel mult 8 mm

7213 99

– –

Altele:

7213 99 10

– – –

Cu un conținut de carbon sub 0,25 % din greutate

7213 99 90

– – –

Cu un conținut de carbon de minimum 0,25 %, din greutate

7214

Alte bare și tije din fier sau din oțeluri nealiate, simplu forjate, laminate, trase sau extrudate la cald, inclusiv cele torsionate după laminare:

7214 10 00

Forjate

7214 20 00

Care au crestături, nervuri, adâncituri sau alte deformări produse în cursul laminării sau care au fost torsionate după laminare

Altele:

7214 99

– –

Altele:

– – –

Cu un conținut de carbon sub 0,25 % din greutate:

7214 99 10

– – –

De tipul celor utilizate la armarea betonului

– – – –

Altele, cu secțiunea circulară având diametrul:

7214 99 31

– – – – –

80 mm sau mai mult

7214 99 39

– – – – –

Sub 80 mm

7214 99 50

– – – –

Altele

– – –

Cu un conținut de carbon de minimum 0,25 %, din greutate:

– – – –

Cu secțiunea circulară având un diametru:

7214 99 71

– – – – –

80 mm sau mai mult

7214 99 79

– – – – –

Sub 80 mm

7214 99 95

– – – –

Altele

7215

Alte bare și tije din fier sau oțel nealiat:

7215 10 00

Din oțeluri pentru prelucrare pe mașini-unelte automate, simplu obținute sau finisate la rece

7215 50

Altele, simplu obținute sau finisate la rece:

– –

Cu un conținut de carbon sub 0,25 % din greutate:

7215 50 11

– – –

Cu secțiune transversală dreptunghiulară

7215 50 19

– – –

Altele

7215 50 80

– – –

Cu un conținut de carbon de minimum 0,25 %, din greutate

7215 90 00

Altele

7224

Alte oțeluri aliate în lingouri sau în alte forme primare; semifabricate din alte oțeluri aliate:

7224 10

Lingouri și alte forme primare:

7224 10 10

– –

Din oțeluri de scule

7224 10 90

– –

Altele

7224 90

Altele:

– –

Altele:

– – –

Cu secțiunea transversală pătrată sau dreptunghiulară:

– – – –

Laminate la cald sau obținute prin turnare continuă:

– – – – –

A căror lățime este mai mică decât dublul grosimii:

7224 90 05

– – – – – –

Cu un conținut de carbon de maximum 0,7 %, de mangan de minimum 0,5 %, dar maximum 1,2 % și de siliciu de minimum 0,6 %, dar maximum 2,3 % din greutate; cu un conținut de bor de minimum 0,0008 % din greutate, fără ca alt element să atingă conținutul minim indicat în Nota 1 punctul f) a acestui capitol

7224 90 07

– – – – – –

Altele

7224 90 14

– – – – –

Altele

7224 90 18

– – – –

Forjate

– – –

Altele:

– – – –

Laminate la cald sau obținute prin turnare continuă:

7224 90 31

– – – – –

Cu un conținut de carbon de minimum 0,9 %, dar maximum 1,15 %, și un conținut de crom de minimum 0,5 %, dar maximum 2 %, și, eventual, un conținut de molibden de maximum 0,5 % din greutate

7224 90 38

– – – – –

Altele

7224 90 90

– – – –

Forjate

7228

Alte bare și tije, din alte oțeluri aliate; bare cornier, profile și secțiuni din alte oțeluri aliate; bare și tije tubulare, pentru foraj, din oțeluri aliate sau nealiate:

7228 20

Bare și tije, din oțeluri silico-manganoase:

7228 20 10

– –

Cu secțiunea dreptunghiulară (alta decât pătrată), laminate la cald pe cele patru fețe

– –

Altele:

7228 20 99

– – –

Altele

7228 30

Alte bare și tije, simplu laminate, trase sau extrudate la cald:

7228 30 20

– –

Din oțeluri de scule

– –

Cu un conținut de carbon de minimum 0,9 %, dar maximum 1,15 %, și un conținut de crom de minimum 0,5 %, dar maximum 2 % și, eventual, cu un conținut de molibden de maximum 0,5 % din greutate:

7228 30 41

– – –

Cu secțiunea circulară, cu diametrul de minimum 80 mm

7228 30 49

– – –

Altele

– –

Altele:

– – –

Cu secțiunea circulară având diametrul:

7228 30 61

– – – –

De minimum 80 mm

7228 30 69

– – – –

Sub 80 mm

7228 30 70

– – –

Cu secțiunea dreptunghiulară (alta decât pătrată), laminate pe cele patru fețe

7228 30 89

– – –

Altele

7228 40

Alte bare și tije, simplu forjate:

7228 40 10

– –

Din oțeluri de scule

7228 40 90

– –

Altele

7228 60

Alte bare și tije:

7228 60 20

– –

Din oțeluri de scule

7228 60 80

– –

Altele

7314

Pânze metalice (inclusiv pânzele continue sau fără sfârșit), grilaje, plase și zăbrele din sârmă de fier sau de oțel; table și benzi expandate, din fier sau din oțel:

7314 20

Grilaje, plase și zăbrele, sudate în punctele de intersecție, din sârmă cu dimensiunea maximă a secțiunii transversale de minimum 3 mm și ale căror ochiuri au o suprafață de minimum 100 cm2:

7314 20 90

– –

Altele

Alte grilaje, plase și zăbrele, sudate în punctele de intersecție:

7314 39 00

– –

Altele

7317 00

Cuie, ținte, pioneze, crampoane cu vârf, agrafe ondulate sau cu margini tăiate oblic (altele decât cele de la poziția nr. 8305) și articole similare, din fontă, din fier sau din oțel, chiar cu cap din alte materiale, cu excepția celor cu cap din cupru:

Altele:

– –

Presate la rece din sârmă:

7317 00 40

– – –

Ținte din oțel cu conținut de carbon de minimum 0,5 % din greutate, călite

– – –

Altele:

7317 00 69

– – – –

Altele

7317 00 90

– –

Altele

7605

Sârmă din aluminiu:

Din aluminiu nealiat:

7605 11 00

– –

A cărei dimensiune maximă, a secțiunii transversale, este de peste 7mm

7605 19 00

– –

Altele

7606

Table și benzi de aluminiu, cu o grosime de peste 0,2 mm:

De formă pătrată sau dreptunghiulară:

7606 11

– –

Din aluminiu nealiat:

– – –

Altele, cu grosimea:

7606 11 91

– – – –

Sub 3 mm

7606 11 93

– – – –

De minimum 3 mm, dar sub 6 mm

7606 11 99

– – – –

De minimum 6 mm

7606 12

– –

Din aliaje de aluminiu:

– – –

Altele:

– – – –

Altele, cu grosimea:

7606 12 91

– – – – –

Sub 3 mm

7606 12 93

– – – – –

De minimum 3 mm, dar sub 6 mm

7606 12 99

– – – – –

De minimum 6 mm

7607

Folii și benzi subțiri din aluminiu (chiar imprimate sau fixate pe hârtie, pe carton, pe materiale plastice sau pe alte suporturi similare), cu o grosime de maximum 0,2 mm (fără a include suportul):

Fără suport:

7607 11

– –

Simplu laminate:

7607 11 10

– – –

Cu grosimea sub 0,021 mm

7607 11 90

– – –

Cu grosimea de minimum 0,021 mm, dar maximum 0,2 mm

7607 19

– –

Altele:

7607 19 10

– – –

Cu grosimea sub 0,021 mm

– – –

Cu grosimea de minimum 0,021 mm, dar maximum 0,2 mm:

7607 19 99

– – – –

Altele

7607 20

Pe suport:

7607 20 10

– –

Cu grosimea (grosimea suportului nu este inclusă) sub 0,021 mm

– –

Cu grosimea (grosimea suportului nu este inclusă) de minimum 0,021 mm, dar de maximum 0,2 mm:

7607 20 99

– – –

Altele

7610

Construcții și părți de construcții (de exemplu poduri și elemente de poduri, turnuri, piloni, stâlpi, coloane, șarpante, acoperișuri, uși și ferestre și ramele lor, pervazuri, praguri, balustrade) din aluminiu, cu excepția construcțiilor prefabricate de la poziția 9406; table, tole, bare, profile, tuburi și similare, pregătite în vederea utilizării lor în construcții:

7610 10 00

Uși, ferestre și ramele lor, pervazuri și praguri

7610 90

Altele:

7610 90 90

– –

Altele

7614

Toroane, cabluri, benzi împletite și articole similare, din aluminiu, neizolate electric:

7614 10 00

Cu inimă de oțel

7614 90 00

Altele

8311

Sârmă, baghete, tuburi, plăci, electrozi și articole similare din metale comune sau din carburi metalice, acoperite sau umplute cu decapanți sau cu fondanți, pentru lipire, pentru sudare sau depunere de metal sau de carburi metalice; sârmă și baghete, din pulberi de metale comune aglomerate, utilizate la metalizarea prin pulverizare:

8311 10

Electrozi acoperiți, pentru sudură cu arc electric, din metale comune:

8311 10 10

– –

Electrozi pentru sudură, cu miez din fier sau oțel, acoperiți cu materiale refractare

8311 10 90

– –

Altele

8311 20 00

Sârmă umplută, pentru sudură cu arc electric, din metale comune

8418

Frigidere, congelatoare și alte echipamente, mașini și aparate pentru producerea frigului, electrice sau nu; pompe de căldură, cu excepția mașinilor și a aparatelor pentru condiționarea aerului de la poziția 8415:

8418 10

Frigidere și congelatoare combinate, prevăzute cu uși exterioare separate:

8418 10 20

– –

Cu capacitatea de peste 340 l:

ex84181020

– – –

Altele decât cele utilizate în aviația civilă

8418 10 80

– –

Altele:

ex84181080

– – –

Altele decât cele utilizate în aviația civilă

Frigidere de tip menajer:

8418 21

– –

Cu compresie:

– – –

Altele:

– – – –

Altele, de o capacitate:

8418 21 91

– – – – –

De maximum 250 l

8418 21 99

– – – – –

De peste 250 l, dar de maximum 340 l

8418 30

Congelatoare tip ladă, de o capacitate de maximum 800 l:

8418 30 20

– –

Cu capacitatea de maximum 400 l:

ex84183020

– – –

Altele decât cele utilizate în aviația civilă

8418 30 80

– –

Cu capacitatea de peste 400 l, dar de maximum 800 l:

ex84183080

– – –

Altele decât cele utilizate în aviația civilă

8418 40

Congelatoare tip dulap, de o capacitate de maximum 900 l:

8418 40 20

– –

Cu capacitatea de maximum 250 l:

ex84184020

– – –

Altele decât cele utilizate în aviația civilă

8418 40 80

– –

Cu capacitatea de peste 250 l, dar de maximum 900 l:

ex84184080

– – –

Altele decât cele utilizate în aviația civilă

8422

Mașini pentru spălat vesela; mașini și aparate pentru curățat sau uscat sticle sau alte recipiente; mașini și aparate pentru umplut, închis, astupat sau etichetat sticle, cutii, saci sau alte recipiente; mașini și aparate pentru capsulat sticle, borcane, tuburi sau recipiente similare; alte mașini și aparate de împachetat sau ambalat mărfuri (inclusiv mașini și aparate de ambalat în folie termoretractabilă); mașini și aparate pentru acidularea băuturilor;

Mașini pentru spălat vesela:

8422 11 00

– –

De tip menajer

8426

Macarale derrick (biga); macarale, inclusiv macarale suspendate; cadre mobile pentru ridicat, dispozitive de ridicare și camioane prevăzute cu macarale:

Alte mașini și aparate:

8426 91

– –

Concepute pentru a fi montate pe un vehicul rutier:

8426 91 10

– – –

Macarale hidraulice pentru încărcarea sau descărcarea vehiculului

8426 91 90

– – –

Altele

8450

Mașini de spălat rufe, inclusiv cele cu dispozitiv de uscare:

Mașini cu o capacitate unitară exprimată în greutatea rufelor uscate de maximum 10 kg:

8450 11

– –

Mașini complet automate:

– – –

Cu capacitatea exprimată în greutatea rufelor uscate de maximum 6 kg:

8450 11 11

– – – –

Cu încărcare frontală

8483

Arbori de transmisie (inclusiv arbori cu came și vilbrochene) și manivele; lagăre și cuzineți; angrenaje și roți de fricțiune; tije filetate cu role sau cu bile; reductoare, multiplicatoare și variatoare de viteză, inclusiv convertizoare de cuplu; volanți și fulii, inclusiv fulii cu mufle; ambreiaje și organe de cuplare, inclusiv articulații:

8483 30

Lagăre, altele decât cele cu rulmenți încorporați; cuzineți:

8483 30 80

– –

Cuzineți

8703

Autoturisme și alte autovehicule, în principal concepute pentru transportul persoanelor (altele decât cele de la poziția 8702), inclusiv mașinile de tipul „break” și mașinile de curse:

Alte vehicule cu motor cu piston alternativ cu aprindere prin scânteie:

8703 24

– –

Cu capacitatea cilindrică de peste 3 000 cm3:

8703 24 10

– – –

Noi:

ex87032410

– – – –

Vagoane automotoare pentru transportul de călători

8703 24 90

– – –

Uzate

Alte autovehicule, cu motor cu piston cu aprindere prin compresie (diesel sau semidiesel):

8703 33

– –

Cu capacitatea cilindrică de peste 2 500 cm3:

– – –

Noi:

8703 33 19

– – – –

Altele:

ex87033319

– – – – –

Vagoane automotoare pentru transportul de călători

9401

Scaune (altele decât cele de la poziția 9402), chiar transformabile în paturi și părțile lor

9401 40 00

Scaune, altele decât scaunele de grădină sau de camping, transformabile în paturi

Alte scaune, cu cadru de lemn:

9401 61 00

– –

Tapițate

9401 69 00

– –

Altele

Alte scaune, cu cadru de metal:

9401 71 00

– –

Tapițate

9401 79 00

– –

Altele

9401 80 00

Alte scaune

9403

Alt mobilier și părți ale acestuia:

9403 40

Mobilier din lemn de tipul celui utilizat în bucătării:

9403 40 90

– –

Altele

9403 50 00

Mobilier din lemn de tipul celui utilizat în dormitoare

9403 60

Alt mobilier din lemn:

9403 60 10

– –

Mobilier din lemn de tipul celui utilizat în sufragerii și în camere de zi

9403 60 90

– –

Alt mobilier din lemn

9404

Somiere; articole de pat și articole similare (de exemplu: saltele, pături, plăpumi, perne) cu arcuri sau umplute cu câlți sau garnituri interioare din orice materiale, inclusiv cauciuc alveolar sau material plastic alveolar, acoperite sau neacoperite

Somiere:

9404 29

– –

Din alte materiale:

9404 29 10

– – –

Cu arcuri metalice

9404 90

Altele:

9404 90 90

– –

Altele

9406 00

Construcții prefabricate:

Altele:

9406 00 20

– –

Din lemn


ANEXA II

DEFINIŢIA PRODUSELOR „BABY BEEF”

– menționată la articolul 11 alineatul (3) din prezentul acord –

[articolul 26 alineatul (3) din ASA]

Fără a aduce atingere normelor de interpretare a Nomenclaturii Combinate, formularea denumirii mărfurilor este considerată a avea doar o valoare orientativă, regimul preferențial fiind determinat, în cadrul prezentei anexe, de domeniul de aplicare al codurilor NC. Atunci când codul NC este precedat de „ex”, regimul preferențial este determinat de aplicarea codului NC și de descrierea corespunzătoare acestuia.

Cod NC

Subdiviziune TARIC

Denumirea mărfurilor

0102

 

Animale vii din specia bovină:

0102 90

 

Altele:

 

 

– –

Din specii domestice:

 

 

– – –

Cu o greutate de peste 300 kg:

 

 

– – – –

Juninci (bovine femele care nu au fătat niciodată):

ex01029051

 

– – – – –

Destinate sacrificării:

 

10

care nu au încă dentiție definitivă și au o greutate egală sau mai mare de 320 kg și de maximum 470 kg (1)

ex01029059

 

– – – – –

Altele:

 

11

care nu au încă dentiție definitivă și au o greutate egală sau mai mare de 320 kg și de maximum 470 kg (1)

21

 

31

 

91

 

 

 

– – – –

Altele:

ex01029071

 

– – – – –

Destinate sacrificării:

 

10

tauri și boi, neavând niciun dinte schimbat și o greutate de minimum 350 kg și de maximum 500 kg (1)

ex01029079

 

– – – – –

Altele:

 

21

Tauri și boi, neavând nici un dinte schimbat și o greutate de minimum 350 kg și de maximum 500 kg (1)

91

 

0201

 

Carne de animale din specia bovine, proaspătă sau refrigerată:

ex02011000

 

În carcase și semicarcase

 

91

Carcase cu o greutate de minimum 180 kg și de maximum 300 kg și semicarcase cu o greutate de minimum 90 kg și de maximum 150 kg, cu un nivel scăzut de osificare a cartilajelor (în special cele ale simfizei pubiene și ale apofizelor vertebrale), cu carnea de culoare roz deschis și grăsimea foarte fină, de culoare albă până la galben-deschis (1)

0201 20

 

Alte bucăți nedezosate în:

ex02012020

 

– –

Sferturi, denumite „compensate”:

 

91

Sferturi denumite „compensate” cu o greutate de minimum 90 kg și de maximum 150 kg, cu un nivel scăzut de osificare a cartilajelor (în special cele ale simfizei pubiene și ale apofizelor vertebrale), cu carnea de culoare roz deschis și grăsimea foarte fină, de culoare albă până la galben-deschis (1)

ex02012030

 

– –

Sferturi anterioare neseparate sau separate:

 

91

Sferturi anterioare separate cu o greutate de minimum 45 kg și de maximum 75 kg, cu un nivel scăzut de osificare a cartilajelor (în special cele ale simfizei pubiene și ale apofizelor vertebrale), cu carnea de culoare roz deschis și grăsimea foarte fină, de culoare albă până la galben-deschis (1)

ex02012050

 

– –

Sferturi posterioare neseparate sau separate:

 

91

Sferturi posterioare separate cu o greutate de minimum 45 kg și de maximum 75 kg (dar cu o greutate de minimum 38 kg și de maximum 68 kg în cazul tranșării de tip „pistola”), cu un nivel scăzut de osificare a cartilajelor (în special cele ale simfizei pubiene și ale apofizelor vertebrale), cu carnea de culoare roz deschis și grăsimea foarte fină, de culoare albă până la galben-deschis (1)


(1)  Încadrarea la această supoziție se face în condițiile stabilite de dispozițiile comunitare adoptate în materie.


ANEXA III (a)

CONCESIILE TARIFARE ACORDATE DE MUNTENEGRU PENTRU PRODUSELE AGRICOLE PRIMARE ORIGINARE DIN COMUNITATE

– menționate la articolul 12 alineatul (2) litera (a) din prezentul acord [articolul 27 alineatul (2) litera (a) din ASA] –

Scutire de la plata taxelor vamale pentru cantități nelimitate de la data intrării în vigoare a prezentului acord

Cod NC

Denumirea mărfurilor

0101

Cai, măgari, catâri și bardoi, vii:

0101 90

Altele:

 

– –

Cai:

0101 90 11

– – –

Destinați sacrificării

0101 90 19

– – –

Altele

0101 90 30

– –

Măgari

0101 90 90

– –

Catâri și bardoi

0105

Cocoși, găini, rațe, gâște, curcani, curci și bibilici, vii, din specii domestice:

 

Cu o greutate de maximum 185 g:

0105 12 00

– –

Curcani

0105 19

– –

Altele:

0105 19 20

– – –

Gâște

0105 19 90

– – –

Rațe și bibilici

0106

Alte animale vii:

 

Mamifere:

0106 19

– –

Altele:

0106 19 10

– – –

Iepuri de casă

0106 19 90

– – –

Altele

0106 20 00

Reptile (inclusiv șerpi și broaște țestoase de mare)

 

Păsări:

0106 39

– –

Altele:

0106 39 10

– – –

Porumbei

0205 00

Carne de cal, măgar sau catâr, proaspătă, refrigerată sau congelată:

0205 00 20

Proaspătă sau refrigerată

0205 00 80

Congelată

0206

Organe comestibile de animale din speciile bovine, porcine, ovine, caprine, de cai, de măgari sau de catâri, proaspete, refrigerate sau congelate:

0206 10

De animale din specia bovine, proaspete sau refrigerate:

0206 10 10

– –

Destinate fabricării produselor farmaceutice

 

– –

Altele:

0206 10 91

– – –

Ficat

0206 10 95

– – –

mușchiul gros și mușchiul subțire ai diafragmei

0206 10 99

– – –

Altele

 

– De animale din specia bovine, congelate:

0206 21 00

– –

Limbă

0206 22 00

– –

Ficat

0206 29

– –

Altele:

0206 29 10

– – –

Destinate fabricării produselor farmaceutice

 

– – –

Altele:

0206 29 91

– – – –

mușchiul gros și mușchiul subțire ai diafragmei

0206 29 99

– – – –

Altele

0206 30 00

De animale din specia porcine, proaspete sau refrigerate

 

De animale din specia porcine, congelate:

0206 41 00

– –

Ficat

0206 49

– –

Altele:

0206 49 20

– – –

De animale din specia porcine domestice

0206 49 80

– – –

Altele

0206 80

Altele, proaspete sau refrigerate:

0206 80 10

– –

Destinate fabricării produselor farmaceutice

 

– –

Altele:

0206 80 91

– – –

De cai, măgari și catâri

0206 80 99

– – –

De animale din specia ovine sau caprine

0206 90

Altele, congelate:

0206 90 10

– –

Destinate fabricării produselor farmaceutice

 

– –

Altele:

0206 90 91

– – –

De cai, măgari și catâri

0206 90 99

– – –

De animale din specia ovine sau caprine

0208

Altă carne și organe comestibile, proaspete, refrigerate sau congelate:

0208 10

De iepure de casă sau iepure de câmp:

 

– –

De iepure de casă:

0208 10 11

– – –

Proaspătă sau refrigerată

0208 10 19

– – –

Congelată

0208 10 90

– – –

Altele

0208 30 00

De primate

0208 40

De balenă, delfin și delfin brun (mamifere din ordinul Cetacea); de lamantin și dugong (mamifere din ordinul Sirenia).

0208 40 10

– –

Carne de balenă

0208 40 90

– –

Altele

0208 50 00

De reptile (inclusiv șerpi și broaște țestoase de mare)

0208 90

Altele

0208 90 10

– –

De porumbei domestici

 

– –

De vânat, altul decât iepurii de casă sau iepurii de câmp:

0208 90 20

– – –

De prepelițe

0208 90 40

– – –

Altele

0208 90 55

– –

Carne de focă

0208 90 60

– –

Carne de ren

0208 90 70

– –

Pulpe de broască

0208 90 95

– –

Altele

0210

Carne și organe comestibile, sărate sau în saramură, uscate sau afumate; făină și pudră comestibile, obținute din carne sau organe interne comestibile:

 

Altele, inclusiv făină și pudră comestibile din carne sau organe:

0210 91 00

– –

De primate

0210 92 00

– –

De balenă, delfin și delfin brun (mamifere din ordinul Cetacea); de lamantin și dugong (mamifere din ordinul Sirenia)

0210 93 00

– –

De reptile (inclusiv șerpi și țestoase de mare)

0210 99

– –

Altele:

 

– – –

Carne:

0210 99 10

– – – –

Carne de cal sărată, în saramură sau uscată

 

– – – –

De animale din specia ovine sau caprine:

0210 99 21

– – – – –

Nedezosată

0210 99 29

– – – – –

Carne dezosată

0210 99 31

– – – – –

Carne de ren

0210 99 39

– – – –

Altele

 

– – –

Organe:

 

– – – –

De animale din specia porcine domestice:

0210 99 41

– – – – –

Ficat

0210 99 49

– – – – –

Altele

 

– – – –

De animale din specia bovine:

0210 99 51

– – – – –

mușchiul gros și mușchiul subțire ai diafragmei

0210 99 59

– – – – –

Altele

0210 99 60

– – – –

De animale din specia ovine sau caprine

 

– – – –

Altele:

 

– – – – –

Ficat de pasăre:

0210 99 71

– – – – – –

Ficat gras de gâscă sau de rață, sărat sau în saramură

0210 99 79

– – – – – –

Altele

0210 99 80

– – – – –

Altele

0210 99 90

– – –

Făină și pudră comestibile, obținute din carne sau organe

0407 00

Ouă de păsări, în coajă, proaspete, conservate sau fierte:

 

De pasăre:

 

– –

Pentru clocit:

0407 00 11

– – –

De curci și de gâște

0407 00 19

– – –

Altele

0408

Ouă de păsări, fără coajă, și gălbenușuri de ou, proaspete, uscate, fierte în apă sau în abur, turnate în formă, congelate sau altfel conservate, chiar cu adaos de zahăr sau de alți îndulcitori:

 

Gălbenușuri de ou:

0408 11

– –

Uscate:

0408 11 20

– – –

Improprii consumului alimentar

0408 19

– –

Altele:

0408 19 20

– – –

Improprii consumului alimentar

 

Altele:

0408 91

– –

Uscate:

0408 91 20

– – –

Improprii consumului alimentar

0408 99

– –

Altele:

0408 99 20

– – –

Improprii consumului alimentar

0410 00 00

Produse comestibile de origine animală, nedenumite sau necuprinse în altă parte

0601

Bulbi, tuberculi, cepe, rădăcini tuberculate, grife și rizomi, în repaus vegetativ, în vegetație sau în floare; puieți, plante și rădăcini de cicoare, altele decât rădăcinile de la poziția 1212:

0601 10

Bulbi, tuberculi, cepe, rădăcini tuberculate, grife și rizomi, în repaus vegetativ:

0601 10 10

– –

Zambile

0601 10 20

– –

Narcise

0601 10 30

– –

Lalele

0601 10 40

– –

Gladiole

0601 10 90

– –

Altele

0601 20

Bulbi, tuberculi, cepe, rădăcini tuberculate, grife și rizomi, în vegetație sau în floare; puieți, plante și rădăcini de cicoare:

0601 20 10

– –

puieți, plante și rădăcini de cicoare

0601 20 30

– –

Orhidee, zambile, narcise și lalele

0601 20 90

– –

Altele

0602

Alte plante vii (inclusiv rădăcinile lor), butași și altoi; spori de ciuperci:

0602 90

Altele:

0602 90 10

– –

Spori de ciuperci

0602 90 20

– –

Puieți de ananas

0604

Frunze, ramuri și alte părți de plante, fără flori și fără boboci de flori, ierburi, mușchi și licheni, pentru buchete și ornamente, proaspete, uscate, albite, vopsite, impregnate sau altfel pregătite:

 

Altele:

0604 91

– –

Proaspete:

0604 91 20

– – –

Pomi de Crăciun

0604 91 40

– – –

Ramuri de conifere

0604 91 90

– – –

Altele

0604 99

– –

Altele:

0604 99 10

– – –

Neprelucrate altfel decât prin uscare

0604 99 90

– – –

Altele

0713

Legume cu păstăi uscate, curățate de păstăi, chiar decorticate sau sfărâmate:

0713 33

– –

Fasole albă (Phaseolus vulgaris):

0713 33 90

– – –

Altele

0713 39 00

– –

Altele

0713 40 00

Linte

0713 50 00

Bob de grădină (Vicia faba var. major, Vicia faba var. quina, Vicia faba var. minor)

0713 90 00

Altele

0714

Rădăcini de manioc, de arorut sau de orchis, napi porcești, batate și rădăcini și tuberculi similari, cu conținut ridicat de amidon sau inulină, proaspete, refrigerate, congelate sau uscate, chiar tăiate în bucăți sau aglomerate sub formă de pelete; miez de sagotier:

0714 10

Rădăcini de manioc (cassava):

0714 10 10

– –

Pelete din făină și griș

 

– –

Altele:

0714 10 91

– – –

Destinate consumului alimentar, în ambalaje directe, cu un conținut net de maximum 28 kg, proaspete și întregi, sau congelate fără pielițe, chiar tăiate în bucăți

0714 10 99

– – –

Altele

0714 20

Cartofi dulci:

0714 20 10

– –

Proaspeți, întregi, destinați consumului alimentar

0714 20 90

– –

Altele

0714 90

Altele:

 

– –

Rădăcini de arorut și de orchis, rădăcini și tuberculi similari, cu un conținut ridicat de amidon:

0714 90 11

– – –

Destinate consumului alimentar, în ambalaje directe, cu un conținut net de maximum 28 kg, proaspete și întregi, sau congelate fără pielițe, chiar tăiate în bucăți

0714 90 19

– – –

Altele

0714 90 90

– –

Altele

0801

Nuci de cocos, nuci de Brazilia și anacard, proaspete sau uscate, chiar decojite sau decorticate:

 

Nuci de cocos:

0801 11 00

– –

Uscate

0801 19 00

– –

Altele

0802

Alte fructe cu coajă, proaspete sau uscate, chiar decojite sau fără pieliță:

 

Migdale:

0802 11

– –

În coajă:

0802 11 10

– – –

Amare

0802 11 90

– – –

Altele

0802 12

– –

În coajă:

0802 12 10

– – –

Amare

0802 12 90

– – –

Altele

 

Alune (Corylus spp):

0802 21 00

– –

În coajă

0802 22 00

– –

Decojite:

ex08022200

– – –

În ambalaje directe, cu un conținut net de maximum 2,5 kg

ex08022200

– – –

Altele

 

Nuci:

0802 31 00

– –

În coajă

0802 32 00

– –

Decojite

0802 40 00

Castane (Castanea spp.)

0802 50 00

Fistic

0802 60 00

Nuci de macadamia

0802 90

Altele:

0802 90 20

– –

Nuci de arec (sau betel), de cola și de pecani

0802 90 50

– –

Semințe de pin dulce (Pinus pinea)

0802 90 85

– –

Altele

0804

Curmale, smochine, ananas, avocado, guave, mango și mangustan, proaspete sau uscate:

0804 10 00

Curmale

0804 30 00

Ananas

0804 40 00

Avocado

0804 50 00

Guava, mango și mangustan

0806

Smochine, proaspete sau uscate:

0806 20

Uscate:

0806 20 10

– –

Struguri de Corint

0806 20 30

– –

Struguri Sultana

0806 20 90

– –

Altele

0810

Alte fructe, proaspete:

0810 60 00

Durian (fruct al pomului din specia Durio zibethinus)

0810 90

Altele:

0810 90 30

– –

Tamarine, fructe de cajou, fructele arborelui Jack, litchi și sapotile

0810 90 40

– –

Fructele pasiunii, carambola și pitahaya

 

– –

Coacăze negre, albe sau roșii și agrișe:

0810 90 50

– – –

Coacăze negre

0810 90 60

– – –

Coacăze roșii

0810 90 70

– – –

Altele

0810 90 95

– –

Altele

0811

Fructe, fierte sau nu în apă sau în abur, congelate, chiar cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori:

0811 90

Altele:

 

– –

La care s-a adăugat zahăr sau alți îndulcitori:

 

– – –

Cu un conținut de zahăr de peste 13 % din greutate:

0811 90 11

– – – –

Fructe tropicale și nuci tropicale

0811 90 19

– – – –

Altele

 

– – –

Altele:

0811 90 31

– – – –

Fructe tropicale și nuci tropicale

0811 90 39

– – – –

Altele

 

– –

Altele:

0811 90 50

– – –

Afine (fructe din specia Vaccinium myrtillus)

0811 90 70

– – –

Fructe din specia Vaccinium myrtilloides și din specia Vaccinium angustifolium

0811 90 85

– – –

Fructe tropicale și nuci tropicale

0812

Fructe conservate provizoriu (de exemplu cu ajutorul gazului sulfuros, în saramură, în apă sulfurată sau prin adăugare de alte substanțe care asigură provizoriu conservarea lor), dar improprii alimentației în această stare:

0812 90

Altele:

0812 90 70

– –

Guave, mango, mangustan, tamarine, mere de cajou, litchi, fructele arborelui Jack, sapotile, fructele pasiunii, carambola, pitahaya și nuci tropicale

0813

fructe uscate, altele decât cele de la pozițiile 0801-0806; amestecuri de fructe uscate sau de fructe cu coajă din prezentul capitol:

0813 40

Alte fructe:

0813 40 50

– –

Papaya

0813 40 60

– –

Tamarine

0813 40 70

– –

Mere de cajou, litchi, fructele arborelui Jack, sapotile, fructele pasiunii, carambola și pitahaya

0813 40 95

– –

Altele

0813 50

amestecuri de fructe uscate sau de fructe cu coajă din prezentul capitol:

 

– –

Amestecuri de fructe uscate, altele decât cele de la pozițiile de la 0801 până la 0806:

 

– – –

Care nu conțin prune:

0813 50 12

– – – –

De papaya, tamarine, mere de cajou, litchi, fructele arborelui Jack, sapotile, fructele pasiunii, carambola și pitahaya

0813 50 15

– – – –

Altele

0813 50 19

– – –

Care nu conțin prune

 

– –

Amestecuri constituite numai din fructele cu coajă de la pozițiile 0801 și 0802:

0813 50 31

– – –

Din fructe cu coajă tropicale

0813 50 39

– – –

Altele

 

– –

Alte amestecuri:

0813 50 91

– – –

Care nu conțin prune sau smochine

0813 50 99

– – –

Altele

0814 00 00

Coji de citrice sau de pepeni (inclusiv pepeni verzi), proaspete, congelate, uscate, prezentate în apă sărată, sulfurate sau cu adaos de alte substanțe care asigură provizoriu conservarea lor

0901

Cafea, chiar prăjită sau decafeinizată; coji și pelicule de cafea; înlocuitori de cafea conținând cafea, indiferent de proporțiile amestecului:

 

Cafea neprăjită:

0901 11 00

– –

Nedecafeinizată

0901 12 00

– –

Decafeinizată

0902

Ceai, chiar aromatizat:

0902 10 00

Ceai verde (nefermentat), prezentat în ambalaje directe cu un conținut de maximum 3 kg

0902 20 00

Ceai verde (nefermentat), altfel prezentat

0902 30 00

Ceai negru (fermentat) și ceai parțial fermentat, prezentat în ambalaje directe cu un conținut de maximum 3 kg

0902 40 00

Ceai negru (fermentat) și ceai parțial fermentat, altfel prezentat

0904

Piper (din genul Piper); ardei din genul Capsicum sau Pimenta, uscat sau măcinat sau pulverizat:

 

Piper:

0904 11 00

– –

Nemăcinat și nepulverizat

0904 12 00

– –

Măcinat sau pulverizat

0904 20

Ardei din genul Capsicum sau din genul Pimenta, uscat sau măcinat sau pulverizat:

 

– –

Nemăcinat și nepulverizat:

0904 20 10

– – –

Ardei gras

0904 20 30

– – –

Altele

0904 20 90

– –

Măcinat sau pulverizat

0905 00 00

Vanilie

0906

Scorțișoară și flori de scorțișoară:

 

Nemăcinate și nepulverizate:

0906 11 00

– –

Scorțișoară (Cinnamomum zeylanicum Blume)

0906 19 00

– –

Altele

0906 20 00

Măcinate sau pulverizate

0907 00 00

Cuișoare (fructe întregi, cuișoare și codițe)

0908

Nucșoară, mirodenie din coaja uscată a nucșoarei și cardamom:

0908 10 00

Nucșoară

0908 20 00

Mirodenie din coaja uscată a nucșoarei

0908 30 00

Cardamom

0909

Semințe de anason, badian, fenicul, coriandru, chimen, chimion; boabe de ienupăr:

0909 10 00

Semințe de anason sau de badian

0909 20 00

Semințe de coriandru

0909 30 00

Semințe de chimen

0909 40 00

Semințe de chimion

0909 50 00

Semințe de fenicul; bace de ienupăr

0910

Ghimbir, șofran, șofran de India (curcumă), cimbru, frunze de dafin, curry și alte mirodenii:

0910 10 00

Ghimbir

0910 20

Șofran:

0910 20 10

– –

Nemăcinat și nepulverizat

0910 20 90

– –

Măcinat sau pulverizat

0910 30 00

Curcumă

 

Alte mirodenii:

0910 91

– –

Amestecuri menționate în nota 1 b) de la acest capitol:

0910 91 10

– – –

Nemăcinat și nepulverizat

0910 91 90

– – –

Măcinat sau pulverizat

0910 99

– –

Altele:

0910 99 10

– – –

Semințe de schinduf

 

– – –

Cimbru:

 

– – – –

Nemăcinat și nepulverizat:

0910 99 31

– – – – –

Cimbru sălbatic (Thymus serpyllum)

0910 99 33

– – – – –

Altele

0910 99 39

– – – –

Măcinat sau pulverizat

0910 99 50

– – –

frunze de dafin

0910 99 60

– – –

Curry

 

– – –

Altele:

0910 99 91

– – – –

Nemăcinat și nepulverizat

0910 99 99

– – – –

Măcinat sau pulverizat

1006

Orez:

1006 10

Orez nedecorticat (orez paddy):

1006 10 10

– –

Orz destinat însămânțării

 

– –

Altele:

 

– – –

Prefiert:

1006 10 21

– – – –

Cu bobul rotund

1006 10 23

– – – –

Cu bobul mijlociu

 

– – – –

Cu bobul lung:

1006 10 25

– – – – –

Care are raportul lungime/lățime de peste 2 dar sub 3

1006 10 27

– – – – –

Care are raportul lungime/lățime minimum 3

 

– – –

Altele:

1006 10 92

– – – –

Cu bobul rotund

1006 10 94

– – – –

Cu bobul mijlociu

 

– – – –

Cu bobul lung:

1006 10 96

– – – – –

Care are raportul lungime/lățime de peste 2 dar sub 3

1006 10 98

– – – – –

Care are raportul lungime/lățime minimum 3

1006 20

Orez decorticat (orez cargo sau orez brun):

 

– –

Prefiert:

1006 20 11

– – –

Cu bobul rotund

1006 20 13

– – –

Cu bobul mijlociu

 

– – –

Cu bobul lung:

1006 20 15

– – – –

Care are raportul lungime/lățime de peste 2 dar sub 3

1006 20 17

– – – –

Care are raportul lungime/lățime minimum 3

 

– –

Altele:

1006 20 92

– – –

Cu bobul rotund

1006 20 94

– – –

Cu bobul mijlociu

 

– – –

Cu bobul lung:

1006 20 96

– – – –

Care are raportul lungime/lățime de peste 2 dar sub 3

1006 20 98

– – – –

Care are raportul lungime/lățime minimum 3

1006 30

Orez semialbit sau albit, chiar sticlos sau glasat:

 

– –

Orez semialbit:

 

– – –

Prefiert:

1006 30 21

– – – –

Cu bobul rotund

1006 30 23

– – – –

Cu bobul mijlociu

 

– – – –

Cu bobul lung

1006 30 25

– – – – –

Care are raportul lungime/lățime de peste 2 dar sub 3

1006 30 27

– – – – –

Care are raportul lungime/lățime minimum 3

 

– – –

Altele:

1006 30 42

– – – –

Cu bobul rotund

1006 30 44

– – – –

Cu bobul mijlociu

 

– – – –

Cu bobul lung:

1006 30 46

– – – – –

Care are raportul lungime/lățime de peste 2 dar sub 3

1006 30 48

– – – – –

Care are raportul lungime/lățime minimum 3

 

– –

Orez albit:

 

– – –

Prefiert:

1006 30 61

– – – –

Cu bobul rotund

1006 30 63

– – – –

Cu bobul mijlociu

 

– – – –

Cu bobul lung:

1006 30 65

– – – – –

Care are raportul lungime/lățime de peste 2 dar sub 3

1006 30 67

– – – – –

Care are raportul lungime/lățime minimum 3

 

– – –

Altele:

1006 30 92

– – – –

Cu bobul rotund

1006 30 94

– – – –

Cu bobul mijlociu

 

– – – –

Cu bobul lung:

1006 30 96

– – – – –

Care are raportul lungime/lățime de peste 2 dar sub 3

1006 30 98

– – – – –

Care are raportul lungime/lățime minimum 3

1006 40 00

Brizură de orez

1007

Boabe de sorg:

1007 00 10

Hibrizi destinați însămânțării

1007 00 90

Altele

1008

Hrișcă, mei, semințe de iarba-cănărașului (Phalaris Canariensis); alte cereale:

1008 10 00

Hrișcă

1008 20 00

Mei

1008 30 00

Semințe de iarba-cănărașului (Phalaris Canariensis)

1008 90

Alte cereale:

1008 90 10

– –

triticale

1008 90 90

– –

Altele

1102

Făină de cereale, alta decât de grâu sau de meslin:

1102 10 00

Făină de secară

1102 20

Semințe de porumb:

1102 20 10

– –

Cu un conținut de grăsimi de maximum 1,5 % din greutate

1102 20 90

– –

Altele

1102 90

Altele:

1102 90 10

– –

Făină de orz

1102 90 30

– –

Făină de ovăz

1102 90 50

– –

Făină de orez

1102 90 90

– –

Altele

1103

Crupe, griș și aglomerate sub formă de pelete, din cereale:

 

Crupe și griș:

1103 11

– –

De grâu:

1103 11 10

– – –

De grâu dur

1103 11 90

– – –

De grâu comun și din alac

1103 13

– –

De porumb:

1103 13 10

– – –

Cu un conținut de grăsimi de maximum 1,5 % din greutate

1103 13 90

– – –

Altele

1103 19

– –

De alte cereale:

1103 19 10

– – –

De secară

1103 19 30

– – –

De orz

1103 19 40

– – –

De ovăz

1103 19 50

– – –

De orez

1103 19 90

– – –

Altele

1103 20

Pelete:

1103 20 10

– –

De secară

1103 20 20

– –

De orz

1103 20 30

– –

De ovăz

1103 20 40

– –

De porumb

1103 20 50

– –

De orez

1103 20 60

– –

De grâu

1103 20 90

– –

Altele

1104

Boabe de cereale altfel prelucrate (de exemplu, decojite, presate, sub formă de fulgi, lustruite, tăiate sau zdrobite), cu excepția orezului de la poziția 1006; germeni de cereale, întregi, presați, sub formă de fulgi sau zdrobiți:

 

Boabe presate sau sub formă de fulgi:

1104 12

– –

De ovăz:

1104 12 10

– – –

Boabe presate

1104 12 90

– – –

Sub formă de fulgi

1104 19

– –

De alte cereale:

1104 19 10

– – –

De grâu

1104 19 30

– – –

De secară

1104 19 50

– – –

De porumb

 

– – –

De orz:

1104 19 61

– – –

Boabe presate

1104 19 69

– – –

Sub formă de fulgi

 

– – –

Altele:

1104 19 91

– – – –

Fulgi de orez

1104 19 99

– – – –

Altele

 

Alte boabe prelucrate (de exemplu, decojite, lustruite, tăiate sau zdrobite):

1104 22

– –

De ovăz:

1104 22 20

– – –

Decojite (decorticate)

1104 22 30

– – –

Boabe de ovăz decojite și tăiate sau zdrobite (denumite „Grütze” sau „grutten”)

1104 22 50

– – –

Lustruite

1104 22 90

– – –

Numai zdrobite

1104 22 98

– – –

Altele

1104 23

– –

De porumb:

1104 23 10

– – –

Decojite (decorticate sau curățate), chiar tăiate sau zdrobite

1104 23 30

– – –

Lustruite

1104 23 90

– – –

Numai zdrobite

1104 23 99

– – –

Altele

1104 29

– –

De alte cereale:

 

– – –

De orz:

1104 29 01

– – – –

Decojite (decorticate)

1104 29 03

– – – –

Decojite și tăiate sau zdrobite (denumite „Grütze” sau „grutten”)

1104 29 05

– – – –

Lustruite

1104 29 07

– – – –

Numai zdrobite

1104 29 09

– – – –

Altele

 

– – –

Altele:

 

– – – –

Decojite (decorticate sau curățate), chiar tăiate sau zdrobite:

1104 29 11

– – – – –

de grâu

1104 29 18

– – – – –

Altele

1104 29 30

– – – –

Lustruite

 

– – – –

Numai zdrobite:

1104 29 51

– – – – –

de grâu

1104 29 55

– – – – –

De secară

1104 29 59

– – – – –

Altele

 

– – – –

Altele:

1104 29 81

– – – – –

De grâu

1104 29 85

– – – – –

De secară

1104 29 89

– – – – –

Altele

1104 30

Germeni de cereale, întregi, presați, sub formă de fulgi sau zdrobiți:

1104 30 10

– –

De grâu

1104 30 90

– –

De alte cereale

1105

Făină, griș, pudră, fulgi, granule și aglomerate sub formă de pelete, din cartofi:

1105 10 00

Făină, griș și pudră

1105 20 00

Fulgi, granule și aglomerate sub formă de pelete

1106

Făină, griș și pudră din legume cu păstăi uscate de la poziția 0713, din Sago sau din rădăcini sau tuberculi de la poziția 0714 și din produsele din capitolul 8:

1106 10 00

Din legume cu păstaie uscate de la poziția 0713

1106 20

Din Sago, sau din rădăcini sau tuberculi de la poziția 0714:

1106 20 10

– –

Denaturate

1106 20 90

– –

Altele

1106 30

Din produse de la capitolul 8:

1106 30 10

– –

Din banane

1106 30 90

– –

Altele

1107

Malț, chiar prăjit:

1107 10

Neprăjit:

 

– –

De grâu:

1107 10 11

– – –

Prezentat sub formă de făină

1107 10 19

– – –

Altele

 

– –

Altele:

1107 10 91

– – –

Prezentat sub formă de făină

1107 10 99

– – –

Altele

1107 20 00

Prăjit

1108

Amidon și fecule; inulină:

 

Amidon:

1108 11 00

– –

Amidon de grâu

1108 12 00

– –

Amidon de porumb

1108 13 00

– –

Fecule de cartofi

1108 14 00

– –

Fecule de manioc (cassava)

1108 19

– –

Alte tipuri de amidon:

1108 19 10

– – –

Amidon de orez

1108 19 90

– – – –

Altele

1108 20 00

Inulină

1109 00 00

Gluten de grâu, chiar uscat

1502 00

Grăsimi de animale din speciile bovine, ovine sau caprine, altele decât cele de la rubrica 1503:

1502 00 10

Destinate utilizărilor industriale, altele decât destinate fabricării produselor pentru alimentația umană

1502 00 90

Altele

1503 00

Stearină din untură, ulei de untură, oleo-stearină, oleomargarină și ulei de seu, neemulsionate, neamestecate și nici altfel preparate:

 

Stearină din untură și oleo-stearină:

1503 00 11

– –

Pentru utilizări industriale

1503 00 19

– –

Altele

1503 00 30

– –

Ulei de seu, destinat utilizărilor industriale, altul decât cel destinat fabricării produselor pentru alimentația umană

1503 00 90

– –

Altele

1504

Grăsimi și uleiuri și fracțiunile lor, de pește sau de mamifere marine, chiar rafinate, dar nemodificate chimic:

1504 10

Uleiuri din ficat de pește și fracțiunile lor:

1504 10 10

– –

Cu un conținut de vitamina A de maximum 2 500 unități internaționale per gram

 

– –

Altele:

1504 10 91

– – –

Din cambulă

1504 10 99

– – –

Altele

1504 20

Grăsimi și uleiuri de pește și fracțiunile lor, altele decât uleiurile din ficat de pește:

1504 20 90

– –

Altele

1504 30

Grăsimi și uleiuri de mamifere marine și fracțiunile lor:

1504 30 90

– –

Altele

1507

Ulei de soia și fracțiunile acestuia, chiar rafinate, dar nemodificate chimic:

1507 10

Ulei brut, chiar demucilaginat:

1507 10 10

– –

Destinat utilizărilor tehnice sau industriale, altul decât cel destinat fabricării produselor pentru alimentația umană

1507 90

Altele:

1507 90 10

– –

Destinate utilizărilor tehnice sau industriale, altele decât cele destinate fabricării produselor pentru alimentația umană

1508

Ulei de arahide și fracțiunile acestuia, chiar rafinate, dar nemodificate chimic:

1508 10

Ulei brut:

1508 10 10

– –

Destinat utilizărilor tehnice sau industriale, altul decât cel destinat fabricării produselor pentru alimentația umană

1508 10 90

– –

Altele

1508 90

Altele:

1508 90 10

– –

Destinate utilizărilor tehnice sau industriale, altele decât cele destinate fabricării produselor pentru alimentația umană

1508 90 90

– –

Altele

1510 00

Alte uleiuri și fracțiunile lor, obținute numai din măsline, chiar rafinate, dar nemodificate chimic și amestecurile acestor uleiuri sau fracțiuni cu uleiuri sau fracțiuni de la poziția 1509:

1510 00 10

Ulei brut

1510 00 90

Altele

1512

Ulei de semințe de floarea soarelui, de șofrănaș sau de semințe de bumbac și fracțiunile lor, chiar rafinate, dar nemodificate chimic:

 

Ulei de semințe de bumbac și fracțiunile lor:

1512 21

– –

Ulei brut, chiar fără gossipol:

1512 21 10

– – –

Destinat utilizărilor tehnice sau industriale, altul decât cel destinat fabricării produselor pentru alimentația umană

1512 21 90

– – –

Altele

1512 29

– –

Altele:

1512 29 10

– – –

Destinate utilizărilor tehnice sau industriale, altele decât cele destinate fabricării produselor pentru alimentația umană

1512 29 90

– – –

Altele

1514

Uleiuri de rapiță, de rapiță sălbatică sau de muștar și fracțiunile lor, chiar rafinate, dar nemodificate chimic:

 

Uleiuri de rapiță sau de rapiță sălbatică cu conținut redus de acid erucic și fracțiunile lor

1514 11

– –

Uleiuri brute:

1514 11 10

– – –

Destinate utilizărilor tehnice sau industriale, altele decât cele destinate fabricării produselor pentru alimentația umană

1514 11 90

– – –

Altele

1514 19

– –

Altele:

1514 19 10

– – –

Alte uleiuri pentru utilizări tehnice sau industriale, altele decât producerea alimentelor destinate consumului uman

1514 19 90

– – –

Altele

 

Altele:

1514 91

– –

Ulei brut:

1514 91 10

– – –

Destinate utilizărilor tehnice sau industriale, altele decât cele destinate fabricării produselor pentru alimentația umană

1514 91 90

– – –

Altele

1514 99

– –

Altele:

1514 99 10

– – –

Destinate utilizărilor tehnice sau industriale, altele decât cele destinate fabricării produselor pentru alimentația umană

1514 99 90

– – –

Altele

1516

Grăsimi și uleiuri animale sau vegetale și fracțiunile lor, hidrogenate parțial sau total, interesterificate, reesterificate sau elaidinizate, chiar rafinate, dar nepreparate altfel:

1516 20

Grăsimi și uleiuri vegetale și fracțiunile lor:

 

– –

Altele:

 

– – –

Altele:

 

– – – –

Altele:

1516 20 98

– – – – –

Altele

1518 00

Grăsimi și uleiuri animale sau vegetale și fracțiunile acestora, fierte, oxidate, uscate, sulfurate, suflate, polimerizate prin căldură în vacuum sau gaz inert sau altfel modificate chimic, cu excepția celor de la poziția 1516; amestecuri sau preparate nealimentare din grăsimi sau uleiuri animale sau vegetale sau din fracțiuni ale diferitelor grăsimi sau uleiuri cuprinse în prezentul capitol, nedenumite și necuprinse în altă parte:

 

Uleiuri vegetale stabilizate, fluide, simplu amestecate, destinate unor utilizări tehnice sau industriale, altele decât cele destinate fabricării produselor pentru alimentația umană:

1518 00 31

– –

Brute

1518 00 39

– –

Altele

1522 00

Degras; reziduuri provenite din tratarea grăsimilor sau a cerii animale sau vegetale:

 

Reziduuri provenite din tratarea grăsimilor sau a cerii animale sau vegetale:

 

– –

Care conțin ulei având caracteristici de ulei de măsline:

1522 00 31

– – –

Paste de neutralizare (soapstocks)

1522 00 39

– – –

Altele

 

– –

Altele:

1522 00 91

– – –

Uleiuri de borhot sau de drojdie; paste de neutralizare (soapstocks)

1522 00 99

– – –

Altele

1702

Alte zaharuri, inclusiv lactoza, maltoza, glucoza și fructoza (levuloza) chimic pure, în stare solidă; siropuri de zahăr fără adaos de substanțe aromatizante sau de coloranți; înlocuitori de miere, chiar amestecați cu miere naturală; zaharuri și melase caramelizate:

 

Lactoză și sirop de lactoză:

1702 11 00

– –

Care conțin lactoză minimum 99 % din greutate, exprimată în lactoză anhidră calculată la materia uscată

1702 19 00

– –

Altele

1702 20

Zahăr și sirop de arțar:

1702 20 10

– –

Zahăr de arțar în stare solidă, la care s-au adăugat aromatizanți sau coloranți

1702 20 90

– –

Altele

1702 30

Glucoză și sirop de glucoză, care nu conține fructoză sau cu un conținut de fructoză sub 20 % din greutate, în stare uscată:

1702 30 10

– –

Izoglucoză

 

– –

Altele:

 

– – –

Care conțin în stare uscată în proporție de minimum 99 % din greutate glucoză:

1702 30 51

– – – –

Sub formă de pudră albă cristalină, aglomerată sau nu

1702 30 59

– – – –

Altele

 

– – –

Altele:

1702 30 91

– – – –

Sub formă de pudră albă cristalină, aglomerată sau nu

1702 30 99

– – – –

Altele

1702 40

Glucoză și sirop de glucoză cu un conținut de fructoză de minimum 20 %, dar sub 50 % din greutate, în stare uscată, cu excepția zahărului invertit:

1702 40 10

– –

Izoglucoză

1702 40 90

– –

Altele

1702 60

Alte fructoze și siropuri de fructoză cu un conținut de fructoză de peste 50 % din greutate, în stare uscată, cu excepția zahărului invertit:

1702 60 10

– –

Izoglucoză

1702 60 80

– –

Sirop de inulină

1702 60 95

– –

Altele

1702 90

Altele, inclusiv zahăr invertit și alte zaharuri și amestecuri de sirop de zahăr cu un conținut de fructoză de 50 % din greutate, în stare uscată:

1702 90 30

– –

Izoglucoză

1702 90 50

– –

Maltodextrină și sirop de maltodextrină

 

– –

Zaharuri și melase, caramelizate:

1702 90 71

– – –

Care conțin în stare uscată minimum 50 % din greutate zaharoză

 

– – –

Altele:

1702 90 75

– – – –

Sub formă de pudră, aglomerată sau nu

1702 90 79

– – – –

Altele

1702 90 80

– –

Sirop de inulină

1702 90 99

– –

Altele

1902

Paste alimentare chiar fierte sau umplute (cu carne sau cu alte substanțe) sau chiar altfel preparate, cum ar fi spaghete, macaroane, fidea, lazane, gnochi, ravioli, caneloni; cușcuș, chiar preparat: cuscus, chiar preparat:

1902 20

Paste alimentare umplute (chiar fierte sau altfel preparate):

1902 20 30

– –

Care conțin, în greutate, minimum 20 % cârnați și alte produse similare, carne și organe de orice fel, inclusiv grăsimi de orice fel sau origine

2007

Dulcețuri, jeleuri, marmelade, paste și piureuri de fructe, obținute prin fierbere, cu sau fără adaos de zahăr sau de alți îndulcitori:

 

Altele:

2007 99

– –

Altele:

 

– – –

Altele:

2007 99 98

– – – –

Altele

2008

Fructe și alte părți comestibile de plante, altfel preparate sau conservate, cu sau fără adaos de zahăr sau de alți îndulcitori sau de alcool, nedenumite și necuprinse în altă parte:

 

Fructe cu coajă, arahide și alte semințe, chiar amestecate între ele:

2008 19

– –

Altele, inclusiv amestecuri:

 

– – –

În ambalaje directe, cu un conținut net de peste 1 kg:

 

– – – –

Altele:

2008 19 19

– – – – –

Altele

2009

Sucuri de fructe (inclusiv mustul de struguri) și sucuri de legume, nefermentate, fără adaos de alcool, cu sau fără adaos de zahăr sau de alți îndulcitori:

 

Suc de portocale:

2009 11

– –

Congelat:

 

– – –

Cu o valoare Brix de peste 67:

2009 11 11

– – – –

De o valoare de maximum 30 € per 100 kg greutate netă

2009 11 19

– – – –

Altele

 

– – –

Cu o valoare Brix de maximum 67:

2009 11 91

– – – –

De o valoare de maximum 30 € per 100 kg greutate netă și cu un conținut de zahăr adăugat de peste 30 % din greutate

2009 11 99

– – – –

Altele

2009 19

– –

Altele:

 

– – –

Cu o valoare Brix de peste 67:

2009 19 11

– – – –

De o valoare de maximum 30 € per 100 kg greutate netă

2009 19 19

– – – –

Altele

 

– – –

Cu o valoare Brix de peste 20 dar de maximum 67:

2009 19 91

– – – –

De o valoare de maximum 30 € per 100 kg greutate netă și cu un conținut de zahăr adăugat de peste 30 % din greutate

2009 19 98

– – – –

Altele

 

Suc de grepfrut (inclusiv de pomelo):

2009 29

– –

Altele:

 

– – –

Cu o valoare Brix de peste 67:

2009 29 11

– – – –

De o valoare de maximum 30 € per 100 kg greutate netă

2009 29 19

– – – –

Altele

 

– – –

Cu o valoare Brix de peste 20, dar de maximum 67:

2009 29 91

– – – –

De o valoare de maximum 30 € per 100 kg greutate netă și cu un conținut de zahăr adăugat de peste 30 % din greutate

2009 29 99

– – – –

Altele

 

Suc de orice alt singur fruct de citrice:

2009 39

– –

Altele:

 

– – –

Cu o valoare Brix de peste 67:

2009 39 11

– – – –

De o valoare de maximum 30 € per 100 kg greutate netă

2009 39 19

– – – –

Altele

 

– – –

Cu o valoare Brix de peste 20 dar de maximum 67:

 

– – – –

De o valoare de peste 30 € per 100 kg greutate netă:

2009 39 31

– – – – –

Care conțin zahăr adăugat

2009 39 39

– – – – –

Care nu conțin zahăr adăugat

 

– – – –

De o valoare de maximum 30 € per 100 kg greutate netă:

 

– – – – –

Suc de lămâie:

2009 39 51

– – – – – –

Cu un conținut de zahăr de peste 30 % din greutate

2009 39 55

– – – – – –

Cu un conținut de zahăr adăugat de maximum 30 % din greutate

2009 39 59

– – – – – –

Care nu conține zahăr adăugat

 

– – – – –

Sucuri de alte citrice:

2009 39 91

– – – – – –

Cu un conținut de zahăr de peste 30 % din greutate

2009 39 95

– – – – – –

Cu un conținut de zahăr adăugat de maximum 30 % din greutate

2009 39 99

– – – – – –

Care nu conține zahăr adăugat

 

Suc de ananas:

2009 49

– –

Altele:

 

– – –

Cu o valoare Brix de peste 67:

2009 49 11

– – – –

De o valoare de peste 30 € per 100 kg greutate netă

2009 49 19

– – – –

Altele

 

– – –

Cu o valoare Brix de peste 20 dar de maximum 67:

2009 49 30

– – – –

De o valoare de peste 30 € per 100 kg greutate netă, conținând zahăr adăugat

 

– – – –

Altele:

2009 49 91

– – – – – –

Cu un conținut de zahăr adăugat de peste 30 % din greutate

2009 49 93

– – – – – –

Cu un conținut de zahăr adăugat de maximum 30 % din greutate

2009 49 99

– – – – –

Care nu conține zahăr adăugat

 

Suc de struguri (inclusiv must de struguri):

2009 69

– –

Altele:

 

– – –

Cu o valoare Brix de peste 67:

2009 69 11

– – – –

De o valoare de maximum 22 € per 100 kg greutate netă

2009 69 19

– – – –

Altele

 

– – –

Cu o valoare Brix de peste 30 dar de maximum 67:

 

– – – –

De o valoare de peste 18 € per 100 kg greutate netă:

2009 69 51

– – – – –

Concentrat

2009 69 59

– – – – –

Altele

 

– – – –

De o valoare de maximum 18 € per 100 kg greutate netă:

 

– – – – –

Cu un conținut de zahăr adăugat de peste 30 % din greutate:

2009 69 71

– – – – – –

Concentrat

2009 69 79

– – – – – –

altele

2009 69 90

– – – – –

Altele

 

Suc de mere:

2009 79

– –

Altele:

 

– – –

Cu o valoare Brix de peste 67:

2009 79 11

– – – –

De o valoare de maximum 22 € per 100 kg greutate netă

2009 79 19

– – – –

Altele

 

– – –

Cu o valoare Brix de peste 20 dar de maximum 67:

2009 79 30

– – – –

De o valoare de peste 18 € per 100 kg greutate netă, conținând zahăr adăugat

 

– – – –

Altele:

2009 79 91

– – – – –

Cu un conținut de zahăr de peste 30 % din greutate

2009 79 93

– – – – –

Cu un conținut de zahăr adăugat de maximum 30 % din greutate

2009 79 99

– – – – –

Care nu conțin zahăr adăugat

2009 80

Suc de orice alt singur fruct sau legumă:

 

– –

Cu o valoare Brix de peste 67:

 

– – –

Suc de pere:

2009 80 11

– – – –

De o valoare de maximum 22 € per 100 kg greutate netă

2009 80 19

– – – –

Altele

 

– – –

Altele:

 

– – – –

De o valoare de maximum 30 € per 100 kg greutate netă:

2009 80 34

– – – – –

Din fructe tropicale

2009 80 35

– – – – –

Altele

 

– – – –

Altele:

2009 80 36

– – – – –

Din fructe tropicale

2009 80 38

– – – – –

Altele

2009 90

Amestecuri de sucuri:

 

– –

Cu o valoare Brix de peste 67:

 

– – –

Amestecuri de suc de mere și suc de pere:

2009 90 11

– – – –

De o valoare de maximum 22 € per 100 kg greutate netă

2009 90 19

– – – –

Altele

 

– – –

Altele:

2009 90 21

– – – –

De o valoare de maximum 30 € per 100 kg greutate netă

2009 90 29

– – – –

Altele

2106

Preparate alimentare nedenumite și necuprinse în altă parte:

2106 90

Altele:

 

– –

Siropuri de zahăr aromatizate sau cu adaos de coloranți:

2106 90 30

– – –

De izoglucoză

 

– – –

Altele:

2106 90 51

– – – –

De lactoză

2106 90 55

– – – –

De glucoză sau de maltodextrine

2106 90 59

– – – –

Altele

2302

Tărâțe, spărturi și alte reziduuri, aglomerate sub formă de pelete, provenite din măcinarea, presarea, cernerea sau din alte procedee de prelucrare a cerealelor sau plantelor leguminoase:

2302 10

De porumb:

2302 10 10

– –

Al căror conținut de amidon este de maximum 35 % din greutate

2302 10 90

– –

Altele

2302 30

De grâu:

2302 30 10

– –

Al căror conținut de amidon este de maximum 28 % din greutate și procentajul lui de trecere printr-o sită, cu țesătură metalică cu deschizătura de ochi (de plasă) de 0,2 mm, este sub 10 % din greutate sau, în caz contrar, produsul cernut are un conținut în cenușă, calculat pe produs uscat, de minimum 1,5 % din greutate

2302 30 90

– –

Altele

2302 40

De alte cereale:

 

– –

De orez:

2302 40 02

– – –

Al căror conținut de amidon este de maximum 35 % din greutate

2302 40 08

– – –

Altele

 

– –

Altele:

2302 40 10

– – –

Al căror conținut de amidon este de maximum 28 % din greutate și procentajul lui de trecere printr-o sită, cu țesătură metalică cu deschizătura de ochi (de plasă) de 0,2 mm, este sub 10 % din greutate sau, în caz contrar, produsul cernut are un conținut în cenușă, calculat pe produs uscat, de minimum 1,5 % din greutate

2302 40 90

– – –

Altele

2302 50 00

De plante leguminoase

2303

Reziduuri rezultate de la fabricarea amidonului și reziduuri similare, pulpa de sfeclă de zahăr, resturi rezultate din prelucrarea trestiei de zahăr și alte deșeuri rezultate de la fabricarea zahărului, depuneri și deșeuri rezultate de la fabricarea berii sau de la distilare, chiar aglomerate sub formă de pelete:

2303 10

Reziduuri rezultate de la fabricarea amidonului și reziduuri similare:

 

– –

Reziduuri rezultate de la fabricarea amidonului din porumb (excluzând substanțele concentrate de înmuiere), cu un conținut de proteine calculat în materia uscată:

2303 10 11

– – –

Peste 40 % din greutate

2303 10 19

– – –

De maximum 40 % din greutate

2303 20

Pulpă de sfeclă de zahăr, resturi rezultate din prelucrarea trestiei-de-zahăr și alte deșeuri rezultate de la fabricarea zahărului:

2303 20 90

– –

Altele

2303 30 00

Depuneri și deșeuri rezultate de la fabricarea berii sau de la distilare

2304 00 00

Turte și alte reziduuri solide, chiar măcinate sau aglomerate sub formă de pelete, rezultate din extracția uleiului de soia

2305 00 00

Turte și alte reziduuri solide, chiar măcinate sau aglomerate sub formă de pelete, rezultate din extracția uleiului de arahide

2306

Turte și alte reziduuri solide, chiar măcinate sau aglomerate sub formă de pelete, rezultate din extracția grăsimilor sau uleiurilor vegetale, altele decât cele de la poziția 2304 sau 2305:

2306 10 00

Din semințe de bumbac

2306 20 00

Din semințe de in

2306 30 00

Din semințe de floarea-soarelui

 

Din semințe de rapiță sau de rapiță sălbatică:

2306 41 00

– –

Din semințe de rapiță sau de rapiță sălbatică cu un conținut redus de acid erucic

2306 49 00

– –

Altele

2306 90

Altele:

2306 90 05

– –

Din germeni de porumb

 

– –

Altele:

 

– – –

Turte de măsline și alte reziduuri provenite din extracția uleiului de măsline:

2306 90 11

– – – –

Având un conținut de ulei de măsline de maximum 3 % din greutate

2306 90 19

– – – –

Având un conținut de ulei de măsline de peste 3 % din greutate

2306 90 90

– – –

Altele

2308 00

Materii vegetale și deșeuri vegetale, reziduuri și subproduse vegetale, chiar aglomerate sub formă de pelete, de tipul celor folosite în hrana animalelor, nedenumite și necuprinse în altă parte:

 

Drojdie de struguri:

2308 00 11

– –

Având titru alcoolic total de maximum 4,3 % mas și un conținut în materie uscată de minimum 40 % din greutate

2308 00 19

– –

Altele

2308 00 40

Ghinde de stejar și castane de India; drojdii de fructe, altele decât cele de struguri

2308 00 90

Altele

2309

Preparate utilizate în alimentația animală:

2309 90

Altele:

2309 90 10

– –

Produse numite „solubile” din pește sau din mamifere marine

2309 90 20

– –

Produsele la care se face referire în Nota complementară 5 de la acest capitol

 

– –

Altele, inclusiv preamestecuri (premixuri):

 

– – –

Cu un conținut de amidon sau de fecule, de glucoză sau de sirop de glucoză, de maltodextrine sau de sirop de maltodextrine menționate și la codurile tarifare de la 1702 30 51 până la 1702 30 99, 1702 40 90, 1702 90 50 și 2106 90 55, sau de produse lactate:

 

– – – –

Cu un conținut de amidon sau de fecule sau de glucoză sau de maltodextrine sau de sirop de glucoză sau de sirop de maltodextrine:

 

– – – – –

Care nu conțin amidon sau fecule sau cu conținut de amidon sau de fecule de maximum 10 % din greutate:

2309 90 31

– – – – – –

Care nu conțin produse lactate sau cu un conținut de produse lactate sub 10 % din greutate

2309 90 33

– – – – – –

Cu un conținut de produse lactate de minimum 10 % și sub 50 % din greutate

2309 90 35

– – – – – –

Cu un conținut de produse lactate de minimum 50 % și sub 75 % din greutate

2309 90 39

– – – – – –

Cu un conținut de produse lactate de minimum 75 % din greutate

 

– – – – –

Cu un conținut de amidon sau de fecule de peste 10 % și de maximum 30 % din greutate:

2309 90 41

– – – – – –

Care nu conțin produse lactate sau cu un conținut de produse lactate sub 10 % din greutate

2309 90 43

– – – – – –

Cu un conținut de produse lactate de minimum 10 % și sub 50 % din greutate

2309 90 49

– – – – – –

Cu un conținut de produse lactate de minimum 50 % din greutate

 

– – – – –

Cu un conținut de amidon sau de fecule de peste 30 % din greutate:

2309 90 51

– – – – – –

Care nu conțin produse lactate sau cu un conținut de produse lactate sub 10 % din greutate

2309 90 53

– – – – – –

Cu un conținut de produse lactate de minimum 10 % și sub 50 % din greutate

2309 90 59

– – – – – –

Cu un conținut de produse lactate de minimum 50 % din greutate

2309 90 70

– – – –

Care nu conțin amidon sau fecule, glucoză sau sirop de glucoză, maltodextrine sau sirop de maltodextrine și care conțin produse lactate

 

– – –

Altele:

2309 90 91

– – – –

Pulpă de sfeclă de zahăr cu adaos de melasă

 

– – – –

Altele:

2309 90 95

– – – – –

Cu un conținut, în greutate, de minimum 49 % de clorură de colină pe o bază organică sau anorganică

2309 90 99

– – – – –

Altele

3301

Uleiuri esențiale (deterpenizate sau nu), inclusiv cele așa-zise „concrete” sau „absolute”; rezinoide; oleorășini de extracție; soluții concentrate de uleiuri esențiale în grăsimi, în uleiuri stabilizate, în ceară sau în substanțe similare, obținute prin extracție din flori sau macerare; subproduse terpenice ale deterpenării uleiurilor esențiale; ape distilate aromatice și soluții apoase de uleiuri esențiale:

 

Uleiuri esențiale de citrice:

3301 12

– –

De portocală:

3301 12 10

– – –

Nedeterpenizate

3301 12 90

– – –

Deterpenizate

3301 13

– –

De lămâie:

3301 13 10

– – –

Nedeterpenizate

3301 13 90

– – –

Deterpenizate

3301 19

– –

Altele:

3301 19 20

– – –

Nedeterpenizate

3301 19 80

– – –

Deterpenizate

 

Uleiuri esențiale, altele decât cele de citrice:

3301 24

– –

De mentă piperată (Mentha piperita):

3301 24 10

– – –

Nedeterpenizate

3301 24 90

– – –

Deterpenizate

3301 25

– –

De altă mentă:

3301 25 10

– – –

Nedeterpenizate

3301 25 90

– – –

Deterpenizate

3301 29

– –

Altele:

 

– – –

De cuișoare, de niaouli sau de ylang-ylang:

3301 29 11

– – – –

Nedeterpenizate

3301 29 31

– – – –

Deterpenizate

 

– – –

Altele:

3301 29 41

– – – –

Nedeterpenizate

 

– – – –

Deterpenizate:

3301 29 71

– – – – –

De mușcată; de iasomie; de vetiver

3301 29 79

– – – – –

De levănțică sau lavandină

3301 29 91

– – – – –

Altele

3301 30 00

Rezinoide

3302

Amestecuri de substanțe odoriferante și amestecuri (inclusiv soluțiile alcoolice) pe baza uneia sau a mai multor substanțe odoriferante, de tipul celor utilizate ca materii prime pentru industrie; alte preparate pe bază de substanțe odoriferante, de tipul celor utilizate pentru fabricarea băuturilor:

3302 10

De tipul celor utilizate în industria alimentară sau a băuturilor:

 

– –

De tipul celor utilizate în industria băuturilor:

3302 10 40

– – –

Altele

3302 10 90

– –

De tipul celor utilizate în industria alimentară

3501

Cazeină, cazeinați și alți derivați ai cazeinei; cleiuri de cazeină:

3501 90

Altele:

3501 90 10

– –

Cleiuri de cazeină

3502

Albumine (inclusiv concentratele conținând două sau mai multe proteine din zer și care conțin proteine din zer peste 80 % din greutatea substanței uscate), albuminați și alți derivați din albumine:

 

Albumină din ou:

3502 11

– –

Uscată:

3502 11 10

– – –

Improprie sau devenită improprie alimentației umane

3502 11 90

– – –

Altele

3502 19

– –

Altele:

3502 19 10

– – –

Improprie sau devenită improprie alimentației umane

3502 19 90

– – –

Altele

3502 20

Albumină din lapte, inclusiv concentratele din două sau mai multe proteine din zer:

3502 20 10

– –

Improprie sau devenită improprie alimentației umane

 

– –

Altele:

3502 20 91

– – –

Uscată (în foi, fulgi, cristale, pudre etc.)

3502 20 99

– – –

Altele

3502 90

Altele:

 

– –

Albumine, altele decât cele din ouă sau din lapte:

3502 90 20

– – –

Improprie sau devenită improprie alimentației umane

3502 90 70

– – –

Altele

3502 90 90

– –

Albuminați și alți derivați din albumine

3503 00

Gelatine (inclusiv cele prezentate în foi de formă pătrată sau dreptunghiulară, chiar prelucrate la suprafață sau colorate) și derivații lor; clei de pește; alte cleiuri de origine animală, excluzând cleiurile de cazeină de la poziția 3501:

3503 00 10

Gelatine și derivații lor

3503 00 80

Altele

3504 00 00

Peptone si derivații lor; alte substanțe proteice si derivații lor, nedenumite și necuprinse în altă parte; pulbere de piele, tratată sau nu cu crom

3505

Dextrine și alte amidonuri și fecule modificate (de exemplu, amidonuri și fecule pregelatinizate sau esterificate); adezivi pe bază de amidon sau fecule, de dextrine sau pe bază de alte tipuri de amidon sau fecule modificate:

3505 10

Dextrine și alte amidonuri și fecule modificate:

 

– –

Alte tipuri de amidon și fecule modificate:

3505 10 50

– – –

Amidonuri esterificate sau eterificate

4101

Piei brute și tăbăcite de bovine (inclusiv de bivoli) sau de cabaline (proaspete sau sărate, uscate, cenușărite, piclate sau altfel conservate, chiar epilate sau spălțuite):

4101 20

Piei brute întregi, cu o greutate unitară de maximum 8 kg dacă sunt numai uscate, 10 kg dacă sunt sărate uscat și 16 kg dacă sunt proaspete, sărate umed sau altfel conservate:

4101 20 10

– –

Proaspete

4101 20 30

– –

Sărate umed

4101 20 50

– –

Uscate sau sărate uscat

4101 20 90

– –

Altele

4101 50

Piei brute întregi, cu o greutate unitară de peste 16 kg:

4101 50 10

– –

Proaspete

4101 50 30

– –

Sărate umed

4101 50 50

– –

Uscate sau sărate uscat

4101 50 90

– –

Altele

4101 90 00

Altele, inclusiv crupoane, semicrupoane și flancuri (poale)

4102

Piei brute de ovine (proaspete sau sărate, uscate, cenușărite, piclate sau altfel conservate, chiar cu lână sau spălțuite, altele decât cele excluse prin nota 1 punctul c) a acestui capitol:

4102 10

Cu lână:

4102 10 10

– –

De miel

4102 10 90

– –

Altele

 

Fără lână:

4102 21 00

– –

Piclate

4102 29 00

– –

Altele

4103

Alte piei brute și tăbăcite (proaspete sau sărate, uscate, cenușărite, piclate sau altfel conservate, dar netăbăcite, nepergamentate și nici altfel preparate), chiar epilate sau spălțuite, altele decât cele excluse prin nota 1 punctul b) sau c) a acestui capitol.

4103 20 00

De reptile

4103 30 00

De porcine

4103 90

Altele:

4103 90 10

– –

De caprine

4103 90 90

– –

Altele

4301

Blănuri brute (inclusiv capete, cozi, labe și alte părți utilizabile în blănărie), altele decât pieile brute și pieile tăbăcite de la rubrica 4101, 4102 sau 4103:

4301 10 00

De castor, întregi, chiar și fără capete, cozi sau labe

4301 30 00

De miei, următoarele: „astrahan”, „breitschwanz”, „caracul”, „persianer” sau similare, de miel de India, China, Mongolia sau Tibet, întregi, cu sau fără capete, cozi sau labe

4301 60 00

De vulpe, întregi, cu sau fără capete, cozi sau labe

4301 80

Alte blănuri, întregi, chiar fără capete, cozi sau labe:

4301 80 30

– –

De marmotă

4301 80 50

– –

De feline sălbatice

4301 80 80

– –

Altele

4301 90 00

– –

Capete, cozi, labe și alte bucăți utilizabile în blănărie

5001 00 00

Gogoși de viermi de mătase de pe care se pot depăna fire

5002 00 00

Mătase brută (nerăsucită)

5003 00 00

Deșeuri de mătase (inclusiv gogoși de mătase necorespunzătoare pentru depănarea în sculuri, deșeuri de fire textile și material fibros garnetat)


ANEXA III (b)

CONCESIILE TARIFARE ACORDATE DE MUNTENEGRU PENTRU PRODUSELE AGRICOLE PRIMARE ORIGINARE DIN COMUNITATE

– menționate la articolul 12 alineatul (2) litera (b) din prezentul acord [articolul 27 alineatul (2) litera (b) din ASA] –

Taxele vamale pentru produsele enumerate în prezenta anexă vor fi reduse și eliminate în conformitate cu calendarul indicat pentru fiecare produs în prezenta anexă

la data intrării în vigoare a prezentului acord, taxele la import se vor reduce la 80 % din taxele vamale

la data de 1 ianuarie a primului an de după intrarea în vigoare a prezentului acord, taxele vamale la import se vor reduce la 60 % din taxele vamale

la data de 1 ianuarie a celui de-al doilea an de după intrarea în vigoare a prezentului acord, taxele vamale la import se vor reduce la 40 % din taxele vamale

la data de 1 ianuarie a celui de-al treilea an de după intrarea în vigoare a prezentului acord, taxele vamale la import se vor reduce la 20 % din taxele vamale

la data de 1 ianuarie a celui de-al patrulea an de după intrarea în vigoare a prezentului acord, taxele vamale la import se vor reduce la 0 % din taxele vamale

Cod NC

Denumirea mărfurilor

0102

Animale vii din specia bovină:

0102 90

Altele:

 

– –

De specie domestică:

0102 90 05

– – –

Cu o greutate de maximum 80 kg

 

– – –

Cu o greutate de peste 80 kg, dar de maximum 160 kg:

0102 90 21

– – – –

Destinate sacrificării

0102 90 29

– – – –

Altele

 

– – –

Cu o greutate de peste 160 kg, dar de maximum 300 kg:

0102 90 41

– – – –

Destinate sacrificării:

0102 90 49

– – – –

Altele

 

– – –

Cu o greutate de peste 300 kg:

 

– – – –

Juninci (bovine femele care nu au fătat niciodată):

0102 90 51

– – – – –

Destinate sacrificării:

0102 90 59

– – – – –

Altele

 

– – – –

Vaci:

0102 90 61

– – – – –

Destinate sacrificării

0102 90 69

– – – – –

Altele

 

– – – –

Altele:

0102 90 71

– – – – –

Destinate sacrificării

0102 90 79

– – – – –

Altele

0102 90 90

– –

Altele

0103

Animale vii din specia porcine:

 

Altele:

0103 91

– –

Cu o greutate sub 50 kg:

0103 91 10

– – –

De specie domestică

0103 91 90

– – –

Altele

0103 92

– –

Cu o greutate de minimum 50 kg:

 

– –

De specie domestică:

0103 92 11

– – – –

Scroafe cu greutatea minimă de 160 kg, care au fătat cel puțin o dată

0103 92 19

– – – –

Altele

0103 92 90

– – –

Altele

0105

Cocoși, găini, rațe, gâște, curcani, curci și bibilici, vii, din specii domestice:

 

Cu o greutate de maximum 185 g:

0105 11

– –

Cocoși și găini:

 

– – –

Găini de selecție și de reproducție:

0105 11 19

– – – –

Altele

 

– – –

Altele:

0105 11 99

– – – –

Altele

 

Altele:

0105 94 00

– –

Cocoși și găini

0105 99

– –

Altele:

0105 99 10

– – –

Rațe

0105 99 20

– – –

Gâște

0105 99 30

– – –

Curcani

0105 99 50

– – –

Bibilici

0203

Carne de animale din specia porcine, proaspătă, refrigerată sau congelată:

 

Proaspătă sau refrigerată:

0203 11

– –

În carcase sau semicarcase:

0203 11 10

– – –

Din specia porcine domestice

0203 11 90

– – –

Altele

0203 12

– –

Jamboane, spete și părți din acestea, nedezosate:

 

– – –

Din specia porcine domestice:

0203 12 11

– – – –

Jamboane și părți din acestea

0203 12 19

– – – –

Spete întregi sau tăiate

0203 12 90

– – –

Altele

0203 19

– –

Altele:

 

– – –

Din specia porcine domestice:

0203 19 11

– – – –

Părți anterioare și părți din acestea

0203 19 13

– – – –

Spinări și părți din acestea, nedezosate

0203 19 15

– – – –

Piept (împănat) și părți de piept

 

– – – –

Altele:

0203 19 55

– – – – –

Dezosate

0203 19 59

– – – – –

Altele

0203 19 90

– – –

Altele

 

Congelată:

0203 21

– –

În carcase sau semicarcase:

0203 21 10

– – –

De animale din specia porcine domestice

0203 21 90

– – –

Altele

0203 22

– –

Jamboane, spete și părți din acestea, nedezosate:

 

– – –

De animale din specia porcine domestice

0203 22 11

– – – –

Jamboane și părți din acestea

0203 22 19

– – – –

Spete și părți din acestea

0203 22 90

– – –

Altele

0203 29

– –

Altele:

 

– – –

De animale din specia porcine domestice

0203 29 11

– – – –

Părți anterioare și părți din acestea

0203 29 13

– – – –

Spinări și părți din acestea, nedezosate

0203 29 15

– – – –

Piept (împănat) și părți de piept

 

– – – –

Altele:

0203 29 55

– – – – –

Dezosate

0203 29 59

– – – – –

Altele

0203 29 90

– – –

Altele

0207

Carne și organe comestibile de păsări de la rubrica 0105 proaspătă, refrigerată sau congelată:

 

De curcani și de curci:

0207 24

– –

Netăiate în bucăți, proaspete sau refrigerate:

0207 24 10

– – –

Fără pene, eviscerați, fără cap și picioare, dar cu gât, inimă, ficat și pipotă, denumiți „curcani 80 %”

0207 24 90

– – –

Fără pene, eviscerați, fără cap, picioare, gât, ficat, inimă și pipotă, denumiți „curcani 73 %”, sau altfel prezentați

0207 25

– –

Netăiate în bucăți, congelate:

0207 25 10

– – –

Fără pene, eviscerați, fără cap, picioare, dar cu gât, ficat, inimă și pipotă, denumiți „curcani 80 %”

0207 25 90

– – –

Fără pene, eviscerați, fără cap, picioare, gât, inimă și pipotă, denumiți „curcani 73 %”, sau altfel prezentați

0207 26

– –

Bucăți și organe, proaspete sau refrigerate:

 

– – –

Bucăți:

0207 26 10

– – – –

Dezosate

 

– – – –

Nedezosate:

0207 26 20

– – – – –

Jumătăți sau sferturi

0207 26 30

– – – – –

Aripi întregi, cu sau fără vârfuri

0207 26 40

– – – – –

Spate, gâturi, spate cu gâturi împreună, târtițe și vârfuri de aripi

0207 26 50

– – – – –

Piepți și bucăți de piepți

 

– – – – –

Pulpe și bucăți de pulpe:

0207 26 60

– – – – – –

Copane și bucăți de copane

0207 26 70

– – – – – –

altele

0207 26 80

– – – – –

Altele

 

– – –

Organe:

0207 26 91

– – – –

Ficat

0207 26 99

– – – –

Altele

0207 27

– –

Bucăți și organe, congelate:

 

– – –

Bucăți:

0207 27 10

– – – –

Dezosate

 

– – – –

Nedezosate:

0207 27 20

– – – – –

Jumătăți sau sferturi

0207 27 30

– – – – –

Aripi întregi, cu sau fără vârfuri

0207 27 40

– – – – –

Spate, gâturi, spate cu gâturi împreună, târtițe și vârfuri de aripi

0207 27 50

– – – – –

Piepți și bucăți de piepți

 

– – – – –

Pulpe și bucăți de pulpe:

0207 27 60

– – – – – –

Copane și bucăți de copane

0207 27 70

– – – – – –

Altele

0207 27 80

– – – – –

Altele

 

– – –

Organe:

0207 27 91

– – – –

Ficat

0207 27 99

– – – –

Altele

 

De rațe, gâște, bibilici:

0207 32

– –

Netăiate în bucăți, proaspete sau refrigerate:

 

– – –

De rațe:

0207 32 11

– – – –

Fără pene și sânge, eviscerate sau neeviscerate, cu cap și picioare, denumite „rațe 85 %”

0207 32 15

– – – –

Fără pene, eviscerate, fără cap și picioare, dar cu gât, inimă, ficat și pipotă, denumite „rațe 70 %”

0207 32 19

– – – –

Fără pene, eviscerate, fără cap, picioare, gât, inimă, ficat și pipotă, denumite „rațe 63 %” sau altfel prezentate

 

– – –

De gâște:

0207 32 51

– – – –

Fără pene și sânge, neeviscerate, cu cap și picioare, denumite „gâște 82 %”

0207 32 59

– – – –

Fără pene, eviscerate, fără cap și picioare, cu sau fără inimă și pipotă, denumite „gâște 75 %” sau altfel prezentate

0207 32 90

– – –

De bibilici

0207 33

– –

Netăiate în bucăți, congelate:

 

– – –

De rațe:

0207 33 11

– – – –

Fără pene, eviscerate, fără cap și picioare, dar cu gât, inimă, ficat și pipotă, denumite „rațe 70 %”

0207 33 19

– – – –

Fără pene, eviscerate, fără cap, picioare, gât, inimă, ficat și pipotă, denumite „rațe 63 %” sau altfel prezentate

 

– – –

De gâște:

0207 33 51

– – – –

Fără pene și sânge, neeviscerate, cu cap și picioare, denumite „gâște 82 %”

0207 33 59

– – – –

Fără pene, eviscerate, fără cap și picioare, cu sau fără inimă și pipotă, denumite „gâște 75 %” sau altfel prezentate

0207 33 90

– – –

De bibilici

0207 34

– –

Ficat gras, proaspăt sau refrigerat:

0207 34 10

– – –

De gâște

0207 34 90

– – –

De rațe

0207 35

– –

Altele, proaspete sau refrigerate:

 

– – –

Bucăți:

 

– – – –

Dezosate:

0207 35 11

– – – – –

De gâște

0207 35 15

– – – – –

De rațe sau bibilici

 

– – – –

Nedezosate:

 

– – – – –

Jumătăți sau sferturi:

0207 35 21

– – – – – –

De rațe

0207 35 23

– – – – – –

De gâște

0207 35 25

– – – – – –

De bibilici

0207 35 31

– – – – –

Aripi întregi, cu sau fără vârfuri

0207 35 41

– – – – –

Spate, gâturi, spate cu gâturi împreună, târtițe și vârfuri de aripi

 

– – – – –

Piepți și bucăți de piepți

0207 35 51

– – – – – –

De gâște

0207 35 53

– – – – – –

De rațe sau bibilici

 

– – – – –

Pulpe și bucăți de pulpe:

0207 35 61

– – – – – –

De gâște

0207 35 63

– – – – – –

De rațe sau bibilici

0207 35 71

– – – – –

Părți numite „trunchi de gâște sau rațe”

0207 35 79

– – – – –

Altele

 

– – –

Organe:

0207 35 91

– – – –

Ficat, altul decât ficatul gras

0207 35 99

– – – –

Altele

0207 36

– –

Altele, congelate:

 

– – –

Bucăți:

 

– – – –

Dezosate:

0207 36 11

– – – – –

De gâște

0207 36 15

– – – – –

De rațe sau bibilici

 

– – – –

Nedezosate:

 

– – – – –

Jumătăți sau sferturi:

0207 36 21

– – – – – –

De rațe

0207 36 23

– – – – – –

De gâște

0207 36 25

– – – – – –

De bibilici

0207 36 31

– – – – –

Aripi întregi, cu sau fără vârfuri

0207 36 41

– – – – –

Spate, gâturi, spate cu gâturi împreună, târtițe și vârfuri de aripi

 

– – – – –

Piepți și bucăți de piepți:

0207 36 51

– – – – – –

De gâște

0207 36 53

– – – – – –

De rațe sau bibilici

 

– – – – –

Pulpe și bucăți de pulpe:

0207 36 61

– – – – – –

De gâște

0207 36 63

– – – – – –

De rațe sau bibilici

0207 36 71

– – – – –

Părți numite „trunchi de gâște sau rațe”

0207 36 79

– – – – –

Altele

 

– – –

Organe:

 

– – – –

Ficat:

0207 36 81

– – – – –

Ficat gras de gâscă

0207 36 85

– – – – –

Ficat gras de rață

0207 36 89

– – – – –

Altele

0207 36 90

– – – –

Altele

0209 00

Slănină fără părți slabe, grăsime de porc și de pasăre, netopite și nici altfel extrase, proaspete, refrigerate, congelate, sărate sau în saramură, uscate sau afumate:

 

Slănină:

0209 00 11

– –

Proaspătă, refrigerată, congelată, sărată sau în saramură

0209 00 19

– –

Uscată sau afumată

0209 00 30

Grăsime de porc, alta decât cea de la codurile 0209 00 11 sau 0209 00 19

0209 00 90

Grăsime de pasăre

0404

Zer, chiar concentrat sau cu adaos de zahăr sau de alți îndulcitori; produse obținute din compuși naturali ai laptelui, chiar cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori, nedenumite și necuprinse altundeva:

0404 10

Zer, modificat sau nu, chiar concentrat sau cu adaos de zahăr sau de alți îndulcitori:

 

– –

Pudră, granule sau alte forme solide:

 

– – –

Fără adaos de zahăr sau alți îndulcitori și cu un conținut de proteine (conținut în azot × 6,38):

 

– – – –

De maximum 15 % din greutate și cu un conținut de grăsimi:

0404 10 02

– – – – –

De maximum 1,5 % din greutate

0404 10 04

– – – – –

Peste 1,5 %, dar maximum 27 % din greutate

0404 10 06

– – – – –

Peste 27 % din greutate

 

– – – –

Peste 15 % din greutate și cu un conținut de grăsimi:

0404 10 12

– – – – –

De maximum 1,5 % din greutate

0404 10 14

– – – – –

Peste 1,5 %, dar maximum 27 % din greutate

0404 10 16

– – – – –

Peste 27 % din greutate

 

– – –

Altele, cu un conținut de proteine (conținut în azot × 6,38):

 

– – – –

De maximum 15 % din greutate și cu un conținut de grăsimi:

0404 10 26

– – – – –

De maximum 1,5 % din greutate

0404 10 28

– – – – –

Peste 1,5 %, dar maximum 27 % din greutate

0404 10 32

– – – – –

Peste 27 % din greutate

 

– – – –

Peste 15 % din greutate și cu un conținut de grăsimi:

0404 10 34

– – – – –

De maximum 1,5 % din greutate

0404 10 36

– – – – –

Peste 1,5 %, dar maximum 27 % din greutate

0404 10 38

– – – – –

Peste 27 % din greutate

 

– –

Altele:

 

– – –

Fără adaos de zahăr sau alți îndulcitori și cu un conținut de proteine (conținut în azot × 6,38):

 

– – – –

De maximum 15 % din greutate și cu un conținut de grăsimi:

0404 10 48

– – – – –

De maximum 1,5 % din greutate

0404 10 52

– – – – –

Peste 1,5 %, dar maximum 27 % din greutate

0404 10 54

– – – – –

Peste 27 % din greutate

 

– – – –

Peste 15 % din greutate și cu un conținut de grăsimi:

0404 10 56

– – – – –

De maximum 1,5 % din greutate

0404 10 58

– – – – –

Peste 1,5 %, dar maximum 27 % din greutate

0404 10 62

– – – – –

Peste 27 % din greutate

 

– – –

Altele, cu un conținut de proteine (conținut în azot × 6,38):

 

– – – –

De maximum 15 % din greutate și cu un conținut de grăsimi:

0404 10 72

– – – – –

De maximum 1,5 % din greutate

0404 10 74

– – – – –

Peste 1,5 %, dar maximum 27 % din greutate

0404 10 76

– – – – –

Peste 27 % din greutate

 

– – – –

Peste 15 % din greutate și cu un conținut de grăsimi:

0404 10 78

– – – – –

De maximum 1,5 % din greutate

0404 10 82

– – – – –

Peste 1,5 %, dar maximum 27 % din greutate

0404 10 84

– – – – –

Peste 27 % din greutate

0404 90

Altele:

 

Fără adaos de zahăr sau alți îndulcitori și care au un conținut de grăsimi:

0404 90 21

– – –

De maximum 1,5 % din greutate

0404 90 23

– – –

Peste 1,5 %, dar maximum 27 % din greutate

0404 90 29

– – –

Peste 27 % din greutate

 

– –

Altele, cu un conținut de grăsimi:

0404 90 81

– – –

De maximum 1,5 % din greutate

0404 90 83

– – –

Peste 1,5 %, dar maximum 27 % din greutate

0404 90 89

– – –

Peste 27 % din greutate

0407 00

Ouă de păsări, în coajă, proaspete, conservate sau fierte:

 

De pasăre:

0407 00 30

– –

Altele

0407 00 90

Altele

0408

Ouă de păsări, fără coajă și gălbenușuri de ou, proaspete, uscate, fierte în apă sau în abur, turnate în formă, congelate sau altfel conservate, chiar dacă sunt cu adaos de zahăr sau de alți îndulcitori:

 

Gălbenușuri de ou:

0408 11

– –

Uscate:

0408 11 80

– – –

Altele

0408 19

– –

Altele:

 

– – –

Altele:

0408 19 81

– – – –

Lichide

0408 19 89

– – – –

Altele, inclusiv congelate

 

Altele:

0408 91

– –

Uscate:

0408 91 80

– – –

Altele

0408 99

– –

Altele:

0408 99 80

– – –

Altele

0602

Alte plante vii (inclusiv rădăcinile lor), butași și altoi; spori de ciuperci:

0602 10

Butași nerădăcinoși și altoi:

0602 10 90

– –

Altele

0602 20

Arbori, arbuști, copăcei și tufișuri, cu fructe comestibile, altoiți sau nealtoiți:

0602 20 10

– –

Butași de viță de vie altoiți sau rădăcinoși

0602 30 00

Rododendroni și azalee, altoiți sau nealtoiți

0602 40

Trandafiri, altoiți sau nealtoiți:

0602 40 10

– –

Nealtoiți

0602 40 90

– –

Altoiți

0602 90

Altele:

0602 90 30

– –

Răsaduri de legume și răsaduri de căpșuni

 

– –

Altele:

 

– – –

Plante care cresc în aer liber:

 

– – – –

Arbori, arbuști și tufișuri:

0602 90 41

– – –

De pădure

 

– – – – –

Altele:

0602 90 45

– – – – – –

Butași rădăcinoși și plante tinere

0602 90 49

– – – – – –

Altele:

 

– – – –

Alte plante care cresc în aer liber:

0602 90 51

– – – – –

Plante perene

0602 90 59

– – – – –

Altele

 

– – –

Plante de interior:

0602 90 70

– – – –

Butași rădăcinoși și plante tinere, cu excepția cactușilor

 

– – – –

Altele:

0602 90 91

– – – – –

Plante cu flori, îmbobocite sau în floare, cu excepția cactușilor

0602 90 99

– – – – –

Altele

0603

Flori și boboci de flori, tăiate pentru buchete sau ornamente, proaspete, uscate, albite, vopsite, impregnate sau altfel pregătite:

 

Proaspete:

0603 11 00

– –

Trandafiri

0603 12 00

– –

Garoafe

0603 13 00

– –

Orhidee

0603 14 00

– –

Crizanteme

0603 19

– –

Altele:

0603 19 10

– – –

Gladiole

0603 19 90

– – –

Altele

0603 90 00

Altele

0703

Ceapă, hașmă, usturoi, praz și alte legume aliacee, în stare proaspătă sau refrigerată:

0703 10

Ceapă și hașmă:

 

– –

Ceapă:

0703 10 11

– – –

Destinată însămânțării

0703 10 19

– – –

Altele

0703 10 90

– –

Hașmă

0703 20 00

Usturoi

0703 90 00

Praz și alte legume aliacee

0704

Varză, conopidă, gulie, varză creață și produse comestibile similare din genul Brassica, proaspete sau refrigerate:

0704 90

Altele:

0704 90 90

– –

Altele

0705

Salată verde (Lactuca sativa) și cicoare (Cichorium spp.), în stare proaspătă sau refrigerată:

 

Salată verde:

0705 11 00

– –

Salată verde varietatea cu căpățână

0705 19 00

– –

Altele

 

Cicoare:

0705 21 00

– –

Cicoare Witloof (Cichorium intybus var. foliosum) cunoscută ca andivă

0705 29 00

– –

Altele

0706

Morcovi, napi, sfeclă roșie pentru salată, barba-caprei, țelina de rădăcină, ridichi și rădăcinoase comestibile similare, în stare proaspătă sau refrigerată:

0706 10 00

Morcovi și napi

0706 90

Altele:

0706 90 10

– –

Țelină de rădăcină (Apium graveolens rapaceum)

0706 90 30

– –

Hrean (Cochlearia armoracia)

0706 90 90

– –

Altele

0708

Legume cu păstaie, curățate sau nu de păstăi, în stare proaspătă sau refrigerată:

0708 10 00

Mazăre (Pisum sativum)

0708 20 00

Fasole (Vigna spp., Phaseolus spp.)

0708 90 00

Alte legume cu păstaie

0709

Alte legume, în stare proaspătă sau refrigerată:

0709 20 00

Sparanghel

0709 30 00

Vinete

0709 40 00

Țelină, alta decât țelina de rădăcină

 

Ciuperci și trufe:

0709 51 00

– –

Ciuperci din genul Agaricus

0709 59

– –

Altele:

0709 59 10

– – –

Bureți galbeni (Chantarellus cibarius)

0709 59 30

– – –

Mânătărci

0709 59 50

– – –

Trufe

0709 59 90

– – –

Altele

0709 90

Altele:

0709 90 10

– –

Salată, în stare proaspătă sau refrigerată, alta decât salata verde (Lactuca sativa) și cicoarea (Cichorium spp.)

0709 90 20

– –

Cardon (anghinare americană) și frunze comestibile ale acesteia

 

– –

măsline:

0709 90 31

– – –

Destinate altor utilizări decât pentru producția de ulei

0709 90 39

– – –

Altele

0709 90 40

– –

Capere

0709 90 50

– –

Chimen dulce

0709 90 60

– –

Porumb dulce

0709 90 70

– –

Dovlecei

0709 90 80

– –

Anghinare

0709 90 90

– –

Altele

0710

Legume congelate, nefierte sau fierte în apă sau în abur:

0710 10 00

Cartofi

 

Legume cu păstăi, curățate sau necurățate de păstăi:

0710 21 00

– –

Mazăre (Pisum sativum)

0710 22 00

– –

Fasole (Vigna spp., Phaseolus spp.)

0710 29 00

– –

Altele

0710 30 00

Spanac, ghizdei (spanac de Noua Zeelandă) și lobodă

0710 80

alte legume:

0710 80 10

– –

Măsline

 

– –

Ardei din genul Capsicum sau Pimenta:

0710 80 51

– – –

Ardei dulci sau ardei grași

0710 80 59

– – –

Altele

 

– –

Ciuperci:

0710 80 61

– – –

Ciuperci din genul Agaricus

0710 80 69

– – –

Altele

0710 80 70

– –

Tomate

0710 80 80

– –

Anghinare

0710 80 85

– –

Sparanghel

0710 80 95

– –

Altele

0710 90 00

amestecuri de legume

0711

Legume conservate provizoriu (de exemplu cu gaz sulfuros sau în saramură, în apă sulfuroasă sau în alte soluții care asigură provizoriu conservarea lor), dar improprii consumului alimentar în această stare:

0711 20

măsline:

0711 20 10

– –

Destinate altor utilizări decât pentru producția de ulei

0711 20 90

– –

Altele

0711 40 00

Castraveți și cornișon

 

Ciuperci și trufe:

0711 51 00

– –

Ciuperci din genul Agaricus

0711 59 00

– –

Altele

0711 90

alte legume; amestecuri de legume:

 

– –

Legume:

0711 90 10

– – –

Ardei din genul Capsicum sau Pimenta, excluzând ardeii dulci sau ardeii grași

0711 90 50

– – –

Ceapă

0711 90 80

– – –

Altele

0711 90 90

– –

Amestecuri de legume

0712

Legume uscate (altele decât cu păstăi), chiar tăiate felii sau bucăți sau chiar sfărâmate sau pulverizate, dar nepreparate altfel

0712 20 00

Ceapă

 

Ciuperci, inclusiv din speciile Auricularia, Tremella şi trufe:

0712 31 00

– –

Ciuperci din genul Agaricus

0712 32 00

– –

Ciuperci din specia Auricularia

0712 33 00

– –

Ciuperci din specia Tremella

0712 39 00

– –

Altele

0712 90

Alte legume; amestecuri de legume:

0712 90 05

– –

Cartofi, chiar tăiați în bucăți sau în felii, dar nepreparați altfel

 

– –

Porumb dulce (Zea mays var. saccharata)

0712 90 19

– – –

Altele

0712 90 30

– –

Tomate

0712 90 50

– –

Morcovi

0712 90 90

– –

Altele

0713

Legume cu păstăi uscate, curățate de păstăi, chiar decorticate sau sfărâmate:

0713 10

Mazăre (Pisum sativum):

0713 10 90

– –

Altele

0713 20 00

Năut

 

Fasole (Vigna spp., Phaseolus spp.):

0713 31 00

– –

Fasole din speciile Vigna mungo (L.) Hepper sau Vigna radiata (L.) Wilczek

0713 32 00

– –

Fasole „mică roșie”(Adzuki) (Phaseolus sau Vigna angularis)

0803 00

Banane, inclusiv din specia „plantains” (Musa paradisiaca), proaspete sau uscate:

 

Proaspete:

0803 00 11

– –

Banane din specia Musa paradisiaca (plantains)

0803 00 19

– –

Altele

0803 00 90

Uscate

0804

Curmale, smochine, ananas, avocado, guave, mango și mangustan, proaspete sau uscate:

0804 20

Smochine:

0804 20 10

– –

Proaspete

0804 20 90

– –

Uscate

0805

Citrice, proaspete sau uscate:

0805 10

Portocale:

0805 10 20

– –

Portocale dulci, proaspete:

0805 10 80

– –

Altele

0805 40 00

Grepfrut, inclusiv pomelo

0805 50

Lămâi (Citrus limon, Citrus limonum) și lămâi mici „limes”(Citrus aurantifolia, Citrus latifolia):

0805 50 10

– –

Lămâi (Citrus limon, Citrus limonum)

0805 50 90

– –

Lămâi mici „limes” (Citrus aurantifolia, Citrus latifolia)

0805 90 00

Altele

0807

Pepeni (inclusiv pepeni verzi) și papaya, proaspeți:

 

Pepeni (inclusiv pepeni verzi):

0807 19 00

– –

Altele

0807 20 00

Papaya

0810

Alte fructe, proaspete:

0810 40

Merișor, afine și alte fructe din specia Vaccinium:

0810 40 10

– –

Merișor (fructe din specia Vaccinium vitis idaea)

0810 40 30

– –

Afine (fructe din specia Vaccinium myrtillus)

0810 40 50

– –

Fructe din speciile Vaccinium macrocarpon și Vaccinium corymbosum

0810 40 90

– –

Altele

0811

Fructe, fierte sau nu în apă sau în abur, congelate, chiar cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori:

0811 10

Căpșuni, fragi:

 

– –

La care s-a adăugat zahăr sau alți îndulcitori:

0811 10 11

– – –

Cu un conținut de zahăr de peste 13 % din greutate:

0811 10 19

– – –

Altele

0811 10 90

– –

Altele

0811 20

Zmeură, mure, dude și hibrizi ai acestora, coacăze negre, albe sau roșii și agrișe:

 

– –

La care s-a adăugat zahăr sau alți îndulcitori:

0811 20 11

– – –

Cu un conținut de zahăr de peste 13 % din greutate:

0811 20 19

– – –

Altele

 

– –

Altele:

0811 20 31

– – –

Zmeură

0811 20 39

– – –

Coacăze negre

0811 20 51

– – –

Coacăze roșii

0811 20 59

– – –

Mure, dude și hibrizi de mure și zmeură

0811 20 90

– – –

Altele

0811 90

Altele:

 

– –

Altele:

 

– – –

Cireșe, vișine:

0811 90 75

– – – –

Vișine (Prunus cerasus)

0811 90 80

– – – –

Altele

0811 90 95

– – –

Altele:

ex08119095

– – – –

Caise

ex08119095

– – – –

Piersici

ex08119095

– – – –

Altele

0812

Fructe conservate provizoriu (de exemplu cu ajutorul gazului sulfuros, în saramură, în apă sulfurată sau prin adăugare de alte substanțe care asigură provizoriu conservarea lor), dar improprii alimentației în această stare:

0812 10 00

Cireșe

0812 90

Altele:

0812 90 10

– –

Caise

0812 90 20

– –

Portocale

0812 90 30

– –

Papaya

0812 90 40

– –

Afine (fructe din specia Vaccinium myrtillus)

0812 90 98

– –

Altele:

ex08129098

– – –

Mure

ex08129098

– – –

Zmeură

ex08129098

– – –

Altele

0813

Alte fructe, uscate, altele decât cele de la pozițiile 0801-0806; amestecuri de fructe uscate sau de fructe cu coajă din prezentul capitol:

0813 10 00

Caise

0813 20 00

Prune uscate

0813 30 00

Mere

0813 40

Alte fructe:

0813 40 10

– –

Piersici, inclusiv nectarine

0813 40 30

– –

Pere

0901

Cafea, chiar prăjită sau decafeinizată; coji și pelicule de cafea; înlocuitori de cafea conținând cafea, indiferent de proporțiile amestecului:

 

Cafea prăjită:

0901 21 00

– –

Nedecafeinizată

0901 22 00

– –

Decafeinizată

0901 90

Altele:

0901 90 10

– –

Coji și pelicule de cafea

0901 90 90

– –

Înlocuitori de cafea conținând cafea

1101 00

Făină de grâu sau de meslin:

 

Făină de grâu:

1101 00 11

– –

Din grâu dur

1101 00 15

– –

Din grâu comun și din alac

1101 00 90

Făină de meslin

1501 00

Grăsime de porc (inclusiv untură) și grăsime de pasăre, altele decât cele de la rubricile 0209 sau 1503:

1501 00 90

Grăsime de pasăre

1603 00

Extracte și sucuri de carne, de pești sau de crustacee, de moluște sau de alte nevertebrate acvatice:

1603 00 10

În ambalaje directe, cu un conținut net de maximum 1kg

1603 00 80

Altele

1702

Alte zaharuri, inclusiv lactoza, maltoza, glucoza și fructoza (levuloza) chimic pure, în stare solidă; siropuri de zahăr fără adaos de substanțe aromatizante sau de coloranți; înlocuitori de miere, chiar amestecați cu miere naturală; zaharuri și melase caramelizate:

1702 90

Altele, inclusiv zahăr invertit și alte zaharuri și amestecuri de sirop de zahăr cu un conținut de fructoză de 50 % din greutate, în stare uscată:

1702 90 60

– –

Înlocuitori de miere, chiar amestecați cu miere naturală

2001

Legume, fructe și alte părți comestibile de plante, preparate sau conservate în oțet sau acid acetic:

2001 10 00

Castraveți și cornișon

2001 90

Altele:

2001 90 10

– –

Chutney de mango

2001 90 20

– –

Ardei din genul Capsicum, alții decât ardeii dulci sau ardeii grași

2001 90 50

– –

Ciuperci

2001 90 65

– –

Măsline

2001 90 70

– –

Ardei dulci sau ardei grași

2001 90 91

– –

Fructe tropicale și nuci tropicale

2001 90 93

– –

Ceapă

2001 90 99

– –

Altele

2002

Tomate preparate sau conservate altfel decât în oțet sau acid acetic:

2002 10

Tomate, întregi sau în bucăți:

2002 10 10

– –

Cojite

2002 10 90

– –

Altele

2002 90

Altele:

 

– –

Cu un conținut de materie uscată sub 12 % din greutate:

2002 90 11

– – –

În ambalaje directe cu un conținut net de peste 1 kg

2002 90 19

– – –

În ambalaje directe, cu un conținut net de maximum 1 kg

 

– –

Cu un conținut de materie uscată de minimum 12 %, dar de maximum 30 % din greutate:

2002 90 31

– – –

În ambalaje directe cu un conținut net de peste 1 kg

2002 90 39

– – –

În ambalaje directe, cu un conținut net de maximum 1 kg

 

– –

Cu un conținut de materie uscată de peste 30 % din greutate:

2002 90 91

– – –

În ambalaje directe, cu un conținut net de peste 1 kg

2002 90 99

– – –

În ambalaje directe, cu un conținut net de maximum 1 kg

2003

Ciuperci și trufe, preparate sau conservate altfel decât în oțet sau acid acetic:

2003 10

Ciuperci din genul Agaricus:

2003 10 20

– –

Conservate provizoriu, complet fierte

2003 10 30

– –

Altele

2003 20 00

Trufe

2003 90 00

Altele

2004

Alte legume preparate sau conservate altfel decât în oțet sau în acid acetic, congelate, altele decât produsele de la poziția 2006:

2004 10

Cartofi:

2004 10 10

– –

Fierți și nepreparați altfel

 

– –

Altele:

2004 10 99

– – –

Altele

2004 90

Alte legume și amestecuri de legume:

2004 90 30

– –

Varză acră, capere și măsline

2004 90 50

– –

Mazăre (Pisum sativum) și fasole verde

 

– –

Altele, inclusiv amestecuri:

2004 90 91

– – –

Ceapă, fiartă și nepreparată altfel

2004 90 98

– – –

Altele

2005

Alte legume preparate sau conservate altfel decât în oțet sau acid acetic, necongelate, altele decât produsele de la poziția 2006:

2005 10 00

Legume omogenizate

2005 20

Cartofi:

 

– –

Altele:

2005 20 20

– – –

Tăiați în felii subțiri, prăjiți sau copți, chiar sărați sau aromatizați, în ambalaje ermetice, pentru consumul direct

2005 20 80

– – –

Altele

2005 40 00

Mazăre (Pisum sativum)

 

Fasole (Vigna spp., Phaseolus spp.):

2005 51 00

– –

Fasole boabe

2005 59 00

– –

Altele

2005 60 00

Sparanghel

2005 70

Măsline:

2005 70 10

– –

În ambalaje directe, cu un conținut net de maximum 5 kg

2005 70 90

– –

Altele

 

Alte legume și amestecuri de legume:

2005 91 00

– –

Muguri de bambus

2005 99

– –

Altele:

2005 99 10

– –

Ardei din genul Capsicum, alții decât ardeii dulci sau ardeii grași

2005 99 20

– – –

Capere

2005 99 30

– – –

Anghinare

2005 99 40

– – –

Morcovi

2005 99 50

– – –

Amestecuri de legume

2005 99 60

– – –

Varză acră

2005 99 90

– – –

Altele

2006 00

Legume, fructe, coji de fructe și alte părți de plante, confiate (uscate, glasate sau cristalizate):

2006 00 10

Ghimbir

 

Altele:

 

– –

Cu un conținut de zahăr de peste 13 % din greutate:

2006 00 31

– – –

Cireșe

2006 00 35

– – –

Fructe tropicale și nuci tropicale

2006 00 38

– – –

Altele

 

– –

Altele:

2006 00 91

– – –

Fructe tropicale și nuci tropicale

2006 00 99

– – –

Altele

2007

Dulcețuri, jeleuri, marmelade, paste și piureuri de fructe, obținute prin fierbere, cu sau fără adaos de zahăr sau de alți îndulcitori:

2007 10

Preparate omogenizate:

2007 10 10

– –

Cu un conținut de zahăr de peste 13 % din greutate

 

– –

Altele:

2007 10 91

– – –

De fructe tropicale

2007 10 99

– – –

Altele

 

Altele:

2007 91

– –

Citrice:

2007 91 10

– – –

Cu un conținut de zahăr de peste 30 % din greutate

2007 91 30

– – –

Cu un conținut de zahăr de peste 13 % dar de maximum 30 % din greutate

2007 91 90

– – –

Altele

2007 99

– –

Altele:

 

– – –

Cu un conținut de zahăr de peste 30 % din greutate:

2007 99 10

– – – –

Piure și pastă de prune, în ambalaje directe, cu un conținut net de peste 100 kg și care sunt destinate prelucrării industriale

2007 99 20

– – – –

Piure și pastă de castane

 

– – – –

Altele:

2007 99 31

– – – – –

De cireșe, de vișine

2007 99 33

– – – – –

De căpșuni, de fragi

2007 99 35

– – – – –

De zmeură

2007 99 39

– – – – –

Altele

 

– – –

Cu un conținut de zahăr de peste 13 %, dar de maximum 30 % din greutate:

2007 99 55

– – – –

Piure și compot de mere

2007 99 57

– – – –

Altele

 

– – –

Altele:

2007 99 91

– – – –

Piure și compot de mere

2007 99 93

– – – –

De fructe tropicale și fructe tropicale cu coajă

2008

Fructe și alte părți comestibile de plante, altfel preparate sau conservate, cu sau fără adaos de zahăr sau de alți îndulcitori sau de alcool, nedenumite și necuprinse în altă parte:

 

Fructe cu coajă, arahide și alte semințe, chiar amestecate între ele:

2008 11

– –

Arahide:

 

– – –

Altele, în ambalaje directe, cu un conținut net:

 

– – – –

Peste 1 kg:

2008 11 92

– – – – –

Prăjite

2008 11 94

– – – – –

Altele

 

– – – –

De maximum 1 kg:

2008 11 96

– – – – –

Prăjite

2008 11 98

– – – – –

Altele

2008 19

– –

Altele, inclusiv amestecuri:

 

– – –

În ambalaje directe, cu un conținut net de peste 1 kg:

2008 19 11

– – –

Din fructe tropicale cu coajă; amestecuri conținând minimum 50 % din greutate fructe tropicale cu coajă și fructe tropicale

 

– – – –

Altele:

2008 19 13

– – – – –

Migdale și fistic, prăjite

 

– – –

În ambalaje directe, cu un conținut net de maximum 1 kg:

2008 19 91

– – –

Din fructe tropicale cu coajă; amestecuri conținând minimum 50 % din greutate fructe tropicale cu coajă și fructe tropicale

 

– – – –

Altele:

 

– – – – –

Fructe cu coajă, prăjite:

2008 19 93

– – – – – –

Migdale și fistic

2008 19 95

– – – – – –

Altele

2008 19 99

– – – – –

Altele

2008 20

Ananas:

 

– –

La care s-a adăugat alcool:

 

– – –

În ambalaje directe, cu un conținut net de peste 1 kg:

2008 20 11

– – – –

Cu un conținut de zahăr de peste 17 % din greutate

2008 20 19

– – – –

Altele

 

– – –

În ambalaje directe, cu un conținut net de maximum 1 kg:

2008 20 31

– – – –

Cu un conținut de zahăr de peste 19 % din greutate

2008 20 39

– – – –

Altele

 

– –

fără adaos de alcool:

 

– – –

La care s-a adăugat zahăr, în ambalaje directe, cu un conținut net de peste1 kg:

2008 20 51

– – – –

Cu un conținut de zahăr de peste 17 % din greutate

2008 20 59

– – – –

Altele

 

– – –

La care s-a adăugat zahăr, în ambalaje directe, cu un conținut net de maximum 1 kg:

2008 20 71

– – – –

Cu un conținut de zahăr de peste 19 % din greutate

2008 20 79

– – – –

Altele

2008 20 90

– – – –

Fără adaos de zahăr

2008 30

Citrice:

 

– –

La care s-a adăugat alcool:

 

– – –

Cu un conținut de zahăr de peste 9 % din greutate:

2008 30 11

– – – –

Având o concentrație masică de alcool de maximum 11,85 % mas

2008 30 19

– – – –

Altele

 

– – –

Altele:

2008 30 31

– – – –

Având o concentrație masică de alcool de maximum 11,85 % mas

2008 30 39

– – – –

Altele

 

– –

La care nu s-a adăugat alcool:

 

– – –

La care s-a adăugat zahăr, în ambalaje directe, cu un conținut net de peste1 kg:

2008 30 51

– – – –

Segmente de grepfrut

2008 30 55

– – – –

Mandarine (inclusiv tangerine și satsuma); clementine, wilkings și alți hibrizi similari de citrice

2008 30 59

– – – –

Altele

 

– – –

La care s-a adăugat zahăr, în ambalaje directe, cu un conținut net de maximum 1 kg:

2008 30 71

– – – –

Segmente de grepfrut

2008 30 75

– – – –

Mandarine (inclusiv tangerine și satsuma); clementine, wilkings și alți hibrizi similari de citrice

2008 30 79

– – – –

Altele

2008 30 90

– – –

La care nu s-a adăugat zahăr

2008 40

Pere:

 

– –

La care s-a adăugat alcool:

 

– – –

În ambalaje directe, cu un conținut net de peste 1 kg:

 

– – –

Cu un conținut de zahăr de peste 13 % din greutate:

2008 40 11

– – – – –

Având o concentrație masică de alcool de maximum 11,85 % mas

2008 40 19

– – – – –

Altele

 

– – – –

Altele:

2008 40 21

– – – – –

Având o concentrație masică de alcool de maximum 11,85 % mas

2008 40 29

– – – – –

Altele

 

– – –

În ambalaje directe, cu un conținut net de maximum 1 kg:

2008 40 31

– – – –

Cu un conținut de zahăr de peste 15 % din greutate

2008 40 39

– – – –

Altele

 

– –

La care nu s-a adăugat alcool:

 

– – –

La care s-a adăugat zahăr, în ambalaje directe, cu un conținut net de peste1 kg:

2008 40 51

– – – –

Cu un conținut de zahăr de peste 13 % din greutate

2008 40 59

– – – –

Altele

 

– – –

La care s-a adăugat zahăr, în ambalaje directe, cu un conținut net de peste 1 kg:

2008 40 71

– – – –

Cu un conținut de zahăr de peste 15 % din greutate

2008 40 79

– – – –

Altele

 

– – –

Fără adaos de zahăr

2008 50

Caise:

 

– –

La care nu s-a adăugat alcool:

 

– – –

În ambalaje directe, cu un conținut net de peste 1 kg:

 

– – – –

Cu un conținut de zahăr de peste 13 % din greutate:

2008 50 11

– – – – –

Având o concentrație masică de alcool de maximum 11,85 % mas

2008 50 19

– – – – –

Altele

 

– – – –

Altele:

2008 50 31

– – – – –

Având o concentrație masică de alcool de maximum 11,85 % mas

2008 50 39

– – – – –

Altele

 

– – –

În ambalaje directe, cu un conținut net de maximum 1 kg:

2008 50 51

– – – –

Cu un conținut de zahăr de peste 15 % din greutate

2008 50 59

– – – –

Altele

 

– –

La care nu s-a adăugat alcool:

 

– – –

La care s-a adăugat zahăr, în ambalaje directe, cu un conținut net de peste1 kg:

2008 50 61

– – – –

Cu un conținut de zahăr de peste 13 % din greutate

2008 50 69

– – – –

Altele

 

– – –

La care s-a adăugat zahăr, în ambalaje directe, cu un conținut net de maximum 1 kg:

2008 50 71

– – – –

Cu un conținut de zahăr de peste 15 % din greutate

2008 50 79

– – – –

Altele

 

– – –

La care nu s-a adăugat zahăr, în ambalaje directe, cu un conținut net:

2008 50 92

– – – –

De 5 kg sau mai mult

2008 50 94

– – – –

De minimum 4,5 kg, dar sub 5 kg

2008 50 99

– – – –

Sub 4,5 kg

2008 60

Cireșe și vișine:

 

– –

La care s-a adăugat alcool:

 

– – –

Cu un conținut de zahăr de peste 9 % din greutate:

2008 60 11

– – – –

Având o concentrație masică de alcool de maximum 11,85 % mas

2008 60 19

– – – –

Altele

 

– – –

Altele:

2008 60 31

– – – –

Având o concentrație masică de alcool de maximum 11,85 % mas

2008 60 39

– – – –

Altele

 

– –

La care nu s-a adăugat alcool:

 

– – –

La care s-a adăugat zahăr, în ambalaje directe, cu un conținut net:

2008 60 50

– – – –

Peste 1 kg

2008 60 60

– – – –

De maximum 1 kg

 

– – –

La care nu s-a adăugat zahăr, în ambalaje directe, cu un conținut net:

2008 60 70

– – – –

De minimum 4,5 kg

2008 60 90

– – – –

Sub 4,5 kg

2008 70

Piersici, inclusiv nectarine:

 

– –

La care s-a adăugat alcool:

 

– – –

În ambalaje directe, cu un conținut net de peste 1 kg:

 

– – – –

Cu un conținut de zahăr de peste 13 % din greutate:

2008 70 11

– – – – –

Având o concentrație masică de alcool de maximum 11,85 % mas

2008 70 19

– – – – –

Altele

 

– – – –

Altele:

2008 70 31

– – – – –

Având o concentrație masică de alcool de maximum 11,85 % mas

2008 70 39

– – – – –

Altele

 

– – –

În ambalaje directe, cu un conținut net de maximum 1 kg:

2008 70 51

– – – –

Cu un conținut de zahăr de peste 15 % din greutate

2008 70 59

– – – –

Altele

 

– –

La care nu s-a adăugat alcool:

 

– – –

La care s-a adăugat zahăr, în ambalaje directe, cu un conținut net de peste1 kg:

2008 70 61

– – – –

Cu un conținut de zahăr de peste 13 % din greutate

2008 70 69

– – – –

Altele

 

– – –

La care s-a adăugat zahăr, în ambalaje directe cu un conținut net de maximum 1 kg:

2008 70 71

– – – –

Cu un conținut de zahăr de peste 15 % din greutate

2008 70 79

– – – –

Altele

 

– – –

La care nu s-a adăugat zahăr, în ambalaje directe, cu un conținut net:

2008 70 92

– – – –

De minimum 5 kg

2008 70 98

– – – –

Sub 5 kg

2008 80

Căpșuni, fragi:

 

– –

La care s-a adăugat alcool:

 

– – –

Cu un conținut de zahăr de peste 9 % din greutate:

2008 80 11

– – – –

Având o concentrație masică de alcool de maximum 11,85 % mas

2008 80 19

– – – –

Altele

 

– – –

Altele:

2008 80 31

– – – –

Având o concentrație masică de alcool de maximum 11,85 % mas

2008 80 39

– – – –

Altele

 

– –

La care nu s-a adăugat alcool:

2008 80 50

– – –

La care s-a adăugat zahăr, în ambalaje directe, cu un conținut net de peste 1 kg

2008 80 70

– – –

La care s-a adăugat zahăr, în ambalaje directe cu un conținut net de maximum 1 kg

2008 80 90

– – –

La care nu s-a adăugat zahăr

 

Altele, inclusiv amestecuri, cu excepția celor de la poziția 2008 19:

2008 92

– –

Amestecuri:

 

– – –

La care s-a adăugat alcool:

 

– – – –

Cu un conținut de zahăr de peste 9 % din greutate:

 

– – – – –

Având o concentrație masică de alcool de maximum 11,85 % mas:

2008 92 12

– – – – – –

De fructe tropicale (inclusiv amestecuri ce conțin minimum 50 % din greutate fructe tropicale și fructe tropicale cu coajă)

2008 92 14

– – – – – –

Altele

 

– – – – –

Altele:

2008 92 16

– – – – – –

De fructe tropicale (inclusiv amestecuri ce conțin minimum 50 % din greutate fructe tropicale și fructe tropicale cu coajă)

2008 92 18

– – – – – –

Altele

 

– – – –

Altele:

 

– – – – –

Având o concentrație masică de alcool de maximum 11,85 % mas:

2008 92 32

– – – – – –

De fructe tropicale (inclusiv amestecuri ce conțin minimum 50 % din greutate fructe tropicale și fructe tropicale cu coajă)

2008 92 34

– – – – – –

Altele

 

– – – – –

Altele:

2008 92 36

– – – – – –

De fructe tropicale (inclusiv amestecuri ce conțin minimum 50 % din greutate fructe tropicale și fructe tropicale cu coajă)

2008 92 38

– – – – – –

Altele

 

– – –

La care nu s-a adăugat alcool:

 

– – – –

La care s-a adăugat zahăr:

 

– – – – –

În ambalaje directe cu un conținut net de peste 1 kg:

2008 92 51

– – – – – –

De fructe tropicale (inclusiv amestecuri ce conțin minimum 50 % din greutate fructe tropicale și fructe tropicale cu coajă)

2008 92 59

– – – – – –

Altele

 

– – – – –

Altele:

 

– – – – – –

Amestecuri în care niciunul din fructele componente nu depășește 50 % din greutatea totală a fructelor prezente:

2008 92 72

– – – – – – –

De fructe tropicale (inclusiv amestecuri ce conțin minimum 50 % din greutate fructe tropicale și fructe tropicale cu coajă)

2008 92 74

– – – – – – –

Altele

 

– – – – – –

Altele:

2008 92 76

– – – – – – –

De fructe tropicale (inclusiv amestecuri ce conțin minimum 50 % din greutate fructe tropicale și fructe tropicale cu coajă)

2008 92 78

– – – – – – –

Altele

 

– – – –

La care nu s-a adăugat zahăr, în ambalaje directe, cu un conținut net:

 

– – – – –

De minimum 5 kg:

2008 92 92

– – – – – –

De fructe tropicale (inclusiv amestecuri ce conțin minimum 50 % din greutate fructe tropicale și fructe tropicale cu coajă)

2008 92 93

– – – – – –

Altele

 

– – – – –

De minimum 4,5 kg, dar sub 5 kg:

2008 92 94

– – – – – –

De fructe tropicale (inclusiv amestecuri ce conțin minimum 50 % din greutate fructe tropicale și fructe tropicale cu coajă)

2008 92 96

– – – – – –

Altele

 

– – – – –

Sub 4,5 kg:

2008 92 97

– – – – – –

De fructe tropicale (inclusiv amestecuri ce conțin minimum 50 % din greutate fructe tropicale și fructe tropicale cu coajă)

2008 92 98

– – – – – –

Altele

2008 99

– –

Altele:

 

– – –

La care s-a adăugat alcool:

 

– – – –

Ghimbir:

2008 99 11

– – – – –

Având o concentrație masică de alcool de maximum 11,85 % mas

2008 99 19

– – – – –

Altele

 

– – – –

Struguri:

2008 99 21

– – – – –

Cu un conținut de zahăr de peste 13 % din greutate

2008 99 23

– – – – –

Altele

 

– – – –

Altele:

 

– – – – –

Cu un conținut de zahăr de peste 9 % din greutate:

 

– – – – – –

Având o concentrație masică de alcool de maximum 11,85 % mas:

2008 99 24

– – – – – –

Fructe tropicale

2008 99 28

– – – – – – –

Altele

 

– – – – – –

Altele:

2008 99 31

– – – – – – –

Fructe tropicale

2008 99 34

– – – – – – –

Altele

 

– – – – –

Altele:

 

– – – – – –

Având o concentrație masică de alcool de maximum 11,85 % mas:

2008 99 36

– – – – – – –

Fructe tropicale

2008 99 37

– – – – – – –

Altele

 

– – – – – –

Altele:

2008 99 38

– – – – – – –

Fructe tropicale

2008 99 40

– – – – – – –

Altele

 

– – –

La care nu s-a adăugat alcool:

 

– – – –

La care s-a adăugat zahăr, în ambalaje directe, cu un conținut net de peste1 kg:

2008 99 41

– – – – –

Ghimbir

2008 99 43

– – – – –

Struguri

2008 99 45

– – – – –

Prune

2008 99 46

– – – – –

Fructele pasiunii, guave și tamarine

2008 99 47

– – – – –

Mango, mangustan, papaya, mere de cajou, litchi, fructele arborelui Jack, sapotile, carambole și pitahaya

2008 99 49

– – – – –

Altele

 

– – – –

La care s-a adăugat zahăr, în ambalaje directe cu un conținut net de maximum 1 kg:

2008 99 51

– – – – –

Ghimbir

2008 99 61

– – – – –

Fructele pasiunii și guave

2008 99 62

– – – – – –

Mango, mangustan, papaya, tamarine, mere de cajou, litchi, fructele arborelui Jack, sapotile, carambole și pitahaya

2008 99 67

– – – – –

Altele

 

– – – –

La care nu s-a adăugat zahăr:

 

– – – – –

Prune în ambalaje directe cu un conținut net:

2008 99 72

– – – – – –

De minimum 5 kg

2008 99 78

– – – – – –

Sub 5 kg

2008 99 99

– – – – –

Altele

2009

Sucuri de fructe (inclusiv mustul de struguri) și sucuri de legume, nefermentate, fără adaos de alcool, cu sau fără adaos de zahăr sau de alți îndulcitori:

 

Suc de portocale:

2009 12 00

– –

Necongelate, cu o valoare Brix de maximum 20

 

Suc de grepfrut (inclusiv de pomelo):

2009 21 00

– –

Cu o valoare Brix de maximum 20

 

Suc de orice alt singur fruct de citrice:

2009 31

– –

Cu o valoare Brix de maximum 20:

 

– – –

De o valoare de peste 30 € per 100 kg greutate netă:

2009 31 11

– – – –

Care conține zahăr adăugat

2009 31 19

– – – –

Care nu conține zahăr adăugat

 

– – –

De o valoare de maximum 30 € per 100 kg greutate netă:

 

– – – –

Suc de lămâie:

2009 31 51

– – – – –

Care conține zahăr adăugat

2009 31 59

– – – –

Care nu conține zahăr adăugat

 

– – – –

De alte citrice:

2009 31 91

– – – – –

Care conține zahăr adăugat

2009 31 99

– – – – –

Care nu conține zahăr adăugat

 

Suc de ananas:

2009 41

– –

Cu o valoare Brix de maximum 20:

2009 41 10

– – –

De o valoare de peste 30 € per 100 kg greutate netă, conținând zahăr adăugat

 

– – –

Altele:

2009 41 91

– – – –

Care conține zahăr adăugat

2009 41 99

– – – –

Care nu conține zahăr adăugat

2009 50

Suc de tomate:

2009 50 10

– –

Care conține zahăr adăugat

2009 50 90

– –

Altele

 

Suc de struguri (inclusiv must de struguri):

2009 61

– – –

Cu o valoare Brix de maximum 30:

2009 61 10

– – –

De o valoare de peste 18 € per 100 kg greutate netă

2009 61 90

– – –

De o valoare de maximum 18 EUR per 100 kg greutate netă

 

Suc de mere:

2009 71

– –

Cu o valoare Brix de maximum 20:

2009 71 10

– – –

De o valoare de peste 18 € per 100 kg greutate netă, conținând zahăr adăugat

 

– – –

Altele:

2009 71 91

– – – –

Care conțin zahăr adăugat

2009 71 99

– – – –

Care nu conțin zahăr adăugat

2009 80

Suc de orice alt singur fruct sau legumă

 

– –

Cu o valoare Brix de maximum 67:

 

– – –

Suc de pere:

2009 80 50

– – – –

De o valoare de peste 18 € per 100 kg greutate netă, conținând zahăr adăugat

 

– – – –

Altele:

2009 80 61

– – – – –

Cu un conținut de zahăr de peste 30 % din greutate

2009 80 63

– – – – –

Cu un conținut de zahăr adăugat de maximum 30 % din greutate

2009 80 69

– – – – –

Care nu conțin zahăr adăugat

 

– – –

Altele:

 

– – – –

De o valoare de peste 30 € per 100 kg greutate netă, conținând zahăr adăugat:

2009 80 71

– – – – –

Suc de cireșe sau de vișine

2009 80 73

– – – – –

Sucuri din fructe tropicale

2009 80 79

– – – – –

Altele

 

– – – –

Altele:

 

– – – – –

Cu un conținut de zahăr de peste 30 % din greutate:

2009 80 85

– – – – – –

Sucuri din fructe tropicale

2009 80 86

– – – – – –

Altele

 

– – – – –

Cu un conținut de zahăr adăugat de maximum 30 % din greutate:

2009 80 88

– – – – – –

Sucuri din fructe tropicale

2009 80 89

– – – – – –

Altele

 

– – – – –

Care nu conțin zahăr adăugat:

2009 80 95

– – – – – –

Suc de fructe din specia Vaccinium macrocarpon

2009 80 96

– – – – – –

Suc de cireșe sau de vișine

2009 80 97

– – – – – –

Sucuri din fructe tropicale

2009 80 99

– – – – – –

Altele

2009 90

Amestecuri de sucuri:

 

– –

Cu o valoare Brix de maximum 67:

 

– – –

Amestecuri de suc de mere și suc de pere:

2009 90 31

– – – –

De o valoare de maximum 18 € per 100 kg greutate netă și cu un conținut de zahăr adăugat de peste 30 % din greutate

2009 90 39

– – – –

Altele

 

– – –

Altele:

 

– – – –

De o valoare de peste 30 € per 100 kg greutate netă:

 

– – – – –

Amestecuri de sucuri de citrice și de suc de ananas:

2009 90 41

– – – – – –

Care conțin zahăr adăugat

2009 90 49

– – – – – –

Altele

 

– – – – –

Altele:

2009 90 51

– – – – – –

Care conțin zahăr adăugat

2009 90 59

– – – – – –

Altele

 

– – – –

De o valoare de maximum 30 € per 100 kg greutate netă:

 

– – – – –

Amestecuri de sucuri de citrice și de suc de ananas:

2009 90 71

– – – – – –

Cu un conținut de zahăr de peste 30 % din greutate

2009 90 73

– – – – – –

Cu un conținut de zahăr adăugat de maximum 30 % din greutate

2009 90 79

– – – – – –

Care nu conțin zahăr adăugat

 

– – – – –

Altele:

 

– – – – – –

Cu un conținut de zahăr de peste 30 % din greutate:

2009 90 92

– – – – – – –

Amestecuri de sucuri de fructe tropicale

2009 90 94

– – – – – – –

Altele

 

– – – – – –

Cu un conținut de zahăr adăugat de maximum 30 % din greutate:

2009 90 95

– – – – – – –

Amestecuri de sucuri de fructe tropicale

2009 90 96

– – – – – – –

altele

 

– – – – – –

Care nu conțin zahăr adăugat:

2009 90 97

– – – – – – –

Amestecuri de sucuri de fructe tropicale

2009 90 98

– – – – – – –

Altele

2206 00

Alte băuturi fermentate (de exemplu cidru de mere, cidru de pere, hidromel); amestecuri de băuturi fermentate și amestecuri de băuturi fermentate și băuturi nealcoolice, nedenumite și necuprinse în altă parte:

2206 00 10

Piquette

 

Altele:

 

– –

Spumoase:

2206 00 31

– – –

Cidru de mere și cidru de pere

2206 00 39

– – –

Altele

 

– –

Băuturi nespumoase, prezentate în recipiente cu un conținut:

 

– – –

De maximum 2 litri:

2206 00 51

– – – –

Cidru de mere și cidru de pere

2206 00 59

– – – –

Altele

 

– – –

Peste 2 litri:

2206 00 81

– – – –

Cidru de mere și cidru de pere

2206 00 89

– – – –

Altele

2209 00

Oțet și înlocuitori de oțet, obținuți din acid acetic:

 

Oțet de vin, prezentat în recipiente cu un conținut:

2209 00 11

– –

De maximum 2 litri

2209 00 19

– –

peste 2 litri

 

Altele, prezentate în recipiente cu un conținut:

2209 00 91

– –

De maximum 2 litri

2209 00 99

– –

Peste 2 litri

2309

Preparate de tipul celor folosite pentru hrana animalelor:

2309 10

Alimente pentru câini sau pisici, condiționate pentru vânzarea cu amănuntul:

 

– –

Cu un conținut de amidon, de fecule, de glucoză sau de sirop de glucoză, de maltodextrine sau de sirop de maltodextrine menționate și în codurile tarifare de la 1702 30 51 până la 1702 30 99, 1702 40 90, 1702 90 50 și 2106 90 55 sau de produse lactate:

 

– – –

Cu un conținut de amidon sau de fecule sau de glucoză sau de maltodextrine sau de sirop de glucoză sau de sirop de maltodextrine:

 

– – – –

Care nu conțin amidon sau cu un conținut de amidon de maximum 10 % din greutate:

2309 10 11

– – – – –

Care nu conțin produse lactate sau cu un conținut de produse lactate sub 10 % din greutate

2309 10 13

– – – – –

Cu un conținut de produse lactate de minimum 10 % și sub 50 % din greutate

2309 10 15

– – – – –

Cu un conținut de produse lactate de minimum 50 % și sub 75 % din greutate

2309 10 19

– – – – –

Cu un conținut de produse lactate de minimum 75 % din greutate

 

– – – –

Cu un conținut de amidon sau de fecule de peste 10 % și de maximum 30 % din greutate:

2309 10 31

– – – – –

Care nu conțin produse lactate sau cu un conținut de produse lactate sub 10 % din greutate

2309 10 33

– – – – –

Cu un conținut de produse lactate de minimum 10 % și sub 50 % din greutate

2309 10 39

– – – – –

Cu un conținut de produse lactate de minimum 50 % din greutate

 

– – – – –

Cu un conținut de amidon sau de fecule de peste 30 % din greutate:

2309 10 51

– – – – –

Care nu conțin produse lactate sau cu un conținut de produse lactate sub 10 % din greutate

2309 10 53

– – – – –

Cu un conținut de produse lactate de minimum 10 % și sub 50 % din greutate

2309 10 59

– – – – –

Cu un conținut de produse lactate de minimum 50 % din greutate

2309 10 70

– – –

Care nu conțin amidon sau fecule, glucoză sau sirop de glucoză, maltodextrine sau sirop de maltodextrine și care conțin produse lactate

2309 10 90

– –

Altele

2401

Tutunuri brute sau neprelucrate; deșeuri de tutun:

2401 10

Tutunuri nedesprinse de pe tulpină:

 

– –

Tutunuri de tip Virginia (flue-cured) uscate cu fum, de tip Burley (air-cured) uscate cu aer cald (inclusiv hibrizi Burley); tutunuri de tip Maryland uscate cu aer cald (light air-cured) și tutunuri uscate la foc (fire-cured):

2401 10 10

– – –

Tutunuri de tip Virginia (flue-cured) uscate cu fum

2401 10 20

– – –

Tutunuri de tip Burley (light air-cured) uscate cu aer cald, inclusiv hibrizi Burley

2401 10 30

– – –

Tutunuri de tip Maryland (light air-cured) uscate cu aer cald

 

– – –

Tutunuri (fire-cured) uscate la foc:

2401 10 41

– – – –

De tip Kentucky

2401 10 49

– – – –

Altele

 

– –

Altele:

2401 10 50

– – –

Tutunuri (light air-cured) uscate cu aer cald

2401 10 60

– – –

Tutunuri de tip oriental (sun-cured) uscate la soare

2401 10 70

– – –

Tutunuri (dark air-cured) uscate cu fum rece

2401 10 80

– – –

Tutunuri (flue-cured) uscate cu fum

2401 10 90

– – –

Alte tutunuri

2401 20

Tutunuri, desprinse de pe tulpină parțial sau total:

 

– –

Tutunuri de tip Virginia (flue-cured) uscate cu fum, de tip Burley (air-cured) uscate cu aer cald (inclusiv hibrizi Burley); tutunuri de tip Maryland uscate cu aer cald (light air-cured) și tutunuri uscate la foc (fire-cured):

2401 20 10

– – –

Tutunuri de tip Virginia (flue-cured) uscate cu fum

2401 20 20

– – –

Tutunuri de tip Burley (light air-cured) uscate cu aer cald, inclusiv hibrizi Burley

2401 20 30

– – –

Tutunuri de tip Maryland (light air-cured) uscate cu aer cald

 

– – –

Tutunuri (fire-cured) uscate la foc:

2401 20 41

– – – –

De tip Kentucky

2401 20 49

– – – –

Altele

 

– –

Altele:

2401 20 50

– – –

Tutunuri (light air-cured) uscate cu aer cald

2401 20 60

– – –

Tutunuri de tip oriental (sun-cured) uscate la soare

2401 20 70

– – –

Tutunuri (dark air-cured) uscate cu fum rece

2401 20 80

– – –

Tutunuri (flue-cured) uscate cu fum

2401 20 90

– – –

Alte tutunuri

2401 30 00

Deșeuri de tutun


ANEXA III (c)

CONCESIILE TARIFARE ACORDATE DE MUNTENEGRU PENTRU PRODUSELE AGRICOLE PRIMARE ORIGINARE DIN COMUNITATE

– menționate la articolul 12 alineatul (2) litera (c) din prezentul acord [articolul 27 alineatul (2) litera (c) din ASA] –

Taxele vamale pentru produsele enumerate în prezenta anexă vor fi reduse la 50 % în conformitate cu calendarul indicat pentru fiecare produs în prezenta anexă

la data intrării în vigoare a prezentului acord, taxele vamale la import se vor reduce la 90 % din taxele vamale

la data de 1 ianuarie a primului an de după intrarea în vigoare a prezentului acord, taxele vamale la import se vor reduce la 80 % din taxele vamale

la data de 1 ianuarie a celui de-al doilea an de după intrarea în vigoare a prezentului acord, taxele vamale la import se vor reduce la 70 % din taxele vamale

la data de 1 ianuarie a celui de-al treilea an de după intrarea în vigoare a prezentului acord, taxele vamale la import se vor reduce la 60 % din taxele vamale

la data de 1 ianuarie a celui de-al patrulea an de după intrarea în vigoare a prezentului acord, taxele vamale la import se vor reduce la 50 % din taxele vamal

Cod NC

Denumirea mărfurilor

0104

Animale vii din specia ovine sau caprine:

0104 10

Din specia ovine:

 

– –

Altele:

0104 10 30

– – –

Miei (până la un an)

0104 10 80

– – –

Altele

0104 20

Din specia caprine:

0104 20 90

– –

Altele

0201

Carne de animale din specia bovine, proaspătă sau refrigerată:

0201 10 00

În carcase și semicarcase:

ex02011000

– –

De vițel

ex02011000

– –

De bovine tinere

ex02011000

– –

De alte animale din specia bovine

0201 20

Alte părți, nedezosate:

0201 20 20

– –

Sferturi numite „compensate”:

ex02012020

– – –

De vițel

ex02012020

– – –

De bovine tinere

ex02012020

– – –

De alte animale din specia bovine

0201 20 30

– –

Sferturi anterioare neseparate sau separate:

ex02012030

– – –

De vițel

ex02012030

– – –

De bovine tinere

ex02012030

– – – –

De alte animale din specia bovine

0201 20 50

– –

Sferturi posterioare neseparate sau separate:

ex02012050

– – –

De vițel

ex02012050

– – –

De bovine tinere

ex02012050

– – – –

De alte animale din specia bovine

0201 20 90

– –

Altele:

ex02012090

– – –

De vițel

ex02012090

– – –

De bovine tinere

ex02012090

– – – –

De alte animale din specia bovine

0201 30 00

Dezosată:

ex02013000

– – –

De vițel

ex02013000

– – –

De bovine tinere

ex02013000

– – – –

De alte animale din specia bovine

0202

Carne de animale din specia bovine, congelată:

0202 10 00

În carcase și semicarcase:

ex02021000

– –

De vițel

ex02021000

– –

De bovine tinere

ex02021000

– –

De alte animale din specia bovine

0202 20

Alte părți, nedezosate:

0202 20 10

– –

Sferturi denumite „compensate”:

ex02022010

– – –

De vițel

ex02022010

– – –

De bovine tinere

ex02022010

– – –

De alte animale din specia bovine

0202 20 30

– –

Sferturi anterioare neseparate sau separate:

ex02022030

– – –

De vițel

ex02022030

– – –

De bovine tinere

ex02022030

– – –

De alte animale din specia bovine

0202 20 50

– –

Sferturi posterioare neseparate sau separate:

ex02022050

– – –

De vițel

ex02022050

– – –

De bovine tinere

ex02022050

– – –

De alte animale din specia bovine

0202 20 90

– –

Altele:

ex02022090

– – –

De vițel

ex02022090

– – –

De bovine tinere

ex02022090

– – –

De alte animale din specia bovine

0202 30

Dezosată:

0202 30 10

– –

Sferturi anterioare, întregi sau tăiate în maximum cinci bucăți, fiecare sfert fiind prezentat într-un singur bloc congelat; sferturi numite „compensate” prezentate în două blocuri congelate, unul dintre ele conținând partea anterioară a carcasei, întreagă sau tăiată în maximum cinci bucăți, iar celălalt conținând sfertul posterior, într-o singură bucată, fără mușchiul file:

ex02023010

– – –

De vițel

ex02023010

– – –

De bovine tinere

ex02023010

– – –

De alte animale din specia bovine

0202 30 50

– –

Bucăți rezultate din sferturi anterioare și din piept, numite „australiene”:

ex02023050

– – –

De vițel

ex02023050

– – –

De bovine tinere

ex02023050

– – –

De alte animale din specia bovine

0202 30 90

– –

Altele

ex02023090

– – –

De vițel

ex02023090

– – –

De bovine tinere

ex02023090

– – –

De alte animale din specia bovine

0204

Carne de animale din speciile ovine sau caprine, proaspătă, refrigerată sau congelată:

0204 10 00

Carcase și semicarcase de miel, proaspete sau refrigerate

 

Altă carne de animale din specia ovine, proaspătă sau refrigerată:

0204 21 00

– –

În carcase sau semicarcase

0204 22

– –

Alte părți, nedezosate:

0204 22 10

– – –

Cască sau semicască

0204 22 30

– – –

Spinali și/sau șa sau semispinali și/sau semișa

0204 22 50

– – –

Chiulotă sau semichiulotă

0204 22 90

– – –

Altele

0204 23 00

– –

Dezosată

0204 30 00

Carcase și semicarcase de miel, congelate

 

Altă carne de animale din specia ovine, congelată:

0204 41 00

– –

În carcase sau semicarcase

0204 42

– –

Alte părți, nedezosate:

0204 42 10

– – –

Cască sau semicască

0204 42 30

– – –

Spinali și/sau șa sau semispinali și/sau semișa

0204 42 50

– – –

Chiulotă sau semichiulotă

0204 42 90

– – –

Altele

0204 43

– –

Dezosată:

0204 43 10

– – –

De miel

0204 43 90

– – –

Altele

0204 50

Carne de animale din specia caprine:

 

– –

Proaspătă sau refrigerată:

0204 50 11

– – –

În carcase sau semicarcase

0204 50 13

– – –

Cască sau semicască

0204 50 15

– – –

Spinali și/sau șa sau semispinali și/sau semișa

0204 50 19

– – –

Chiulotă sau semichiulotă

 

– – –

Altele:

0204 50 31

– – – –

Bucăți, nedezosate

0204 50 39

– – – –

Bucăți, dezosate

 

– –

Congelate:

0204 50 51

– – –

În carcase sau semicarcase:

0204 50 53

– – –

Cască sau semicască

0204 50 55

– – –

Spinali și/sau șa sau semispinali și/sau semișa

0204 50 59

– – –

Chiulotă sau semichiulotă

 

– – –

Altele:

0204 50 71

– – – –

Bucăți, nedezosate

0204 50 79

– – – –

Bucăți, dezosate

0207

Carne și organe comestibile proaspete, refrigerate sau congelate de păsări de la poziția 0105:

 

De cocoși și de găini:

0207 11

– –

Netăiate în bucăți, proaspete sau refrigerate:

0207 11 10

– – –

Fără pene, eviscerate, cu cap și picioare, denumite „pui 83 %”

0207 11 30

– – –

Fără pene, eviscerate, fără cap și picioare, dar cu gât, inimă, ficat și pipotă, denumite „pui 70 %”

0207 11 90

– – –

Fără pene, eviscerate, fără cap, picioare, gât, inimă, ficat și pipotă, denumite „pui 65 %” sau altfel prezentate

0207 12

– –

Netăiate în bucăți, congelate:

0207 12 10

– – –

Fără pene, eviscerate, fără cap și picioare, dar cu gât, inimă, ficat și pipotă, denumite „pui 70 %”

0207 12 90

– – –

Fără pene, eviscerate, fără cap, picioare, gât, inimă, ficat și pipotă, denumite „pui 65 %” sau altfel prezentate

0207 13

– –

Bucăți și organe, proaspete sau refrigerate:

 

– – –

Bucăți:

0207 13 10

– – – –

Dezosate

 

– – – –

Nedezosate:

0207 13 20

– – – – –

Jumătăți sau sferturi

0207 13 30

– – – – –

Aripi întregi, cu sau fără vârfuri

0207 13 40

– – – – –

Spate, gâturi, spate cu gâturi împreună, târtițe și vârfuri de aripi

0207 13 50

– – – – –

Piepți și bucăți de piepți

0207 13 60

– – – – –

Pulpe și bucăți de pulpe

0207 13 70

– – – – –

Altele

 

– – –

Organe:

0207 13 91

– – – –

Ficat

0207 13 99

– – – –

Altele

0207 14

– –

Bucăți și organe, congelate:

 

– – –

Bucăți:

0207 14 10

– – – –

Dezosate

 

– – – –

Nedezosate:

0207 14 20

– – – – –

Jumătăți sau sferturi

0207 14 30

– – – – –

Aripi întregi, cu sau fără vârfuri

0207 14 40

– – – – –

Spate, gâturi, spate cu gâturi împreună, târtițe și vârfuri de aripi

0207 14 50

– – – – –

Piepți și bucăți de piepți

0207 14 60

– – – – –

Pulpe și bucăți de pulpe

0207 14 70

– – – – –

Altele

 

– – –

Organe

0207 14 91

– – – –

Ficat

0207 14 99

– – – –

Altele

0210

Carne și organe comestibile, sărate sau în saramură, uscate sau afumate; făină și pudră comestibile, de carne sau de organe:

 

Carne de animale din specia porcine:

0210 11

– –

Jamboane, spete și părți din acestea, nedezosate:

 

– – –

De animale din specia porcine domestice

 

– – – –

Sărate sau în saramură:

0210 11 11

– – – – –

Jamboane și părți din acestea

0210 11 19

– – – – –

Spete și părți din acestea

 

– – – – –

Uscate sau afumate:

0210 11 31

– – – – –

Jamboane și părți din acestea

0210 11 39

– – – – –

Spete și părți din acestea

0210 11 90

– – –

Altele

0210 12

– –

Piept (împănat) și părți din acesta:

 

– – –

De animale din specia porcine domestice:

0210 12 11

– – – –

Sărate sau în saramură

0210 12 19

– – – –

Uscate sau afumate

0210 12 90

– – –

Altele

0210 19

– –

Altele:

 

– – –

De animale din specia porcine domestice:

 

– – – –

Sărate sau în saramură:

0210 19 10

– – – – –

Semicarcasă de bacon sau trei sferturi anterior

0210 19 20

– – – – –

Trei sferturi posterior sau mijloc

0210 19 30

– – – – –

Partea anterioară și bucăți din aceasta

0210 19 40

– – – – –

Spinări și bucăți din acestea

0210 19 50

– – – – –

Altele

 

– – – –

Uscate sau afumate:

0210 19 60

– – – – –

Partea anterioară și bucăți din aceasta

0210 19 70

– – – – –

Spinări și bucăți din acestea

 

– – – – –

Altele:

0210 19 81

– – – – – –

Dezosate

0210 19 89

– – – – – –

Altele

0210 19 90

– – –

Altele

0210 20

Carne de animale din specia bovine:

0210 20 10

– –

Nedezosată

0210 20 90

– –

Dezosată

0401

Lapte și smântână din lapte, neconcentrate, fără adaos de zahăr sau alți îndulcitori:

0401 10

Cu un conținut de grăsimi de maximum 1 % din greutate:

0401 10 10

– –

În ambalaje directe cu un conținut net de maximum 2 litri

0401 10 90

– –

Altele

0401 20

Cu un conținut de grăsimi de peste 1 %, dar maximum 6 % din greutate:

 

– –

De maximum 3 %:

0401 20 11

– – –

În ambalaje directe cu un conținut net de maximum 2 litri

0401 20 19

– – –

Altele

 

– –

Peste 3 %:

0401 20 91

– – –

În ambalaje directe cu un conținut net de maximum 2 litri

0401 20 99

– – –

Altele

0401 30

Cu un conținut de grăsimi de peste 6 % din greutate:

 

– –

De maximum 21 %:

0401 30 11

– – –

În ambalaje directe cu un conținut net de maximum 2 litri

0401 30 19

– – –

Altele

 

– –

Peste 21 %, dar maximum 45 %:

0401 30 31

– – –

În ambalaje directe cu un conținut net de maximum 2 litri

0401 30 39

– – –

Altele

 

– –

Peste 45 % din greutate:

0401 30 91

– – –

În ambalaje directe cu un conținut net de maximum 2 litri

0401 30 99

– – –

Altele

0402

Lapte și smântână, concentrate sau cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori:

0402 10

Pudră, granule sau alte forme solide, cu un conținut de grăsimi de maximum 1,5 % din greutate:

 

– –

Fără adaos de zahăr sau alți îndulcitori:

0402 10 11

– – – –

În ambalaje directe, cu un conținut net de maximum 2,5 kg

0402 10 19

– – –

Altele

 

– –

Altele:

0402 10 91

– – –

În ambalaje directe, cu un conținut net de maximum 2,5 kg

0402 10 99

– – –

Altele

 

Pudră, granule sau alte forme solide, cu un conținut de grăsimi de maximum 1,5 % din greutate:

0402 21

– –

Fără adaos zahăr sau alți îndulcitori:

 

– – –

Cu un conținut de grăsimi de maximum 27 % din greutate:

0402 21 11

– – – –

În ambalaje directe, cu un conținut net de maximum 2,5 kg

 

– – – –

Altele:

0402 21 17

– – – – –

Cu un conținut de grăsimi de maximum 11 % din greutate

0402 21 19

– – – – –

Cu un conținut de grăsimi de peste 11 %, dar maximum 27 % din greutate:

 

– – –

Cu un conținut de grăsimi de peste 27 % din greutate:

0402 21 91

– – – –

În ambalaje directe, cu un conținut net de maximum 2,5 kg

0402 21 99

– – – –

Altele

0402 29

– –

Altele:

 

– – –

Cu un conținut de grăsimi de maximum 27 % din greutate:

 

– – – –

Altele:

0402 29 15

– – – – –

În ambalaje directe, cu un conținut net de maximum 2,5 kg

0402 29 19

– – – – –

Altele

 

– – –

Cu un conținut de grăsimi de maximum 27 % din greutate:

0402 29 91

– – – –

În ambalaje directe, cu un conținut net de maximum 2,5 kg

0402 29 99

– – – –

Altele

 

Altele:

0402 91

– –

Fără adaos de zahăr sau alți îndulcitori:

 

– – –

Cu un conținut de grăsimi de maximum 8 % din greutate:

0402 91 11

– – – –

În ambalaje directe, cu un conținut net de maximum 2,5 kg

0402 91 19

– – – –

Altele

 

– – –

Cu un conținut de grăsimi de peste 8 %, dar maximum 10 % din greutate:

0402 91 31

– – – –

În ambalaje directe, cu un conținut net de maximum 2,5 kg

0402 91 39

– – – –

Altele

 

– – –

Cu un conținut de grăsimi de peste 10 %, dar maximum 45 % din greutate:

0402 91 51

– – – –

În ambalaje directe, cu un conținut net de maximum 2,5 kg

0402 91 59

– – – –

Altele

 

– – –

Cu un conținut de grăsimi de peste 45 % din greutate:

0402 91 91

– – – –

În ambalaje directe, cu un conținut net de maximum 2,5 kg

0402 91 99

– – – –

Altele

0402 99

– –

Altele:

 

– – –

Cu un conținut de grăsimi de maximum 9,5 % din greutate:

0402 99 11

– – – –

În ambalaje directe, cu un conținut net de maximum 2,5 kg

0402 99 19

– – – –

Altele

 

– – –

Cu un conținut de grăsimi de peste 9,5 %, dar maximum 45 % din greutate:

0402 99 31

– – – –

În ambalaje directe, cu un conținut net de maximum 2,5 kg

0402 99 39

– – – –

Altele

 

– – –

Cu un conținut de grăsimi de peste 45 % din greutate:

0402 99 91

– – – –

În ambalaje directe, cu un conținut net de maximum 2,5 kg

0402 99 99

– – – –

Altele

0403

Lapte acru, lapte și smântână covăsite, iaurt, chefir și alte sortimente de lapte și smântână fermentate sau acrite, chiar concentrate, sau cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori sau aromatizate sau cu adaos de fructe sau cacao:

0403 10

Iaurt:

 

– –

Nearomatizat, fără adaos de fructe sau cacao:

 

– – –

Fără adaos de zahăr sau alți îndulcitori și care are un conținut de grăsimi:

0403 10 11

– – – –

De maximum 3 % din greutate

0403 10 13

– – – –

Peste 3 %, dar maximum 6 % din greutate

0403 10 19

– – – –

Peste 6 % din greutate

 

– – –

Altele, cu un conținut de grăsimi:

0403 10 31

– – – –

De maximum 3 % din greutate

0403 10 33

– – – –

Peste 3 %, dar maximum 6 % din greutate

0403 10 39

– – – –

Peste 6 % din greutate

0403 90

Altele:

 

– –

Nearomatizate, fără adaos de fructe sau cacao:

 

– – –

Pudră, granule sau alte forme solide:

 

– – – –

Fără adaos de zahăr sau alți îndulcitori și care au un conținut de grăsimi:

0403 90 11

– – – – –

De maximum 1,5 % din greutate

0403 90 13

– – – – –

Peste 1,5 %, dar maximum 27 % din greutate

0403 90 19

– – – – –

Peste 27 % din greutate

 

– – – –

Altele, cu un conținut de grăsimi:

0403 90 31

– – – – –

De maximum 1,5 % din greutate

0403 90 33

– – – – –

Peste 1,5 %, dar maximum 27 % din greutate

0403 90 39

– – – – –

Peste 27 % din greutate

 

– – –

Altele:

 

– – – –

Fără adaos de zahăr sau alți îndulcitori și care au un conținut de grăsimi:

0403 90 51

– – – – –

De maximum 3 % din greutate

0403 90 53

– – – – –

Peste 3 %, dar maximum 6 % din greutate

0403 90 59

– – – – –

Peste 6 % din greutate

 

– – – –

Altele, cu un conținut de grăsimi:

0403 90 61

– – – – –

De maximum 3 % din greutate

0403 90 63

– – – – –

Peste 3 %, dar maximum 6 % din greutate

0403 90 69

– – – – –

Peste 6 % din greutate

0405

Unt și alte grăsimi și uleiuri provenind din lapte; pastă din lapte pentru tartine:

0405 10

Unt:

 

– –

Cu un conținut de grăsimi de maximum 85 % din greutate:

 

– – –

Unt natural:

0405 10 11

– – – –

În ambalaje directe, cu un conținut net de maximum 1 kg

0405 10 19

– – – –

Altele

0405 10 30

– – –

Unt recombinat

0405 10 50

– – –

Unt din zer

0405 10 90

– –

Altele

0405 20

Pastă din lapte pentru tartine:

0405 20 90

– –

Cu un conținut de grăsimi mai mare de 75 %, dar mai mic de 80 % din greutate

0405 90

Altele:

0405 90 10

– –

Cu un conținut de grăsimi de minimum 99,3 % din greutate și cu un conținut de apă de maximum 0,5 % din greutate

0405 90 90

– –

Altele

0406

Brânză și caș:

0406 10

Brânză proaspătă (nefermentată), inclusiv brânza din zer, și caș:

0406 10 20

– –

Cu un conținut de grăsimi de peste 40 % din greutate

0406 10 80

– –

Altele

0406 20

Brânză rasă sau pudră, de orice tip:

0406 20 10

– –

Brânză Glarus cu ierburi (zisă și „Schabziger”), fabricată din lapte smântânit cu adaos de ierburi fin măcinate

0406 20 90

– – –

Altele

0406 30

Brânză topită, alta decât cea rasă sau pudră:

0406 30 10

– –

La fabricarea căreia nu s-au folosit alte brânzeturi, decât Emmental, Gruyere și Appenzell și care pot avea adăugată brânză Glarus cu ierburi (zisă și „Schabzinger”); condiționată pentru vânzarea cu amănuntul, cu un conținut de grăsimi în substanța uscată de maximum 56 % din greutate

 

– –

Altele:

 

– – –

Cu un conținut de grăsimi de maximum 36 % din greutate și cu un conținut de grăsimi, în greutatea substanței uscate:

0406 30 31

– – – –

De maximum 48 % din greutate

0406 30 39

– – – –

Peste 48 % din greutate

0406 30 90

– – –

Cu un conținut de grăsimi de peste 36 % din greutate

0406 40

Brânză cu mucegai și altă brânză conținând mucegai obținut din Penicillium Roquerforti:

0406 40 10

– –

Roquefort

0406 40 50

– –

Gorgonzola

0406 40 90

– –

Altele

0406 90

Altele:

0406 90 01

– –

Destinate prelucrării

 

– –

Altele:

0406 90 13

– – –

Emmental

0406 90 15

– – –

Gruyère, Sbrinz

0406 90 17

– – –

Bergkäse, Appenzell

0406 90 18

– – –

Brânză Fribourgeois, Vacherin Mont d’Or și Tête de Moine

0406 90 19

– – –

Brânză Glarus cu ierburi (zisă și „Schabziger”), fabricată din lapte smântânit cu adaos de ierburi fin măcinate

0406 90 21

– – –

Brânză Cheddar

0406 90 23

– – –

Brânză Edam

0406 90 25

– – –

Brânză Tilsit

0406 90 27

– – –

Brânză Butterkäse

0406 90 29

– – –

Cașcaval

0406 90 32

– – –

Feta

0406 90 35

– – –

Kefalo-Tyri

0406 90 37

– – –

Finlandia

0406 90 39

– – –

Jarlsberg

 

– – –

Altele:

0406 90 50

– – – –

Brânză din lapte de oaie sau de bivoliță, în recipiente conținând saramură, sau în burduf din piele de oaie sau capră

 

– – – –

Altele:

 

– – – – –

Cu un conținut de grăsimi de maximum 40 % din greutate și cu un conținut de apă, în substanța fără grăsimi:

 

– – – – – –

De maximum 47 % din greutate:

0406 90 61

– – – – – – –

Grana Padano, Parmigiano Reggiano

0406 90 63

– – – – – – –

Fiore Sardo, Pecorino

0406 90 69

– – – – – – –

Altele

 

– – – – – –

Peste 47 %, dar maximum 72 % din greutate:

0406 90 73

– – – – – – –

Provolone

0406 90 75

– – – – – – –

Asiago, Caciocavallo, Montasio, Ragusano

0406 90 76

– – – – – – –

Danbo, Fontal, Fontina, Fynbo, Havarti, Maribo, Sams¢

0406 90 78

– – – – – – –

Gouda

0406 90 79

– – – – – – –

Esrom, Italico, Kernhem, Saint-Nectaire, Saint-Paulin, Taleggio

0406 90 81

– – – – – – –

Cantal, Cheshire, Wensleydale, Lancashire, Double Gloucester, Blarney, Colby, Monterey

0406 90 82

– – – – – – –

Camembert

0406 90 84

– – – – – – –

Brie

0406 90 85

– – – – – – –

Kefalograviera, Kasseri

 

– – – – – – –

Altă brânză cu un conținut de apă calculat din greutatea substanței fără grăsimi:

0406 90 86

– – – – – – – –

Peste 47 %, dar maximum 52 % din greutate

0406 90 87

– – – – – – – –

Peste 52 %, dar maximum 62 % din greutate

0406 90 88

– – – – – – – –

Peste 62 %, dar maximum 72 % din greutate

0406 90 93

– – – – – –

Peste 72 % din greutate

0406 90 99

– – – – –

Altele

0409 00 00

Miere naturală

0701

Cartofi, în stare proaspătă sau refrigerată:

0701 90

Altele:

0701 90 10

– –

Destinați fabricării amidonului

 

– –

Altele:

0701 90 50

– – –

Cartofi noi, de la 1 ianuarie la 30 iunie

0701 90 90

– – –

Altele

0702 00 00

Tomate, în stare proaspătă sau refrigerate:

ex07020000

De la 1 aprilie la 31 august

0704

Varză, conopidă, varză creață, gulii și produse comestibile similare din genul Brassica, în stare proaspătă sau refrigerate:

0704 10 00

Conopidă și conopidă brocoli:

ex07041000

– –

Conopidă

ex07041000

– –

Conopidă brocoli

0704 20 00

Varză de Bruxelles

0704 90

Altele:

0704 90 10

– –

Varză albă și varză roșie

0707 00

Castraveți si cornișon, în stare proaspătă sau refrigerată:

0707 00 05

Castraveți:

ex07070005

– –

De la 1 aprilie până la 30 iunie

0707 00 90

Cornișon:

ex07070090

– –

De la 1 septembrie la 31 octombrie

0709

Alte legume, în stare proaspătă sau refrigerată:

0709 60

Ardei din genul Capsicum sau Pimenta:

0709 60 10

– –

Ardei gras

 

– –

Altele:

0709 60 91

– – –

Din genul Capsicum, destinați fabricării capsicinei sau a extractelor de oleorășini de Capsicum

0709 60 95

– – –

Destinați fabricării industriale a uleiurilor esențiale sau a rezinoidelor

0709 60 99

– – –

Altele

0709 70 00

Spanac, ghizdei (spanac de Noua Zeelandă) și lobodă

0805

Citrice, proaspete sau uscate:

0805 20

Mandarine (inclusiv tangerine și satsuma); clementine, wilking și hibrizi similari de citrice:

0805 20 10

– –

Clementine

ex08052010

– – –

De la 1 octombrie până la 31 decembrie

0805 20 30

– –

Monreales și satsumas:

ex08052030

– – –

De la 1 octombrie până la 31 decembrie

0805 20 50

– –

Mandarine și wilkings:

ex08052050

– – –

De la 1 octombrie până la 31 decembrie

0805 20 70

– –

Tangerine:

ex08052070

– – –

De la 1 octombrie până la 31 decembrie

0805 20 90

– –

Altele:

ex08052090

– – –

De la 1 octombrie până la 31 decembrie

0806

Struguri, proaspeți sau uscați:

0806 10

Proaspeți:

0806 10 10

– –

Struguri de masă:

ex08061010

– – –

De la 1 iulie până la 30 septembrie

0806 10 90

– –

Altele:

ex08061090

– – –

De la 1 iulie până la 30 septembrie

0807

Pepeni (inclusiv pepeni verzi) și papaya, proaspeți:

 

Pepeni (inclusiv pepeni verzi):

0807 11 00

– –

Pepeni verzi:

ex08071100

– – –

De la 1 iulie până la 30 august

0808

Mere, pere si gutui, proaspete:

0808 10

Mere:

0808 10 10

– –

Mere pentru cidru, prezentate în vrac, de la 16 septembrie la 15 decembrie

0808 10 80

– – –

Altele

0808 20

Pere și gutui:

 

– –

Pere:

0808 20 10

– – –

Pere pentru cidru, prezentate în vrac, de la 1 august la 31 decembrie

0808 20 50

– – –

Altele

0808 20 90

– –

Gutui

0809

Caise, cireșe, vișine, piersici (inclusiv piersici fără puf și nectarine), prune și porumbe, proaspete:

0809 10 00

Caise

0809 20

Cireșe, vișine:

0809 20 05

– –

Vișine (Prunus cerasus)

0809 20 95

– –

Altele

0809 30

Piersici, inclusiv nectarine:

0809 30 10

– –

Nectarine

0809 30 90

– –

Altele:

ex08093090

– – –

De la 1 iulie până la 30 august

0809 40

Prune și porumbe:

0809 40 05

– –

Prune

0809 40 90

– –

Porumbe

0810

Alte fructe, proaspete:

0810 10 00

Căpșuni, fragi

0810 20

Zmeură, dude, mure și hibrizi ai acestora:

0810 20 10

– –

Zmeură

0810 20 90

– –

Altele

0810 50 00

Kiwi:

ex08105000

– –

De la 1 noiembrie până la 31 martie

1509

Ulei de măsline și fracțiunile lui, chiar rafinate, dar nemodificate chimic:

1509 10

Uleiuri virgine:

1509 10 10

– –

Ulei de măsline lampant

1509 10 90

– –

Altele

1509 90 00

Altele:

ex15099000

– –

În recipiente de peste 25 de litri

ex15099000

– –

Altele

1601 00

Cârnați și produse similare din carne, din organe sau din sânge; preparate alimentare pe baza acestor produse:

1601 00 10

Din ficat

 

Altele:

1601 00 91

– –

Cârnați și cârnăciori, uscați sau pentru tartine, nefierți

1601 00 99

– –

Altele

1602

Alte preparate și conserve din carne, din organe sau din sânge:

1602 10 00

Preparate omogenizate

1602 20

Din ficat de orice animal:

 

– –

Din ficat de gâscă sau rață:

1602 20 11

– – –

Care conțin ficat gras minimum 75 % din greutate

1602 20 19

– – –

Altele

1602 20 90

– –

Altele

 

Din păsări de curte de la poziția 0105:

1602 31

– –

De curcani și de curci:

 

– – –

Care conțin carne sau organe de păsări de curte în proporție de minimum 57 % din greutate:

1602 31 11

– – – –

Care conțin numai carne de curcan nefiartă

1602 31 19

– – – –

Altele

1602 31 30

– – –

Care conțin carne sau organe de păsări de curte în proporție de minimum 25 %, dar sub 57 % din greutate

1602 31 90

– – –

Altele

1602 32

– –

Din cocoși sau găini (specia Gallus domesticus):

 

– – –

Care conțin carne sau organe de păsări de curte în proporție de minimum 57 % din greutate

1602 32 11

– – – –

Nefierte

1602 32 19

– – – –

Altele

1602 32 30

– – –

Care conțin carne sau organe de păsări de curte în proporție de minimum 25 %, dar sub 57 % din greutate

1602 32 90

– – –

Altele

1602 39

– –

Altele:

 

– – –

Care conțin carne sau organe de păsări de curte în proporție de minimum 57 % din greutate

1602 39 21

– – – –

Nefierte

1602 39 29

– – – –

Altele

1602 39 40

– – –

Care conțin carne sau organe de păsări de curte în proporție de minimum 25 %, dar sub 57 % din greutate

1602 39 80

– – –

Altele

 

De animale din specia porcine:

1602 41

– –

Jamboane și părți din acestea:

1602 41 10

– – –

De animale din specia porcine domestice

1602 41 90

– – –

Altele

1602 42

– –

Spete și părți din acestea:

1602 42 10

– – –

De animale din specia porcine domestice

1602 42 90

– – –

Altele

1602 49

– –

Altele, inclusiv amestecuri:

 

– – –

De animale din specia porcine domestice:

 

– – – –

Care conțin carne sau organe de orice fel, inclusiv grăsimi de orice natură sau origine, în proporție de minimum 80 % din greutate:

1602 49 11

– – – – –

Spinări (fără coloana vertebrală) și părți din acestea, inclusiv amestecuri de spinări și jamboane

1602 49 13

– – – – –

Coloana vertebrală și părți din aceasta, inclusiv amestecuri de coloană vertebrală și spete

1602 49 15

– – – – –

Alte amestecuri care conțin jamboane, spete sau spinări și părți din acestea

1602 49 19

– – – – –

Altele

1602 49 30

– – – –

Care conțin carne sau organe de orice fel, inclusiv grăsimi de orice natură sau origine, în proporție de minimum 40 %, dar sub 80 % din greutate

1602 49 50

– – – –

Care conțin carne sau organe de orice fel, inclusiv grăsimi de orice natură sau origine, sub 40 % din greutate

1602 49 90

– – –

Altele

1602 50

De animale din specia bovine:

1602 50 10

– –

Nefierte; amestecuri de carne sau organe fierte și de carne sau organe nefierte

 

– –

Altele:

 

– – –

În recipiente închise ermetic:

1602 50 31

– – – –

„Corned beef”

1602 50 39

– – – –

Altele

1602 50 80

– – –

Altele

1602 90

Altele, inclusiv preparate din sânge de orice animal:

1602 90 10

– –

Preparate din sânge de orice animal

 

– –

Altele:

1602 90 31

– – –

De vânat sau de iepure

1602 90 41

– – –

Carne de ren

 

– – –

Altele:

1602 90 51

– – – –

Care conțin carne și organe de animale din specia porcine domestice

 

– – – –

Altele:

 

– – – – –

Care conțin carne sau organe din specia bovine:

1602 90 61

– – – – – –

Nefierte; amestecuri de carne sau organe fierte și de carne sau organe nefierte

1602 90 69

– – – – – –

Altele

 

– – – – –

Altele:

 

– – – – – –

De ovine sau de caprine:

 

– – – – – – –

Nefierte; amestecuri de carne sau organe fierte și de carne sau organe nefierte:

1602 90 72

– – – – – – – –

De ovine

1602 90 74

– – – – – – – –

De caprine

 

– – – – – – –

Altele:

1602 90 76

– – – – – – – –

De ovine

1602 90 78

– – – – – – – –

De caprine

1602 90 98

– – – – – –

Altele


ANEXA IV

CONCESIILE ACORDATE DE COMUNITATE PENTRU PRODUSELE PESCĂREȘTI DIN MUNTENEGRU

Produse menționate la articolul 14 din prezentul acord [articolul 29 alineatul (2) din ASA]

Importurile în Comunitate ale următoarelor produse originare din Muntenegru fac obiectul concesiilor de mai jos.

Cod NC

Subdiviziunea TARIC

Denumirea mărfurilor

De la intrarea în vigoare a prezentului acord până la data de 31 decembrie a aceluiași an (n)

De la 1 ianuarie la 31 decembrie (n + 1)

Pentru fiecare an următor, de la 1 ianuarie la 31 decembrie

0301 91 10

 

Păstrăvi (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache și Oncorhynchus chrysogaster): vii; în stare proaspătă sau refrigerată; congelați; uscați, sărați sau în saramură, afumați; fileuri și alte tipuri de carne de pește, făină, pudră și aglomerate sub formă de pelete, destinate alimentației umane

CT: 20 t la 0 %

Peste CT:

90 % din nivelul taxei vamale MFN

CT: 20 t la 0 %

Peste CT:

80 % din nivelul taxei vamale MFN

CT: 20 t la 0 %

Peste CT:

70 % din nivelul taxei vamale MFN

0301 91 90

 

0302 11 10

 

0302 11 20

 

0302 11 80

 

0303 21 10

 

0303 21 20

 

0303 21 80

 

0304 19 15

 

0304 19 17

 

ex03041919

30

ex03041991

10

0304 29 15

 

0304 29 17

 

ex03042919

30

ex03049921

11, 12, 20

ex03051000

10

ex03053090

50

0305 49 45

61

ex03055980

61

ex03056980

 

0301 93 00

20

Crapi: vii; în stare proaspătă sau refrigerată; congelați; uscați, sărați sau în saramură, afumați; fileuri și alte tipuri de carne de pește, făină, pudră și aglomerate sub formă de pelete, destinate alimentației umane

CT: 10 t la 0 %

Peste CT: 90 % din nivelul taxei vamale MFN

CT: 10 t la 0 %

Peste CT: 80 % din nivelul taxei vamale MFN

CT: 10 t la 0 %

Peste CT: 70 % din nivelul taxei vamale MFN

0302 69 11

20

0303 79 11

20

ex03041919

16

ex03041991

20

ex03042919

60

ex03049921

30

ex03051000

63

ex03053090

63

ex03054980

 

ex03055980

 

ex03056980

 

ex03019980

80

Dorade de mare (Dentex dentex și Pagellus spp.): vii; proaspete sau refrigerate; congelate; uscate, sărate sau în saramură, afumate; fileuri și alte tipuri de carne de pește, făină, pudră și aglomerate sub formă de pelete, destinate alimentației umane

CT: 20 t la 0 %

Peste CT: 80 % din nivelul taxei vamale MFN

CT: 20 t la 0 %

Peste CT: 55 % din nivelul taxei vamale MFN

CT: 20 t la 0 %

Peste CT: 30 % din nivelul taxei vamale MFN

0302 69 61

 

0303 79 71

 

ex3041939

80

ex3041999

77

ex3042999

50

ex3049999

20

ex03051000

30

ex03053090

70

ex03054980

40

ex03055980

65

ex03056980

65

ex03019980

22

Lavraci (Dicentrarchus labrax): vii; în stare proaspătă sau refrigerată; congelați; uscați, sărați sau în saramură, afumați; fileuri și alte tipuri de carne de pește, făină, pudră și aglomerate sub formă de pelete, destinate alimentației umane

CT: 20 t la 0 %

Peste CT:

80 % din nivelul taxei vamale MFN

CT: 20 t la 0 %

Peste CT:

55 % din nivelul taxei vamale MFN

CT: 20 t la 0 %

Peste CT:

30 % din nivelul taxei vamale MFN

0302 69 94

 

ex03037700

10

ex3041939

85

ex3041999

79

ex3042999

60

ex3049999

70

ex03051000

40

ex03053090

80

ex03054980

50

ex03055980

67

ex03056980

67


Cod NC

Subdiviziunea TARIC

Denumirea mărfurilor

Volumul anual al contingentului tarifar (greutate netă)

1604 13 11

 

Preparate și conserve de sardine

CT: 200 t la 6 %

Peste CT:

100 % din nivelul taxei vamale MFN (1)

1604 13 19

 

ex16042050

10, 19

1604 16 00

1604 20 40

 

Preparate și conserve de hamsii

CT: 200 t la 12,5 %

Peste CT:

100 % din nivelul taxei vamale MFN (1)

Nivelul taxei vamale aplicabile tuturor produselor de la poziția 1604 din SA, cu excepția preparatelor și conservelor de sardine și hamsii, se va reduce în conformitate cu calendarul prezentat în continuare:

Anul

Anul 1

(nivelul taxei vamale)

Anul 3

(nivelul taxei vamale)

Anul 5 și anii următori

(nivelul taxei vamale)

Taxa vamală

90 % din nivelul taxei vamale MFN

80 % din nivelul taxei vamale MFN

70 % din nivelul taxei vamale MFN


(1)  Volumul inițial al contingentului este de 200 de tone. De la data de 1 ianuarie a celui de-al patrulea an de la intrarea în vigoare a prezentului acord, volumul contingentului se majorează la 250 de tone, cu condiția să se fi utilizat cel puțin 80 % din cantitatea totală a contingentului anterior până la data de 31 decembrie a anului respectiv. În cazul în care se pune în aplicare dispoziția privind majorarea volumului contingentului tarifar, aceasta va continua să fie aplicată până când părțile la prezentul acord convin altfel.


ANEXA V

CONCESIILE ACORDATE DE MUNTENEGRU PENTRU PRODUSELE PESCĂREȘTI DIN COMUNITATE

Produse menționate la articolul 15 din prezentul acord [articolul 30 alineatul (2) din ASA]

Importurile în Muntenegru ale produselor următoare, originare din Comunitate, fac obiectul următoarelor concesii:

Cod NC

Denumirea mărfurilor

De la intrarea în vigoare a prezentului acord până la data de 31 decembrie a aceluiași an (n)

De la 1 ianuarie la 31 decembrie (n + 1)

Pentru fiecare an următor, de la 1 ianuarie la 31 decembrie

0301 91 10

0301 91 90

0302 11 10

0302 11 20

0302 11 80

0303 21 10

0303 21 20

0303 21 80

0304 19 15

0304 19 17

ex03041919

ex03041991

0304 29 15

0304 29 17

ex03042919

ex03049921

ex03051000

ex03053090

0305 49 45

ex03055980

ex03056980

Păstrăvi (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache și Oncorhynchus chrysogaster): vii; în stare proaspătă sau refrigerată; congelați; uscați, sărați sau în saramură, afumați; fileuri și alte tipuri de carne de pește; făină, pudră și aglomerate sub formă de pelete, destinate alimentației umane

CT: 20 t la 0 %

Peste CT:

90 % din nivelul taxei vamale MFN

CT: 20 t la 0 %

Peste CT:

80 % din nivelul taxei vamale MFN

CT: 20 t la 0 %

Peste CT:

70 % din nivelul taxei vamale MFN

ex03019980

0302 69 61

0303 79 71

ex3041939

ex3041999

ex3042999

ex3049999

ex03051000

ex03053090

ex03054980

ex03055980

ex03056980

Dorade de mare (Dentex dentex și Pagellus spp.): vii; proaspete sau refrigerate; uscate, sărate sau în saramură, afumate; fileuri și alte tipuri de carne de pește, făină, pudră și aglomerate sub formă de pelete, destinate alimentației umane

CT: 20 t la 0 %

Peste CT:

80 % din nivelul taxei vamale MFN

CT: 20 t la 0 %

Peste CT:

60 % din nivelul taxei vamale MFN

CT: 20 t la 0 %

Peste CT:

40 % din nivelul taxei vamale MFN

ex03019980

0302 69 94

ex03037700

ex3041939

ex3041999

ex3042999

ex3049999

ex03051000

ex03053090

ex03054980

ex03055980

ex03056980

Lavraci (Dicentrarchus labrax): vii; în stare proaspătă sau refrigerată; congelați; uscați, sărați sau în saramură, afumați; fileuri și alte tipuri de carne de pește, făină, pudră și aglomerate sub formă de pelete, destinate alimentației umane

CT: 20 t la 0 %

Peste CT:

80 % din nivelul taxei vamale MFN

CT: 20 t la 0 %

Peste CT:

60 % din nivelul taxei vamale MFN

CT: 20 t la 0 %

Peste CT:

40 % din nivelul taxei vamale MFN


Cod NC

Denumirea mărfurilor

Volumul anual al contingentului tarifar (greutate netă)

1604 13 11

1604 13 19

ex16042050

Preparate și conserve de sardine

CT: 20 t la 50 % din nivelul taxei vamale MFN

Peste CT:

100 % din nivelul taxei vamale MFN

1604 16 00

1604 20 40

Preparate și conserve de hamsii

CT: 10 t la 50 %

Peste CT:

100 % din nivelul taxei vamale MFN

Nivelul taxei vamale aplicabile tuturor produselor de la poziția 1604 din SA, cu excepția preparatelor și conservelor de sardine și hamsii se va reduce în conformitate cu calendarul prezentat în continuare:

Anul

Anul 1

(nivelul taxei vamale)

Anul 2

(nivelul taxei vamale)

Anul 3

(nivelul taxei vamale)

Anul 4 și anii următori

(nivelul taxei vamale)

Taxa vamală

80 % din nivelul taxei vamale MFN

70 % din nivelul taxei vamale MFN

60 % din nivelul taxei vamale MFN

50 % din nivelul taxei vamale MFN


ANEXA VI

DREPTURILE DE PROPRIETATE INTELECTUALĂ, INDUSTRIALĂ ȘI COMERCIALĂ

– menționate la articolul 40 din prezentul acord (articolul 75 din ASA) –

Articolul 40 alineatul (4) din prezentul acord [articolul 75 alineatul (4) din ASA] se referă la următoarele convenții multilaterale la care statele membre sunt părți sau care se aplică de facto de către statele membre:

Convenția de instituire a Organizației Mondiale a Proprietății Intelectuale (Convenția OMPI, Stockholm, 1967, astfel cum a fost modificată în 1979);

Convenția de la Berna pentru protecția operelor literare și artistice (Actul de la Paris, 1971);

Convenția de la Bruxelles privind distribuția semnalelor purtătoare de programe transmise prin satelit (Bruxelles, 1974);

Tratatul de la Budapesta privind recunoașterea internațională a depozitului de microorganisme în scopul procedurii de brevetare (Budapesta 1977, astfel cum a fost modificat în 1980);

Aranjamentul de la Haga privind depozitul internațional de desene și modele industriale (Actul de la Londra, 1934, și Actul de la Haga, 1960);

Aranjamentul de la Locarno de instituire a clasificării internaționale a desenelor și modelelor industriale (Locarno, 1968, astfel cum a fost modificat în 1979);

Aranjamentul de la Madrid privind înregistrarea internațională a mărcilor (Actul de la Stockholm, 1967, modificat în 1979);

Protocolul referitor la Aranjamentul de la Madrid privind înregistrarea internațională a mărcilor (Protocolul de la Madrid, 1989);

Aranjamentul de la Nisa privind clasificarea internațională a produselor și serviciilor în vederea înregistrării mărcilor (Geneva, 1977, modificat în 1979);

Convenția de la Paris pentru protecția proprietății industriale (Actul de la Stockholm, 1967, modificat în 1979);

Tratatul de cooperare în domeniul brevetelor (Washington, 1970, astfel cum a fost modificat în 1979 și în 1984);

Tratatul privind dreptul brevetelor (Geneva, 2000);

Convenția internațională privind protecția noilor soiuri de plante (Convenția UPOV, Paris, 1961, astfel cum a fost revizuită în 1972, 1978 și 1991);

Convenția pentru protecția producătorilor de fonograme împotriva reproducerii neautorizate a fonogramelor lor (Convenția privind fonogramele, Geneva, 1971);

Convenția internațională pentru protecția artiștilor interpreți sau executanți, a producătorilor de fonograme și a organismelor de radiodifuziune (Convenția de la Roma, 1961);

Aranjamentul de la Strasbourg privind clasificarea internațională a brevetelor de invenție (Strasbourg, 1971, astfel cum a fost modificat în 1979);

Tratatul privind dreptul mărcilor (Geneva, 1994);

Aranjamentul de la Viena care instituie clasificarea internațională a elementelor figurative ale mărcilor (Viena, 1973, astfel cum a fost modificat în 1985);

Tratatul OMPI privind dreptul de autor (Geneva, 1996);

Tratatul OMPI privind interpretările, execuțiile și fonogramele (Geneva, 1996);

Convenția Europeană de Brevetare;

Acordul OMC privind aspectele comerciale ale drepturilor de proprietate intelectuală.


PROTOCOLUL 1

Privind schimburile comerciale între Muntenegru Și Comunitate de produse agricole transformate

Articolul 1

(1)   Comunitatea și Muntenegru aplică produselor agricole transformate taxele vamale enumerate în anexa I și, respectiv, în anexa II, în conformitate cu condițiile menționate în anexele în cauză, indiferent dacă importurile sunt sau nu limitate de contingente.

(2)   Consiliul de stabilizare și de asociere decide cu privire la:

(a)

extinderea listei de produse agricole transformate care fac obiectul prezentului protocol,

(b)

modificarea taxelor vamale menționate în anexele I și II,

(c)

creșterea sau eliminarea contingentelor tarifare.

(3)   Consiliul de stabilizare și de asociere poate înlocui taxele vamale stabilite de prezentul protocol cu un regim stabilit pe baza prețurilor pe piața Comunității, respectiv a Muntenegrului, a produselor agricole folosite efectiv la fabricarea produselor agricole transformate care fac obiectul prezentului acord.

Articolul 2

Taxele vamale aplicate în temeiul articolului 1 pot fi reduse printr-o decizie a Consiliului de stabilizare și de asociere:

(a)

atunci când, în cadrul schimburilor comerciale dintre Comunitate și Muntenegru, taxele vamale aplicate produselor de bază se reduc sau

(b)

ca urmare a reducerilor rezultate în urma concesiilor reciproce privind produsele agricole transformate.

Reducerile prevăzute la litera (a) se calculează pe baza părții din taxa vamală desemnată drept componentă agricolă ce corespunde produselor agricole efectiv utilizate la fabricarea produselor agricole transformate în cauză și se deduc din taxele vamale aplicate acestor produse agricole de bază.

Articolul 3

Comunitatea și Muntenegru se informează reciproc cu privire la dispozițiile administrative adoptate în ceea ce privește produsele care fac obiectul prezentului protocol. Acestea trebuie să garanteze un tratament echitabil pentru toate părțile interesate și să fie cât se poate de flexibile și de simple.

ANEXA I

TAXELE VAMALE APLICABILE IMPORTURILOR ÎN COMUNITATE DE PRODUSE ORIGINARE DIN MUNTENEGRU

Taxele vamale sunt zero în cazul importurilor în Comunitate al produselor agricole transformate originare din Muntenegru enumerate în continuare.

Codul NC

Denumirea mărfurilor

(1)

(2)

0403

Lapte acru, lapte și smântână covăsite, iaurt, chefir și alte sortimente de lapte și smântână fermentate sau acrite, chiar concentrate, sau cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori, sau aromatizate, sau cu adaos de fructe sau cacao:

0403 10

Iaurt:

 

– –

Aromatizat sau cu adaos de fructe sau cacao:

 

– – –

Pudră, granule sau alte forme solide, cu un conținut de grăsimi provenind din lapte:

0403 10 51

– – – –

De maximum 1,5 % din greutate

0403 10 53

– – – –

Peste 1,5 %, dar maximum 27 % din greutate

0403 10 59

– – – –

Peste 27 % din greutate

 

– – –

Altele, cu un conținut de grăsimi provenind din lapte:

0403 10 91

– – – –

De maximum 3 % din greutate

0403 10 93

– – – –

Peste 3 %, dar maximum 6 % din greutate

0403 10 99

– – – –

Peste 6 % din greutate

0403 90

Altele:

 

– –

Aromatizate sau cu adaos de fructe, fructe în coajă sau cacao:

 

– – –

Pudră, granule, sau alte forme solide, cu un conținut de grăsimi provenind din lapte:

0403 90 71

– – – – –

De maximum 1,5 % din greutate

0403 90 73

– – – – –

Peste 1,5 %, dar maximum 27 % din greutate

0403 90 79

– – – – –

Peste 27 % din greutate

 

– – –

Altele, cu un conținut de grăsimi provenind din lapte:

0403 90 91

– – – – –

De maximum 3 % din greutate

0403 90 93

– – – – –

Peste 3 %, dar maximum 6 % din greutate

0403 90 99

– – – –

Peste 6 % din greutate

0405

Unt și alte grăsimi și uleiuri provenind din lapte; pastă din lapte pentru tartine:

0405 20

Pastă din lapte pentru tartine:

0405 20 10

– –

Cu un conținut de grăsimi de peste 39 %, dar de maximum 60 % din greutate

0405 20 30

– –

Cu un conținut de grăsimi de peste 60 %, dar de maximum 75 % din greutate

0501 00 00

Păr uman, brut, chiar spălat sau degresat; deșeuri de păr uman

0502

Păr de porc sau de mistreț; păr de bursuc și alte tipuri de păr pentru perii și articole similare; deșeuri din aceste tipuri de păr

0505

Piei de păsări și alte părți de păsări, acoperite cu pene, fulgi, ori puf, pene și părți de pene (cu marginile fasonate sau nu), puf, brute sau simplu curățate, dezinfectate sau tratate în vederea conservării lor; pulbere și deșeuri de pene sau de părți de pene

0506

Oase și coarne brute, degresate, prelucrate sumar (dar nedecupate în forme), tratate cu acid sau degelatinate; pulbere și deșeuri din acestea

0507

Fildeș, carapace de broască țestoasă, fanoane – inclusiv filamentele de fanoane – de balenă și de alte mamifere marine, coarne, ramuri de coarne de cerb, copite, unghii, gheare și ciocuri, brute sau prelucrate sumar, dar nedecupate în forme; pulbere și deșeuri din acestea

0508 00 00

Corali și similare, brute sau prelucrate sumar, dar neprelucrate altfel; cochilii și carapace de moluște, de crustacee sau de echinoderme și oase de sepii, brute sau prelucrate sumar, dar nedecupate în forme, pulbere și deșeuri din acestea

0510 00 00

Chihlimbar cenușiu, castoreum, zibetă, mosc; cantaride; bilă, chiar uscată; glande și alte substanțe de origine animală folosite la prepararea produselor farmaceutice, proaspete, refrigerate, congelate sau altfel conservate provizoriu

0511

Produse animaliere nedenumite sau necuprinse altundeva; animale moarte de la capitolul 1 sau 3, improprii pentru consum uman:

 

Altele:

0511 99

– –

Altele:

 

– – –

Bureți naturali de origine animală:

0511 99 31

– – – –

În stare brută

0511 99 39

– – – –

Altele

0511 99 85

– – –

Altele

ex05119985

– – – –

Păr de cal și deșeuri din păr de cal, aranjat sau nu în straturi, cu sau fără suport

0710

Legume congelate, nefierte sau fierte în apă sau în abur:

0710 40 00

Porumb dulce

0711

Legume conservate provizoriu (de exemplu, cu gaz sulfuros sau în saramură, în apă sulfuroasă sau în alte soluții care asigură provizoriu conservarea lor), dar improprii consumului alimentar în această stare:

0711 90

Alte legume; amestecuri de legume:

 

– –

Legume:

0711 90 30

– – –

Porumb dulce

0903 00 00

Mate

1212

Roșcove, alge, sfeclă de zahăr și trestie de zahăr, proaspete, refrigerate, congelate sau uscate, chiar pulverizate; sâmburi și miez de sâmburi de fructe și alte produse vegetale (inclusiv rădăcini de cicoare neprăjite din varietatea Cichorium intybus sativum), destinate în principal alimentației umane, nedenumite și necuprinse în altă parte:

1212 20 00

Alge

1302

Seve și extracte vegetale; substanțe pectice, pectinați și pectați; agar-agar și alte mucilagii și agenți de mărire a vâscozității, derivate din produse vegetale, chiar modificate:

 

Seve și extracte vegetale:

1302 12 00

– –

Din lemn-dulce

1302 13 00

– –

Din hamei

1302 19

– –

Altele:

1302 19 80

– – –

Altele

1302 20

Substanțe pectice, pectinați și pectați:

1302 20 10

– –

uscate

1302 20 90

– –

Altele

 

Mucilagii și agenți de mărire a vâscozității, derivați din produse vegetale, chiar modificați:

1302 31 00

– –

Agar-agar

1302 32

– –

Mucilagii și agenți de mărire a vâscozității proveniți din roșcove, din boabe de roșcove sau din semințe de guar, chiar modificați

1302 32 10

– – –

Din roșcove sau din boabe de roșcove

1401

Materii vegetale de tipul celor folosite în principal în industria împletiturilor (de exemplu, bambus, ramuri de palmier, papură, trestie, stuf, răchită, rafie, paie de cereale curățate, albite sau vopsite, coji de tei):

1404

Produse vegetale, nedenumite și necuprinse în altă parte:

1505

Grăsime de usuc și grăsimi derivate din acestea, inclusiv lanolină:

1506 00 00

Alte grăsimi și uleiuri animale și fracțiunile lor, chiar rafinate, dar nemodificate chimic

1515

Alte grăsimi și uleiuri animale (inclusiv ulei de jojoba) și fracțiunile lor, stabilizate, chiar rafinate, dar nemodificate chimic:

1515 90

Altele:

1515 90 11

– –

Ulei de tung; uleiuri de jojoba și uleiuri de oiticica; ceară de myrica și ceară de Japonia; fracțiunile acestora

ex15159011

– – –

Uleiuri de jojoba și uleiuri de oiticica; ceară de myrica și ceară de Japonia; fracțiunile acestora

1516

Grăsimi și uleiuri animale sau vegetale și fracțiunile lor, hidrogenate parțial sau total, interesterificate, reesterificate sau elaidinizate, chiar rafinate, dar nepreparate altfel:

1516 20

Grăsimi și uleiuri vegetale și fracțiunile lor:

1516 20 10

– –

Ulei de ricin hidrogenat, numit „ceară opal”

1517

Margarină; amestecuri sau preparate alimentare din grăsimi sau din uleiuri animale sau vegetale sau din fracțiuni ale diferitelor grăsimi sau uleiuri cuprinse în prezentul capitol, altele decât grăsimile și uleiurile alimentare și fracțiunile lor de la poziția 1516:

1517 10

Margarină, cu excepția margarinei lichide:

1517 10 10

– –

Cu un conținut de grăsimi din lapte de peste 10 %, dar de maximum 15 % din greutate

1517 90

Altele:

1517 90 10

– –

Cu un conținut de grăsimi din lapte de peste 10 %, dar de maximum 15 % din greutate

 

– –

Altele:

1517 90 93

– – –

Amestecuri sau preparate culinare de tipul celor utilizate pentru a ușura scoaterea preparatelor din forme

1518 00

Grăsimi și uleiuri animale sau vegetale și fracțiunile lor, fierte, oxidate, deshidratate, sulfurate, suflate, polimerizate prin căldură în vacuum sau gaz inert sau altfel modificate chimic, cu excepția celor de la poziția 1516; amestecuri sau preparate nealimentare din grăsimi sau uleiuri animale sau vegetale sau din fracțiuni ale diferitelor grăsimi sau uleiuri cuprinse în prezentul capitol, nedenumite și necuprinse în altă parte

1518 00 10

Linoxin

 

Altele:

1518 00 91

– –

Grăsimi și uleiuri animale sau vegetale și fracțiunile lor, fierte, oxidate, deshidratate, sulfurate, suflate, polimerizate prin căldură în vacuum sau gaz inert sau altfel modificate chimic, cu excepția celor de la poziția 1516

 

– –

Altele:

1518 00 95

– –

Amestecuri și preparate nealimentare din grăsimi și uleiuri animale sau din grăsimi și uleiuri animale sau vegetale și din fracțiunile lor

1518 00 99

– – –

Altele

1520 00 00

Glicerină brută: ape și leșii de glicerină

1521

Ceară vegetală (alta decât trigliceridele), ceară de albine sau de alte insecte și spermanțet, chiar rafinată sau colorată:

1522 00

Degras; reziduuri provenite din tratarea grăsimilor sau a cerii animale sau vegetale:

1522 00 10

Degras

1702

Alte zaharuri, inclusiv lactoza, maltoza, glucoza și fructoza (levuloza) chimic pure, în stare solidă; siropuri de zahăr fără adaos de substanțe aromatizante sau de coloranți; înlocuitori de miere, chiar amestecați cu miere naturală; zaharuri și melase caramelizate:

1702 50 00

Fructoză chimic pură

1702 90

Altele, inclusiv zahăr invertit și alte zaharuri și amestecuri de sirop de zahăr cu un conținut de fructoză de 50 % din greutate, în stare uscată:

1702 90 10

– –

Maltoză chimic pură

1704

Produse zaharoase (inclusiv ciocolată albă) care nu conțin cacao:

1803

Pastă de cacao, chiar degresată:

1804 00 00

Unt, grăsime și ulei de cacao

1805 00 00

Pudră de cacao, fără adaos de zahăr sau de alți îndulcitori

1806

Ciocolată și alte preparate alimentare care conțin cacao:

1901

Extracte de malț; preparate alimentare din făină, crupe, griș, amidon, feculă sau extracte de malț, care nu conțin cacao sau care conțin cacao într-o proporție de sub 40 % din greutate, calculată pe o bază complet degresată, nedenumite și necuprinse în altă parte; preparate alimentare din produsele de la pozițiile 0401 până la 0404, care nu conțin cacao sau care conțin cacao într-o proporție sub 5 % din greutate, calculată pe o bază complet degresată, nedenumite și necuprinse în altă parte:

1902

Paste alimentare, chiar fierte sau umplute (cu carne sau alte substanțe) sau chiar altfel preparate, cum ar fi spaghete, macaroane, fidea, lazane, gnocchi, ravioli, caneloni; cuscus, chiar preparat:

 

Paste alimentare nefierte, neumplute și nici altfel preparate:

1902 11 00

– –

Care conțin ouă

1902 19

– –

Altele:

1902 19 10

– – –

Care nu conțin făină sau griș din grâu comun

1902 19 90

– – –

Altele

1902 20

Paste alimentare umplute (chiar fierte sau altfel preparate):

 

– –

Altele:

1902 20 91

– – –

Fierte

1902 20 99

– – –

Altele

1902 30

Alte paste alimentare:

1902 30 10

– –

Uscate

1902 30 90

– –

Altele

1902 40

Cuscus:

1902 40 10

– –

Nepreparat

1902 40 90

– –

Altele

1903 00 00

Tapioca și înlocuitorii săi preparați din fecule, sub formă de fulgi, granule, bobițe, criblură sau alte forme similare

1904

Produse pe bază de cereale obținute prin expandare sau prăjire (de exemplu, corn flakes); cereale (altele decât porumbul), sub formă de boabe sau sub formă de fulgi ori alte grăunțe preparate (cu excepția făinii, crupelor și a grișului), prefierte sau altfel preparate, nedenumite și necuprinse în altă parte:

1905

Produse de brutărie, de patiserie și biscuiți, chiar cu adaos de cacao; hostii, cașete goale de tipul celor utilizate pentru medicamente, prescuri, paste uscate din făină, din amidon sau din fecule în foi și produse similare:

2001

Legume, fructe și alte părți comestibile de plante, preparate sau conservate în oțet sau acid acetic:

2001 90

Altele:

2001 90 30

Porumb dulce (Zea mays var. saccharata)

2001 90 40

– –

Ignami, batate și părți comestibile similare de plante cu un conținut de amidon sau fecule de minimum 5 % din greutate

2001 90 60

– –

Miez de palmier

2004

Alte legume preparate sau conservate altfel decât în oțet sau acid acetic, congelate, altele decât produsele de la poziția 2006

2004 10

Cartofi:

 

– –

Altele

2004 10 91

– – –

Sub formă de făină, griș sau fulgi

2004 90

Alte legume și amestecuri de legume:

2004 90 10

– –

Porumb dulce (Zea mays var. saccharata)

2005

Alte legume preparate sau conservate altfel decât în oțet sau acid acetic, necongelate, altele decât produsele de la poziția 2006:

2005 20

Cartofi:

2005 20 10

– –

Sub formă de făină, griș sau fulgi

2005 80 00

Porumb dulce (Zea mays var. saccharata)

2008

Fructe și alte părți comestibile de plante, altfel preparate sau conservate, cu sau fără adaos de zahăr sau de alți îndulcitori sau de alcool, nedenumite și necuprinse în altă parte:

 

Fructe cu coajă, arahide și alte semințe, chiar amestecate între ele:

2008 11

– –

Arahide:

2008 11 10

– – –

Unt de arahide

 

Altele, inclusiv amestecurile, cu excepția celor de la poziția 2008 19:

2008 91 00

– –

Miez (inimă) de palmier

2008 99

– –

Altele:

 

– – –

La care nu s-a adăugat alcool:

 

– – – –

La care nu s-a adăugat zahăr:

2008 99 85

– – – – –

Porumb, cu excepția porumbului dulce (Zea mays var. saccharata)

2008 99 91

– – – – –

Ignami, batate și părți similare comestibile de plante cu un conținut de amidon sau fecule de minimum 5 % din greutate

2101

Extracte, esențe și concentrate de cafea, ceai sau de maté și preparate pe bază de aceste produse sau pe bază de cafea, ceai sau maté; cicoare prăjită și alți înlocuitori prăjiți de cafea și extractele, esențele și concentratele lor:

2102

Drojdii (active sau inactive); alte microorganisme monocelulare moarte (cu excepția vaccinurilor de la poziția 3002); praf de copt preparat:

2103

Sosuri preparate și preparate pentru sosuri; condimente și produse de asezonare, amestecate; făină de muștar și muștar preparat:

2104

Preparate pentru supe, ciorbe sau supe cremă; supe, ciorbe sau supe cremă preparate; preparate alimentare compuse omogenizate:

2105 00

Înghețate și alte produse similare sub formă înghețată, comestibile, cu sau fără cacao:

2106

Preparate alimentare nedenumite și necuprinse în altă parte:

2106 10

Concentrate de proteine și substanțe proteice texturate:

2106 10 20

– –

Care nu conțin grăsimi din lapte, zaharoză, izoglucoză, glucoză, amidon sau făină de cartofi (fecule) sau conțin sub 1,5 % grăsimi din lapte, sub 5 % zaharoză sau izoglucoză, sub 5 % glucoză, amidon sau fecule

2106 10 80

– –

Altele

2106 90

Altele:

2106 90 20

– –

Preparate alcoolice compuse, altele decât cele pe bază de substanțe odoriferante, de tipul celor utilizate pentru fabricarea băuturilor

 

– –

Altele:

2106 90 92

– – –

Care nu conțin grăsimi din lapte, zaharoză, izoglucoză, glucoză, amidon, sau fecule, sau conțin sub 1,5 % grăsimi din lapte, sub 5 % zaharoză sau izoglucoză, sub 5 % glucoză, amidon sau fecule:

2106 90 98

– – –

Altele

2201

Ape, inclusiv apele minerale naturale sau artificiale și ape gazeificate, care nu conțin zahăr sau alți îndulcitori și nici aromatizanți; gheață și zăpadă:

2202

Ape, inclusiv ape minerale și ape gazeificate, cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori sau aromatizate și alte băuturi nealcoolice, excluzând sucurile de fructe sau de legume de la poziția 2009:

2203 00

Bere fabricată din malț:

2205

Vermuturi și alte vinuri din struguri proaspeți, aromatizate cu plante sau substanțe aromatice:

2207

Alcool etilic nedenaturat cu titru alcoolic volumic de minimum 80 % vol; alcool etilic și alte distilate denaturate, de orice concentrație:

2208

Alcool etilic nedenaturat cu titru alcoolic volumic mai mic de 80 % vol; distilate, lichioruri și alte băuturi spirtoase:

2402

Țigări de foi (inclusiv cele cu capete tăiate), trabucuri și țigarete, din tutun sau din înlocuitori de tutun:

2403

Alte tutunuri și înlocuitori de tutun prelucrate; tutunuri „omogenizate” sau „reconstituite”; extracte și esențe de tutun:

2905

Alcooli aciclici și derivații lor halogenați, sulfonați, nitrați sau nitrozați:

 

Alți polialcooli:

2905 43 00

– –

Manitol

2905 44

– –

D-glucitol (sorbitol):

 

– – –

În soluție apoasă:

2905 44 11

– – – –

Conținând D-manitol într-o proporție de maximum 2 % din greutate, calculat în raport cu conținutul în D-glucitol

2905 44 19

– – – –

Altele

 

– – –

Altele:

2905 44 91

– – – –

Conținând D-manitol într-o proporție de maximum 2 % din greutate, calculat în raport cu conținutul în D-glucitol

2905 44 99

– – – –

Altele

2905 45 00

– –

Glicerol

3301

Uleiuri esențiale (deterpenizate sau nu), inclusiv cele așa-zise „concrete” sau „absolute”; rezinoide; oleorășini de extracție; soluții concentrate de uleiuri esențiale în grăsimi, în uleiuri stabilizate, în ceară sau în substanțe similare, obținute prin extracție din flori sau macerare; subproduse terpenice ale deterpenării uleiurilor esențiale; ape distilate aromatice și soluții apoase de uleiuri esențiale:

3301 90

Altele:

3301 90 10

– –

Subproduse terpenice ale deterpenării uleiurilor esențiale

 

– –

Oleorășini de extracție

3301 90 21

– – –

De lemn-dulce și de hamei

3301 90 30

– – –

Altele

3301 90 90

– –

Altele

3302

Amestecuri de substanțe odoriferante și amestecuri (inclusiv soluțiile alcoolice) pe baza uneia sau a mai multor substanțe odoriferante, de tipul celor utilizate ca materii prime pentru industrie; alte preparate pe bază de substanțe odoriferante, de tipul celor utilizate pentru fabricarea băuturilor:

3302 10

De tipul celor utilizate în industria alimentară sau a băuturilor

 

– –

De tipul celor utilizate în industria băuturilor:

 

– – –

Preparate conținând toți agenții aromatizanți care caracterizează o băutură:

3302 10 10

– – – –

Având o concentrație de alcool de peste 0,5 % vol

 

– – – –

Altele:

3302 10 21

– – – – –

Care nu conțin grăsimi provenite din lapte, zaharoză, izoglucoză, glucoză, amidon sau fecule sau care conțin, în greutate, sub 1,5 % grăsimi provenite din lapte, sub 5 % zaharoză sau izoglucoză, sub 5 % glucoză sau amidon sau fecule

3302 10 29

– – – – –

Altele

3501

Cazeină, cazeinați și alți derivați ai cazeinei; cleiuri de cazeină:

3501 10

Cazeină:

3501 10 10

– –

Destinată fabricării fibrelor textile artificiale

3501 10 50

– –

Destinată utilizării industriale, alta decât pentru fabricarea produselor alimentare sau furajere

3501 10 90

– –

Altele

3501 90

Altele:

3501 90 90

– –

Altele

3505

Dextrine și alte amidonuri și fecule modificate (de exemplu, amidonuri și fecule pregelatinizate sau esterificate); adezivi pe bază de amidon sau fecule, de dextrine sau pe bază de alte tipuri de amidon sau fecule modificate:

3505 10

Dextrine și alte amidonuri și fecule modificate:

3505 10 10

– –

Dextrine

 

– –

Alte amidonuri și fecule modificate:

3505 10 90

– – –

Altele

3505 20

Cleiuri:

3505 20 10

– –

Cu un conținut de amidon sau de fecule, de dextrine sau de alte amidonuri sau fecule modificate sub 25 % din greutate

3505 20 30

– –

Cu un conținut de amidon sau de fecule, de dextrine sau de alte amidonuri sau fecule modificate de minimum 25 % din greutate, dar sub 55 %

3505 20 50

– –

Cu un conținut de amidon sau de fecule, de dextrine sau de alte amidonuri sau fecule modificate de minimum 55 % din greutate, dar sub 80 %

3505 20 90

– –

Cu un conținut de amidon sau de fecule de dextrine sau de alte amidonuri sau fecule modificate de minimum 80 % din greutate

3809

Agenți de apretare sau de finisare, acceleratori de vopsire sau de fixare a substanțelor colorante și alte produse și preparate (de exemplu, produse pentru scrobit și preparate pentru mordansare), de tipul celor utilizate în industria textilă, a hârtiei, a pielăriei sau în industriile similare, nedenumite și necuprinse în altă parte:

3809 10

Pe bază de substanțe amilacee:

3809 10 10

– –

Cu un conținut de astfel de substanțe sub 55 % din greutate

3809 10 30

– –

Cu un conținut de astfel de substanțe de minimum 55 %, dar sub 70 % din greutate

3809 10 50

– –

Cu un conținut de astfel de substanțe de minimum 70 %, dar sub 83 % din greutate

3809 10 90

– –

Cu un conținut de astfel de substanțe de minimum 83 % din greutate

3823

Acizi grași monocarboxilici industriali; uleiuri acide de rafinare; alcooli grași industriali:

3824

Lianți preparați pentru tipare sau miezuri de turnătorie; produse chimice și preparate ale industriei chimice sau ale industriilor conexe (inclusiv cele constând în amestecuri de produse naturale), nedenumite și necuprinse în altă parte:

3824 60

Sorbitol, altul decât cel de la subpoziția 2905 44:

 

– –

În soluție apoasă:

3824 60 11

– – –

Conținând D-manitol maximum 2 % din greutate, calculat în raport cu conținutul de D- glucitol

3824 60 19

– – –

Altele

 

– –

Altele:

3824 60 91

– – –

conținând D-manitol maximum 2 % din greutate, calculat în raport cu conținutul în D-glucitol

3824 60 99

– – –

Altele

ANEXA II

TAXELE VAMALE APLICABILE IMPORTURILOR ÎN MUNTENEGRU DE PRODUSE ORIGINARE DIN COMUNITATE

(imediat sau treptat)

Codul NC

Denumirea mărfurilor

Nivelul taxei vamale (în % din MFN)

2008

2009

2010

2011

2012 și anii următori

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

0403

Lapte acru, lapte și smântână covăsite, iaurt, chefir și alte sortimente de lapte și smântână fermentate sau acrite, chiar concentrate sau cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori sau aromatizate sau cu adaos de fructe sau cacao:

 

 

 

 

 

0403 10

Iaurt:

 

 

 

 

 

 

– –

Aromatizat sau cu adaos de fructe, fructe în coajă sau cacao:

 

 

 

 

 

 

– – –

Pudră, granule sau alte forme solide, cu un conținut de grăsimi provenind din lapte:

 

 

 

 

 

0403 10 51

– – – – –

De maximum 1,5 % din greutate

80

60

40

20

0

0403 10 53

– – – – –

Peste 1,5 %, dar maximum 27 % din greutate

80

60

40

20

0

0403 10 59

– – – –

Peste 27 % din greutate

80

60

40

20

0

 

– – –

Altele, cu un conținut de grăsimi provenind din lapte:

 

 

 

 

 

0403 10 91

– – – –

De maximum 3 % din greutate

80

60

40

20

0

0403 10 93

– – – –

Peste 3 %, dar maximum 6 % din greutate

80

60

40

20

0

0403 10 99

– – – –

Peste 6 % din greutate

80

60

40

20

0

0403 90

Altele:

 

 

 

 

 

 

– –

Aromatizate sau cu adaos de fructe, fructe în coajă sau cacao:

 

 

 

 

 

 

– – –

Pudră, granule sau alte forme solide, cu un conținut de grăsimi provenind din lapte:

 

 

 

 

 

0403 90 71

– – – –

De maximum 1,5 % din greutate

80

60

40

20

0

0403 90 73

– – – –

Peste 1,5 %, dar maximum 27 % din greutate

80

60

40

20

0

0403 90 79

– – – –

Peste 27 % din greutate

80

60

40

20

0

 

– – –

Altele, cu un conținut de grăsimi provenind din lapte:

 

 

 

 

 

0403 90 91

– – – –

De maximum 3 % din greutate

80

60

40

20

0

0403 90 93

– – – –

Peste 3 %, dar maximum 6 % din greutate

80

60

40

20

0

0403 90 99

– – – –

Peste 6 % din greutate

80

60

40

20

0

0405

Unt și alte grăsimi și uleiuri provenind din lapte; pastă din lapte pentru tartine:

 

 

 

 

 

0405 20

Pastă din lapte pentru tartine:

 

 

 

 

 

0405 20 10

– –

Cu un conținut de grăsimi de peste 39 %, dar de maximum 60 % din greutate

90

80

70

60

50

0405 20 30

– –

Cu un conținut de grăsimi de peste 60 %, dar de maximum 75 % din greutate

90

80

70

60

50

0501 00 00

Păr uman, brut, chiar spălat sau degresat; deșeuri de păr uman

0

0

0

0

0

0502

Păr de porc sau de mistreț; păr de bursuc și alte tipuri de păr pentru perii și articole similare; deșeuri din aceste tipuri de păr:

 

 

 

 

 

0502 10 00

Păr de porc sau de mistreț și deșeuri din păr de porc sau de mistreț

0

0

0

0

0

0502 90 00

Altele

0

0

0

0

0

0505

Piei de păsări și alte părți de păsări, acoperite cu pene, fulgi, ori puf, pene și părți de pene (cu marginile fasonate sau nu), puf, brute sau simplu curățate, dezinfectate sau tratate în vederea conservării lor; pulbere și deșeuri de pene sau de părți de pene:

 

 

 

 

 

0505 10

Pene de tipul celor utilizate pentru umplut; puf:

 

 

 

 

 

0505 10 10

– –

În stare brută

0

0

0

0

0

0505 10 90

– –

Altele

0

0

0

0

0

0505 90 00

Altele

0

0

0

0

0

0506

Oase și coarne brute, degresate, prelucrate sumar (dar nedecupate în forme), tratate cu acid sau degelatinate; pulbere și deșeuri din acestea

 

 

 

 

 

0506 10 00

Oseină și oase tratate cu acid

0

0

0

0

0

0506 90 00

Altele

0

0

0

0

0

0507

Fildeș, carapace de broască țestoasă, fanoane – inclusiv filamentele de fanoane – de balenă și de alte mamifere marine, coarne, ramuri de coarne de cerb, copite, unghii, gheare și ciocuri, brute sau prelucrate sumar, dar nedecupate în forme; pulbere și deșeuri din acestea:

 

 

 

 

 

0507 10 00

Fildeș; pulbere și deșeuri de fildeș

0

0

0

0

0

0507 90 00

Altele

0

0

0

0

0

0508 00 00

Corali și similare, brute sau prelucrate sumar, dar neprelucrate altfel; cochilii și carapace de moluște, de crustacee sau de echinoderme și oase de sepii, brute sau prelucrate sumar, dar nedecupate în forme, pulbere și deșeuri din acestea

0

0

0

0

0

0510 00 00

Chihlimbar cenușiu, castoreum, zibetă, mosc; cantaride; bilă, chiar uscată; glande și alte substanțe de origine animală folosite la prepararea produselor farmaceutice, proaspete, refrigerate, congelate sau altfel conservate provizoriu

0

0

0

0

0

0511

Produse de origine animală, nedenumite și necuprinse în altă parte; animale moarte de la capitolele 1 sau 3, improprii alimentației umane:

 

 

 

 

 

 

Altele:

 

 

 

 

 

0511 99

– –

Altele:

 

 

 

 

 

 

– – –

Bureți naturali de origine animală:

 

 

 

 

 

0511 99 31

– – – –

În stare brută

0

0

0

0

0

0511 99 39

– – – –

Altele

0

0

0

0

0

0511 99 85

– – –

Altele

 

 

 

 

 

ex05119985

– – – –

Păr de cal și deșeuri din păr de cal, aranjat sau nu în straturi, cu sau fără suport

0

0

0

0

0

0710

Legume congelate, nefierte sau fierte în apă sau în abur:

 

 

 

 

 

0710 40 00

Porumb dulce

0

0

0

0

0

0711

Legume conservate provizoriu (de exemplu cu gaz sulfuros sau în saramură, în apă sulfuroasă sau în alte soluții care asigură provizoriu conservarea lor), dar improprii consumului alimentar în această stare:

 

 

 

 

 

0711 90

alte legume; amestecuri de legume:

 

 

 

 

 

 

– –

Legume:

 

 

 

 

 

0711 90 30

– – –

Porumb dulce

0

0

0

0

0

0903 00 00

Maté

0

0

0

0

0

1212

Roșcove, alge, sfeclă de zahăr și trestie de zahăr, proaspete, refrigerate, congelate sau uscate, chiar pulverizate; sâmburi și miez de sâmburi de fructe și alte produse vegetale (inclusiv rădăcini de cicoare neprăjite din varietatea Cichorium intybus sativum), destinate în principal alimentației umane, nedenumite și necuprinse în altă parte:

 

 

 

 

 

1212 20 00

Alge

0

0

0

0

0

1302

Seve și extracte vegetale; substanțe pectice, pectinați și pectați; agar-agar și alte mucilagii și agenți de mărire a vâscozității, derivate din produse vegetale, chiar modificate:

 

 

 

 

 

 

Seve și extracte vegetale:

 

 

 

 

 

1302 12 00

– –

Din lemn-dulce

0

0

0

0

0

1302 13 00

– –

Din hamei

0

0

0

0

0

1302 19

– –

Altele:

 

 

 

 

 

1302 19 80

– – –

Altele

0

0

0

0

0

1302 20

Substanțe pectice, pectinați și pectați:

 

 

 

 

 

1302 20 10

– –

Uscate

0

0

0

0

0

1302 20 90

– –

Altele

0

0

0

0

0

 

Mucilagii și agenți de mărire a vâscozității, derivați din produse vegetale, chiar modificați:

 

 

 

 

 

1302 31 00

– –

Agar-agar

0

0

0

0

0

1302 32

– –

Mucilagii și agenți de mărire a vâscozității proveniți din roșcove, din boabe de roșcove sau din semințe de guar, chiar modificați:

 

 

 

 

 

1302 32 10

– – –

Din roșcove sau din boabe de roșcove

0

0

0

0

0

1401

Materii vegetale de tipul celor folosite în principal în industria împletiturilor (de exemplu, bambus, ramuri de palmier, papură, trestie, stuf, răchită, rafie, paie de cereale curățate, albite sau vopsite, coji de tei):

 

 

 

 

 

1401 10 00

Bambus

0

0

0

0

0

1401 20 00

Ramuri de palmier

0

0

0

0

0

1401 90 00

Altele

0

0

0

0

0

1404

Produse vegetale, nedenumite și necuprinse în altă parte

 

 

 

 

 

1404 20 00

Linters de bumbac

0

0

0

0

0

1404 90 00

Altele

0

0

0

0

0

1505

Grăsime de usuc și grăsimi derivate din acestea, inclusiv lanolină:

 

 

 

 

 

1505 00 10

Grăsime de usuc brută (suintină)

0

0

0

0

0

1505 00 90

Altele

0

0

0

0

0

1506 00 00

Alte grăsimi și uleiuri animale și fracțiunile lor, chiar rafinate, dar nemodificate chimic

0

0

0

0

0

1515

Alte grăsimi și uleiuri animale (inclusiv ulei de jojoba) și fracțiunile lor, stabilizate, chiar rafinate, dar nemodificate chimic:

 

 

 

 

 

1515 90

Altele:

 

 

 

 

 

1515 90 11

– –

Ulei de tung; uleiuri de jojoba și uleiuri de oiticica; ceară de myrica și ceară de Japonia; fracțiunile acestora

 

 

 

 

 

ex15159011

– –

Uleiuri de jojoba și uleiuri de oiticica; ceară de myrica și ceară de Japonia; fracțiunile acestora

0

0

0

0

0

1516

Grăsimi și uleiuri animale sau vegetale și fracțiunile lor, hidrogenate parțial sau total, interesterificate, reesterificate sau elaidinizate, chiar rafinate, dar neprelucrate altfel:

 

 

 

 

 

1516 20

Grăsimi și uleiuri vegetale și fracțiunile lor:

 

 

 

 

 

1516 20 10

– –

Ulei de ricin hidrogenat, numit „ceară opal”

0

0

0

0

0

1517

Margarină; amestecuri sau preparate alimentare din grăsimi sau din uleiuri animale sau vegetale sau din fracțiuni ale diferitelor grăsimi sau uleiuri cuprinse în prezentul capitol, altele decât grăsimile și uleiurile alimentare și fracțiunile lor de la poziția 1516:

 

 

 

 

 

1517 10

Margarină, cu excepția margarinei lichide:

 

 

 

 

 

1517 10 10

– –

Cu un conținut de grăsimi din lapte de peste 10 %, dar de maximum 15 % din greutate

0

0

0

0

0

1517 90

Altele:

 

 

 

 

 

1517 90 10

– –

Cu un conținut de grăsimi din lapte de peste 10 %, dar de maximum 15 % din greutate

0

0

0

0

0

 

– –

Altele:

 

 

 

 

 

1517 90 93

– – –

Amestecuri sau preparate culinare de tipul celor utilizate pentru a ușura scoaterea preparatelor din forme

0

0

0

0

0

1518 00

Grăsimi și uleiuri animale sau vegetale și fracțiunile acestora, fierte, oxidate, uscate, sulfurate, suflate, polimerizate prin căldură în vacuum sau gaz inert sau altfel modificate chimic, cu excepția celor de la poziția 1516; amestecuri sau preparate nealimentare din grăsimi sau uleiuri animale sau vegetale sau din fracțiuni ale diferitelor grăsimi sau uleiuri cuprinse în prezentul capitol, nedenumite și necuprinse în altă parte:

 

 

 

 

 

1518 00 10

Linoxin

0

0

0

0

0

 

Altele:

 

 

 

 

 

1518 00 91

– –

Grăsimi și uleiuri animale sau vegetale și fracțiunile lor, fierte, oxidate, deshidratate, sulfurate, suflate, polimerizate prin căldură în vacuum sau gaz inert sau altfel modificate chimic, cu excepția celor de la poziția 1516

0

0

0

0

0

 

– –

Altele:

 

 

 

 

 

1518 00 95

– – –

Amestecuri și preparate nealimentare din grăsimi și uleiuri animale sau din grăsimi și uleiuri animale sau vegetale și din fracțiunile lor

0

0

0

0

0

1518 00 99

– – –

Altele

0

0

0

0

0

1520 00 00

Glicerină brută; ape și leșii de glicerină

0

0

0

0

0

1521

Ceară vegetală (alta decât trigliceridele), ceară de albine sau de alte insecte și spermanțet, chiar rafinată sau colorată:

 

 

 

 

 

1521 10 00

Ceară vegetală

0

0

0

0

0

1521 90

Altele:

 

 

 

 

 

1521 90 10

– –

Spermanțet, chiar rafinat sau colorat

0

0

0

0

0

 

– –

Ceară de albine sau de alte insecte, chiar rafinată sau colorată:

 

 

 

 

 

1521 90 91

– – –

În stare brută

0

0

0

0

0

1521 90 99

– – –

Altele

0

0

0

0

0

1522 00

Degras; reziduuri provenite din tratarea grăsimilor sau a cerii animale sau vegetale:

 

 

 

 

 

1522 00 10

Degras

0

0

0

0

0

1702

Alte zaharuri, inclusiv lactoza, maltoza, glucoza și fructoza (levuloza) chimic pure, în stare solidă; siropuri de zahăr fără adaos de substanțe aromatizante sau de coloranți; înlocuitori de miere, chiar amestecați cu miere naturală; zaharuri și melase caramelizate:

 

 

 

 

 

1702 50 00

Fructoză chimic pură

0

0

0

0

0

1702 90

Altele, inclusiv zahăr invertit și alte zaharuri și amestecuri de sirop de zahăr cu un conținut de fructoză de 50 % din greutate, în stare uscată

 

 

 

 

 

1702 90 10

– –

Maltoză chimic pură

0

0

0

0

0

1704

Produse zaharoase (inclusiv ciocolată albă) care nu conțin cacao:

 

 

 

 

 

1704 10

Gumă de mestecat (chewing gum), chiar glasată cu zahăr:

 

 

 

 

 

 

– –

Cu un conținut de zaharoză sub 60 % din greutate (inclusiv zahăr invertit calculat în zaharoză):

 

 

 

 

 

1704 10 11

– – –

Sub formă de bandă

80

60

40

20

0

1704 10 19

– – –

Altele

80

60

40

20

0

 

– –

Cu un conținut de zaharoză de minimum 60 % din greutate (inclusiv zahăr invertit calculat în zaharoză):

 

 

 

 

 

1704 10 91

– – –

Sub formă de bandă

80

60

40

20

0

1704 10 99

– – –

Altele

80

60

40

20

0

1704 90

Altele:

 

 

 

 

 

1704 90 10

– –

Extracte de lemn dulce care conțin zaharoză peste 10 % din greutate, dar care nu conțin alte substanțe adăugate

80

60

40

20

0

1704 90 30

– –

Preparate numite „ciocolată albă”

80

60

40

20

0

 

– –

Altele:

 

 

 

 

 

1704 90 51

– – –

Paste, inclusiv marțipan, în ambalaje directe cu un conținut net de minimum 1 kg

80

60

40

20

0

1704 90 55

– – –

Pastile pentru gât și dropsuri contra tusei

80

60

40

20

0

1704 90 61

– – –

Drajeuri și dulciuri similare drajeificate

80

60

40

20

0

 

– – –

Altele:

 

 

 

 

 

1704 90 65

– – – –

Gume și jeleuri, inclusiv paste de fructe, sub formă de dulciuri

80

60

40

20

0

1704 90 71

– – – –

Bomboane de zahăr ars, umplute sau nu

80

60

40

20

0

1704 90 75

– – – –

Bomboane, caramele și altele

80

60

40

20

0

 

– – – –

Altele:

 

 

 

 

 

1704 90 81

– – – – –

Obținute prin compresie

80

60

40

20

0

1704 90 99

– – – – –

Altele

80

60

40

20

0

1803

Pastă de cacao, chiar degresată:

 

 

 

 

 

1803 10 00

Nedegresată

0

0

0

0

0

1803 20 00

Degresată total sau parțial

0

0

0

0

0

1804 00 00

Unt, grăsime și ulei de cacao

0

0

0

0

0

1805 00 00

Pudră de cacao, fără adaos de zahăr sau de alți îndulcitori

0

0

0

0

0

1806

Ciocolată și alte preparate alimentare care conțin cacao:

 

 

 

 

 

1806 10

Pudră de cacao, cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori:

 

 

 

 

 

1806 10 15

– –

Care nu conține zaharoză sau conține zaharoză sub 5 % din greutate (inclusiv zahăr invertit calculat în zaharoză) sau izoglucoză calculată în zaharoză

0

0

0

0

0

1806 10 20

– –

Cu un conținut de zaharoză de minimum 5 %, dar sub 65 % din greutate (inclusiv zahăr invertit calculat în zaharoză) sau izoglucoză calculată în zaharoză

0

0

0

0

0

1806 10 30

– –

Cu un conținut de zaharoză, (inclusiv zahăr invertit calculat în zaharoză) sau izoglucoză calculată în zaharoză, de minimum 65 %, dar sub 80 % din greutate

0

0

0

0

0

1806 10 90

– –

Cu un conținut de zaharoză, (inclusiv zahăr invertit calculat în zaharoză) sau izoglucoză calculată în zaharoză de minimum 80 % din greutate

0

0

0

0

0

1806 20

Alte preparate prezentate fie sub formă de blocuri sau bare în greutate de peste 2 kg, fie sub formă de lichid, de pastă, de pudră, de granule sau forme similare, ambalate în recipiente sau ambalaje directe cu un conținut de peste 2 kg:

 

 

 

 

 

1806 20 10

– –

Cu un conținut de unt de cacao de minimum 31 % din greutate sau cu un conținut de unt de cacao și grăsimi din lapte de minimum 31 % din greutate

0

0

0

0

0

1806 20 30

– –

Cu un conținut de unt de cacao și grăsimi din lapte de minimum 25 % din greutate și sub 31 % din greutate

0

0

0

0

0

 

– –

Altele:

 

 

 

 

 

1806 20 50

– – –

Cu un conținut de unt de cacao de minimum 18 % din greutate

0

0

0

0

0

1806 20 70

– – –

Preparate numite „ciocolată cu lapte sfărâmată”

0

0

0

0

0

1806 20 80

– – –

Glazură de cacao

0

0

0

0

0

1806 20 95

– – –

Altele

0

0

0

0

0

 

Altele, prezentate sub formă de tablete, bare sau batoane:

 

 

 

 

 

1806 31 00

– –

Umplute

80

60

40

20

0

1806 32

– –

Neumplute

 

 

 

 

 

1806 32 10

– – –

Cu adaos de cereale, fructe sau nuci

80

60

40

20

0

1806 32 90

– – –

Altele

80

60

40

20

0

1806 90

Altele:

 

 

 

 

 

 

– –

Ciocolată și produse din ciocolată:

 

 

 

 

 

 

– – –

Bomboane de ciocolată (praline), umplute sau nu:

 

 

 

 

 

1806 90 11

– – – –

Care conțin alcool

80

60

40

20

0

1806 90 19

– – –

Altele

80

60

40

20

0

 

– – –

Altele:

 

 

 

 

 

1806 90 31

– – – –

Umplute

80

60

40

20

0

1806 90 39

– – – –

Neumplute

80

60

40

20

0

1806 90 50

– –

Dulciuri și înlocuitori ai acestora, fabricate din înlocuitori ai zahărului și care conțin cacao

80

60

40

20

0

1806 90 60

– –

Pastă pentru tartine care conține cacao

80

60

40

20

0

1806 90 70

– –

Preparate conținând cacao, pentru băuturi

80

60

40

20

0

1806 90 90

– –

Altele

80

60

40

20

0

1901

Extracte de malț; preparate alimentare din făină, crupe, griș, amidon, feculă sau extracte de malț, care nu conțin cacao sau care conțin cacao într-o proporție de sub 40 % din greutate, calculată pe o bază complet degresată, nedenumite și necuprinse în altă parte; preparate alimentare din produsele de la pozițiile 0401 până la 0404, care nu conțin cacao sau care conțin cacao într-o proporție sub 5 % din greutate, calculată pe o bază complet degresată, nedenumite și necuprinse în altă parte:

 

 

 

 

 

1901 10 00

Preparate pentru alimentația copiilor, condiționate pentru vânzarea cu amănuntul

0

0

0

0

0

1901 20 00

Amestecuri și aluaturi pentru prepararea produselor de brutărie de la poziția 1905

0

0

0

0

0

1901 90

Altele:

 

 

 

 

 

 

– –

Extracte de malț:

 

 

 

 

 

1901 90 11

– – –

Cu un conținut de extract uscat de minimum 90 % din greutate

0

0

0

0

0

1901 90 19

– – –

Altele

0

0

0

0

0

 

– –

Altele:

 

 

 

 

 

1901 90 91

– – –

Care nu conțin grăsimi provenite din lapte, zaharoză, izoglucoză, glucoză, amidon sau fecule sau care conțin, în greutate, sub 1,5 % grăsimi provenite din lapte, sub 5 % zaharoză (inclusiv zahăr invertit) sau izoglucoză, sub 5 % glucoză, amidon sau fecule, excluzând preparatele alimentare sub formă de pudră de la pozițiile de la 0401 până la 0404

0

0

0

0

0

1901 90 99

– – –

Altele

0

0

0

0

0

1902

Paste alimentare, chiar fierte sau umplute (cu carne sau alte substanțe) sau chiar altfel preparate, cum ar fi spaghete, macaroane, fidea, lazane, gnocchi, ravioli, caneloni; cuscus, chiar preparat:

 

 

 

 

 

 

Paste alimentare nefierte, neumplute și nici altfel preparate:

 

 

 

 

 

1902 11 00

– –

Care conțin ouă

0

0

0

0

0

1902 19

– –

Altele:

 

 

 

 

 

1902 19 10

– – –

Care nu conțin făină sau griș din grâu comun

0

0

0

0

0

1902 19 90

– – –

Altele

0

0

0

0

0

1902 20

Paste alimentare umplute (chiar fierte sau altfel preparate):

 

 

 

 

 

 

– –

Altele:

 

 

 

 

 

1902 20 91

– – –

fierte

0

0

0

0

0

1902 20 99

– – –

Altele

0

0

0

0

0

1902 30

Alte paste alimentare:

 

 

 

 

 

1902 30 10

– –

Uscate

0

0

0

0

0

1902 30 90

– –

Altele

0

0

0

0

0

1902 40

Cuscus:

 

 

 

 

 

1902 40 10

– –

Nepreparat

0

0

0

0

0

1902 40 90

– –

Altele

0

0

0

0

0

1903 00 00

Tapioca și înlocuitorii săi preparați din fecule, sub formă de fulgi, granule, bobițe, criblură sau alte forme similare

0

0

0

0

0

1904

Produse pe bază de cereale obținute prin expandare sau prăjire (de exemplu corn flakes); cereale (altele decât porumbul), sub formă de boabe sau sub formă de fulgi ori alte grăunțe preparate (cu excepția făinii, crupelor și a grișului), prefierte sau altfel preparate, nedenumite și necuprinse în altă parte:

 

 

 

 

 

1904 10

Produse pe bază de cereale obținute prin expandare sau prăjire:

 

 

 

 

 

1904 10 10

– –

Pe bază de porumb

0

0

0

0

0

1904 10 30

– –

Pe bază de orez

0

0

0

0

0

1904 10 90

– –

Altele:

0

0

0

0

0

1904 20

Preparate alimentare obținute din fulgi de cereale neprăjiți sau din amestecuri de fulgi de cereale neprăjiți și din fulgi de cereale prăjiți sau de cereale expandate:

 

 

 

 

 

1904 20 10

– –

Preparate de tip Musli, pe bază de fulgi de cereale neprăjiți

0

0

0

0

0

 

– –

Altele:

 

 

 

 

 

1904 20 91

– – –

Pe bază de porumb

0

0

0

0

0

1904 20 95

– – –

Pe bază de orez

0

0

0

0

0

1904 20 99

– – –

Altele

0

0

0

0

0

1904 30 00

Grâu numit bulgur

0

0

0

0

0

1904 90

Altele:

 

 

 

 

 

1904 90 10

– –

Orez

0

0

0

0

0

1904 90 80

– –

Altele

0

0

0

0

0

1905

Produse de brutărie, de patiserie și biscuiți, chiar cu adaos de cacao; hostii, cașete goale de tipul celor utilizate pentru medicamente, prescuri, paste uscate din făină, din amidon sau din fecule în foi și produse similare:

 

 

 

 

 

1905 10 00

Pâine crocantă denumită „knäckebrot”

0

0

0

0

0

1905 20

Turtă dulce:

 

 

 

 

 

1905 20 10

– –

Cu un conținut de zaharoză (inclusiv zahăr invertit calculat în zaharoză), sub 30 % din greutate

0

0

0

0

0

1905 20 30

– –

Cu un conținut de zaharoză (inclusiv zahăr invertit calculat în zaharoză), de minimum 30 %, dar sub 50 % din greutate

0

0

0

0

0

1905 20 90

– –

Cu un conținut de zaharoză (inclusiv zahăr invertit calculat în zaharoză), de minimum 50 % din greutate

0

0

0

0

0

 

Biscuiți la care s-au adăugat îndulcitori; vafe și alveole:

 

 

 

 

 

1905 31

– –

Biscuiți la care s-au adăugat îndulcitori:

 

 

 

 

 

 

– – –

Acoperiți sau glasați complet sau parțial cu ciocolată sau cu alte preparate care conțin cacao:

 

 

 

 

 

1905 31 11

– – – –

În ambalaje directe, cu un conținut net de maximum 85 g

0

0

0

0

0

1905 31 19

– – – –

Altele

0

0

0

0

0

 

– – –

Altele:

 

 

 

 

 

1905 31 30

– – – –

Cu un conținut de grăsimi din lapte de minimum 8 % din greutate

0

0

0

0

0

 

– – – –

Altele:

 

 

 

 

 

1905 31 91

– – – – –

Sandwich de biscuiți

0

0

0

0

0

1905 31 99

– – – – –

Altele

0

0

0

0

0

1905 32

– –

Vafe și alveole:

 

 

 

 

 

1905 32 05

– – –

Cu un conținut de apă de peste 10 % din greutate

0

0

0

0

0

 

– – –

Altele

 

 

 

 

 

 

– – – –

Acoperiți sau glasați complet sau parțial cu ciocolată sau cu alte preparate care conțin cacao:

 

 

 

 

 

1905 32 11

– – – –

În ambalaje directe, cu un conținut net de maximum 85 g

0

0

0

0

0

1905 32 19

– – – – –

Altele

0

0

0

0

0

 

– – – –

Altele:

 

 

 

 

 

1905 32 91

– – – – –

Sărate, umplute sau neumplute

0

0

0

0

0

1905 32 99

– – – – –

Altele

0

0

0

0

0

1905 40

Pesmet, pâine prăjită și produse similare prăjite

 

 

 

 

 

1905 40 10

– –

Pesmet

0

0

0

0

0

1905 40 90

– –

Altele

0

0

0

0

0

1905 90

Altele:

 

 

 

 

 

1905 90 10

– –

Azimă (mazoth)

0

0

0

0

0

1905 90 20

– –

Hostii, cașete goale de tipul celor utilizate pentru medicamente, prescuri, paste uscate de făină, de amidon sau de fecule în foi și produse similare

0

0

0

0

0

 

– –

Altele:

 

 

 

 

 

1905 90 30

– – –

Pâine, la care nu s-a adăugat miere, ouă, brânză sau fructe și care are un conținut de zahăr în materia uscată de maximum 5 % din greutate și grăsimi în materia uscată de maximum 5 % din greutate

0

0

0

0

0

1905 90 45

– – –

Biscuiți

0

0

0

0

0

1905 90 55

– – –

Produse extrudate sau expandate, sărate sau aromatizate

0

0

0

0

0

 

– – –

Altele:

 

 

 

 

 

1905 90 60

– – – –

La care s-au adăugat îndulcitori

0

0

0

0

0

1905 90 90

– – – –

Altele

0

0

0

0

0

2001

Legume, fructe și alte părți comestibile de plante, preparate sau conservate în oțet sau acid acetic:

 

 

 

 

 

2001 90

Altele:

 

 

 

 

 

2001 90 30

– –

Porumb dulce (Zea mays var. saccharata)

80

60

40

20

0

2001 90 40

– –

Ignami, batate și părți comestibile similare de plante cu un conținut de amidon sau fecule de minimum 5 % din greutate

80

60

40

20

0

2001 90 60

– –

Miez (inimă) de palmier

80

60

40

20

0

2004

Alte legume preparate sau conservate altfel decât în oțet sau acid acetic, congelate, altele decât produsele de la poziția 2006

 

 

 

 

 

2004 10

Cartofi:

 

 

 

 

 

 

– –

Altele

 

 

 

 

 

2004 10 91

– – –

Sub formă de făină, griș sau fulgi

80

60

40

20

0

2004 90

Alte legume și amestecuri de legume:

 

 

 

 

 

2004 90 10

– –

Porumb dulce (Zea mays var. saccharata)

80

60

40

20

0

2005

Alte legume preparate sau conservate altfel decât în oțet sau acid acetic, necongelate, altele decât produsele de la poziția 2006

 

 

 

 

 

2005 20

Cartofi:

 

 

 

 

 

2005 20 10

– –

Sub formă de făină, griș sau fulgi

80

60

40

20

0

2005 80 00

Porumb dulce (Zea mays var. saccharata)

80

60

40

20

0

2008

Fructe și alte părți comestibile de plante, altfel preparate sau conservate, cu sau fără adaos de zahăr sau de alți îndulcitori sau de alcool, nedenumite și necuprinse în altă parte:

 

 

 

 

 

 

Fructe cu coajă, arahide și alte semințe, chiar amestecate între ele:

 

 

 

 

 

2008 11

– –

Arahide:

 

 

 

 

 

2008 11 10

– – –

Unt de arahide

80

60

40

20

0

 

Altele, inclusiv amestecurile, cu excepția celor de la poziția 2008 19:

 

 

 

 

 

2008 91 00

– –

Miez (inimă) de palmier

80

60

40

20

0

2008 99

– –

Altele:

 

 

 

 

 

 

– – –

La care nu s-a adăugat alcool:

 

 

 

 

 

 

– – – –

La care nu s-a adăugat zahăr:

 

 

 

 

 

2008 99 85

– – – – –

Porumb, cu excepția porumbului dulce (Zea mays var. saccharata)

0

0

0

0

0

2008 99 91

– – – – –

Ignami, batate și părți similare comestibile de plante cu un conținut de amidon sau fecule de minimum 5 % din greutate

0

0

0

0

0

2101

Extracte, esențe și concentrate de cafea, ceai sau de maté și preparate pe bază de aceste produse sau pe bază de cafea, ceai sau maté; cicoare prăjită și alți înlocuitori prăjiți de cafea și extractele, esențele și concentratele lor:

 

 

 

 

 

 

Extracte, esențe și concentrate de cafea și preparate pe baza acestor extracte, esențe sau concentrate sau pe bază de cafea:

 

 

 

 

 

2101 11

– –

Extracte, esențe și concentrate:

 

 

 

 

 

2101 11 11

– – –

Cu un conținut de materie uscată provenită din cafea, de minimum 95 % din greutate

0

0

0

0

0

2101 11 19

– – –

Altele

0

0

0

0

0

2101 12

– –

Preparate pe bază de extracte, de esențe sau de concentrate sau pe bază de cafea:

 

 

 

 

 

2101 12 92

– – –

Pe bază de extracte, esențe sau concentrate de cafea

0

0

0

0

0

2101 12 98

– – –

Altele

0

0

0

0

0

2101 20

Extracte, esențe și concentrate de ceai sau de mate și preparate pe baza acestor extracte, esențe sau concentrate sau pe bază de ceai sau de mate:

 

 

 

 

 

2101 20 20

– –

Extracte, esențe și concentrate

0

0

0

0

0

 

– –

Preparate:

 

 

 

 

 

2101 20 92

– – –

Pe bază de extracte, esențe sau concentrate de ceai sau mate

0

0

0

0

0

2101 20 98

– – –

Altele

0

0

0

0

0

2101 30

Cicoare prăjită și alți înlocuitori prăjiți de cafea și extractele, esențele și concentratele lor:

 

 

 

 

 

 

– –

Cicoare torefiată și alți înlocuitori torefiați ai cafelei:

 

 

 

 

 

2101 30 11

– – –

Cicoare prăjită

0

0

0

0

0

2101 30 19

– – –

Altele

0

0

0

0

0

 

– –

Extracte, esențe și concentrate de cicoare prăjită și de alți înlocuitori prăjiți de cafea:

 

 

 

 

 

2101 30 91

– – –

De cicoare prăjită

0

0

0

0

0

2101 30 99

– – –

Altele

0

0

0

0

0

2102

Drojdii (active sau inactive); alte microorganisme monocelulare moarte (cu excepția vaccinurilor de la poziția 3002); praf de copt preparat:

 

 

 

 

 

2102 10

Drojdii active:

 

 

 

 

 

2102 10 10

– –

Drojdii inactive:

80

60

40

20

0

 

– –

Drojdii de panificație:

 

 

 

 

 

2102 10 31

– –

Uscate

80

60

40

20

0

2102 10 39

– – –

Altele

80

60

40

20

0

2102 10 90

– –

Altele

80

60

40

20

0

2102 20

Drojdii inactive; alte microorganisme monocelulare moarte:

 

 

 

 

 

 

– –

Drojdii inactive:

 

 

 

 

 

2102 20 11

– – –

în tablete, cuburi sau alte forme similare, sau în ambalaje directe cu un conținut net de maximum 1 kg

0

0

0

0

0

2102 20 19

– – –

Altele

0

0

0

0

0

2102 20 90

– –

Altele

0

0

0

0

0

2102 30 00

Praf de copt preparat

0

0

0

0

0

2103

Sosuri preparate și preparate pentru sosuri; condimente și produse de asezonare, amestecate; făină de muștar și muștar preparat

 

 

 

 

 

2103 10 00

Sos de soia

0

0

0

0

0

2103 20 00

Ketchup și alte sosuri de tomate

0

0

0

0

0

2103 30

Făină și pudră de muștar și muștar preparat:

 

 

 

 

 

2103 30 10

– –

Făină și pudră de muștar

0

0

0

0

0

2103 30 90

– –

Muștar preparat

0

0

0

0

0

2103 90

Altele:

 

 

 

 

 

2103 90 10

– –

Chutney de mango, lichid

0

0

0

0

0

2103 90 30

– –

Biter aromat, cu o concentrație de alcool funcție de volum de minimum 44,2 % vol și de maximum 49,2 % vol, cu un conținut de gențiană, mirodenii și ingrediente diverse cuprins între 1,5 % și 6 % din greutate, cu un conținut de zahăr între 4 % și 10 % și prezentat în recipiente cu un conținut de maximum 0,50 litri

0

0

0

0

0

2103 90 90

– –

Altele

0

0

0

0

0

2104

Preparate pentru supe, ciorbe sau supe cremă; supe, ciorbe sau supe cremă preparate; preparate alimentare compuse omogenizate:

 

 

 

 

 

2104 10

Preparate pentru supe, ciorbe sau supe cremă; supe, ciorbe sau supe cremă preparate:

 

 

 

 

 

2104 10 10

– –

Uscate

80

60

40

20

0

2104 10 90

– –

Altele

80

60

40

20

0

2104 20 00

Preparate alimentare compuse omogenizate

80

60

40

20

0

2105 00

Înghețate și alte produse similare sub formă înghețată, comestibile, cu sau fără cacao:

 

 

 

 

 

2105 00 10

Care nu conțin produse lactate sau cu un conținut de produse lactate sub 3 % din greutate

80

60

40

20

0

 

Cu un conținut de grăsimi din lapte:

 

 

 

 

 

2105 00 91

– –

De minimum 3 %, dar sub 7 % din greutate

80

60

40

20

0

2105 00 99

– –

De minimum 7 % din greutate

80

60

40

20

0

2106

Preparate alimentare nedenumite și necuprinse în altă parte:

 

 

 

 

 

2106 10

Concentrate de proteine și substanțe proteice texturate:

 

 

 

 

 

2106 10 20

– –

Care nu conțin grăsimi din lapte, zaharoză, izoglucoză, glucoză, amidon sau făină de cartofi (fecule) sau conțin sub 1,5 % grăsimi din lapte, sub 5 % zaharoză sau izoglucoză, sub 5 % glucoză, amidon sau fecule

80

60

40

20

0

2106 10 80

– –

Altele

80

60

40

20

0

2106 90

Altele:

 

 

 

 

 

2106 90 20

– –

Preparate alcoolice compuse, altele decât cele pe bază de substanțe odoriferante, de tipul celor utilizate pentru fabricarea băuturilor

80

60

40

20

0

 

– –

Altele:

 

 

 

 

 

2106 90 92

– – –

Care nu conțin grăsimi din lapte, zaharoză, izoglucoză, glucoză, amidon sau fecule sau conțin sub 1,5 % grăsimi din lapte, sub 5 % zaharoză sau izoglucoză, sub 5 % glucoză, amidon sau fecule:

80

60

40

20

0

2106 90 98

– – –

Altele

80

60

40

20

0

2201

Ape, inclusiv apele minerale naturale sau artificiale și ape gazeificate, care nu conțin zahăr sau alți îndulcitori și nici aromatizanți; gheață și zăpadă:

 

 

 

 

 

2201 10

Ape minerale și ape gazeificate

 

 

 

 

 

 

– –

Ape minerale naturale:

 

 

 

 

 

2201 10 11

– – –

Fără bioxid de carbon

90

80

70

60

50

2201 10 19

– – –

Altele

90

80

70

60

50

2201 10 90

– –

Altele:

90

80

70

60

50

2201 90 00

Altele

90

80

70

60

50

2202

Ape, inclusiv ape minerale și ape gazeificate, cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori sau aromatizate și alte băuturi nealcoolice, excluzând sucurile de fructe sau de legume de la poziția 2009:

 

 

 

 

 

2202 10 00

Ape, inclusiv apele minerale și apele gazeificate, care conțin zahăr sau alți îndulcitori sau aromatizate

90

80

70

60

50

2202 90

Altele:

 

 

 

 

 

2202 90 10

– –

Care nu conțin produse de la pozițiile 0401 până la 0404 sau grăsimi obținute din produse de la pozițiile 0401 până la 0404

90

80

70

60

50

 

– –

Altele, cu un conținut de grăsimi provenite din produse de la pozițiile 0401 până la 0404:

 

 

 

 

 

2202 90 91

– – –

Sub 0,2 % din greutate

90

80

70

60

50

2202 90 95

– – –

De minimum 0,2 %, dar sub 2 % din greutate

90

80

70

60

50

2202 90 99

– – –

De minimum 2 % din greutate

90

80

70

60

50

2203 00

Bere fabricată din malț:

 

 

 

 

 

 

În recipiente al căror conținut este de maximum 10 l:

 

 

 

 

 

2203 00 01

– –

În sticle

80

60

40

20

0

2203 00 09

– –

Altele

80

60

40

20

0

2203 00 10

În recipiente al căror conținut este de peste 10 l

80

60

40

20

0

2205

Vermuturi și alte vinuri din struguri proaspeți, aromatizate cu plante sau substanțe aromatice:

 

 

 

 

 

2205 10

În recipiente al căror conținut este de maximum 2 l:

 

 

 

 

 

2205 10 10

– –

Având titru alcoolic volumic de maximum 18 % vol

80

60

40

20

0

2205 10 90

– –

Având titru alcoolic volumic de peste 18 % vol

80

60

40

20

0

2205 90

Altele:

 

 

 

 

 

2205 90 10

– –

Având titru alcoolic volumic de maximum 18 % vol

80

60

40

20

0

2205 90 90

– –

Având titru alcoolic volumic de peste 18 % vol

80

60

40

20

0

2207

Alcool etilic nedenaturat cu titru alcoolic volumic de minimum 80 %; alcool etilic și alte distilate denaturate, de orice concentrație:

 

 

 

 

 

2207 10 00

Alcool etilic nedenaturat cu titru alcoolic volumic de minimum 80 %;

80

60

40

20

0

2207 20 00

Alcool etilic denaturat și alte distilate denaturate, de orice concentrație

80

60

40

20

0

2208

Alcool etilic nedenaturat cu titru alcoolic volumic mai mic de 80 % vol; distilate, lichioruri și alte băuturi spirtoase:

 

 

 

 

 

2208 20

Distilat de vin sau de tescovină de struguri:

 

 

 

 

 

 

– –

Prezentate în recipiente cu un conținut de maximum 2 litri:

 

 

 

 

 

2208 20 12

– – –

Coniac

80

60

40

20

0

2208 20 14

– – –

Armaniac

80

60

40

20

0

2208 20 26

– – –

Grappa

80

60

40

20

0

2208 20 27

– – –

Brandy de Jerez

80

60

40

20

0

2208 20 29

– – –

Altele

80

60

40

20

0

 

– –

Altele, prezentate în recipiente de peste 2 litri:

 

 

 

 

 

2208 20 40

– – –

Distilate primar

80

60

40

20

0

 

– – –

Altele:

 

 

 

 

 

2208 20 62

– – – –

Coniac:

80

60

40

20

0

2208 20 64

– – – –

Armaniac

80

60

40

20

0

2208 20 86

– – – –

Grappa

80

60

40

20

0

2208 20 87

– – – –

Brandy de Jerez

80

60

40

20

0

2208 20 89

– – – –

Altele

80

60

40

20

0

2208 30

Whisky:

 

 

 

 

 

 

– –

Whisky „bourbon”, prezentat în recipiente cu un conținut:

 

 

 

 

 

2208 30 11

– – –

De maximum 2 l:

80

60

40

20

0

2208 30 19

– – –

Peste 2 l

80

60

40

20

0

 

– –

Whisky scoțian („scotch whisky”):

 

 

 

 

 

 

– – –

Whisky din malț pur, prezentat în recipiente cu un conținut:

 

 

 

 

 

2208 30 32

– – – –

De maximum 2 l

80

60

40

20

0

2208 30 38

– – – –

Peste 2 l

80

60

40

20

0

 

– – –

Whisky combinat, prezentat în recipiente cu un conținut:

 

 

 

 

 

2208 30 52

– – – –

De maximum 2 l

80

60

40

20

0

2208 30 58

– – – –

Peste 2 l

80

60

40

20

0

 

– – –

Altele, prezentate în recipiente cu un conținut:

 

 

 

 

 

2208 30 72

– – – –

De maximum 2 l

80

60

40

20

0

2208 30 78

– – – –

Peste 2 l

80

60

40

20

0

 

– –

Altele, prezentate în recipiente cu un conținut:

 

 

 

 

 

2208 30 82

– – –

De maximum 2 l

80

60

40

20

0

2208 30 88

– – –

Peste 2 l

80

60

40

20

0

2208 40

Rom și alte rachiuri obținute prin distilare, după fermentarea produselor din trestie de zahăr:

 

 

 

 

 

 

– –

Prezentate în recipiente cu un conținut de maximum 2 l:

 

 

 

 

 

2208 40 11

– – –

Rom cu un conținut de substanțe volatile altele decât alcool etilic și metilic de minimum 225 g per hectolitru de alcool pur (cu o toleranță de 10 %)

80

60

40

20

0

 

– – –

Altele:

 

 

 

 

 

2208 40 31

– – – –

Cu o valoare de peste 7,9 € per litru de alcool pur

80

60

40

20

0

2208 40 39

– – – –

Altele

80

60

40

20

0

 

– –

Prezentate în recipiente cu un conținut de peste 2 l:

 

 

 

 

 

2208 40 51

– – –

Rom cu un conținut de substanțe volatile altele decât alcool etilic și metilic de minimum 225 g per hectolitru de alcool pur (cu o toleranță de 10 %)

80

60

40

20

0

 

– –

Altele:

 

 

 

 

 

2208 40 91

– – – –

Cu o valoare de peste 2 € per litru de alcool pur

80

60

40

20

0

2208 40 99

– – – –

Altele

80

60

40

20

0

2208 50

Gin și rachiu de ienupăr:

 

 

 

 

 

 

– –

Gin, prezentat în recipiente cu un conținut:

 

 

 

 

 

2208 50 11

– – –

De maximum 2 l

80

60

40

20

0

2208 50 19

– – –

Peste 2 l

80

60

40

20

0

 

– –

Rachiu de ienupăr, prezentat în recipiente cu un conținut:

 

 

 

 

 

2208 50 91

– – –

De maximum 2 l

80

60

40

20

0

2208 50 99

– – –

Peste 2 l

80

60

40

20

0

2208 60

Votcă:

 

 

 

 

 

 

– –

Cu titru alcoolic volumic de maximum 45,4 % vol prezentată în recipiente cu un conținut:

 

 

 

 

 

2208 60 11

– – –

De maximum 2 l

80

60

40

20

0

2208 60 19

– – –

Peste 2 l

80

60

40

20

0

 

– –

Cu titru alcoolic volumic de peste 45,4 % vol prezentată în recipiente cu un conținut:

 

 

 

 

 

2208 60 91

– – –

De maximum 2 l

80

60

40

20

0

2208 60 99

– – –

Peste 2 l

80

60

40

20

0

2208 70

Lichioruri:

 

 

 

 

 

2208 70 10

– –

Prezentate în recipiente cu un conținut de maximum 2 l

80

60

40

20

0

2208 70 90

– –

Prezentate în recipiente cu un conținut de peste 2 l

80

60

40

20

0

2208 90

Altele:

 

 

 

 

 

 

– –

Arak, prezentat în recipiente cu un conținut:

 

 

 

 

 

2208 90 11

– – –

De maximum 2 l:

80

60

40

20

0

2208 90 19

– – –

Peste 2 l

80

60

40

20

0

 

– –

Rachiu obținut din prune, pere, cireșe sau vișine (excluzând lichiorurile), prezentat în recipiente cu un conținut:

 

 

 

 

 

2208 90 33

– – –

De maximum 2 l:

80

60

40

20

0

2208 90 38

– – –

Peste 2 l:

80

60

40

20

0

 

– –

Alte rachiuri și alte băuturi spirtoase, prezentate în recipiente cu un conținut:

 

 

 

 

 

 

– – –

De maximum 2 l:

 

 

 

 

 

2208 90 41

– – – –

Uzo

80

60

40

20

0

 

– – – –

Altele:

 

 

 

 

 

 

– – – – –

Rachiuri (excluzând lichiorurile):

 

 

 

 

 

 

– – – – – –

Distilate din fructe:

 

 

 

 

 

2208 90 45

– – – – – – –

Calvados

80

60

40

20

0

2208 90 48

– – – – – – –

Altele

80

60

40

20

0

 

– – – – – –

Altele:

 

 

 

 

 

2208 90 52

– – – – – – –

Korn

80

60

40

20

0

2208 90 54

– – – – – – – –

Tequila

80

60

40

20

0

2208 90 56

– – – – – – – –

Altele

80

60

40

20

0

2208 90 69

– – – – –

Alte băuturi spirtoase

80

60

40

20

0

 

– – –

Peste 2 l:

 

 

 

 

 

 

– – – –

Rachiuri (excluzând lichiorurile):

 

 

 

 

 

2208 90 71

– – – – –

Distilate din fructe

80

60

40

20

0

2208 90 75

– – – – –

Tequila

80

60

40

20

0

2208 90 77

– – – – –

Altele

80

60

40

20

0

2208 90 78

– – – –

Alte băuturi spirtoase

80

60

40

20

0

 

– –

Alcool etilic nedenaturat cu titru alcoolic volumic de maximum 80 % vol prezentat în recipiente cu un conținut:

 

 

 

 

 

2208 90 91

– – –

De maximum 2 l

80

60

40

20

0

2208 90 99

– – –

Peste 2 l

80

60

40

20

0

2402

Țigări de foi (inclusiv cele cu capete tăiate), trabucuri și țigarete, din tutun sau din înlocuitori de tutun:

 

 

 

 

 

2402 10 00

Țigări de foi (inclusiv cele cu capete tăiate) și trabucuri, conținând tutun

80

60

40

20

0

2402 20

Țigări conținând tutun:

 

 

 

 

 

2402 20 10

– –

Țigarete, conținând cuișoare (Eugenia aromatica)

80

60

40

20

0

2402 20 90

– –

Altele

80

60

40

20

0

2402 90 00

Altele

80

60

40

20

0

2403

Alte tutunuri și înlocuitori de tutun prelucrate; tutunuri „omogenizate” sau „reconstituite”; extracte și esențe de tutun:

 

 

 

 

 

2403 10

Tutun pentru fumat, chiar cu conținut de înlocuitori de tutun în orice proporție:

 

 

 

 

 

2403 10 10

– – – –

În ambalaje directe, cu un conținut net de maximum 500 g

80

60

40

20

0

2403 10 90

– –

Altele

80

60

40

20

0

 

Altele:

 

 

 

 

 

2403 91 00

– –

tutunuri „omogenizate” sau „reconstituite”

80

60

40

20

0

2403 99

– –

Altele:

 

 

 

 

 

2403 99 10

– – –

Tutunuri pentru mestecat și tutunuri pentru prizat

80

60

40

20

0

2403 99 90

– – –

Altele

80

60

40

20

0

2905

Alcooli aciclici și derivații lor halogenați, sulfonați, nitrați sau nitrozați:

 

 

 

 

 

 

alți polialcooli:

 

 

 

 

 

2905 43 00

– –

Manitol

0

0

0

0

0

2905 44

– –

D-glucitol (sorbitol):

 

 

 

 

 

 

– – –

În soluție apoasă:

 

 

 

 

 

2905 44 11

– – – –

Conținând D-manitol într-o proporție de maximum 2 % din greutate, calculat în raport cu conținutul de D-glucitol

0

0

0

0

0

2905 44 19

– – – –

Altele

0

0

0

0

0

 

– – –

Altele:

 

 

 

 

 

2905 44 91

– – – –

Conținând D-manitol într-o proporție de maximum 2 % din greutate, calculat în raport cu conținutul de D-glucitol

0

0

0

0

0

2905 44 99

– – – –

Altele

0

0

0

0

0

2905 45 00

– –

Glicerol

0

0

0

0

0

3301

Uleiuri esențiale (deterpenizate sau nu), inclusiv cele așa-zise „concrete” sau „absolute”; rezinoide; oleorășini de extracție; soluții concentrate de uleiuri esențiale în grăsimi, în uleiuri stabilizate, în ceară sau în substanțe similare, obținute prin extracție din flori sau macerare; subproduse terpenice ale deterpenării uleiurilor esențiale; ape distilate aromatice și soluții apoase de uleiuri esențiale:

 

 

 

 

 

3301 90

Altele:

 

 

 

 

 

3301 90 10

– –

Subproduse terpenice rezultate din deterpenizarea uleiurilor esențiale

0

0

0

0

0

 

– –

Oleorășini de extracție

 

 

 

 

 

3301 90 21

– – –

De lemn-dulce și de hamei

0

0

0

0

0

3301 90 30

– – –

Altele

0

0

0

0

0

3301 90 90

– –

Altele

0

0

0

0

0

3302

Amestecuri de substanțe odoriferante și amestecuri (inclusiv soluțiile alcoolice) pe baza uneia sau a mai multor substanțe odoriferante, de tipul celor utilizate ca materii prime pentru industrie; alte preparate pe bază de substanțe odoriferante, de tipul celor utilizate pentru fabricarea băuturilor:

 

 

 

 

 

3302 10

De tipul celor utilizate în industria alimentară sau a băuturilor

 

 

 

 

 

 

– –

De tipul celor utilizate în industria băuturilor:

 

 

 

 

 

 

– – –

Preparate conținând toți agenții aromatizanți care caracterizează o băutură:

 

 

 

 

 

3302 10 10

– – – –

Având o concentrație de alcool de peste 0,5 % vol

0

0

0

0

0

 

– – – –

Altele:

 

 

 

 

 

3302 10 21

– – – – –

Care nu conțin grăsimi provenite din lapte, zaharoză, izoglucoză, glucoză, amidon sau fecule sau care conțin, în greutate, sub 1,5 % grăsimi provenite din lapte, sub 5 % zaharoză sau izoglucoză, sub 5 % glucoză sau amidon sau fecule

0

0

0

0

0

3302 10 29

– – – – –

Altele

0

0

0

0

0

3501

Cazeină, cazeinați și alți derivați ai cazeinei; cleiuri de cazeină:

 

 

 

 

 

3501 10

Cazeină:

 

 

 

 

 

3501 10 10

– –

Destinată fabricării fibrelor textile artificiale

0

0

0

0

0

3501 10 50

– –

Destinată utilizării industriale, alta decât pentru fabricarea produselor alimentare sau furajere

0

0

0

0

0

3501 10 90

– –

Altele

0

0

0

0

0

3501 90

Altele:

 

 

 

 

 

3501 90 90

– –

Altele

0

0

0

0

0

3505

Dextrine și alte amidonuri și fecule modificate (de exemplu, amidonuri și fecule pregelatinizate sau esterificate); adezivi pe bază de amidon sau fecule, de dextrine sau pe bază de alte tipuri de amidon sau fecule modificate:

 

 

 

 

 

3505 10

Dextrine și alte amidonuri și fecule modificate:

 

 

 

 

 

3505 10 10

– –

Dextrine

0

0

0

0

0

 

– –

Alte amidonuri și fecule modificate:

 

 

 

 

 

3505 10 90

– – –

Altele

0

0

0

0

0

3505 20

Cleiuri:

 

 

 

 

 

3505 20 10

– –

Cu un conținut de amidon sau de fecule, de dextrine sau de alte amidonuri sau fecule modificate sub 25 % din greutate

0

0

0

0

0

3505 20 30

– –

Cu un conținut de amidon sau de fecule, de dextrine sau de alte amidonuri sau fecule modificate de minimum 25 % din greutate, dar sub 55 %

0

0

0

0

0

3505 20 50

– –

Cu un conținut de amidon sau de fecule, de dextrine sau de alte amidonuri sau fecule modificate de minimum 55 % din greutate, dar sub 80 %

0

0

0

0

0

3505 20 90

– –

Cu un conținut de amidon sau de fecule de dextrine sau de alte amidonuri sau fecule modificate de minimum 80 % din greutate

0

0

0

0

0

3809

Agenți de apretare sau finisare, acceleratori de vopsire sau de fixare a substanțelor colorante și alte produse și preparate (de exemplu produse pentru scrobit și preparate pentru mordansare), de felul celor folosite în industria textilă, industria hârtiei, industria pielăriei sau în alte industrii similare, nedenumite și necuprinse în altă parte:

 

 

 

 

 

3809 10

Pe bază de substanțe amilacee:

 

 

 

 

 

3809 10 10

– –

Cu un conținut de astfel de substanțe sub 55 % din greutate

0

0

0

0

0

3809 10 30

– –

Cu un conținut de astfel de substanțe de minimum 55 %, dar sub 70 % din greutate

0

0

0

0

0

3809 10 50

– –

Cu un conținut de astfel de substanțe de minimum 70 %, dar sub 83 % din greutate

0

0

0

0

0

3809 10 90

– –

Cu un conținut de astfel de substanțe de minimum 83 % din greutate

0

0

0

0

0

3823

Acizi grași monocarboxilici industriali; uleiuri acide de rafinare; alcooli grași industriali:

 

 

 

 

 

 

Acizi grași monocarboxilici industriali; uleiuri acide de rafinare:

 

 

 

 

 

3823 11 00

– –

Acid stearic

0

0

0

0

0

3823 12 00

– –

Acid oleic

0

0

0

0

0

3823 13 00

– –

Acizi grași de tal

0

0

0

0

0

3823 19

– –

Altele:

 

 

 

 

 

3823 19 10

– – –

Acizi grași distilați

0

0

0

0

0

3823 19 30

– – –

Distilat de acid gras

0

0

0

0

0

3823 19 90

– – –

Altele

0

0

0

0

0

3823 70 00

Alcooli grași industriali

0

0

0

0

0

3824

Lianți preparați pentru tipare sau miezuri de turnătorie; produse chimice și preparate ale industriei chimice sau ale industriilor conexe (inclusiv cele constând în amestecuri de produse naturale), nedenumite și necuprinse în altă parte:

 

 

 

 

 

3824 60

Sorbitol, altul decât cel de la subpoziția 2905 44:

 

 

 

 

 

 

– –

în soluție apoasă:

 

 

 

 

 

3824 60 11

– – –

Conținând D-manitol maximum 2 % în greutate, calculat în raport cu conținutul de D-glucitol

0

0

0

0

0

3824 60 19

– – –

Altele

0

0

0

0

0

 

– –

Altele:

 

 

 

 

 

3824 60 91

– – –

Conținând D-manitol maximum 2 % din greutate, calculat în raport cu conținutul de D-glucitol

0

0

0

0

0

3824 60 99

– – –

Altele

0

0

0

0

0


PROTOCOLUL 2

privind concesiile preferenţiale reciproce pentru anumite vinuri, recunoaşterea, protecţia şi controlul reciproce ale denumirilor vinurilor, băuturilor spirtoase şi vinurilor aromatizate

Articolul 1

Prezentul protocol include:

(1)

un Acord privind concesiile comerciale preferențiale reciproce pentru anumite vinuri (anexa I la prezentul protocol).

(2)

un Acord privind recunoașterea, protecția și controlul reciproce ale denumirilor vinurilor, băuturilor spirtoase și vinurilor aromatizate (anexa II la prezentul protocol).

Articolul 2

Acordurile menționate la articolul 1 se aplică:

(1)

vinurilor de la poziția 22.04 din Sistemul Armonizat din Convenția internațională privind sistemul armonizat de denumire și codificare a mărfurilor, semnată la Bruxelles, la 14 iunie 1983, produse din struguri proaspeți, care:

(a)

sunt originare din Comunitate și care au fost produse în conformitate cu normele care reglementează practicile și tratamentele oenologice menționate la titlul V din Regulamentul (CE) nr. 1493/1999 al Consiliului din 17 mai 1999 privind organizarea comună a pieței vitivinicole (1) și cu Regulamentul (CE) nr. 1622/2000 din 24 iulie 2000 de stabilire a anumitor norme de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1493/1999 al Comisiei privind organizarea comună a pieței vitivinicole și de stabilire a unui cod comunitar al practicilor și tratamentelor oenologice (2);

sau

(b)

sunt originare din Muntenegru și care au fost produse în conformitate cu normele care reglementează practicile și tratamentele oenologice prevăzute de legislația Muntenegrului. Aceste norme care reglementează practicile și tratamentele oenologice trebuie să respecte dreptul comunitar.

(2)

băuturilor spirtoase de la poziția 22.08 din convenția menționată la alineatul (1) care:

(a)

sunt originare din Comunitate și respectă dispozițiile Regulamentului (CEE) nr. 1576/89 al Consiliului din 29 mai 1989 de stabilire a normelor generale cu privire la definirea, desemnarea și prezentarea băuturilor spirtoase (3) și ale Regulamentului (CEE) nr. 1014/90 al Comisiei de stabilire a normelor de aplicare privind definirea, descrierea și prezentarea băuturilor spirtoase (4);

sau

(b)

sunt originare din Muntenegru și au fost produse în conformitate cu legislația Muntenegrului, care trebuie să respecte dreptul comunitar.

(3)

vinuri aromatizate de la poziția 22.05 din convenția menționată la alineatul (1) care:

(a)

sunt originare din Comunitate și respectă dispozițiile Regulamentului (CEE) nr. 1601/91 al Consiliului din 10 iunie 1991 de stabilire a normelor generale privind definirea, descrierea și prezentarea vinurilor aromatizate, a băuturilor aromatizate pe bază de vin și a cocteilurilor aromatizate din produse vitivinicole (5);

sau

(b)

sunt originare din Muntenegru și au fost produse în conformitate cu legislația Muntenegrului, care trebuie să respecte dreptul comunitar.


(1)  JO L 179, 14.7.1999, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1791/2006 al Consiliului din 20 noiembrie 2006 de adaptare a anumitor regulamente și decizii adoptate în domeniile liberei circulații a mărfurilor, liberei circulații a persoanelor, dreptului societăților comerciale, politicii în domeniul concurenței, agriculturii (inclusiv legislația sanitar-veterinară și fitosanitară), politicii în domeniul transporturilor, fiscalității, statisticii, energiei, mediului, cooperării în domeniile justiției și afacerilor interne, uniunii vamale, relațiilor externe, politicii externe și de securitate comune și instituțiilor, având în vedere aderarea Bulgariei și a României (JO L 363, 20.12.2006, p. 1).

(2)  JO L 194, 31.7.2000, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 556/2007 al Comisiei (JO L 132, 24.5.2007, p. 3).

(3)  JO L 160, 12.6.1989, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Actul de aderare din 2005.

(4)  JO L 105, 25.4.1990, p. 9. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2140/98 al Comisiei (JO L 270, 7.10.1998, p. 9).

(5)  JO L 160, 12.6.1989, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Actul de aderare din 2005.

ANEXA I

ACORD

între Comunitate şi Muntenegru privind concesiile comerciale preferenţiale reciproce pentru anumite vinuri

(1)

Importurile în Comunitate ale următoarelor vinuri menționate la articolul 2 din prezentul protocol fac obiectul concesiilor prevăzute în continuare:

Cod NC

Denumirea mărfurilor

[în conformitate cu articolul 2 alineatul (1) litera (b) din Protocolul 2]

Taxa vamală aplicabilă

cantități (hl)

ex22 04 10

Vin spumant de calitate

scutire

16 000

ex22 04 21

Vin din struguri proaspeți

(2)

Comunitatea acordă o taxă vamală preferențială zero în limitele contingentelor tarifare stabilite la punctul 1, sub rezerva condiției ca Muntenegru să nu acorde nicio subvenție la export pentru exporturile acestor cantități.

(3)

Importurile în Muntenegru ale următoarelor vinuri menționate la articolul 2 din prezentul protocol fac obiectul concesiilor prevăzute în continuare:

Codul Tarifului Vamal al Muntenegrului

Denumirea mărfurilor

[în conformitate cu articolul 2 alineatul (1) litera (a) din Protocolul 2]

Taxa vamală aplicabilă

Cantități (hl) la data intrării în vigoare

Creștere anuală (hl)

Dispoziții specifice

ex 2204 10

Vin spumant de calitate

scutire

1 500

1 000

 (1)

ex 2204 21

Vin din struguri proaspeți

(4)

Muntenegru acordă o taxă vamală preferențială zero în limitele contingentelor tarifare stabilite la punctul 3, sub rezerva condiției să nu se acorde de către Comunitate nicio subvenție la export pentru exporturile acestor cantități.

(5)

Regulile de origine aplicabile în temeiul prezentului acord sunt cele prevăzute în protocolul 3.

(6)

Importurile de vin în cadrul concesiilor prevăzute de prezentul acord sunt condiționate de prezentarea unui certificat și a unui document de însoțire în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 883/2001 al Comisiei din 24 aprilie 2001 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1493/1999 al Consiliului privind comerțul cu produse vitivinicole cu țările terțe (2), atestând faptul că vinul în cauză respectă dispozițiile articolului 2 alineatul (1) din Protocolul 2. Certificatul și documentul de însoțire se emit de către un organism oficial recunoscut de ambele părți, prevăzut pe listele întocmite în comun.

(7)

Părțile contractante analizează, cel târziu în termen de trei ani de la data intrării în vigoare a prezentului acord, posibilitățile de acordare reciprocă a altor concesii, ținând seama de dezvoltarea schimburilor comerciale între părți în materie de vinuri.

(8)

Părțile contractante se asigură că avantajele pe care și le-au acordat nu sunt afectate de alte măsuri.

(9)

La cererea oricăreia dintre părți, au loc consultări cu privire la orice problemă legată de aplicarea prezentului acord.


(1)  Creșterea anuală se aplică până când contingentul atinge un maxim de 3 500 hl.

(2)  JO L 128, 10.5.2001, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1791/2006 de adaptare a anumitor regulamente și decizii adoptate în domeniile liberei circulații a mărfurilor, liberei circulații a persoanelor, dreptului societăților comerciale, politicii în domeniul concurenței, agriculturii (inclusiv legislația sanitar-veterinară și fitosanitară), politicii în domeniul transporturilor, fiscalității, statisticii, energiei, mediului, cooperării în domeniile justiției și afacerilor interne, uniunii vamale, relațiilor externe, politicii externe și de securitate comune și instituțiilor, având în vedere aderarea Bulgariei și a României (JO L 363, 20.12.2006, p. 1).

ANEXA II

ACORD

între Comunitate și Muntenegru privind recunoașterea, protecția și controlul reciproce ale denumirilor vinurilor, băuturilor spirtoase și vinurilor aromatizate

Articolul 1

Obiective

(1)   Părțile recunosc, protejează și controlează, cu respectarea principiului nediscriminării și în mod reciproc, denumirea produselor menționate la articolul 2 din prezentul protocol în conformitate cu condițiile prevăzute în această anexă.

(2)   Părțile iau toate măsurile generale și specifice necesare pentru a asigura faptul că obligațiile prevăzute în prezenta anexă sunt îndeplinite și că obiectivele prevăzute în prezenta anexă sunt atinse.

Articolul 2

Definiții

În sensul prezentului acord și în cazul în care acesta nu prevede în mod expres altfel:

(a)

prin „originar”, atunci când se utilizează în legătură cu numele unei părți, se înțelege:

un vin produs integral pe teritoriul părții în cauză, exclusiv din struguri care au fost în totalitate recoltați de pe teritoriul acesteia;

o băutură spirtoasă sau un vin aromatizat produs pe teritoriul părții în cauză;

(b)

prin „indicație geografică”, astfel cum se menționează în apendicele 1, se înțelege o indicație astfel cum este definită la articolul 22 alineatul (1) din Acordul privind aspectele comerciale ale drepturilor de proprietate intelectuală (denumit în continuare „Acordul TRIPS”);

(c)

prin „denumire tradițională” se înțelege o denumire utilizată tradițional, astfel cum se specifică în apendicele 2, care se referă în special la metoda de producție sau la calitatea, culoarea, tipul sau locul sau la un eveniment anume legat de istoricul vinului în cauză și recunoscută de actele cu putere de lege și normele administrative ale unei părți în vederea descrierii și prezentării unui astfel de vin care este originar de pe teritoriul părții în cauză;

(d)

prin „omonim” se înțelege aceeași indicație geografică sau aceeași denumire tradițională sau un astfel de termen care este într-atât de asemănător încât poate cauza confuzie, poate evoca alte locuri, proceduri sau lucruri;

(e)

prin „descriere” se înțelege cuvintele utilizate pentru a descrie un vin, o băutură spirtoasă sau un vin aromatizat pe o etichetă sau în documentele care însoțesc transporturile de vinuri, băuturi spirtoase sau vinuri aromatizate, în documentele comerciale, în special în facturi și în notele de livrare, precum și în materialele publicitare;

(f)

prin „etichetare” se înțelege toate descrierile și alte mențiuni, semne, desene și modele, indicații geografice sau mărci de comerț care deosebesc vinurile, băuturile spirtoase sau vinurile aromatizate și care apar pe același recipient, inclusiv pe dispozitivul de închidere și etanșare al acestuia sau pe eticheta de pe recipient și pe învelișul gâtului sticlelor;

(g)

prin „prezentare” se înțelege ansamblul termenilor, aluziilor și mențiunilor similare referitoare la un vin, o băutură spirtoasă sau la un vin aromatizat, utilizate pe etichetă, ambalaj, recipiente, dispozitivele de închidere, în publicitate și/sau în cadrul promovării vânzărilor de orice tip;

(h)

prin „ambalaj” se înțelege învelișurile protectoare, precum hârtie, învelișuri de paie de orice tip, cartoane și cutii, utilizate la transportul unuia sau mai multor recipiente sau la vânzarea către utilizatorul final;

(i)

prin „produs” se înțelege întregul proces de fabricare a vinurilor, fabricare a băuturilor spirtoase și fabricare a vinurilor aromatizate;

(j)

prin „vin” se înțelege exclusiv băutura obținută din fermentarea alcoolică totală sau parțială a strugurilor proaspeți din soiurile de viță de vie menționate de prezentul acord, presați sau nu, sau a musturilor din acești struguri;

(k)

prin „soiuri de viță de vie” se înțelege soiurile de plante de Vitis Vinifera, fără a aduce atingere oricărui act cu putere de lege al vreunei părți cu privire la utilizarea diverselor soiuri de viță de vie la vinurile produse pe teritoriul părții respective;

(l)

prin „Acordul OMC” se înțelege Acordul de la Marrakesh de instituire a Organizației Mondiale a Comerțului, încheiat la 15 aprilie 1994.

Articolul 3

Normele generale aplicabile importului și comercializării

Cu excepția cazului în care se prevede altfel în prezentul acord, importul și comercializarea produselor menționate la articolul 2 se efectuează în conformitate cu actele cu putere de lege și normele administrative aplicabile pe teritoriul părții respective.

TITLUL I

PROTECȚIA RECIPROCĂ A DENUMIRILOR VINURILOR, BĂUTURILOR SPIRTOASE ȘI VINURILOR AROMATIZATE

Articolul 4

Denumiri protejate

Fără a aduce atingere articolelor 5, 6 și 7, sunt protejate următoarele:

(a)

în ceea ce privește produsele menționate la articolul 2 din prezentul protocol:

referirile la denumirea statului membru din care este originar vinul, băutura spirtoasă și vinul aromatizat sau alte denumiri care desemnează statul membru;

indicațiile geografice, enumerate în apendicele 1 partea A litera (a) pentru vinuri, litera (b) pentru băuturi spirtoase și litera (c) pentru vinuri aromatizate;

denumirile tradiționale enumerate în apendicele 2 partea A.

(b)

în ceea ce privește vinurile, băuturile spirtoase sau vinurile aromatizate originare din Muntenegru:

referirile la denumirea „Muntenegru” sau orice altă denumire care desemnează această țară;

indicațiile geografice, enumerate în apendicele 1 partea B litera (a) pentru vinuri, litera (b) pentru băuturi spirtoase și litera (c) pentru vinuri aromatizate,

Articolul 5

Protecția denumirilor referitoare la statele membre ale comunității și la Muntenegru

(1)   În Muntenegru, referirile la statele membre ale Comunității și celelalte denumiri utilizate pentru a desemna un stat membru, în vederea identificării originii vinului, băuturii spirtoase și vinului aromatizat:

(a)

sunt rezervate pentru vinurile, băuturile spirtoase și vinurile aromatizate originare din statul membru în cauză și

(b)

nu pot fi utilizate de către Comunitate decât în conformitate cu condițiile prevăzute de actele cu putere de lege și de normele administrative comunitare.

(2)   În Comunitate, referirile la Muntenegru și alte denumiri utilizate pentru a desemna Muntenegru (fie că sunt sau nu urmate de numele unui soi de viță de vie), în vederea identificării originii vinului, băuturii spirtoase și vinului aromatizat:

(a)

sunt rezervate pentru vinurile, băuturile spirtoase și vinurile aromatizate originare din Muntenegru și

(b)

nu pot fi utilizate de către Muntenegru decât în conformitate cu condițiile prevăzute de actele cu putere de lege și de normele administrative ale Muntenegrului.

Articolul 6

Protecția indicațiilor geografice

(1)   În Muntenegru, indicațiile geografice pentru Comunitate enumerate în apendicele 1 partea A:

(a)

sunt protejate pentru vinurile, băuturile spirtoase și vinurile aromatizate originare din Comunitate și

(b)

nu pot fi utilizate decât în condițiile prevăzute de actele cu putere de lege și normele administrative comunitare;

(2)   În Comunitate, indicațiile geografice pentru Muntenegru care sunt enumerate în apendicele 1 partea B:

(a)

sunt protejate pentru vinurile, băuturile spirtoase și vinurile aromatizate originare din Muntenegru și

(b)

nu pot fi utilizate decât în condițiile prevăzute de actele cu putere de lege și normele administrative ale Muntenegrului;

(3)   Părțile iau toate măsurile necesare, în conformitate cu prezentul acord, pentru a asigura protecția reciprocă a denumirilor menționate la articolul 4 literele (a) și (b) a doua liniuță utilizate pentru a descrie și prezenta vinurile, băuturile spirtoase și vinurile aromatizate originare de pe teritoriul părților. În acest sens, fiecare parte utilizează mijloacele juridice adecvate menționate la articolul 23 din Acordul TRIPS pentru a asigura protecția eficientă a indicațiilor geografice și a preveni utilizarea indicațiilor geografice pentru a identifica vinuri, băuturi spirtoase și vinuri aromatizate care nu intră sub incidența indicațiilor sau descrierilor în cauză.

(4)   Indicațiile geografice menționate la articolul 4 sunt rezervate exclusiv pentru produsele originare de pe teritoriul părții căreia i se aplică și pot fi utilizate doar în condițiile prevăzute în actele cu putere de lege și normele administrative ale părții în cauză.

(5)   Protecția prevăzută de prezentul acord interzice în special utilizarea denumirilor protejate pentru vinuri, băuturi spirtoase și vinuri aromatizate care nu sunt originare din zona geografică indicată și se aplică chiar și atunci când:

(a)

originea reală a vinului, băuturii spirtoase și vinului aromatizat este indicată,

(b)

indicația geografică în cauză este utilizată în traducere,

(c)

denumirea este însoțită de termeni precum „fel”, „tip”, „stil”, „imitație”, „metodă” sau alte denumiri similare,

(d)

denumirea protejată este utilizată în orice mod pentru produsele de la poziția 20.09 din sistemul armonizat prevăzut de Convenția internațională privind sistemul armonizat de denumire și codificare a mărfurilor, semnată la Bruxelles la 14 iunie 1983.

(6)   În cazul în care indicațiile geografice enumerate în apendicele 1 sunt omonime, protecția se acordă fiecărei indicații, cu condiția să fi fost utilizată cu bună credință. Părțile decid de comun acord condițiile practice de utilizare în care indicațiile geografice omonime vor fi diferențiate unele de altele, ținând seama de necesitatea de a asigura un tratament echitabil al producătorilor în cauză și de a nu induce în eroare consumatorii.

(7)   În cazul în care o indicație geografică enumerată în apendicele 1 este omonimă cu o indicație geografică pentru o țară terță, se aplică articolul 23 alineatul (3) din Acordul TRIPS.

(8)   Dispozițiile prezentului acord nu aduc atingere în niciun mod dreptului oricărei persoane de a utiliza, în operațiunile comerciale, numele persoanei în cauză sau numele predecesorului persoanei în cauză în activitățile comerciale, cu excepția cazului în care un astfel de nume este utilizat de așa manieră încât să inducă în eroare consumatorii.

(9)   Nicio dispoziție a prezentului acord nu obligă o parte să protejeze o indicație geografică a celeilalte părți enumerate în apendicele 1 care nu este sau nu mai este protejată în țara sa de origine sau care a ieșit din uz în țara respectivă.

(10)   La intrarea în vigoare a prezentului acord, părțile încetează să considere că denumirile geografice protejate enumerate în apendicele 1 sunt termeni uzuali în limbajul comun folosiți ca nume comune ale vinurilor, ale băuturilor spirtoase și ale vinurilor aromatizate, astfel cum se prevede la articolul 24 alineatul (6) din Acordul TRIPS.

Articolul 7

Protecția denumirilor tradiționale

(1)   În Muntenegru, denumirile tradiționale pentru Comunitate enumerate în apendicele 2:

(a)

nu pot fi utilizate pentru a descrie sau a prezenta vinuri originare din Muntenegru; și

(b)

nu pot fi utilizate pentru a descrie sau a prezenta vinuri originare din Comunitate decât în legătură cu vinuri ale căror origine și categorie sunt enumerate în apendicele 2 și în limbile enumerate în apendicele 2, precum și în condițiile prevăzute de actele cu putere de lege și normele administrative ale Comunității.

(2)   Muntenegru ia măsurile necesare, în conformitate cu prezentul acord, pentru a asigura protecția denumirilor tradiționale menționate la articolul 4 și utilizate la descrierea și prezentarea vinurilor originare de pe teritoriul Comunității. În acest sens, Muntenegru furnizează mijloace juridice adecvate pentru a asigura o protecție eficientă și a preveni utilizarea denumirilor tradiționale pentru a descrie vinuri care nu au dreptul la denumirile tradiționale în cauză, chiar și atunci când denumirile tradiționale utilizate sunt însoțite de termeni precum „fel”, „tip”, „stil”, „imitație”, „metodă” sau alte mențiuni similare.

(3)   Protecția unei denumiri tradiționale se aplică numai:

(a)

limbii sau limbilor în care apar(e) în apendicele 2 și nu în traducere; și

(b)

unei categorii de produs în legătură cu care este protejată în Comunitate, astfel cum se prevede în apendicele 2.

(4)   Protecția prevăzută la alineatul (3) nu aduce atingere articolului 4.

Articolul 8

Mărci comerciale

(1)   Oficiile responsabile ale părților refuză înregistrarea unei mărci comerciale pentru un vin, o băutură spirtoasă sau un vin aromatizat care este identic sau similar sau conține ori constă dintr-o trimitere la o indicație geografică protejată în temeiul articolului 4 din titlul I din prezentul acord în ceea ce privește un astfel de vin, băutură spirtoasă sau vin aromatizat care nu are originea respectivă și care nu respectă normele relevante care reglementează utilizarea acestuia.

(2)   Oficiile responsabile ale părților refuză înregistrarea unei mărci pentru un vin care conține sau constă dintr-o denumire tradițională protejată în temeiul prezentului acord în cazul în care vinul în cauză nu este vinul căruia îi este rezervată denumirea tradițională astfel cum se indică în apendicele 2.

(3)   Muntenegru adoptă măsurile necesare pentru modificarea tuturor mărcilor astfel încât să elimine integral toate trimiterile la indicațiile geografice ale Comunității protejate în temeiul articolului 4 din titlul I din prezentul acord. Toate trimiterile menționate anterior se elimină până cel târziu la 31 decembrie 2008.

Articolul 9

Exporturi

Părțile iau toate măsurile necesare pentru a se asigura că, atunci când vinurile, băuturile spirtoase și vinurile aromatizate originare de pe teritoriul uneia dintre părți sunt exportate și comercializate în afara teritoriului părții respective, indicațiile geografice protejate menționate la articolul 4 literele (a) și (b) a doua liniuță și în cazul vinurilor, denumirile tradiționale ale părții în cauză menționate la articolul 4 litera (a) a treia liniuță nu sunt utilizate pentru a denumi și a prezenta astfel de produse care sunt originare de pe teritoriul celeilalte părți.

TITLUL II

PUNERE ÎN APLICARE, ASISTENȚĂ RECIPROCĂ ÎNTRE AUTORITĂȚILE COMPETENTE ȘI GESTIONAREA PREZENTULUI ACORD

Articolul 10

Grup de lucru

(1)   Se instituie un grup de lucru care funcționează sub auspiciile Subcomitetului privind agricultura, care urmează să fie creat în conformitate cu articolul 45 din prezentul acord (articolul 123 din ASA) între Muntenegru și Comunitate.

(2)   Grupul de lucru veghează la buna funcționare a prezentului acord și analizează toate aspectele care pot apărea în cadrul punerii în aplicare a acestuia.

(3)   Grupul de lucru poate face recomandări, poate discuta și înainta sugestii cu privire la orice aspect de interes reciproc în sectorul vinurilor, băuturilor spirtoase și vinurilor aromatizate care ar contribui la atingerea obiectivelor prezentului acord. Acesta se întrunește la cererea oricăreia dintre părți, alternativ în Comunitate și Muntenegru, la data și locul stabilite de comun acord de către părți.

Articolul 11

Sarcinile părților

(1)   Părțile rămân în contact cu privire la toate aspectele legate de punerea în aplicare și funcționarea prezentului acord, fie direct, fie prin intermediul grupului de lucru menționat la articolul 10.

(2)   Muntenegru desemnează Ministerul Agriculturii, Pădurilor și Gestionării Apelor drept organismul său reprezentativ. Comunitatea desemnează Direcția Generală Agricultură și Dezvoltare Rurală a Comisiei Europene drept organismul său reprezentativ. O parte notifică cealaltă parte în cazul în care își schimbă organismul reprezentativ.

(3)   Organismul reprezentativ asigură coordonarea activităților tuturor organismelor responsabile de asigurarea punerii în aplicare a prezentului acord.

(4)   Părțile:

(a)

modifică, de comun acord, listele menționate la articolul 4 din prezentul acord printr-o decizie a Comitetului de stabilizare și de asociere pentru a ține seama de orice modificări aduse actelor cu putere de lege și normelor administrative ale părților;

(b)

decid, de comun acord, printr-o decizie a Comitetului de stabilizare și de asociere modificarea apendicelor la prezentul acord. Se consideră că apendicele sunt modificate de la data înregistrată într-un schimb de scrisori între părți sau de la data deciziei grupului de lucru, după caz;

(c)

decid, de comun acord, condițiile practice menționate la articolul 6 alineatul (6);

(d)

se informează reciproc cu privire la intenția de a adopta noi reglementări sau modificări ale reglementărilor existente de interes public, precum protecția sănătății sau a consumatorilor, cu implicații pentru sectorul vinurilor, băuturilor spirtoase și vinurilor aromatizate;

(e)

își notifică reciproc orice decizii legislative, administrative și judiciare privind punerea în aplicare a prezentului acord și se informează reciproc cu privire la măsurile adoptate pe baza unor astfel de decizii.

Articolul 12

Aplicarea și funcționarea prezentului acord

Părțile desemnează punctele de contact prevăzute în apendicele 3 ca fiind responsabile de aplicarea și funcționarea prezentului acord.

Articolul 13

Punere în aplicare și asistență reciprocă între părți

(1)   În cazul în care descrierea sau prezentarea unui vin, a unei băuturi spirtoase sau a unui vin aromatizat, în special în ceea ce privește etichetarea, în documente oficiale sau comerciale sau în cadrul publicității, încalcă dispozițiile prezentului acord, părțile aplică măsurile administrative necesare și/sau inițiază procedurile juridice în vederea combaterii concurenței neloiale sau prevenirii utilizării abuzive în orice alt mod a denumirii protejate.

(2)   Măsurile și procedurile menționate la alineatul (1) se adoptă în special atunci când:

(a)

descrierile sau traducerea unei descrieri, a denumirilor, a inscripțiilor sau ilustrațiilor legate de vinurile, băuturile spirtoase sau vinurile aromatizate ale căror denumiri sunt protejate în temeiul prezentului acord sunt utilizate, direct sau indirect, furnizându-se informații false sau care induc în eroare cu privire la originea, natura sau calitatea vinului, băuturii spirtoase sau vinului aromatizat în cauză.

(b)

pentru ambalare sunt folosite recipiente care pot induce în eroare în ceea ce privește originea vinului.

(3)   În cazul în care una dintre părți are motive să bănuiască faptul că:

(a)

un vin, o băutură spirtoasă sau un vin aromatizat, astfel cum sunt definite la articolul 2, care face sau a făcut obiectul unor schimburi comerciale în Muntenegru și în Comunitate nu respectă normele care reglementează sectorul vinurilor, băuturilor spirtoase și vinurilor aromatizate în Comunitate sau în Muntenegru sau dispozițiile prezentului acord; și

(b)

această încălcare prezintă un interes deosebit pentru cealaltă parte și poate determina luarea unor măsuri administrative și/sau inițierea procedurilor juridice,

informează de îndată organismul reprezentativ al celeilalte părți.

(4)   Informațiile care trebuie furnizate în conformitate cu alineatul (3) trebuie să includă detalii privind nerespectarea normelor care reglementează sectorul vinurilor, băuturilor spirtoase și vinurilor aromatizate ale părții în cauză și/sau a dispozițiilor prezentului acord și trebuie să fie însoțite de documente oficiale, comerciale sau alte documente adecvate care să conțină detalii privind orice măsuri administrative sau proceduri juridice care, dacă este necesar, pot fi luate, respectiv inițiate.

Articolul 14

Consultări

(1)   Părțile se consultă în cazul în care una dintre ele consideră că cealaltă parte nu și-a îndeplinit o obligație care îi revine în temeiul prezentului acord.

(2)   Partea care solicită inițierea consultărilor furnizează celeilalte părți toate informațiile necesare efectuării unei analize detaliate a cazului respectiv.

(3)   În cazurile în care orice întârziere ar putea pune în pericol sănătatea umană sau afecta eficiența măsurilor de combatere a fraudei, pot fi luate, cu titlu provizoriu, măsuri de protecție fără o consultare prealabilă, cu condiția de a se iniția consultări de îndată ce măsurile în cauză sunt luate.

(4)   În cazul în care, în urma consultărilor prevăzute la alineatele (1) și (3), părțile nu ajung la un acord, partea care a solicitat inițierea consultărilor sau care a luat măsurile menționate la alineatul (3) poate lua măsuri adecvate în conformitate cu articolul 49 din prezentul acord (articolul 129 din ASA), astfel încât să se permită aplicarea adecvată a prezentului acord.

TITLUL III

DISPOZIȚII GENERALE

Articolul 15

Tranzitul de cantități mici

I.

Prezentul acord nu se aplică vinurilor, băuturilor spirtoase și vinurilor aromatizate care:

(a)

tranzitează teritoriul uneia dintre părți sau

(b)

sunt originare de pe teritoriul uneia dintre părți și sunt expediate în cantități mici între părți, în condițiile și în conformitate cu procedurile prevăzute la alineatul II:

II.

Se consideră cantități mici următoarele produse care sunt menționate drept vinuri, băuturi spirtoase sau vinuri aromatizate:

(1)

cantitățile în recipiente etichetate de cel mult 5 litri, prevăzute cu un dispozitiv de închidere de unică folosință, atunci când cantitatea totală transportată, fie că este sau nu alcătuită din loturi separate, nu depășește 50 de litri;

(2)

(a)

cantitățile de cel mult 30 de litri aflate în bagajele personale ale călătorilor;

(b)

cantitățile de cel mult 30 de litri expediate în loturi de la o persoană particulară la alta;

(c)

cantitățile care fac parte din obiectele personale ale persoanelor particulare care își schimbă domiciliul;

(d)

cantitățile de cel mult 1 hectolitru care sunt importate în scopul experimentelor științifice sau tehnice;

(e)

cantitățile importate pentru reprezentanțe diplomatice, consulate sau instituții similare ca parte a regimului de scutire de taxe vamale de care beneficiază;

(f)

cantitățile deținute la bordul mijloacelor de transport internaționale ca provizii alimentare.

Cazul de exceptare menționat la punctul 1 nu poate fi combinat cu unul sau mai multe dintre cazurile de exceptare menționate la punctul 2

Articolul 16

Comercializarea stocurilor preexistente

(1)   Vinurile, băuturile spirtoase sau vinurile aromatizate care, la data intrării în vigoare a prezentului acord, au fost produse, preparate, descrise și prezentate în conformitate cu actele cu putere de lege și normele administrative interne ale părților, dar care sunt interzise de prezentul acord pot fi vândute până la epuizarea stocurilor.

(2)   Cu excepția cazului în care părțile adoptă dispoziții contrare, se poate continua comercializarea, până la epuizarea stocurilor, a vinurilor, băuturilor spirtoase sau vinurilor aromatizate care au fost produse, preparate, descrise și prezentate în conformitate cu prezentul acord, dar a căror producție, preparare, descriere și prezentare nu mai respectă dispozițiile acordului ca urmare a modificării acestuia.


PROTOCOLUL 3

Privind definirea noţiunii de „produse originare” şi metodele de cooperare administrativă în vederea aplicării dispoziţiilor prezentului acord între Comunitate şi Muntenegru

CUPRINS

TITLUL I

DISPOZIȚII GENERALE

Articolul 1

Definiții

TITLUL II

DEFINIȚIA NOȚIUNII DE „PRODUSE ORIGINARE”

Articolul 2

Condiții generale

Articolul 3

Cumulul în Comunitate

Articolul 4

Cumulul în Muntenegru

Articolul 5

Produse obținute integral

Articolul 6

Produse prelucrate sau transformate suficient

Articolul 7

Prelucrări sau transformări insuficiente

Articolul 8

Unitatea de luat în considerare

Articolul 9

Accesorii, piese de schimb și utilajele

Articolul 10

Seturi

Articolul 11

Elemente neutre

TITLUL III

CONDIȚII TERITORIALE

Articolul 12

Principiul teritorialității

Articolul 13

Transportul direct

Articolul 14

Expoziții

TITLUL IV

DRAWBACK SAU SCUTIREA DE LA PLATA TAXELOR VAMALE

Articolul 15

Interzicerea drawback-ului sau a scutirii de la plata taxelor vamale

TITLUL V

DOVADA DE ORIGINE

Articolul 16

Condiții generale

Articolul 17

Procedura de eliberare a unui certificat de circulație a mărfurilor EUR.1

Articolul 18

Certificatele de circulație a mărfurilor EUR.1 eliberate a posteriori

Articolul 19

Eliberarea unui duplicat al unui certificat de circulație a mărfurilor EUR.1

Articolul 20

Eliberarea unui certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 pe baza unei dovezi de origine eliberate sau întocmite anterior

Articolul 21

Separarea contabilă

Articolul 22

Condițiile de întocmire a unei declarații pe factură

Articolul 23

Exportatorul autorizat

Articolul 24

Valabilitatea dovezii de origine

Articolul 25

Prezentarea dovezii de origine

Articolul 26

Importul eșalonat

Articolul 27

Exceptări de la obligația prezentării dovezii de origine

Articolul 28

Documente justificative

Articolul 29

Păstrarea dovezilor de origine și a documentelor justificative

Articolul 30

Neconcordanțe și erori formale

Articolul 31

Sume exprimate în euro

TITLUL VI

METODE DE COOPERARE ADMINISTRATIVĂ

Articolul 32

Asistența reciprocă

Articolul 33

Controlul dovezii de origine

Articolul 34

Soluționarea litigiilor

Articolul 35

Sancțiuni

Articolul 36

Zone libere

TITLUL VII

CEUTA ȘI MELILLA

Articolul 37

Aplicarea prezentului protocol

Articolul 38

Condiții speciale

TITLUL VIII

DISPOZIȚII FINALE

Articolul 39

Modificarea prezentului protocol

LISTA ANEXELOR

Anexa I:

Note introductive la lista din anexa II

Anexa II:

Lista prelucrărilor sau transformărilor care trebuie efectuate asupra materialelor neoriginare pentru ca produsul fabricat să poată dobândi caracter originar

Anexa III:

Model de certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 și de cerere de certificat de circulație a mărfurilor EUR.1

Anexa IV:

Textul declarației pe factură

Anexa V:

Produse excluse de la aplicarea cumulului prevăzut la articolele 3 și 4

DECLARAȚII COMUNE

Declarație comună privind Principatul Andora

Declarația comună privind Republica San Marino

TITLUL I

DISPOZIȚII GENERALE

Articolul 1

Definiții

În sensul prezentului protocol:

(a)

prin „fabricare” se înțelege orice formă de prelucrare sau transformare, inclusiv asamblarea sau operațiunile specifice;

(b)

prin „material” se înțelege orice ingredient, orice materie primă, orice componentă sau orice parte etc. utilizată la fabricarea produsului;

(c)

prin „produs” se înțelege produsul obținut, chiar în cazul în care este destinat utilizării ulterioare în cadrul unei alte operațiuni de fabricare;

(d)

prin „mărfuri” se înțelege materialele și produsele;

(e)

prin „valoarea în vamă” se înțelege valoarea stabilită în conformitate cu Acordul din 1994 privind punerea în aplicare a articolului VII din Acordul general privind tarifele vamale și comerțul (Acordul privind valoarea în vamă al Organizației Mondiale a Comerțului);

(f)

prin „preț franco fabrică” se înțelege prețul plătit pentru produs fabricantului din Comunitate sau din Muntenegru în a cărui întreprindere s-a efectuat ultima prelucrare sau transformare, cu condiția ca acesta să includă valoarea tuturor materialelor utilizate, din care se scad toate taxele interne care sunt sau pot fi restituite atunci când produsul obținut este exportat;

(g)

prin „valoarea materialelor” se înțelege valoarea în vamă în momentul importului a materialelor neoriginare utilizate sau, dacă aceasta nu este cunoscută sau nu poate fi stabilită, primul preț verificabil plătit pentru aceste materiale în Comunitate sau în Muntenegru;

(h)

prin „valoarea materialelor originare” se înțelege valoarea acestor materiale așa cum este definită la litera (g) aplicată mutatis mutandis;

(i)

prin „valoare adăugată” se înțelege prețul franco fabrică din care se scade valoarea în vamă a fiecărui material folosit, originar din celelalte țări menționate la articolele 3 și 4 sau, în cazul în care valoarea în vamă nu este cunoscută sau nu poate fi stabilită, primul preț verificabil plătit pentru aceste materiale în Comunitate sau în Muntenegru;

(j)

prin „capitole” și „poziții” se înțelege capitolele și pozițiile (coduri din patru cifre) utilizate în nomenclatura care reprezintă sistemul armonizat de denumire și codificare a mărfurilor, denumit în prezentul protocol „Sistem Armonizat” sau „SA”;

(k)

prin „clasificat” se înțelege clasificarea unui produs sau a unui material într-o poziție determinată;

(l)

prin „expediție” se înțelege produsele trimise simultan de același exportator către același destinatar sau transportate în baza unui document de transport unic de la exportator la destinatar sau, în lipsa unui astfel de document, cu o factură unică;

(m)

„teritorii” include apele teritoriale.

TITLUL II

DEFINIȚIA NOȚIUNII DE „PRODUSE ORIGINARE”

Articolul 2

Condiții generale

(1)   În sensul aplicării prezentului acord, sunt considerate produse originare din Comunitate:

(a)

produsele obținute integral în Comunitate, în sensul articolului 5;

(b)

produsele obținute în Comunitate și care conțin materiale care nu au fost obținute integral acolo, cu condiția ca aceste materiale să fi făcut, în Comunitate, obiectul unor prelucrări și transformări suficiente în sensul articolului 6;

(2)   În sensul aplicării prezentului acord, sunt considerate produse originare din Muntenegru:

(a)

produsele obținute integral în Muntenegru, în sensul articolului 5;

(b)

produsele obținute în Muntenegru și care conțin materiale care nu au fost obținute integral acolo, cu condiția ca aceste materiale să fi făcut, în Muntenegru, obiectul unor prelucrări sau transformări suficiente, în sensul articolului 6.

Articolul 3

Cumulul în Comunitate

(1)   Fără a aduce atingere dispozițiilor articolului 2 alineatul (1), produsele sunt considerate ca originare din Comunitate în cazul în care acestea sunt obținute acolo și conțin materiale originare din Muntenegru, din Comunitate sau din orice țară sau teritoriu care participă la procesul de stabilizare și de asociere al Uniunii Europene (1), sau care conțin materiale originare din Turcia cărora li se aplică Decizia nr. 1/95 a Consiliului de asociere CE-Turcia din 22 decembrie 1995 (2), cu condiția ca prelucrarea sau transformarea efectuată în Comunitate să nu se limiteze la operațiunile menționate la articolul 7. Nu este necesar ca materialele în cauză să fi făcut obiectul unei prelucrări sau transformări suficiente.

(2)   Atunci când prelucrarea sau transformarea efectuată în Comunitate se limitează la operațiunile menționate la articolul 7, produsul obținut este considerat originar din Comunitate doar atunci când valoarea adăugată este superioară valorii materialelor utilizate originare din oricare din celelalte țări sau teritorii menționate la alineatul (1). În caz contrar, produsul obținut se consideră a fi originar din țara din care provine valoarea cea mai mare a materialelor originare folosite în procesul de fabricare în Comunitate.

(3)   Produsele originare din una dintre țările sau teritoriile menționate la alineatul (1) care nu fac obiectul niciunei prelucrări sau transformări în Comunitate își păstrează originea în cazul în care sunt exportate într-una din aceste țări sau teritorii.

(4)   Cumulul prevăzut la acest articol poate fi aplicat numai cu condiția ca:

(a)

un acord de comerț preferențial, în conformitate cu articolul XXIV din Acordul general privind tarifele vamale și comerțul (GATT 1994), să fie aplicabil între țările sau teritoriile implicate în dobândirea caracterului originar și a țării de destinație;

(b)

materialele și produsele să fi dobândit caracter originar prin aplicarea unor reguli de origine identice cu cele indicate în prezentul protocol;

precum și

(c)

comunicările în care se indică îndeplinirea condițiilor necesare pentru aplicarea cumulului să fi fost publicate în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene (seria C) și în Muntenegru, în conformitate cu procedurile sale specifice.

Cumulul prevăzut de prezentul articol se aplică de la data indicată în comunicarea publicată în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene (seria C).

Comunitatea furnizează Muntenegrului, prin intermediul Comisiei Europene, informații detaliate privind acordurile și regulile de origine corespunzătoare acestora care sunt aplicate cu celelalte țări sau teritorii menționate la alineatul (1).

Produsele din anexa V se exclud de la cumulul prevăzut de prezentul articol.

Articolul 4

Cumulul în Muntenegru

(1)   Fără a aduce atingere dispozițiilor articolului 2 alineatul (2), produsele sunt considerate originare din Muntenegru în cazul în care acestea sunt obținute acolo și conțin materiale originare din Comunitate, din Muntenegru sau din orice țară sau teritoriu care participă la procesul de stabilizare și de asociere al Uniunii Europene (3), sau care conțin materiale originare din Turcia cărora li se aplică Decizia nr. 1/95 a Consiliului de asociere CE-Turcia din 22 decembrie 1995 (4), cu condiția ca prelucrarea sau transformarea efectuată în Comunitate să nu se limiteze la operațiunile menționate la articolul 7. Nu este necesar ca materialele în cauză să fi făcut obiectul unei prelucrări sau transformări suficiente.

(2)   Atunci când prelucrarea sau transformarea efectuată în Muntenegru se limitează la operațiunile menționate la articolul 7, produsul obținut este considerat originar din Muntenegru doar atunci când valoarea adăugată este superioară valorii materialelor utilizate originare din oricare din celelalte țări sau teritorii menționate la alineatul (1). În caz contrar, produsul obținut este considerat a fi originar din țara din care provine valoarea cea mai mare a materialelor originare folosite în procesul de fabricație în Muntenegru.

(3)   Produsele originare din una dintre țările sau teritoriile menționate la alineatul (1) care nu fac obiectul niciunei prelucrări sau transformări în Muntenegru își păstrează originea în cazul în care sunt exportate într-una din aceste țări sau teritorii.

(4)   Cumulul prevăzut la acest articol poate fi aplicat numai cu condiția ca:

(a)

un acord de comerț preferențial, în conformitate cu articolul XXIV din Acordul general privind tarifele vamale și comerțul (GATT 1994), să fie aplicabil între țările sau teritoriile implicate în dobândirea caracterului originar și a țării de destinație;

(b)

materialele și produsele să fi dobândit caracter originar prin aplicarea unor reguli de origine identice cu cele indicate în prezentul protocol;

și

(c)

comunicările în care se indică îndeplinirea condițiilor necesare pentru aplicarea cumulului să fi fost publicate în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene (seria C) și în Muntenegru, în conformitate cu procedurile sale specifice.

Cumulul prevăzut de prezentul articol se aplică de la data indicată în comunicarea publicată în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene (seria C).

Muntenegru furnizează Comunității, prin intermediul Comisiei Europene, informații detaliate privind acordurile, inclusiv datele intrării lor în vigoare, precum și regulile de origine corespunzătoare acestora care sunt aplicate cu celelalte țări sau teritorii menționate la alineatul (1).

Produsele din anexa V se exclud de la cumulul prevăzut de prezentul articol.

Articolul 5

Produse obținute integral

(1)   Se consideră ca fiind obținute integral în Comunitate sau în Muntenegru:

(a)

produsele minerale extrase din solul lor sau din fundul mărilor sau oceanelor lor;

(b)

produsele din regnul vegetal care sunt recoltate pe teritoriul acestora;

(c)

animalele vii care s-au născut și au crescut pe teritoriul acestora;

(d)

produsele care provin de la animalele vii care au fost crescute pe teritoriul acestora;

(e)

produsele de vânătoare și pescărești obținute pe teritoriul acestora;

(f)

produsele provenind din pescuitul maritim și alte produse pescuite din mare în afara apelor teritoriale ale Comunității sau ale Muntenegrului, de către navele lor;

(g)

produsele fabricate la bordul navelor lor fabrică, exclusiv din produsele menționate la litera (f);

(h)

articolele uzate colectate pe teritoriul acestora care nu pot fi folosite decât la recuperarea materiilor prime, inclusiv cauciucurile uzate care nu pot fi folosite decât pentru reșapare sau ca deșeuri;

(i)

deșeurile provenite din operațiunile de fabricație care sunt efectuate pe teritoriul acestora;

(j)

produsele extrase din solul sau din subsolul marin situat în afara apelor lor teritoriale, în măsura în care acestea au drepturi exclusive de exploatare a acestor soluri sau subsoluri;

(k)

produsele fabricate pe teritoriul acestora exclusiv din produsele indicate la literele (a)-(j).

(2)   Expresiile „navele lor” și „navele lor fabrică” folosite la alineatul (1) literele (f) și (g) nu se aplică decât în cazul navelor și navelor fabrică:

(a)

care sunt înmatriculate sau înregistrate într-un stat membru al Comunității sau în Muntenegru;

(b)

care arborează pavilionul unui stat membru al Comunității sau al Muntenegrului;

(c)

care aparțin în proporție de cel puțin 50 % unor resortisanți ai statelor membre ale Comunității sau ai Muntenegrului sau unei societăți comerciale al cărei sediu principal este situat în unul dintre aceste state, al cărei administrator sau administratori, președinte al consiliului de administrație sau de supraveghere și majoritatea membrilor acestor consilii sunt resortisanți ai statelor membre ale Comunității sau ai Muntenegrului și din care, în plus, în cazul societăților de persoane sau societăților cu răspundere limitată, cel puțin jumătate din capital aparține acestor state, unor organisme publice sau unor resortisanți ai acestor state;

(d)

ai căror căpitani și ofițeri sunt resortisanți ai statelor membre ale Comunității sau ai Muntenegrului;

și

(e)

al căror echipaj este alcătuit, în proporție de cel puțin 75 %, din resortisanți ai statelor membre ale Comunității sau ai Muntenegrului.

Articolul 6

Produse prelucrate sau transformate suficient

(1)   În sensul articolului 2, produsele care nu sunt obținute integral sunt considerate ca fiind prelucrate sau transformate suficient atunci când condițiile indicate în lista din anexa II sunt îndeplinite.

Condițiile menționate anterior indică, pentru toate produsele care intră sub incidența prezentului acord, prelucrarea sau transformarea care trebuie să fie efectuată asupra materialelor neoriginare utilizate la fabricarea acestor produse și se aplică exclusiv acestor materiale. Prin urmare, în cazul în care un produs care a dobândit caracter originar îndeplinind condițiile prevăzute în listă pentru acel produs, este utilizat la fabricarea unui alt produs condițiile aplicabile produsului în care este încorporat nu i se aplică și nu se ține seama de materialele neoriginare care au putut fi utilizate în fabricarea acestuia.

(2)   Fără a aduce atingere alineatului (1), materialele neoriginare care, conform condițiilor prevăzute în listă pentru un anumit produs, nu trebuie să fie utilizate în fabricarea acestui produs, pot fi totuși utilizate, cu condiția ca:

(a)

valoarea lor totală să nu depășească 10 % din prețul franco fabrică al produsului;

(b)

aplicarea prezentului alineat să nu determine depășirea oricăruia dintre procentele indicate în listă în ceea ce privește valoarea maximă a materialelor neoriginare.

Prezentul alineat nu se aplică produselor care intră sub incidența capitolelor 50-63 din Sistemul Armonizat.

(3)   Alineatele (1) și (2) se aplică sub rezerva dispozițiilor articolului 7.

Articolul 7

Prelucrări sau transformări insuficiente

(1)   Fără a aduce atingere alineatului (2), următoarele operațiuni sunt considerate prelucrări sau transformări insuficiente pentru a conferi caracterul de produs originar, indiferent dacă dispozițiile articolului 6 sunt sau nu îndeplinite:

(a)

operațiuni pentru asigurarea păstrării în stare bună a produselor în timpul transportului și depozitării;

(b)

desfacerea și asamblarea pachetelor;

(c)

spălarea, curățarea; îndepărtarea prafului, a oxidului, a uleiului, a vopselei sau a altor acoperitori;

(d)

călcarea sau presarea textilelor;

(e)

operațiunile simple de vopsire și lustruire;

(f)

decorticarea, albirea parțială sau totală, lustruirea și glazurarea cerealelor și a orezului;

(g)

operațiunile de colorare a zahărului sau de formare a bucăților de zahăr;

(h)

înlăturarea pieliței, scoaterea sâmburilor și cojirea fructelor, nucilor și legumelor;

(i)

ascuțirea, simpla măcinare sau simpla tăiere;

(j)

cernerea, trierea, sortarea, clasificarea, aranjarea pe categorii, aranjarea pe sortimente; (inclusiv alcătuirea de seturi de articole);

(k)

simpla îmbuteliere în sticle, doze, flacoane, ambalarea în saci, cutii, lăzi, fixarea pe planșete sau panouri și orice alte operațiuni simple de ambalare;

(l)

aplicarea sau imprimarea pe produse sau pe ambalajele lor a mărcilor, etichetelor, emblemelor și a altor semne distinctive similare;

(m)

simpla amestecare a produselor, chiar din categorii diferite; amestecul zahărului cu orice alt material;

(n)

simpla asamblare a părților de articole în vederea constituirii unui articol complet sau demontarea produsului în părți;

(o)

o combinare a două sau mai multe dintre operațiunile indicate la literele (a)–(n).

(p)

sacrificarea animalelor.

(2)   Toate operațiunile efectuate în cadrul Comunității sau în Muntenegru asupra unui anumit produs sunt considerate împreună atunci când se stabilește dacă prelucrarea sau transformarea suferită de acel produs trebuie considerată ca fiind insuficientă în sensul alineatului (1).

Articolul 8

Unitatea de luat în considerare

(1)   Unitatea de luat în considerare pentru aplicarea dispozițiilor prezentului protocol este produsul reținut ca unitate de bază pentru determinarea clasificării bazate pe nomenclatura Sistemului Armonizat.

În consecință:

(a)

în cazul în care un produs compus dintr-un grup sau un ansamblu de articole este clasificat în conformitate cu Sistemul Armonizat la o singură poziție, ansamblul constituie unitatea de luat în considerare;

(b)

în cazul în care un lot este compus dintr-un anumit număr de produse identice clasificate la aceeași poziție din Sistemul Armonizat, dispozițiile prezentului protocol se aplică fiecăruia dintre aceste produse, luat în considerare în mod individual.

(2)   Atunci când, prin aplicarea regulii generale 5 din Sistemul Armonizat, ambalajele sunt luate în considerare împreună cu produsul pe care îl conțin în vederea efectuării clasificării, acestea trebuie să fie considerate ca formând un tot cu produsul în sensul determinării originii.

Articolul 9

Accesorii, piese de schimb și utilaje

Accesoriile, piesele de schimb și utilajele livrate cu un echipament, o mașină, un aparat sau un vehicul, care fac parte din echiparea normală și sunt incluse în preț sau nu sunt facturate separat, sunt considerate ca formând un tot unitar cu echipamentul, mașina, aparatul sau vehiculul în cauză.

Articolul 10

Seturile

Seturile, astfel cum sunt definite în regula generală 3 din Sistemul Armonizat, sunt considerate ca fiind originare atunci când toate produsele care intră în compunerea acestora sunt originare. Cu toate acestea, un set alcătuit din produse originare și neoriginare este considerat ca fiind original ca tot cu condiția ca valoarea produselor neoriginare să nu depășească 15 % din prețul franco fabrică al setului.

Articolul 11

Elemente neutre

Pentru a stabili dacă un produs este originar nu este necesar să se stabilească originea următoarelor elemente care ar putea fi utilizate la fabricarea lui:

(a)

energie și combustibili;

(b)

instalații și utilaje;

(c)

mașini și unelte;

(d)

mărfuri care nu intră sau care nu sunt destinate să intre în compoziția finală a produsului.

TITLUL III

CONDIȚII TERITORIALE

Articolul 12

Principiul teritorialității

(1)   Sub rezerva dispozițiilor articolelor 3 și 4 și a alineatului (3) al prezentului articol, condițiile de dobândire a caracterului de produs originar prevăzute la titlul II trebuie îndeplinite fără întrerupere în Comunitate sau în Muntenegru.

(2)   Sub rezerva dispozițiilor articolelor 3 și 4, în cazul în care mărfurile originare exportate din Comunitate sau din Muntenegru în altă țară sunt returnate, acestea trebuie considerate ca fiind neoriginare, cu excepția cazului în care se poate demonstra, într-un mod considerat satisfăcător de autoritățile vamale:

(a)

că mărfurile returnate sunt aceleași cu cele exportate;

și

(b)

că acestea nu au făcut obiectul niciunei operațiuni care depășește ceea ce este necesar pentru a fi păstrate în stare bună cât timp au fost pe teritoriul țării respective sau în timpul exportării lor.

(3)   Dobândirea caracterului originar în conformitate cu condițiile de la titlul II nu este afectată de prelucrările sau transformările efectuate în afara Comunității sau Muntenegrului asupra materialelor exportate din Comunitate sau Muntenegru și reimportate ulterior în Comunitate sau Muntenegru, cu condiția:

(a)

ca înainte de a fi exportate, materialele menționate să fi fost obținute integral în Comunitate sau în Muntenegru sau să fi fost supuse unor prelucrări sau transformări care să nu se fi limitat la operațiunile menționate la articolul 7;

precum și

(b)

să se poată demonstra, într-un mod considerat satisfăcător de autoritățile vamale:

(i)

că mărfurile reimportate au fost obținute prin prelucrarea sau transformarea materialelor exportate;

și

ii)

că valoarea adăugată totală obținută în afara Comunității sau Muntenegrului prin aplicarea dispozițiilor prezentului articol nu depășește 10 % din prețul franco fabrică al produsului final pentru care se pretinde caracterul originar.

(4)   În sensul alineatului (3), condițiile de dobândire a caracterului originar prevăzute la titlul II nu se aplică prelucrării sau transformării efectuate în afara Comunității sau Muntenegrului. Cu toate acestea, atunci când, în anexa II, pentru determinarea caracterului originar al produsului finit se aplică o normă care stabilește o valoare maximă pentru toate materialele neoriginare încorporate, valoarea totală a materialelor neoriginare încorporate pe teritoriul părții în cauză, împreună cu valoarea adăugată totală obținută în afara Comunității sau a Muntenegrului prin aplicarea dispozițiilor prezentului articol, nu poate depăși procentul stabilit.

(5)   În sensul aplicării dispozițiilor alineatelor (3) și (4), prin „valoare adăugată totală” se înțelege toate costurile rezultate în afara Comunității sau Muntenegrului, inclusiv valoarea materialelor încorporate în afara Comunității sau Muntenegrului.

(6)   Dispozițiile alineatelor (3) și (4) nu se aplică produselor care nu îndeplinesc condițiile prevăzute în anexa II sau care nu pot fi considerate prelucrate sau transformate suficient decât în cazul în care se aplică toleranța generală stabilită la articolul 6 alineatul (2).

(7)   Dispozițiile alineatelor (3) și (4) nu se aplică produselor clasificate la capitolele 50-63 din Sistemul Armonizat.

(8)   Orice prelucrare sau transformare de tipul celor reglementate de dispozițiile prezentului articol și efectuate în afara Comunității sau Muntenegrului se efectuează în conformitate cu regimul de perfecționare pasivă sau cu regimurile similare.

Articolul 13

Transportul direct

(1)   Tratamentul preferențial prevăzut de prezentul acord se aplică numai produselor care îndeplinesc condițiile prezentului protocol și sunt transportate directe între Comunitate și Muntenegru sau pe teritoriile celorlalte țări sau teritorii menționate la articolele 3 și 4. Cu toate acestea, transportul produselor care reprezintă un singur transport poate fi efectuat prin alte teritorii, dacă este cazul, cu transbordarea sau antrepozitarea temporară pe aceste teritorii, cu condiția ca produsele să rămână sub supravegherea autorităților vamale ale țării de tranzit sau de antrepozitare și să nu facă obiectul altor operațiuni decât descărcarea sau încărcarea sau orice altă operațiune destinată să asigure păstrarea lor în stare bună.

Transportul prin conducte al produselor originare se poate efectua și prin alte teritorii decât cele ale Comunității sau ale Muntenegrului.

(2)   Dovada îndeplinirii condițiilor prevăzute la alineatul (1) este furnizată prezentând autorităților vamale din țara importatoare:

(a)

un document unic de transport pe baza căruia se efectuează traversarea țării de tranzit dinspre țara exportatoare; sau

(b)

un certificat eliberat de către autoritățile vamale ale țării de tranzit care să conțină:

(i)

o descriere exactă a produselor;

(ii)

data descărcării și a reîncărcării produselor și, după caz, numele navelor sau a altor mijloace de transport utilizate;

precum și

(iii)

certificarea condițiilor în care produsele au staționat în țara de tranzit; sau

(c)

în lipsa acestora, orice documente justificative.

Articolul 14

Expoziții

(1)   Produsele originare trimise pentru a fi expuse într-o altă țară sau pe un alt teritoriu decât cele menționate la articolele 3 și 4 și vândute ulterior pentru a fi importate în Comunitate sau în Muntenegru beneficiază la import de dispozițiile prezentului acord, cu condiția să se demonstreze, într-un mod considerat satisfăcător de autoritățile vamale:

(a)

că un exportator a expediat aceste produse din Comunitate sau din Muntenegru în țara în care are loc expoziția și că le-a expus acolo;

(b)

că acest exportator a vândut produsele sau le-a cedat unui destinatar din Comunitate sau din Muntenegru;

(c)

că produsele au fost expediate în timpul expoziției sau imediat după aceasta în statul în care au fost expediate pentru a fi expuse;

și

(d)

că, din momentul în care au fost expediate pentru expoziție, produsele nu au fost utilizate în alte scopuri decât prezentarea la expoziția respectivă.

(2)   O dovadă de origine trebuie să fie eliberată sau întocmită în conformitate cu dispozițiile titlului V și să fie prezentată în condițiile obișnuite autorităților vamale din țara importatoare. Denumirea și adresa expoziției trebuie indicate pe aceasta. Dacă este necesar, se poate solicita un document justificativ suplimentar privind condițiile în care acestea au fost expuse.

(3)   Alineatul (1) se aplică tuturor expozițiilor, târgurilor sau manifestărilor publice similare, cu caracter comercial, industrial, agricol sau artizanal, altele decât cele care sunt organizate în scopuri private în localuri sau magazine comerciale în vederea vânzării de produse străine, pe durata desfășurării cărora produsele rămân sub controlul autorităților vamale.

TITLUL IV

DRAWBACK SAU SCUTIREA DE LA PLATA TAXELOR VAMALE

Articolul 15

Interzicerea drawback-ului sau a scutirii de la plata taxelor vamale

(1)   Materialele neoriginare utilizate la fabricarea produselor originare din Comunitate, din Muntenegru sau dintr-una dintre celelalte țări sau teritorii menționate la articolele 3 și 4 pentru care se eliberează sau se întocmește o dovadă de origine în conformitate cu dispozițiile titlului V nu beneficiază nici în Comunitate, nici în Muntenegru de drawback sau scutirea de la plata taxelor vamale de orice tip.

(2)   Interdicția prevăzută la alineatul (1) se aplică oricărui aranjament în vederea rambursării, remiterii sau neplății parțiale sau totale a taxelor vamale sau a taxelor cu efect echivalent aplicabile în Comunitate sau în Muntenegru materialelor utilizate la fabricare, în cazul în care această rambursare, remitere sau neplată se aplică expres sau în fapt atunci când produsele obținute din aceste materiale sunt exportate și nu sunt destinate consumului național.

(3)   Exportatorul produselor pentru care se eliberează o dovadă de origine trebuie să poată prezenta în orice moment, la cererea autorităților vamale, toate documentele corespunzătoare care dovedesc că nu a fost obținută niciun drawback pentru materialele neoriginare utilizate la fabricarea produselor respective și că toate taxele vamale sau taxele cu efect echivalent aplicabile acestor materiale au fost achitate efectiv.

(4)   Dispozițiile alineatelor (1) – (3) se aplică, de asemenea, ambalajelor în sensul articolului 8 alineatul (2), accesoriilor, pieselor de schimb și utilajelor în sensul articolului 9 și produselor din seturi în sensul articolului 10, care nu sunt originare.

(5)   Dispozițiile alineatelor (1), (2), (3) și (4) se aplică numai materialelor care intră sub incidența prezentului acord. De asemenea, acestea nu împiedică aplicarea unui sistem de restituiri la export pentru produsele agricole, aplicabil la export în conformitate cu dispozițiile prezentului acord.

TITLUL V

DOVADA DE ORIGINE

Articolul 16

Condiții generale

(1)   Produsele originare din Comunitate beneficiază, la importul în Muntenegru, de dispozițiile prezentului acord, iar produsele originare din Muntenegru beneficiază, la importul în Comunitate, de același dispoziții, la prezentarea:

(a)

unui certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 al cărui model este prezentat în anexa III; sau

(b)

în cazurile prevăzute la articolul 22 alineatul (1), a unei declarații, denumite în continuare „declarație pe factură”, întocmite de către exportator pe o factură, un bon de livrare sau pe orice alt document comercial care descrie produsele respective într-o măsură suficient de detaliată pentru a permite identificarea acestora. Textul declarației pe factură figurează în anexa IV.

(2)   Fără a aduce atingere alineatului (1), produsele originare în sensul prezentului protocol beneficiază, în cazurile indicate la articolul 27, de dispozițiile prezentului acord, fără a fi necesară prezentarea niciunuia dintre documentele menționate anterior.

Articolul 17

Procedura de eliberare a unui certificat de circulație a mărfurilor EUR.1

(1)   Certificatul de circulație a mărfurilor EUR.1 se eliberează de către autoritățile vamale ale țării exportatoare la cererea scrisă a exportatorului sau, sub responsabilitatea acestuia, a reprezentantului său autorizat.

(2)   În acest scop, exportatorul sau reprezentantul autorizat al acestuia completează atât certificatul de circulație a mărfurilor EUR.1, cât și formularul de cerere, ale căror modele figurează în anexa III. Aceste formulare se completează într-una din limbile în care este redactat prezentul acord și în conformitate cu dispozițiile legislației interne a țării exportatoare. Formularele completate de mână trebuie să fie scrise cu cerneală și cu litere de tipar. Denumirea produselor trebuie să fie inclusă în rubrica rezervată în acest scop, fără spații între rânduri. Atunci când rubrica nu se completează integral, se trage o linie orizontală sub ultimul rând și partea necompletată se hașurează.

(3)   Exportatorul care solicită eliberarea unui certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 trebuie să poată prezenta în orice moment, la cererea autorităților vamale din țara exportatoare în care se eliberează certificatul de circulație a mărfurilor EUR.1, toate documentele corespunzătoare care dovedesc caracterul originar al produselor respective, precum și îndeplinirea tuturor celorlalte condiții prevăzute de prezentul protocol.

(4)   Un certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 este eliberat de autoritățile vamale ale unui stat membru al Comunității sau ale Muntenegrului în cazul în care produsele respective pot fi considerate originare din Comunitate, Muntenegru sau din una dintre celelalte țări sau teritorii menționate la articolele 3 și 4 și îndeplinesc condițiile prevăzute de prezentul protocol.

(5)   Autoritățile vamale care eliberează certificatele EUR.1 iau toate măsurile necesare pentru a verifica caracterul originar al produselor și îndeplinirea celorlalte condiții prevăzute de prezentul protocol. În acest scop, ele au dreptul să solicite orice dovezi și să efectueze verificări ale conturilor exportatorului sau orice alt control pe care îl consideră util. Autoritățile vamale trebuie, de asemenea, să se asigure că formularele menționate la alineatul (2) sunt completate în mod corespunzător. Acestea verifică în special dacă rubrica rezervată denumirii produselor a fost completată astfel încât să excludă orice posibilitate de adăugare frauduloasă.

(6)   Data eliberării certificatului de circulație a mărfurilor EUR.1 trebuie să fie indicată în rubrica 11 a certificatului.

(7)   Un certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 este eliberat de către autoritățile vamale și pus la dispoziția exportatorului imediat ce exportul real este efectuat sau asigurat.

Articolul 18

Certificatele de circulație a mărfurilor EUR.1 eliberate a posteriori

(1)   Fără a aduce atingere articolului 17 alineatul (7), un certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 poate, în condiții excepționale, să fie eliberat după exportul produselor care fac obiectul acestuia:

(a)

dacă nu a fost eliberat în momentul exportului din cauza unor erori, omisiuni involuntare sau circumstanțe speciale;

sau

(b)

în cazul în care se demonstrează, într-un mod considerat satisfăcător de autoritățile vamale, că un certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 a fost eliberat, dar nu a fost acceptat la import din motive tehnice.

(2)   În sensul aplicării alineatului (1), exportatorul trebuie să indice în cererea sa locul și data exportului produselor la care se referă certificatul EUR.1, precum și motivele care stau la baza cererii sale.

(3)   Autoritățile vamale nu pot elibera a posteriori un certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 decât după ce au verificat dacă informațiile furnizate în cererea exportatorului sunt conforme cu cele din dosarul aferent.

(4)   Pe certificatele de circulație a mărfurilor EUR.1 eliberate a posteriori trebuie să figureze următoarea mențiune în limba engleză:

„ISSUED RETROSPECTIVELY”,

(5)   Mențiunea prevăzută la alineatul (4) se include la rubrica „Observații” din certificatul de circulație a mărfurilor EUR.1.

Articolul 19

Eliberarea unui duplicat al certificatului de circulație a mărfurilor EUR.1

(1)   În caz de furt, pierdere sau distrugere a unui certificat de circulație a mărfurilor EUR.1, exportatorul poate solicita un duplicat autorităților vamale care l-au eliberat, pe baza documentelor de export pe care acestea le dețin.

(2)   Pe duplicatul eliberat astfel trebuie să figureze următorul cuvânt în limba engleză:

„DUPLICATE”

(3)   Mențiunea prevăzută la alineatul (2) se include la rubrica „Observații” din duplicatul certificatului de circulație a mărfurilor EUR.1.

(4)   Duplicatul, pe care trebuie înscrisă data eliberării certificatului EUR.1 original, produce efecte de la data respectivă.

Articolul 20

Eliberarea certificatelor de circulație a mărfurilor EUR.1 pe baza dovezii de origine eliberate sau întocmite anterior

Atunci când produsele originare sunt plasate sub controlul unui birou vamal din Comunitate sau din Muntenegru, este posibil să se înlocuiască dovada de origine inițială cu unul sau mai multe certificate de circulație a mărfurilor EUR.1 în vederea trimiterii acestor produse sau a unora dintre acestea în altă parte în Comunitate sau în Muntenegru. Certificatele de înlocuire EUR.1 sunt eliberate de biroul vamal sub controlul căruia au fost plasate produsele.

Articolul 21

Separarea contabilă

(1)   Atunci când apar dificultăți materiale sau legate de costuri considerabile cu privire la menținerea unor stocuri separate de materiale originare și neoriginare care sunt identice și interșanjabile, autoritățile vamale pot autoriza, la cererea scrisă a celor interesați, așa-numita metodă a „separării contabile” pentru gestionarea acestor stocuri.

(2)   Această metodă trebuie să poată asigura că, pentru o perioadă de referință specifică, numărul de produse obținute care ar putea fi considerate „originare” este același cu cel care ar fi fost obținut în cazul în care ar fi existat o separare fizică a stocurilor.

(3)   Autoritățile vamale pot acorda o astfel de autorizație sub rezerva oricăror condiții considerate corespunzătoare.

(4)   Această metodă se înregistrează și se aplică pe baza principiilor generale de contabilitate aplicabile în țara în care a fost fabricat produsul.

(5)   Beneficiarul acestei facilități poate elibera sau solicita dovezi de origine, după caz, pentru cantitatea de produse care pot fi considerate originare. La cererea autorităților vamale, beneficiarul furnizează o declarație privind modul în care au fost gestionate cantitățile.

(6)   Autoritățile vamale monitorizează utilizarea autorizației și o pot retrage în orice moment, ori de câte ori beneficiarul o utilizează în mod necorespunzător, în orice fel, sau în cazul în care nu reușește să îndeplinească oricare din celelalte condiții prevăzute de prezentul protocol.

Articolul 22

Condițiile de întocmire a unei declarații pe factură

(1)   Declarația pe factură prevăzută la articolul 16 alineatul (1) litera (b) se poate întocmi:

(a)

de către un exportator autorizat în sensul articolului 23

sau

(b)

de către orice exportator pentru orice transport constituit din unul sau mai multe pachete care conțin produse originare a căror valoare totală nu depășește 6 000 EUR.

(2)   O declarație pe factură poate fi întocmită în cazul în care produsele în cauză pot fi considerate produse originare din Comunitate, din Muntenegru sau dintr-una din celelalte țări sau teritorii menționate la articolele 3 și 4 și îndeplinesc celelalte condiții prevăzute de prezentul protocol.

(3)   Exportatorul care întocmește o declarație pe factură trebuie să poată prezenta în orice moment, la cererea autorităților vamale din țara exportatoare, toate documentele corespunzătoare care să facă dovada caracterului originar al produselor respective și a îndeplinirii celorlalte condiții prevăzute de prezentul protocol.

(4)   Exportatorul întocmește declarația pe factură prin dactilografierea, ștampilarea sau imprimarea pe factură, pe bonul de livrare sau pe orice alt document comercial, a declarației al cărei text figurează în anexa IV, utilizând una dintre versiunile lingvistice din această anexă, și în conformitate cu dispozițiile de drept intern din țara exportatoare. Declarația poate fi, de asemenea, întocmită de mână, caz în care ea trebuie redactată cu cerneală și cu litere de tipar.

(5)   Declarațiile pe factură poartă semnătura originală scrisă de mână a exportatorului. Cu toate acestea, un exportator autorizat în sensul articolului 23 nu este obligat să semneze aceste declarații cu condiția să prezinte autorităților vamale din țara exportatoare un angajament scris prin care își asumă responsabilitatea integrală pentru orice declarație pe factură care îl identifică ca și cum ar fi fost semnată personal de el.

(6)   O declarație pe factură poate fi întocmită de către exportator atunci când produsele care fac obiectul acesteia sunt exportate sau după export, cu condiția ca prezentarea acesteia în țara importatoare să nu aibă loc după mai mult de doi ani de la importul produselor la care se referă.

Articolul 23

Exportatorul autorizat

(1)   Autoritățile vamale din țara exportatoare pot autoriza orice exportator, denumit în continuare „exportator autorizat”, care efectuează în mod frecvent transporturi de produse reglementate de prezentul acord, să întocmească declarații pe factură, indiferent de valoarea produselor în cauză. Exportatorul care solicită o astfel de autorizație trebuie să ofere autorităților vamale toate garanțiile necesare pentru verificarea caracterului originar al produselor și îndeplinirea celorlalte condiții prevăzute de prezentul protocol.

(2)   Autoritățile vamale pot supune acordarea statutului de exportator autorizat oricăror condiții pe care le consideră adecvate.

(3)   Autoritățile vamale îi atribuie exportatorului autorizat un număr de autorizație vamală, care trebuie să figureze pe declarația pe factură.

(4)   Autoritățile vamale monitorizează utilizarea acestei autorizații de către exportatorul autorizat.

(5)   Autoritățile vamale pot retrage autorizația în orice moment. Ele sunt obligate să facă acest lucru atunci când exportatorul autorizat nu mai oferă garanțiile menționate la alineatul (1), nu mai îndeplinește condițiile prevăzute la alineatul (2) sau abuzează în orice fel de autorizație.

Articolul 24

Valabilitatea dovezii de origine

(1)   O dovadă de origine este valabilă timp de patru luni de la data eliberării în țara exportatoare și trebuie să fie prezentată în acest termen autorităților vamale din țara importatoare.

(2)   Dovezile de origine care sunt prezentate autorităților vamale din țara importatoare după expirarea termenului de prezentare indicat la alineatul (1) pot fi acceptate în vederea aplicării tratamentului preferențial atunci când nerespectarea termenului se datorează unor circumstanțe excepționale.

(3)   În afara acestor cazuri de prezentare tardivă, autoritățile vamale din țara importatoare pot accepta dovezile de origine atunci când produsele le-au fost prezentate înainte de expirarea termenului respectiv.

Articolul 25

Prezentarea dovezii de origine

Dovezile de origine sunt prezentate autorităților vamale din țara importatoare în conformitate cu procedurile aplicabile în țara în cauză. Aceste autorități pot solicita traducerea unei dovezi de origine. Autoritățile respective pot solicita, de asemenea, ca declarația de import să fie însoțită de o declarație prin care importatorul să ateste că produsele îndeplinesc condițiile necesare pentru aplicarea prezentului acord.

Articolul 26

Importul eșalonat

Atunci când, la cererea importatorului și în condițiile stabilite de către autoritățile vamale din țara importatoare, produsele demontate sau nemontate în sensul regulii generale nr. 2 litera (a) din Sistemul Armonizat din secțiunile XVI și XVII sau de la pozițiile 7308 și 9406 din Sistemul Armonizat sunt importate eșalonat, autorităților vamale li se prezintă o singură dovadă de origine, la importul primului transport.

Articolul 27

Exceptări de la obligația prezentării dovezii de origine

(1)   Sunt admise ca produse originare, fără a fi necesară prezentarea unei dovezi de origine, produsele care fac obiectul unor trimiteri sub formă de colete mici către persoane particulare de către persoane particulare sau care sunt transportate în bagajele personale ale călătorilor, în măsura în care este vorba de importuri lipsite de orice caracter comercial, care sunt declarate ca fiind în conformitate cu condițiile prevăzute de prezentul protocol și cu condiția să nu existe nici un dubiu cu privire la veridicitatea unei astfel de declarații. În cazul expedierii prin poștă, această declarație poate fi făcută prin completarea unei declarații vamale CN22/CN23 sau pe o foaie anexată la acest document.

(2)   Sunt considerate ca lipsite de orice caracter comercial importurile cu caracter ocazional care constau doar în produse rezervate uzului personal sau familial al destinatarilor sau al călătorilor, în măsura în care acestea nu denotă, prin natura și cantitatea lor, nici o intenție comercială.

(3)   În plus, valoarea globală a acestor produse nu poate depăși 500 EUR în ceea ce privește coletele mici sau 1 200 EUR în cazul produselor transportate în bagajele personale ale călătorilor.

Articolul 28

Documente justificative

Documentele menționate la articolul 17 alineatul (3) și la articolul 22 alineatul (3), menite să ateste faptul că produsele pentru care s-a eliberat un certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 sau o declarație pe factură pot fi considerate produse originare din Comunitate, din Muntenegru sau dintr-una din țările sau teritoriile menționate la articolele 3 și 4 și că îndeplinesc celelalte condiții prevăzute de prezentul protocol, pot consta, inter alia, din:

(a)

dovada directă a operațiunilor efectuate de către exportator sau de către furnizor pentru a obține mărfurile respective, care se regăsește, de exemplu, în situația sa contabilă sau în contabilitatea sa internă;

(b)

documente care dovedesc caracterul originar al materialelor utilizate, eliberate sau întocmite în Comunitate sau în Muntenegru, unde sunt utilizate în conformitate cu dreptul intern;

(c)

documente care dovedesc prelucrarea sau transformarea materialelor în Comunitate sau în Muntenegru, eliberate sau întocmite în Comunitate sau în Muntenegru, unde sunt utilizate în conformitate cu dreptul intern;

(d)

certificate de circulație a mărfurilor EUR.1 sau declarații pe factură care dovedesc caracterul originar al materialelor utilizate, eliberate sau întocmite în Comunitate sau în Muntenegru în conformitate cu dispozițiile prezentului protocol sau într-una dintre celelalte țări sau teritorii menționate la articolele 3 și 4, în conformitate cu reguli de origine identice cu regulile stabilite de prezentul protocol.

(e)

dovezi corespunzătoare cu privire la operațiunile de prelucrare sau transformare efectuate în afara Comunității sau a Muntenegrului prin aplicarea articolului 12, care să ateste îndeplinirea condițiilor prevăzute la articolul menționat anterior.

Articolul 29

Păstrarea dovezilor de origine și a documentelor justificative

(1)   Exportatorul care solicită eliberarea unui certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 trebuie să păstreze timp de cel puțin trei ani documentele prevăzute la articolul 17 alineatul (3).

(2)   Exportatorul care întocmește o declarație pe factură trebuie să păstreze timp de cel puțin trei ani copia acestei declarații pe factură, precum și documentele menționate la articolul 22 alineatul (3).

(3)   Autoritățile vamale din țara exportatoare care eliberează un certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 trebuie să păstreze timp de cel puțin trei ani formularul de cerere menționat la articolul 17 alineatul (2).

(4)   Autoritățile vamale din țara importatoare păstrează timp de cel puțin trei ani certificatele de circulație a mărfurilor EUR.1 și declarațiile pe factură care le sunt prezentate.

Articolul 30

Neconcordanțe și erori formale

(1)   Constatarea unor mici neconcordanțe între declarațiile care apar în dovada de origine și cele care apar în documentele prezentate biroului vamal în vederea îndeplinirii formalităților de import pentru produsele respective nu duce ipso facto la considerarea dovezii de origine ca fiind nulă și neavenită, în cazul în care se constată că respectivul document corespunde produselor prezentate.

(2)   Erorile formale evidente, cum ar fi greșelile de dactilografiere dintr-o dovadă de origine, nu determină refuzarea documentului, în cazul în care aceste erori nu sunt de natură să pună la îndoială exactitatea declarațiilor conținute în respectivul document.

Articolul 31

Sume exprimate în euro

(1)   În vederea aplicării dispozițiilor articolului 22 alineatul (1) litera (b) și articolului 27 alineatul (3), atunci când produsele sunt facturate în altă monedă decât euro, sumele exprimate în moneda națională a statului membru al Comunității, a Muntenegrului sau a celorlalte țări sau teritorii menționate la articolele 3 și 4, echivalente cu sumele exprimate în euro, se stabilesc anual, de către fiecare țară în cauză.

(2)   Un transport beneficiază de dispozițiile articolului 22 alineatul (1) litera (b) sau ale articolului 27 alineatul (3) în raport cu moneda în care este redactată factura și în funcție de suma stabilită de țara în cauză.

(3)   Sumele care se utilizează într-o monedă națională dată reprezintă contravaloarea în această monedă a sumelor exprimate în euro în prima zi lucrătoare din luna octombrie. Aceste sume se comunică Comisiei Europene înainte de 15 octombrie și se aplică de la 1 ianuarie anul următor. Comisia Europeană comunică sumele respective tuturor țărilor interesate.

(4)   O țară poate rotunji în plus sau în minus suma rezultată din conversia în moneda sa națională a unei sume exprimate în euro. Suma rotunjită nu poate să difere cu mai mult de 5 % față de suma rezultată din conversie. O țară poate menține neschimbată contravaloarea în moneda sa națională a unei sume exprimate în euro în cazul în care, în momentul ajustării anuale prevăzute la alineatul (3), conversia acestei sume, înainte de orice rotunjire, duce la o creștere mai mică de 15 % a contravalorii sale în moneda națională. Contravaloarea în moneda națională poate fi menținută neschimbată în cazul în care conversia ar duce la o scădere a acestei contravalori.

(5)   Sumele exprimate în euro fac obiectul unei reexaminări de către Comitetul de stabilizare și de asociere, la cererea Comunității sau a Muntenegrului. În timpul acestei reexaminări, Comitetul de stabilizare și de asociere examinează oportunitatea păstrării efectelor limitelor respective în termeni reali. În acest scop, acesta poate decide modificarea sumelor exprimate în euro.

TITLUL VI

METODE DE COOPERARE ADMINISTRATIVĂ

Articolul 32

Asistența reciprocă

(1)   Autoritățile vamale din statele membre ale Comunității și din Muntenegru își comunică reciproc, prin intermediul Comisiei Europene, specimenele de ștampilă pe care le utilizează birourile lor vamale pentru eliberarea certificatelor de circulație a mărfurilor EUR.1, precum și adresele autorităților vamale competente pentru verificarea certificatelor și a declarațiilor pe factură.

(2)   Pentru a asigura o aplicare corespunzătoare a prezentului protocol, Comunitatea și Muntenegru își acordă reciproc asistență, prin intermediul administrațiilor lor vamale respective, pentru verificarea autenticității certificatelor de circulație a mărfurilor EUR.1 sau a declarațiilor pe factură și a exactității informațiilor furnizate în documentele respective.

Articolul 33

Controlul dovezii de origine

(1)   Controlul a posteriori al dovezilor de origine se efectuează prin sondaj sau ori de câte ori autoritățile vamale ale țării importatoare au suspiciuni întemeiate în ceea ce privește autenticitatea acestor documente, caracterul originar al produselor respective sau respectarea celorlalte condiții prevăzute de prezentul protocol.

(2)   În vederea aplicării dispozițiilor alineatului (1), autoritățile vamale din țara importatoare trimit certificatul de circulație a mărfurilor EUR.1 și factura, în cazul în care a fost prezentată, declarația pe factură sau o copie a acestor documente autorităților vamale din țara exportatoare indicând, dacă este cazul, motivele care stau la baza cererii acestora de efectuare a unei verificări. Toate documentele și informațiile obținute care indică faptul că datele furnizate în dovada de origine sunt incorecte se înaintează în sprijinul cererii de efectuare a verificării.

(3)   Controlul este efectuat de către autoritățile vamale din țara exportatoare. În acest scop, ele au dreptul să solicite orice dovezi și să efectueze orice verificare a conturilor exportatorului sau orice alt control pe care îl consideră util.

(4)   În cazul în care autoritățile vamale din țara importatoare decid să suspende acordarea tratamentului preferențial produselor în cauză în așteptarea rezultatelor controlului, acestea îi acordă importatorului liberul de vamă pentru produse, sub rezerva măsurilor asiguratorii pe care le consideră necesare.

(5)   Autoritățile vamale care solicită controlul sunt informate în cel mai scurt timp cu privire la rezultatele acestuia. Aceste rezultate trebuie să indice cu claritate dacă documentele sunt autentice și dacă produsele în cauză pot fi considerate produse originare din Comunitate, din Muntenegru sau dintr-una din celelalte țări sau teritorii menționate la articolele 3 și 4 și dacă îndeplinesc celelalte condiții prevăzute de prezentul protocol.

(6)   În cazul unor suspiciuni întemeiate și în absența unui răspuns în termen de zece luni de la data cererii de efectuare a controlului sau în cazul în care răspunsul nu conține informații suficiente pentru a stabili autenticitatea documentului respectiv sau originea reală a produselor, autoritățile vamale care solicită controlul refuză dreptul la tratament preferențial, cu excepția unor circumstanțe excepționale.

Articolul 34

Soluționarea litigiilor

Atunci când apar litigii legate de procedurile de control prevăzute la articolul 33 care nu pot fi soluționate între autoritățile vamale care au solicitat controlul și autoritățile vamale responsabile de efectuarea lui sau dacă acestea ridică o problemă de interpretare a prezentului protocol, acestea se înaintează Comitetului de stabilizare și de asociere.

În toate cazurile, soluționarea litigiilor dintre importator și autoritățile vamale din țara importatoare se efectuează în conformitate cu legislația țării respective.

Articolul 35

Sancțiuni

Se aplică sancțiuni oricărei persoane care întocmește sau solicită întocmirea unui document care conține date inexacte pentru ca un produs să beneficieze de tratament preferențial.

Articolul 36

Zonele libere

(1)   Comunitatea și Muntenegru iau toate măsurile necesare pentru a evita ca produsele care fac obiectul unui schimb în baza unei dovezi de origine și care sunt depozitate în timpul transportului într-o zonă liberă situată pe teritoriul lor să facă obiectul unor substituiri sau al unor manipulări, altele decât manipulările obișnuite destinate să le asigure păstrarea în stare bună.

(2)   Prin derogare de la dispozițiile alineatului (1), atunci când produse originare din Comunitate sau din Muntenegru importate într-o zonă liberă în baza unei dovezi de origine sunt supuse unui tratament sau unei transformări, autoritățile vamale competente eliberează un nou certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 la cererea exportatorului, în cazul în care tratamentul sau transformarea la care au fost supuse sunt conforme cu dispozițiile prezentului protocol.

TITLUL VII

CEUTA ȘI MELILLA

Articolul 37

Aplicarea prezentului protocol

(1)   Termenul „Comunitatea” utilizat la articolul 2 nu include Ceuta sau Melilla.

(2)   Produsele originare din Muntenegru beneficiază în toate privințele, atunci când sunt importate în Ceuta și Melilla, de același regim vamal ca și cel aplicat produselor originare de pe teritoriul vamal al Comunității în temeiul Protocolului 2 din Actul de aderare a Regatului Spaniei și a Republicii Portugheze la Comunitățile Europene. Muntenegru acordă importurilor de produse reglementate de prezentul acord și originare din Ceuta și Melilla același regim vamal pe care îl acordă produselor importate din Comunitate și originare din aceasta.

(3)   În sensul aplicării alineatului (2) privind produsele originare din Ceuta și Melilla, prezentul protocol se aplică mutatis mutandis, sub rezerva condițiilor speciale prevăzute la articolul 38.

Articolul 38

Condiții speciale

(1)   Sub rezerva transportului direct, în conformitate cu dispozițiile articolului 13, sunt considerate ca:

1.   produse originare din Ceuta și Melilla:

(a)

produsele obținute integral în Ceuta și Melilla;

(b)

produsele obținute în Ceuta și Melilla, în al căror proces de fabricație au intrat alte produse decât cele menționate la litera (a), cu condiția ca:

(i)

aceste produse să fi făcut obiectul unor prelucrări sau transformări suficiente în sensul articolului 6;

sau

(ii)

aceste produse să fie originare din Muntenegru sau Comunitate, cu condiția să fi fost supuse unor prelucrări și transformări care nu se limitează la operațiunile menționate la articolul 7

2.   produse originare din Muntenegru:

(a)

produsele obținute integral în Muntenegru;

(b)

produsele obținute în Muntenegru în al căror proces de fabricație au intrat alte produse decât cele menționate la litera (a), cu condiția ca:

(i)

aceste produse să fi făcut obiectul unor prelucrări sau transformări suficiente în sensul articolului 6;

sau

(ii)

aceste produse să fie originare din Ceuta și Melilla sau din Comunitate, cu condiția să fi fost supuse unor prelucrări și transformări care nu se limitează la operațiunile menționate la articolul 7

(2)   Ceuta și Melilla se consideră un singur teritoriu.

(3)   Exportatorul sau reprezentantul său autorizat este obligat să introducă mențiunea „Muntenegru” și „Ceuta și Melilla” la rubrica 2 din certificatul de circulație a mărfurilor EUR.1 sau în declarațiile pe factură. În plus, în cazul produselor originare din Ceuta și Melilla, caracterul originar trebuie indicat la rubrica 4 din certificatul de circulație a mărfurilor EUR.1 sau în declarațiile pe factură.

(4)   Autoritățile vamale spaniole sunt responsabile de aplicarea prezentului protocol în Ceuta și Melilla.

TITLUL VIII

DISPOZIȚII FINALE

Articolul 39

Modificarea prezentului protocol

Consiliul de stabilizare și de asociere poate decide modificarea dispozițiilor prezentului protocol.


(1)  Astfel cum sunt definite în Concluziile Consiliului pentru afaceri generale și relații externe din aprilie 1997 și în comunicarea Comisiei din mai 1999 privind instituirea procesului de stabilizare și asociere cu țările din Balcanii de Vest.

(2)  Decizia nr. 1/95 a Consiliului de asociere CE-Turcia din 22 decembrie 1995 se aplică altor produse decât celor agricole, astfel cum sunt definite acestea în Acordul de instituire a unei asocieri între Comunitatea Economică Europeană și Turcia, și decât celor carbonifere și siderurgice, astfel cum sunt definite acestea în Acordul între Comunitatea Europeană a Cărbunelui și Oțelului și Republica Turcia privind schimburile comerciale cu produse aflate în sfera de aplicarea a Tratatului de instituire a Comunității Europene a Cărbunelui și Oțelului.

(3)  Astfel cum sunt definite în Concluziile Consiliului pentru afaceri generale și relații externe din aprilie 1997 și în comunicarea Comisiei din mai 1999 privind instituirea procesului de stabilizare și asociere cu țările din Balcanii de Vest.

(4)  Decizia nr. 1/95 a Consiliului de asociere CE-Turcia din 22 decembrie 1995 se aplică altor produse decât celor agricole, astfel cum sunt definite acestea în Acordul de instituire a unei asocieri între Comunitatea Economică Europeană și Turcia, și decât celor carbonifere și siderurgice, astfel cum sunt definite acestea în Acordul între Comunitatea Europeană a Cărbunelui și Oțelului și Republica Turcia privind schimburile comerciale cu produse aflate în sfera de aplicarea a Tratatului de instituire a Comunității Europene a Cărbunelui și Oțelului.

ANEXA I

NOTE INTRODUCTIVE LA LISTA DIN ANEXA II

Nota 1:

Lista prevede, pentru toate produsele, condițiile cerute pentru ca aceste produse să poată fi considerate ca suficient prelucrate și transformate în sensul articolului 6.

Nota 2:

2.1.

Primele două coloane din listă descriu produsul obținut. Prima coloană precizează numărul poziției sau al capitolului din Sistemul Armonizat și în a doua coloană se indică denumirea mărfurilor care figurează în sistem pentru această poziție sau acest capitol. Mențiunile din primele două coloane sunt însoțite de enunțul unei reguli în coloana 3 sau 4. Atunci când, în unele cazuri, numărul din prima coloană este precedat de un „ex”, acest lucru indică faptul că regula din coloana 3 sau 4 nu se aplică decât părții de poziție descrise în coloana 2.

2.2.

În cazul în care în coloana 1 sunt grupate mai multe numere de poziție sau în cazul în care se precizează un număr de capitol, iar produsele incluse în coloana 2 sunt, în consecință, descrise în termeni generali, regulile corespunzătoare enunțat3 în coloanele 3 sau 4 se aplică tuturor produselor care, în cadrul Sistemului Armonizat, sunt clasificate la diferitele poziții ale capitolului sau la oricare dintre pozițiile care sunt grupate în coloana 1.

2.3.

În cazul în care lista include reguli diferite aplicabile diferitelor produse clasificate la aceeași poziție, fiecare liniuță cuprinde descrierea părții de poziție care face obiectul regulilor corespunzătoare din coloana 3 sau 4.

2.4.

În cazul în care, pentru o mențiune din primele două coloane, este prevăzută o regulă în fiecare din coloanele 3 și 4, exportatorul are opțiunea de a aplica regula din coloana 3 sau pe cea din coloana 4. În cazul în care în coloana 4 nu este enunțată nici o regulă de origine, se aplică regula din coloana 3.

Nota 3:

3.1.

Dispozițiile articolului 6 privind produsele care au obținut caracterul originar și care sunt folosite la fabricarea altor produse se aplică, indiferent dacă acest caracter a fost dobândit în fabrica în care sunt folosite aceste produse sau într-o altă fabrică aparținând unei părți contractante.

Exemplu:

Un motor de la poziția 8407, pentru care regula prevede că valoarea materialelor neoriginare care pot fi încorporate nu poate să depășească 40 % din prețul franco fabrică, este fabricat din „alte eboșe obținute din forjare din oțeluri aliate” de la poziția ex 7224.

În cazul în care această eboșă a fost obținută în Comunitate prin forjarea unui lingou neoriginar, acesta a dobândit deja caracterul de produs originar prin aplicarea regulii prevăzute în listă pentru produsele de la poziția ex 7224. În consecință, această eboșă poate fi considerată produs originar la calcularea valorii motorului, indiferent dacă a fost sau nu produsă în aceeași fabrică cu motorul sau în altă fabrică din Comunitate. Astfel, valoarea unui lingou neoriginar nu se ia în considerare la stabilirea valorii materialelor neoriginare utilizate.

3.2.

Regula care figurează în listă stabilește gradul minim de prelucrare sau transformare ce trebuie efectuată; rezultă că efectuarea de prelucrări sau transformări suplimentare conferă de asemenea caracterul de produs originar și că, dimpotrivă, efectuarea într-o măsură mai mică de prelucrări sau transformări nu pot conferi caracterul de produs originar. Astfel, în cazul în care o regulă prevede că pot fi utilizate materiale neoriginare într-o anumită etapă a procesului de fabricație, utilizarea acestor materiale într-o etapă anterioară este autorizată, în timp ce utilizarea acelorași materiale într-o etapă ulterioară nu este autorizată.

3.3.

Fără a aduce atingere notei 3.2, atunci când într-o regulă se folosește expresia „Fabricare din materiale de la oricare poziție”, pot fi utilizate materialele de la oricare poziție (chiar și materialele cu aceeași denumire și de la aceeași poziție ca și produsul), sub rezerva unor restricții specifice care pot fi cuprinse, de asemenea, în regulă.

Cu toate acestea, expresia „Fabricare din materiale de la oricare poziție, inclusiv din alte materiale de la poziția …” sau „Fabricare din materiale de la oricare poziție, inclusiv din alte materiale de la aceeași poziție ca și produsul” semnifică faptul că pot fi utilizate materiale de la oricare poziție, cu excepția celor cu aceeași denumire ca produsul, astfel cum este indicată în coloana 2 din listă.

3.4.

Atunci când o regulă din listă prevede că un produs poate să fie fabricat din mai multe materiale, acest lucru înseamnă că pot fi utilizate unul sau mai multe dintre aceste materiale. Evident, regula nu implică obligativitatea utilizării tuturor acestor materiale.

Exemplu:

Regula aplicabilă țesăturilor de la pozițiile 5208–5212 prevede că pot fi utilizate fibre naturale și că, printre altele, se pot de asemenea utiliza materiale chimice. Această regulă nu implică obligativitatea utilizării atât a fibrelor naturale, cât și a materialelor chimice; se pot utiliza unele sau celelalte sau ambele.

3.5.

Atunci când o regulă din listă prevede obligativitatea fabricării unui produs dintr-un anumit material, această condiția nu împiedică, în mod evident, utilizarea altor materiale care, prin natura lor, nu pot satisface condiția prevăzută de regulă. (a se vedea și nota 6.2 de mai jos privind textilele).

Exemplu:

Regula privind preparatele alimentare de la poziția 1904, care exclude în mod expres utilizarea cerealelor și a derivaților acestora, nu interzice utilizarea sărurilor minerale, a substanțelor chimice și a altor aditivi care nu sunt obținuți din cereale.

Cu toate acestea, regula nu se aplică produselor care, deși nu pot fi fabricate din materialele enumerate în listă, pot fi fabricate din materiale de același fel într-o etapă anterioară de fabricație.

Exemplu:

În cazul unui articol de îmbrăcăminte clasificat la ex capitolul 62, fabricat din materiale nețesute, în cazul în care se prevede că această categorie de articole poate fi fabricată numai din fire neoriginare, nu este permisă utilizarea materialelor textile nețesute, chiar dacă materialele nețesute nu pot fi obținute în mod obișnuit din fire. În aceste cazuri, materialele care pot fi utilizate sunt cele din etapa de fabricație imediat anterioară obținerii firelor, adică în stadiul de fibră.

3.6.

Atunci când o regulă din listă prevede acordarea a două procente pentru valoarea maximă a tuturor materialelor neoriginare care pot fi folosite, procentajele nu pot fi cumulate. Cu alte cuvinte, valoarea maximă a materialelor neoriginare folosite nu poate depăși cel mai mare dintre procentajele avute în vedere. În plus, procentajele specifice care se aplică diferitelor materiale nu pot fi depășite ca urmare a acestor dispoziții.

Nota 4:

4.1.

Expresia „fibre naturale” se folosește în listă pentru a desemna alte fibre decât cele artificiale sau sintetice. Expresia se referă doar la etapele anterioare filării, inclusiv la deșeuri și, cu excepția cazului în care nu se precizează altfel, include fibrele care au fost cardate, pieptănate sau prelucrate în alt mod, dar care nu au fost filate.

4.2.

Expresia „fibre naturale” include părul de cal de la poziția 0503, mătasea de la pozițiile 5002 și 5003, precum și lâna, părul fin sau grosier de animale de la pozițiile 5101–5105, fibrele de bumbac de la pozițiile 5201–5203 și alte fibre de origine vegetală de la pozițiile 5301–5305.

4.3.

Expresiile „paste textile”, „materiale chimice” și „materiale destinate fabricării hârtiei”, sunt folosite în listă pentru a descrie materialele care nu sunt clasificate la capitolele 50-63 și care pot fi utilizate pentru fabricarea de fibre sau de fire artificiale, sintetice sau de hârtie.

4.4.

Expresia „fibre sintetice sau artificiale discontinue” folosită în listă se referă la cablurile din filamente, fibrele discontinue și deșeurile din fibre sintetice sau artificiale discontinue de la pozițiile 5501–5507.

Nota 5:

5.1.

Atunci când pentru un anumit produs din listă se face referire la prezenta notă, condițiile prevăzute în coloana 3 a listei nu se aplică materialelor textile de bază folosite în procesul de fabricație a acestui produs și care, cumulat, reprezintă 10 % sau mai puțin din greutatea totală a materialelor textile de bază utilizate. (a se vedea, de asemenea, notele 5.3 și 5.4 de mai jos)

5.2.

Cu toate acestea, toleranța menționată în nota 5.1 se poate aplica numai produselor amestecate care au fost obținute din două sau mai multe materiale textile de bază.

Materialele textile de bază sunt următoarele:

mătase;

lână;

păr grosier de animale;

păr fin de animale;

păr de cal;

bumbac;

materialele destinate fabricării hârtiei și hârtie;

in;

cânepă;

iută și alte fibre textile liberiene;

sisal și alte fibre textile din genul „Agave”;

nucă de cocos, abacă, ramie și alte fibre textile vegetale;

filamente sintetice;

filamente artificiale;

filamente conductoare electrice;

fibre sintetice discontinue de polipropilenă;

fibre sintetice discontinue de poliester;

fibre sintetice discontinue de poliamidă;

fibre sintetice discontinue de poliacrilonitril;

fibre sintetice discontinue de poliimidă;

fibre sintetice discontinue de politetrafluoretilenă;

fibre sintetice discontinue de polisulfură de fenil;

fibre sintetice discontinue de policlorură de vinil;

alte fibre sintetice discontinue;

fibre artificiale discontinue din vâscoză;

alte fibre artificiale discontinue;

fire din poliuretan segmentat cu segmente flexibile din poliester, izolate sau nu;

fire din poliuretan segmentat cu segmente flexibile din poliester, izolate sau nu;

produsele de la poziția 5605 (fire metalizate) formate dintr-o bandă compusă dintr-un miez de folie de aluminiu sau un miez de peliculă de plastic îmbrăcată sau nu cu pulbere de aluminiu, cu o lățime de cel mult 5 mm, acest miez fiind inserat prin lipire între două straturi de peliculă de plastic cu ajutorul unui adeziv transparent sau colorat;

alte produse de la poziția 5605.

Exemplu:

Un fir de la poziția 5205 obținut din fibre de bumbac de la poziția 5203 și din fibre sintetice discontinue de la poziția 5506 este un fir în amestec. Prin urmare, pot fi utilizate fibre sintetice discontinue neoriginare care nu îndeplinesc regulile de origine (care impun fabricarea din materiale chimice sau din paste textile), cu condiția ca greutatea lor totală să nu depășească 10 % din greutatea firului.

Exemplu:

O țesătură din lână de la poziția tarifară 5112, fabricată din fire de lână de la poziția 5107 și din fire sintetice din fibre sintetice discontinue de la poziția 5509, este o țesătură în amestec. Prin urmare, firele sintetice care nu îndeplinesc condițiile privind originea (care impun fabricarea din substanțe chimice sau din paste textile) sau firele de lână care nu îndeplinesc regulile de origine (care impun fabricarea din fibre naturale necardate și nepieptănate și neprelucrate altfel pentru filare) sau o combinație a acestor două tipuri de fire pot fi utilizate, cu condiția ca greutatea lor totală să nu depășească 10 % din greutatea țesăturii.

Exemplu:

O suprafață textilă cu smocuri de la poziția 5802 fabricată din fire de bumbac de la poziția 5205 și dintr-o țesătură de bumbac de la poziția 5210 este considerată produs în amestec numai dacă țesătura din bumbac este la rândul ei o țesătură în amestec care a fost fabricată din fire clasificate la două poziții diferite sau dacă firele de bumbac utilizate sunt la rândul lor obținute prin amestec.

Exemplu:

Dacă aceeași suprafață textilă cu smocuri este fabricată din fire de bumbac de la poziția 5205 și dintr-o țesătură sintetică de la poziția 5407, este evident că cele două fire utilizate sunt două materiale textile de bază diferite și că suprafața textilă cu smocuri este, în consecință, un produs în amestec.

5.3.

În cazul produselor în care se încorporează „fire din poliuretan segmentat cu segmente flexibile din poliester, izolate sau nu”, toleranța este de 20 % în ceea ce privește aceste fire.

5.4.

În cazul produselor în care se încorporează o bandă compusă dintr-un miez de folie de aluminiu sau dintr-un miez de peliculă de plastic îmbrăcată sau nu cu pulbere de aluminiu, cu o lățime de cel mult 5 mm, acest miez fiind inserat prin lipire între două straturi de material plastic”, toleranța este de 30 % în ceea ce privește această bandă.

Nota 6:

6.1.

Atunci când, în listă, se face trimitere la prezenta notă, pot fi utilizate materialele textile (cu excepția dublurilor și a căptușelilor) care nu îndeplinesc regula stabilită în coloana 3 din listă în ceea ce privește produsul confecționat respectiv, cu condiția ca acestea să fie clasificate la o poziție diferită de cea a produsului și ca valoarea lor să nu depășească 8 % din prețul franco fabrică al produsului.

6.2.

Fără a aduce atingere notei 6.3, materialele care nu sunt clasificate în capitolele 50-63 pot fi utilizate fără restricții la fabricarea de produse textile, indiferent dacă acestea conțin sau nu materiale textile.

Exemplu:

În cazul în care o regulă din listă prevede, pentru un anumit articol din material textil, de exemplu un pantalon, că trebuie utilizate fire, acest lucru nu interzice utilizarea articolelor din metal, precum nasturii, deoarece aceștia nu sunt clasificați în capitolele 50-63. De asemenea, acest lucru nu interzice utilizarea fermoarelor, chiar dacă acestea conțin în mod normal materiale textile.

6.3.

Atunci când se aplică o regulă privind procentajul, valoarea materialelor care nu sunt clasificate în capitolele 50-63 trebuie luată în considerare la calcularea valorii materialelor neoriginare încorporate.

Nota 7:

7.1.

În sensul pozițiilor ex 2707, 2713–2715, ex 2901, ex 2902 și ex 3403„tratamentele specifice” sunt următoarele:

(a)

distilarea în vid;

(b)

redistilarea printr-un procedeu de fracționare avansată;

(c)

cracarea;

(d)

reformarea;

(e)

extracția cu solvenți selectivi;

(f)

tratamentul care cuprinde toate operațiunile următoare: tratare cu acid sulfuric concentrat, cu oleum sau cu anhidridă sulfurică; neutralizare cu agenți alcalini; decolorare și purificare cu pământ natural activ, pământ activat, cărbune activ sau bauxită;

(g)

polimerizarea;

(h)

alchilarea;

(i)

izomerizarea.

7.2.

În sensul pozițiilor 2710–2712, „tratamentele specifice” sunt următoarele:

(a)

distilarea în vid;

(b)

redistilarea printr-un procedeu de fracționare avansată;

(c)

cracarea;

(d)

reformarea;

(e)

extracția cu solvenți selectivi;

(f)

tratamentul care cuprinde următoarele operațiuni: tratare cu acid sulfuric concentrat, cu oleum sau cu anhidridă sulfurică; neutralizare cu agenți alcalini; decolorare și purificare cu pământ natural activ, pământ activat, cărbune activ sau bauxită;

(g)

polimerizarea;

(h)

alchilarea;

(ij)

izomerizarea;

(k)

desulfurarea cu hidrogen, numai în cazul uleiurilor grele de la poziția ex 2710, care produce o reducere cu cel puțin 85 % a conținutului de sulf al produselor tratate (metoda ASTM D 1266-59 T);

(l)

deparafinarea, printr-un alt procedeu decât filtrarea simplă, numai pentru produsele clasificate la poziția 2710;

(m)

tratarea cu hidrogen la o presiune peste 20 bari și o temperatură peste 250 oC, cu utilizarea unui catalizator, altul decât pentru desulfurare, când hidrogenul constituie un element activ într-o reacție chimică numai în cazul uleiurilor grele clasificate la poziția ex 2710. Tratamentele de finisare cu hidrogen ale uleiurilor lubrifiante de la poziția ex 2710 care au ca scop în special ameliorarea culorii sau a stabilității (de exemplu, hidrofinisarea sau decolorarea) nu sunt însă considerate tratamente specifice;

(n)

distilarea atmosferică, numai pentru păcura clasificată la poziția ex 2710, cu condiția distilării a mai puțin de 30 % din volum, inclusiv pierderile, la 300 oC, prin metoda ASTM D 86;

(o)

tratamentul prin descărcări electrice de înaltă frecvență, numai pentru uleiurile grele, altele decât motorina și păcura de la poziția ex 2710;

(p)

dezuleierea prin cristalizare fracționată, numai pentru produsele brute (altele decât vaselina, ozocherita, ceara de lignit sau ceara de turbă conținând în greutate sub 0,75 % ulei) clasificate la poziția ex 2712.

7.3.

În sensul pozițiilor ex 2707, 2713–2715, ex 2901, ex 2902 și ex 3403, operațiunile simple, precum curățarea, decantarea, desalinizarea, separarea apei, filtrarea, colorarea, marcarea, obținerea unui conținut de sulf prin amestec de produse cu conținuturi diferite de sulf sau orice combinație a acestor operațiuni sau a unor operațiuni similare nu conferă caracterul originar.

ANEXA II

LISTA PRELUCRĂRILOR SAU TRANSFORMĂRILOR CARE TREBUIE APLICATE MATERIALELOR NEORIGINARE PENTRU CA PRODUSUL TRANSFORMAT SĂ POATĂ DOBÂNDI CARACTERUL DE PRODUS ORIGINAR

Nu toate produsele menționate în listă sunt reglementate prin prezentul acord. Prin urmare, este necesar să se consulte celelalte părți ale prezentului acord.

Poziția din SA (Sistemul armonizat)

Denumirea produsului

Prelucrarea sau transformarea materialelor neoriginare care conferă caracter originar

(1)

(2)

(3)                  eller                  (4)

Capitolul 1

Animale vii

Toate animalele din capitolul 1 sunt obținute integral

 

Capitolul 2

Carne și organe comestibile

Fabricare în cadrul căreia toate materialele din capitolele 1 și 2 utilizate sunt obținute integral

 

Capitolul 3

Pești și crustacee, moluște și alte nevertebrate acvatice

Fabricare în cadrul căreia toate materialele din capitolul 3 utilizate sunt obținute integral

 

ex capitolul 4

Produse lactate; ouă de păsări; miere naturală; produse comestibile de origine animală, nedenumite sau necuprinse altundeva cu excepția:

Fabricare în cadrul căreia toate materialele din capitolul 4 utilizate sunt obținute integral

 

0403

Lapte acru, lapte și smântână covăsite, iaurt, chefir și alte sortimente de lapte și smântână fermentate sau acrite, chiar concentrate sau cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori, sau aromatizate, sau cu adaos de fructe, alune sau cacao

Fabricare în cadrul căreia:

toate materialele din capitolul 4 utilizate sunt obținute integral;

Toate sucurile de fructe (cu excepția celui de ananas, lămâi verzi sau grepfrut) de la poziția 2009 utilizate sunt originare și

valoarea tuturor materialelor din capitolul 17 utilizate nu trebuie să depășească 30 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex capitolul 5

Produse de origine animală, nedenumite sau necuprinse altundeva; cu excepția:

Fabricare în cadrul căreia toate materialele din capitolul 5 utilizate sunt obținute integral

 

ex 0502

Păr de porc sau de mistreț pregătit;

Curățare, dezinfectare, sortare și îndreptare a părului de porc sau de mistreț

 

Capitolul 6

Arbori vii și alte plante; bulbi, rădăcini și plante similare; flori tăiate și frunziș ornamental

Fabricare în cadrul căreia:

toate materialele din capitolul 6 utilizate sunt obținute integral și

valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

Capitolul 7

Legume, plante, rădăcini și tuberculi, alimentare

Fabricare în cadrul căreia toate materialele din capitolul 7 utilizate sunt obținute integral

 

Capitolul 8

Fructe comestibile; coji de citrice sau de pepeni

Fabricare în cadrul căreia:

toate fructele și nucile utilizate sunt obținute integral și

valoarea tuturor materialelor din capitolul 17 utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex capitolul 9

Cafea, ceai, mate și mirodenii; cu excepția:

Fabricare în cadrul căreia toate materialele din capitolul 9 utilizate sunt obținute integral

 

0901

Cafea, chiar prăjită sau decafeinizată; coji și pelicule de cafea; înlocuitori de cafea conținând cafea, indiferent de proporțiile amestecului:

Fabricare din materiale de la orice poziție

 

0902

Ceai, chiar aromatizat

Fabricare din materiale de la orice poziție

 

ex 0910

Amestecuri de mirodenii

Fabricare din materiale de la orice poziție

 

Capitolul 10

Cereale

Fabricare în cadrul căreia toate materialele din capitolul 10 utilizate sunt obținute integral

 

ex capitolul 11

Produse ale industriei morăritului; malț; amidon; inulină; gluten de grâu; cu excepția:

Fabricare în cadrul căreia toate cerealele, legumele comestibile, rădăcinile și tuberculii de la poziția 0714 sau fructele utilizate sunt obținute integral

 

ex 1106

Făină, griș și pudră din legume cu păstăi uscate, curățate de păstăi, de la poziția 0713

Uscarea și măcinarea legumelor cu păstăi de la poziția 0708

 

Capitolul 12

Semințe și fructe oleaginoase; semințe și fructe diverse; plante industriale sau medicinale; paie și furaje

Fabricare în cadrul căreia toate materialele din capitolul 12 utilizate sunt obținute integral

 

1301

Șelac; gume, rășini, gume-rășini și oleorășini (de exemplu balsamuri) naturale

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor de la poziția 1301 utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

1302

Seve și extracte vegetale; substanțe pectice, pectinați și pectați; agar-agar și alte mucilagii și agenți de mărire a vâscozității derivate din produse vegetale, chiar modificate:

 

 

 

– –

Mucilagii și agenți de mărire a vâscozității, derivați din produse vegetale, chiar modificați:

Fabricare din mucilagii și agenți de mărire a vâscozității nemodificați

 

 

Altele

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

Capitolul 14

Materiale pentru împletit de origine vegetală; produse vegetale, nedenumite și necuprinse în altă parte

Fabricare în cadrul căreia toate materialele din capitolul 14 utilizate sunt obținute integral

 

ex capitolul 15

Grăsimi și uleiuri de origine animală sau vegetală și produsele disocierii lor; grăsimi alimentare prelucrate; ceară de origine animală sau vegetală; cu excepția:

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

1501

Grăsime de porc (inclusiv untură) și grăsime de pasăre, altele decât cele de la rubricile 0209 sau 1503:

 

 

 

Grăsimi din oase sau deșeuri

Fabricare din materiale de la oricare poziție, cu excepția celor de la poziția 0203, 0206 sau 0207 sau oasele de la poziția 0506

 

 

Altele

Fabricare din carne sau organe comestibile de porc de la poziția 0203 sau 0206 sau carne și organe comestibile de păsări de la poziția 0207

 

1502

Grăsimi de animale din speciile bovine, ovine sau caprine, altele decât cele de la poziția 1503

 

 

 

Grăsimi din oase sau deșeuri

Fabricare din materiale de la oricare poziție, cu excepția celor de la poziția 0201, 0202, 0204 sau 0206 sau oasele de la poziția 0506

 

 

Altele

Fabricare în cadrul căreia toate materialele din capitolul 2 utilizate sunt obținute integral

 

1504

Grăsimi și uleiuri și fracțiunile lor, din pește sau mamifere marine, chiar rafinate, dar nemodificate chimic

 

 

 

Fracțiuni solide

Fabricare din materiale de la orice poziție, inclusiv alte materiale de la poziția 1504

 

 

Altele

Fabricare în cadrul căreia toate materialele din capitolele 2 și 3 utilizate sunt obținute integral

 

ex 1505

Lanolină rafinată

Fabricare din grăsime de usuc de la poziția 1505

 

1506

Alte grăsimi și uleiuri animale și fracțiunile lor, chiar rafinate, dar nemodificate chimic

 

 

 

Fracțiuni solide

Fabricare din materiale de la orice poziție, inclusiv alte materiale de la poziția 1506

 

 

Altele

Fabricare în cadrul căreia toate materialele din capitolul 2 utilizate sunt obținute integral

 

1507-1515

Uleiuri vegetale și fracțiunile lor:

 

 

 

Uleiuri de soia, de arahide, de palmier, de cocos (de copra), de miez de palmier sau de babassu, de tung, de oleococa, de oiticica, ceară de myrica, ceară de Japonia, fracțiuni de uleiuri de jojoba și uleiuri destinate utilizărilor tehnice sau industriale, altele decât cele destinate fabricării de produse pentru alimentația umană

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

 

Fracțiuni solide, cu excepția celor de ulei de jojoba

Fabricare din alte materiale de la pozițiile 1507—1515

 

 

Altele

Fabricare în cadrul căreia toate materialele vegetale utilizate sunt obținute integral

 

1516

Grăsimi și uleiuri animale sau vegetale și fracțiunile lor, hidrogenate parțial sau total, interesterificate, reesterificate sau elaidinizate, chiar rafinate, dar nepreparate altfel:

Fabricare în cadrul căreia:

toate materialele din capitolul 2 utilizate sunt obținute integral și

toate materialele vegetale utilizate sunt obținute integral. Cu toate acestea, materialele de la pozițiile 1507, 1508, 1511 și 1513 pot fi utilizate

 

1517

Margarină; amestecuri sau preparate alimentare din grăsimi sau din uleiuri animale sau vegetale sau din fracțiuni ale diferitelor grăsimi sau uleiuri cuprinse în prezentul capitol, altele decât grăsimile și uleiurile alimentare și fracțiunile lor de la poziția 1516

Fabricare în cadrul căreia:

toate materialele din capitolul 2 și 4 utilizate sunt obținute integral și

toate materialele vegetale utilizate sunt obținute integral. Cu toate acestea, materialele de la pozițiile 1507, 1508, 1511 și 1513 pot fi utilizate

 

Capitolul 16

Preparate din carne, din pește sau din crustacee, din moluște sau din alte nevertebrate acvatice

Fabricare:

din animale din capitolul 1 și/sau

în cadrul căreia toate materialele din capitolul 3 utilizate sunt obținute integral

 

ex capitolul 17

Zaharuri și produse zaharoase; cu excepția:

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

ex 1701

Zahăr din trestie sau sfeclă și sucroză chimic pură, în formă solidă, conținând adaosuri de aromatizanți sau coloranți

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor de la poziția 17 utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

 

1702

Alte zaharuri, inclusiv lactoza, maltoza, glucoza și fructoza (levuloza), chimic pure, în stare solidă; siropuri de zahăr la care nu s-au adăugat aromatizanți sau coloranți; înlocuitori de miere, chiar amestecați cu miere naturală; zaharuri și melase caramelizate:

 

 

 

Maltoză și fructoză chimic pure

Fabricare din materiale de la orice poziție, inclusiv alte materiale de la poziția 1702

 

 

Alte zaharuri, în stare solidă, la care s-au adăugat aromatizanți sau coloranți

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor din capitolul 17 utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

 

 

Altele

Fabricare în cadrul căreia toate materialele utilizate sunt originare

 

ex 1703

Melase rezultate din extracția sau rafinarea zahărului, la care s-au adăugat aromatizanți sau coloranți

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor din capitolul 17 utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

 

1704

Produse zaharoase (inclusiv ciocolată albă) care nu conțin cacao:

Fabricare:

din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul și

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor din capitolul 17 utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

 

Capitolul 18

Cacao și preparate din cacao

Fabricare:

din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul și

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor din capitolul 17 utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

 

1901

Extracte de malț; preparate alimentare din făină, crupe, griș, amidon, feculă sau extracte de malț, care nu conțin cacao sau care conțin cacao într-o proporție de sub 40 % din greutate, calculată pe o bază complet degresată, nedenumite și necuprinse în altă parte; preparate alimentare din produsele de la pozițiile de la 0401 până la 0404, care nu conțin cacao sau care conțin cacao într-o proporție sub 5 % din greutate, calculată pe o bază complet degresată, nedenumite și necuprinse în altă parte:

 

 

 

Extracte de malț

Fabricare din cereale din capitolul 10

 

 

Altele

Fabricare:

din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor din capitolul 17 utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

 

1902

Paste alimentare, chiar fierte sau umplute (cu carne sau cu alte substanțe) sau chiar altfel preparate, cum ar fi spaghete, macaroane, fidea, lazane, gnochi, ravioli, caneloni; cușcuș, chiar preparat:

 

 

 

Care conțin carne, organe, pește, crustacee sau moluște în proporție de 20 % sau mai puțin din greutate

Fabricare în cadrul căreia toate cerealele și derivații (cu excepția grâului dur și a derivaților acestuia) utilizați sunt obținuți integral

 

 

Care conțin carne, organe, pește, crustacee sau moluște în proporție de 20 % sau mai puțin din greutate

Fabricare în cadrul căreia:

toate cerealele și derivații (cu excepția grâului dur și a derivaților acestuia) utilizați sunt obținuți integral și

toate materialele din capitolele 2 și 3 utilizate sunt obținute integral

 

1903

Tapioca și înlocuitorii săi preparați din fecule, sub formă de fulgi, granule, bobițe, criblură (resturi rezultate din cernere) sau alte forme similare

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția amidonului de cartof de la poziția 1108

 

1904

Produse pe bază de cereale obținute prin expandare sau prăjire (de exemplu corn flakes); cereale (altele decât porumbul), sub formă de boabe sau sub formă de fulgi ori alte grăunțe preparate (cu excepția făinii, crupelor și a grișului), prefierte sau altfel preparate, nedenumite și necuprinse în altă parte:

Fabricare:

din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la poziția 1806;

în care toate cerealele și făina utilizate (cu excepția grâului dur și a porumbului Zea Indurata, precum și a derivaților acestora) sunt obținute integral și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor din capitolul 17 utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

 

1905

Produse de brutărie, de patiserie și biscuiți, chiar cu adaos de cacao; hostii, cașete goale de tipul celor utilizate pentru medicamente, prescuri, paste uscate din făină, din amidon sau din fecule în foi și produse similare

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția celor din capitolul 11

 

ex capitolul 20

Preparate din legume, din fructe sau din alte părți de plante; cu excepția:

Fabricare în cadrul căreia toate fructele, alunele/nucile și legumele sunt obținute integral

 

ex 2001

Ignami, batate și părți comestibile similare de plante cu un conținut de amidon sau de fecule de minimum 5 % din greutate, preparate sau conservate în oțet sau acid acetic

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

ex 2004 și ex 2005

Cartofi sub formă de făină, griș sau fulgi, preparați sau conservați altfel decât în oțet sau acid acetic

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

2006

Legume, fructe, nuci, coji de fructe și alte părți din plante, confiate (uscate, glasate sau cristalizate)

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor din capitolul 17 utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

 

2007

Dulcețuri, jeleuri, marmelade, paste și piureuri de fructe obținute prin fierbere, cu sau fără adaos de zahăr sau de alți îndulcitori

Fabricare:

din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor din capitolul 17 utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex 2008

Nuci, fără adaos de zahăr sau de alcool

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor nucilor și semințelor oleaginoase originare de la pozițiile 0801, 0802 și de la 1202 până la 1207 utilizate nu depășește 60 % din prețul franco fabrică al produsului

 

 

Unt de arahide; amestecuri pe bază de cereale; miez de palmier; porumb

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

 

Altele, cu excepția fructelor și nucilor preparate altfel decât în abur sau prin fierbere, fără adaos de zahăr, congelate

Fabricare:

din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor din capitolul 17 utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

 

2009

Sucuri de fructe (inclusiv mustul de struguri) și sucuri de legume, nefermentate, fără adaos de alcool, cu sau fără adaos de zahăr sau de alți îndulcitori:

Fabricare:

din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor din capitolul 17 utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex capitolul 21

Preparate alimentare diverse; cu excepția:

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

2101

Extracte, esențe și concentrate de cafea, ceai sau de mate și preparate pe bază de aceste produse sau pe bază de cafea, de ceai sau de mate; cicoare prăjită și alți înlocuitori prăjiți de cafea și extractele, esențele și concentratele lor

Fabricare:

din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul și

în cadrul căreia toată cicoarea utilizată este obținută integral

 

2103

Sosuri preparate și preparate pentru sosuri; condimente și produse de asezonare, amestecate; făină de muștar și muștar preparat:

 

 

 

Sosuri preparate și preparate pentru sosuri; amestecuri de condimente și amestecuri de mirodenii

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate făina, pudra de muștar sau muștarul preparat.

 

 

Făină și pudră de muștar și muștar preparat

Fabricare din materiale de la orice poziție

 

ex 2104

Supe și ciorbe și preparate pentru acestea

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția legumelor preparate sau conservate de la pozițiile 2002 până la 2005

 

2106

Preparate alimentare nedenumite și neincluse în altă parte

Fabricare:

din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor din capitolul 17 utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex capitolul 22

Băuturi, lichide alcoolice și oțet; cu excepția:

Fabricare:

din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul și

În cadrul căreia toți strugurii sau materialele derivate din struguri utilizate sunt obținute integral

 

2202

Ape, inclusiv ape minerale și ape gazeificate, care conțin zahăr sau alți îndulcitori sau aromatizate, și alte băuturi nealcoolice, excluzând sucurile de fructe sau de legume de la poziția 2009

Fabricare:

din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul;

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor din capitolul 17 utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

în cadrul căreia toate sucurile de fructe utilizate (cu excepția celui de ananas, lămâi verzi sau grepfrut) sunt originare

 

2207

Alcool etilic nedenaturat cu titru alcoolic volumic de minimum 80 %; alcool etilic și alte distilate denaturate de orice concentrație

Fabricare:

din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la pozițiile 2207 sau 2208 și

în cadrul căreia toți strugurii sau materialele derivate in struguri utilizate sunt obținute integral sau, în cazul în care toate celelalte materiale utilizate au deja caracter originar, se poate utiliza arak în proporție de maximum 5 % din volum

 

2208

Alcool etilic nedenaturat cu titru alcoolic volumic sub 80 % vol.; distilate, lichioruri și alte băuturi spirtoase

Fabricare:

din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la pozițiile 2207 sau 2208 și

în cadrul căreia toți strugurii sau materialele derivate in struguri utilizate sunt obținute integral sau, în cazul în care toate celelalte materiale utilizate au deja caracter originar, se poate utiliza arak în proporție de maximum 5 % din volum

 

ex capitolul 23

Reziduuri și deșeuri ale industriei alimentare; alimente preparate pentru animale cu excepția:

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

ex 2301

Carne de balenă; Făină, pudră și aglomerate sub formă de pelete din carne, organe, pește sau crustacee, din moluște sau din alte nevertebrate acvatice, improprii alimentației umane

Fabricare în cadrul căreia toate materialele din capitolele 2 și 3 utilizate sunt obținute integral

 

ex 2303

Reziduuri rezultate de la fabricarea amidonului din porumb (excluzând substanțele concentrate de înmuiere) cu un conținut de proteine calculat în materia uscată de peste 40 % din greutate

Fabricare în cadrul căreia tot porumbul utilizat este obținut integral

 

ex 2306

Turte și alte reziduuri solide, rezultate din extracția uleiului de măsline, având un conținut de ulei de măsline peste 3 % din greutate

Fabricare în cadrul căreia toate măslinele utilizate sunt obținute integral

 

2309

Preparate de tipul celor folosite pentru hrana animalelor

Fabricare în cadrul căreia:

toate cerealele, zahărul sau melasa, carnea sau laptele utilizat sunt originare și

toate materialele din capitolul 3 utilizate sunt obținute integral

 

ex capitolul 24

Tutun și înlocuitori de tutun prelucrați; cu excepția:

Fabricare în cadrul căreia toate materialele din capitolul 24 utilizate sunt obținute integral

 

2402

Țigări de foi (inclusiv cele cu capete tăiate), trabucuri și țigarete, din tutun sau din înlocuitori de tutun

Fabricare în cadrul căreia cel puțin 70 % din greutatea tutunului sau a deșeurilor de tutun de la poziția 2401 utilizate este originar

 

ex 2403

Tutun pentru fumat

Fabricare în cadrul căreia cel puțin 70 % din greutatea tutunului sau a deșeurilor de tutun de la poziția 2401 utilizate este originar

 

ex capitolul 25

Sare; sulf; pământuri și pietre; ipsos, var și ciment; cu excepția:

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

ex 2504

Grafit natural cristalin, îmbogățit cu carbon, purificat și măcinat

Îmbogățirea cu carbon, purificarea și măcinarea grafitului cristalin brut

 

ex 2515

Marmură, simplu debitată, prin tăiere cu ferăstrăul sau prin alt procedeu, în blocuri sau în plăci de formă pătrată sau dreptunghiulară cu o grosime de maxim 25 cm

Debitare, prin tăiere cu ferăstrăul sau prin alt procedeu (chiar dacă deja tăiată) a unei grosimi de minim 25 cm

 

ex 2516

Granit, porfir, bazalt, gresie și alte pietre pentru cioplit sau pentru construcții, chiar degroșate sau simplu debitate, cu fierăstrăul sau prin alte procedee, în blocuri sau în plăci de formă pătrată sau dreptunghiulară, cu o grosime de maxim 25 cm

Debitare a pietrei, prin tăiere cu ferăstrăul sau prin alt procedeu (chiar dacă deja tăiată) cu o grosime de minim 25 cm

 

ex 2518

Dolomită calcinată

Calcinarea dolomitei necalcinate

 

ex 2519

Carbonat de magneziu natural (magnezită) măcinat, introdus în recipiente ermetice, și oxid de magneziu, chiar pur, cu excepția magneziei electrotopite și a magneziei arse (sinterizate)

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, carbonatul de magneziu natural (magnezita) poate fi utilizat.

 

ex 2520

Ipsosuri special preparate pentru tehnica dentară

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex 2524

Azbest prelucrat în fibre;

Fabricare din concentrat de azbest

 

ex 2525

Pudră de mică

Măcinarea micii sau deșeuri de mică

 

ex 2530

Pământuri colorante, calcinate sau pulverizate

Calcinarea sau măcinarea pământurilor colorante

 

Capitolul 26

Minereuri, zgură și cenușă

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

ex capitolul 27

Combustibili minerali, uleiuri minerale și produse rezultate din distilarea acestora; materiale bituminoase; ceară minerală; cu excepția:

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

ex 2707

Uleiuri în care greutatea constituenților aromatici depășește greutatea constituenților nearomatici, similare uleiurilor aromatice obținute prin distilarea gudronului de huilă la temperaturi înalte, care distilează în proporție de minimum 65 % în volum până la 250 oC (inclusiv amestecurile de benzină și de benzol) destinate utilizării drept carburanți sau combustibili

Operațiuni de rafinare și/sau unul sau mai multe procese specifice (1)

sau

Alte operațiuni în cadrul cărora toate materialele utilizate sunt clasificate la o altă poziție decât cea a produsului. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex 2709

Uleiuri brute din petrol sau din minerale bituminoase

Distilare distructivă a materialelor bituminoase

 

2710

Uleiuri din petrol sau uleiuri din minerale bituminoase, altele decât uleiurile brute; preparatele nedenumite și necuprinse în altă parte, conținând în greutate minimum 70 % uleiuri din petrol sau din minerale bituminoase și pentru care aceste uleiuri constituie elementele de bază; deșeuri de uleiuri

Operațiuni de rafinare și/sau unul sau mai multe procese/tratamente specifice (2)

sau

Alte operațiuni în cadrul cărora toate materialele utilizate sunt clasificate la o altă poziție decât cea a produsului. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

2711

Gaz de sondă și alte hidrocarburi gazoase

Operațiuni de rafinare și/sau unul sau mai multe procese/tratamente specifice (2)

sau

Alte operațiuni în cadrul cărora toate materialele utilizate sunt clasificate la o altă poziție decât cea a produsului. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

2712

Vaselină; parafină, ceară de petrol microcristalină, ceară din praf de cărbune (slack wax), ozocherită, ceară de lignit, ceară de turbă, alte tipuri de ceară minerală obținute prin sinteză sau prin alte procedee, chiar colorate:

Operațiuni de rafinare și/sau unul sau mai multe procese/tratamente specifice (2)

sau

Alte operațiuni în cadrul cărora toate materialele utilizate sunt clasificate la o altă poziție decât cea a produsului. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

2713

Cocs de petrol, bitum de petrol și alte reziduuri de uleiuri din petrol sau din minerale bituminoase:

Operațiuni de rafinare și/sau unul sau mai multe procese/tratamente specifice (1)

sau

Alte operațiuni în cadrul cărora toate materialele utilizate sunt clasificate la o altă poziție decât cea a produsului. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

2714

Bitum și asfalturi, naturale; Șisturi bituminoase sau petrolifere și nisipuri bituminoase; asfaltite și roci asfaltice

Operațiuni de rafinare și/sau unul sau mai multe procese/tratamente specifice (1)

sau

Alte operațiuni în cadrul cărora toate materialele utilizate sunt clasificate la o altă poziție decât cea a produsului. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

2715

Amestecuri bituminoase pe bază de asfalt natural sau de bitum natural, de bitum de petrol, de gudron mineral sau de smoală de gudron mineral (de exemplu, mastic bituminos, „cut-backs”)

Operațiuni de rafinare și/sau unul sau mai multe procese/tratamente specifice (1)

sau

Alte operațiuni în cadrul cărora toate materialele utilizate sunt clasificate la o altă poziție decât cea a produsului. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex capitolul 28

Produse chimice anorganice; compuși organici sau anorganici ai metalelor prețioase, ai metalelor de pământuri rare, ai elementelor radioactive sau ai izotopilor; cu excepția:

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

ex 2805

„Mischmetall”

Fabricare prin tratament electrolitic sau termic în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex 2811

Trioxid de sulf

Fabricare din dioxid de sulf

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

ex 2833

Sulfat de aluminiu

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex 2840

Perborat de sodiu

Fabricare din tetraborat de disodiu pentahidrat

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

ex 2852

Compuși ai mercurului constituiți din acizi monocarboxilici aciclici saturați și anhidridele, halogenurile, peroxizii și peroxiacizii lor; derivații lor halogenați, sulfonați, nitrați sau nitrozați

Fabricare din materiale de la orice poziție. Cu toate acestea, valoarea tuturor materialelor de la pozițiile 2852, 2915 și 2916 utilizate nu trebuie să depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

Compuși ai mercurului constituiți din eteri interni și derivații lor halogenați, sulfonați, nitrați sau nitrozați

Fabricare din materiale de la orice poziție. Cu toate acestea, valoarea tuturor materialelor de la poziția 2909 utilizate nu trebuie să depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

Compuși ai mercurului constituiți din compuși heterociclici numai cu heteroatom(i) de azot

Fabricare din materiale de la orice poziție. Cu toate acestea, valoarea tuturor materialelor de la pozițiile 2852, 2932 și 2933 utilizate nu trebuie să depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

Compuși ai mercurului constituiți din acizi nucleici și sărurile lor, cu compoziție chimica definită sau nu; alți compuși heterociclici

Fabricare din materiale de la orice poziție. Cu toate acestea, valoarea tuturor materialelor de la pozițiile 2852, 2932, 2933 și 2934 utilizate nu trebuie să depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

Compuși ai mercurului constituiți din acizi naftenici, sărurile lor insolubile în apă și esterii lor

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

Alți compuși ai mercurului constituiți din lianți preparați pentru tipare sau miezuri de turnătorie; produse chimice și preparate ale industriei chimice sau ale industriilor conexe (inclusiv cele constând în amestecuri de produse naturale), nedenumite și necuprinse în altă parte

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex capitolul 29

Produse chimice organice; cu excepția:

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

ex 2901

Hidrocarburi aciclice destinate utilizării drept carburanți sau combustibili

Operațiuni de rafinare și/sau unul sau mai multe procese/tratamente specifice (1)

sau

 

 

 

Alte operațiuni în cadrul cărora toate materialele utilizate sunt clasificate la o altă poziție decât cea a produsului. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex 2902

Hidrocarburi ciclanice, ciclenice (cu excepția azulenelor), benzen, toluen și xilen, destinate utilizării drept carburanți sau combustibili

Operațiuni de rafinare și/sau unul sau mai multe procese/tratamente specifice (1)

sau

Alte operațiuni în cadrul cărora toate materialele utilizate sunt clasificate la o altă poziție decât cea a produsului. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex 2905

Alcoolați metalici ai alcoolilor de la prezenta poziție și ai etanolului

Fabricare din materiale de la orice poziție, inclusiv alte materiale de la poziția 2905. Cu toate acestea, pot fi utilizați alcoolații metalici de la această poziție, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

2915

Acizi monocarboxilici aciclici saturați și anhidridele, halogenurile, peroxizii și peroxiacizii lor; derivații lor halogenați, sulfonați, nitrați sau nitrozați

Fabricare din materiale de la orice poziție. Cu toate acestea, valoarea tuturor materialelor de la pozițiile 2915 și 2916 utilizate nu trebuie să depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

ex 2932

Eteri interni și derivații lor halogenați, sulfonați, nitrați sau nitrozați

Fabricare din materiale de la orice poziție. Cu toate acestea, valoarea tuturor materialelor de la poziția 2909 utilizate nu trebuie să depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

Acetali ciclici și semiacetali interni și derivații lor halogenați, sulfonați, nitrați sau nitrozați:

Fabricare din materiale de la orice poziție

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

2933

Compuși heterociclici cu heteroatom(i) de azot în exclusivitate

Fabricare din materiale de la orice poziție. Cu toate acestea, valoarea tuturor materialelor de la pozițiile 2932 și 2933 utilizate nu trebuie să depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

2934

Acizi nucleici și sărurile lor, cu compoziție chimică definită sau nu; alți compuși heterociclici

Fabricare din materiale de la orice poziție. Cu toate acestea, valoarea tuturor materialelor de la pozițiile 2932, 2933 și 2934 utilizate nu trebuie să depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

ex 2939

Concentrați din tulpini de mac conținând alcaloizi în proporție de cel puțin 50 % din greutate

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex capitolul 30

Produse farmaceutice; cu excepția:

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului

 

3002

Sânge uman; sânge animal preparat pentru utilizări terapeutice, profilactice sau de diagnosticare; antiseruri, alte fracțiuni ale sângelui, produse imunologice modificate, chiar obținute pe cale biotehnologică; vaccinuri, toxine, culturi de microorganisme (excluzând drojdiile) și produse similare:

 

 

 

Produse formate din doi sau mai mulți constituenți amestecați pentru utilizări terapeutice sau profilactice ori produse neamestecate pentru utilizare în aceste scopuri, prezentate sub formă de doze sau ambalate pentru vânzarea cu amănuntul

Fabricare din materiale de la orice poziție, inclusiv alte materiale de la poziția 3002. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale cu aceeași descriere ca și produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului

 

 

Altele

 

 

 

– –

Sânge uman

Fabricare din materiale de la orice poziție, inclusiv alte materiale de la poziția 3002. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale cu aceeași descriere ca și produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului

 

 

– –

Sânge animal preparat pentru utilizări terapeutice sau profilactice

Fabricare din materiale de la orice poziție, inclusiv alte materiale de la poziția 3002. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale cu aceeași descriere ca și produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului

 

 

– –

Fracțiuni ale sângelui, altele decât antiserurile, hemoglobina, globulinele din sânge și serum-globulinele

Fabricare din materiale de la orice poziție, inclusiv alte materiale de la poziția 3002. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale cu aceeași descriere ca și produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului

 

 

– –

Hemoglobina, globulinele din sânge și serum-globulinele

Fabricare din materiale de la orice poziție, inclusiv alte materiale de la poziția 3002. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale cu aceeași descriere ca și produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului

 

 

– –

Altele

Fabricare din materiale de la orice poziție, inclusiv alte materiale de la poziția 3002. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale cu aceeași descriere ca și produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului

 

3003 și 3004

Medicamente (cu excepția produselor de la pozițiile 3002, 3005 sau 3006):

 

 

 

Obținute din amicacin de la poziția 2941

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materialele de la pozițiile 3003 și 3004, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului

 

 

Altele

Fabricare:

din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul, Cu toate acestea, pot fi utilizate materialele de la pozițiile 3003 și 3004, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex 3006

deșeurile farmaceutice, definite în Nota 4k) de la acest capitol

Se reține originea produsului în clasificarea sa inițială

 

 

bariere anti-aderență, sterile, pentru chirurgie sau stomatologie, resorbabile sau neresorbabile:

 

 

 

din materiale plastice

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor de la capitolul 39 utilizate nu trebuie să depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului (5)

 

 

din țesătură

Fabricare din (7):

fibre naturale

fibre sintetice sau artificiale discontinue, necardate sau nepieptănate sau nici altfel prelucrate pentru filare,

sau

materiale chimice sau pastă textilă

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului

 

articole identificabile ca fiind pentru stomie

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex capitolul 31

Îngrășăminte; cu excepția:

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

ex 3105

Îngrășăminte minerale sau chimice conținând două sau trei dintre următoarele elemente fertilizante: azot, fosfor și potasiu; alte îngrășăminte; produse din prezentul capitol prezentate fie în tablete sau forme similare, fie în ambalaje cu o greutate brută de maximum 10 kg, cu excepția:

azotat de sodiu

cianamidă calcică

sulfat de potasiu

sulfat de potasiu cu magneziu

Fabricare:

din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

ex capitolul 32

Extracte tanante sau colorante; tanini și derivații lor; pigmenți și alte substanțe colorante; vopsele si lacuri; chit și alte masticuri; cerneluri; cu excepția:

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

ex 3201

Tanini și sărurile, eterii, esterii și alți derivați ai acestor produse

Fabricare din extracte tanante de origine vegetală

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

3205

Lacuri colorante; preparate prezentate în Nota 3 a acestui Capitol, bazate pe lacuri colorante (3)

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la pozițiile 3203, 3204 și 3205. Cu toate acestea, pot fi utilizate materialele de la pozițiile 3205, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

ex capitolul 33

Uleiuri esențiale și rezinoide; produse preparate de parfumerie sau de toaletă și preparate cosmetice; cu excepția:

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

3301

Uleiuri esențiale (deterpenizate sau nu), inclusiv cele așa-zise „concrete” sau „absolute”; rezinoide; oleorășini de extracție; soluții concentrate de uleiuri esențiale în grăsimi, în uleiuri stabilizate, în ceară sau în substanțe similare, obținute prin extracție din flori sau macerare; subproduse terpenice reziduale de la terpenizarea uleiurilor esențiale; ape distilate aromatice și soluții apoase ale uleiurilor esențiale

Fabricare din materiale de la orice poziție, inclusiv materiale din alt „grup” (4), clasificate la această poziție. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale din același grup ca și produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

ex capitolul 34

Săpunuri, agenți de suprafață organici, preparate pentru spălat, preparate lubrifiante, ceară artificială, ceară preparată, produse pentru întreținere, lumânări și articole similare, paste pentru modelare, „ceară dentară” și preparate dentare pe bază de ipsos sau ghips; cu excepția:

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

ex 3403

Preparate lubrifiante care conțin maximum 70 % din greutate uleiuri petroliere sau uleiuri obținute din minerale bituminoase

Operațiuni de rafinare și/sau unul sau mai multe procese/tratamente specifice (1)

sau

Alte operațiuni în cadrul cărora toate materialele utilizate sunt clasificate la o altă poziție decât cea a produsului. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

3404

Ceară artificială și ceară preparată:

 

 

 

pe bază de parafină, de ceară de petrol, ceară obținută din minerale bituminoase, din reziduuri de parafină

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

 

Altele

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția:

uleiurilor hidrogenate care prezintă caracteristicile cerii de la poziția 1516;

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

 

acizi grași cu compoziție chimică nedefinită sau alcooli grași industriali care prezintă caracteristicile cerii de la poziția 3823 și

 

 

 

materialele de la poziția 3404

 

 

 

Cu toate acestea, pot fi utilizate aceste materiale, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex capitolul 35

Substanțe albuminoide; produse pe bază de amidon sau de fecule modificate; cleiuri; enzime; cu excepția:

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

3505

Dextrine și alte amidonuri și fecule modificate (de exemplu, amidonuri și fecule pregelatinizate sau esterificate); cleiuri pe bază de amidon sau de fecule, de dextrine sau de alte amidonuri sau fecule modificate:

 

 

 

Amidonuri și fecule eterificate sau esterificate

Fabricare din materiale de la orice poziție, inclusiv alte materiale de la poziția 3505

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

Altele

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la poziția 1108

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

ex 3507

Enzime preparate nedenumite si necuprinse în altă parte

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

Capitolul 36

pulberi și explozivi; articole de pirotehnie; chibrituri; aliaje piroforice; materiale inflamabile

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

ex capitolul 37

Produse fotografice sau cinematografice; cu excepția:

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

3701

Plăci și filme fotografice plane, sensibilizate, neimpresionate, din alte materiale decât hârtia, cartonul sau textilele; filme fotografice plane cu developare și tragere instantanee, sensibilizate, neimpresionate, chiar în încărcătoare:

 

 

 

Filme fotografice cu developare și tragere instantanee pentru fotografii în culori, în încărcătoare

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la pozițiile 3701 și 3702. Cu toate acestea, pot fi utilizate materialele de la pozițiile 3702, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 30 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

Altele

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la pozițiile 3701 și 3702. Cu toate acestea, pot fi utilizate materialele de la pozițiile 3701 și 3702, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

3702

Pelicule fotografice sensibilizate, neimpresionate, în role, din alte materiale decât hârtia, cartonul sau textilele; pelicule fotografice cu developare și tragere instantanee, în role, sensibilizate, neimpresionate

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la pozițiile 3701 și 3702

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

3704

Plăci, pelicule, filme, hârtii, cartoane și textile fotografice, impresionate, dar nedevelopate

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la pozițiile de la 3701 la 3704

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

ex capitolul 38

Diverse produse chimice; cu excepția:

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

ex 3801

Grafit coloidal sub formă de suspensie în ulei și grafit semicoloidal; paste carbonate pentru electrozi

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

 

Grafit sub formă de paste, constând dintr-un amestec de grafit și de uleiuri minerale în proporție de peste 30 % din greutate

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor de la poziția 3403 utilizate nu depășește 20 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

ex 3803

Ulei de tal rafinat

Rafinarea uleiului de tal brut

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

ex 3805

Esențe de terebentină sulfatate, epurate

Epurare prin distilarea sau rafinarea esenței de terebentină sulfatată, brută

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

ex 3806

Gume esteri

Fabricare din acizi rezinici

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

ex 3807

Smoală neagră (smoală sau gudron vegetal)

Distilare din gudron de lemn

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

3808

Insecticide, rodenticide, fungicide, erbicide, inhibitori de germinare și regulatori de creștere pentru plante, dezinfectanți și produse similare, prezentate în forme sau ambalaje pentru vânzarea cu amănuntul sau ca preparate sau ca articole (de exemplu panglici, meșe și lumânări cu sulf și hârtie specială contra muștelor)

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

3809

Agenți de apretare sau de finisare, acceleratori de vopsire sau de fixare a substanțelor colorante și alte produse și preparate (de exemplu produse pentru scrobit și preparate pentru mordansare), de felul celor folosite în industria textilă, industria hârtiei, industria pielăriei sau în alte industrii similare, nedenumite și necuprinse în altă parte:

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

3810

Preparate pentru decaparea metalelor flux de sudură sau de lipire și alte preparate auxiliare pentru sudarea sau lipirea metalelor; paste și pulberi din metale și din alte materiale pentru sudură sau lipire; preparate de tipul celor utilizate pentru acoperirea sau umplerea electrozilor sau a baghetelor de sudură

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

3811

Preparate antidetonante, inhibitori de oxidare, aditivi peptizanți, amelioratori de vâscozitate, aditivi anticorozivi și alți aditivi preparați, pentru uleiurile minerale (inclusiv pentru benzină) sau pentru alte lichide utilizate în aceleași scopuri ca și uleiurile minerale:

 

 

 

Aditivi pentru uleiuri lubrifiante care conțin uleiuri de petrol sau de minerale bituminoase

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor de la poziția 3811 utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

 

Altele

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

3812

Preparate numite „acceleratori de vulcanizare”; plastifianți compuși pentru cauciuc sau materiale plastice nedenumite și necuprinse în altă parte; antioxidante și alți stabilizatori compuși pentru cauciuc sau materiale plastice

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

3813

Preparate și încărcături pentru aparate extinctoare, grenade și bombe extinctoare

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

3814

Solvenți și diluanți organici compuși, nedenumiți și necuprinși în altă parte; preparate concepute pentru îndepărtarea lacurilor și vopselelor

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

3818

Elemente chimice dopate în vederea utilizării lor în electronică, sub formă de discuri, plachete, sau forme similare; compuși chimici dopați în vederea utilizării lor în electronică

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

3819

Lichide pentru frâne hidraulice și alte lichide preparate pentru transmisii hidraulice, care nu conțin sau care conțin sub 70 % din greutate uleiuri de petrol sau de minerale bituminoase

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

3820

Preparate antigel și lichide preparate pentru degivrare

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex 3821

Medii de cultură preparate pentru dezvoltarea sau păstrarea micro-organismelor (inclusiv viruși și organisme similare) sau a celulelor umane, de plante sau de animale

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

3822

Reactivi de diagnostic sau de laborator pe orice fel de suport și reactivi de diagnostic sau de laborator preparați, chiar prezentați pe un suport, alții decât cei de la pozițiile 3002 sau 3006; materiale de referință certificate

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

3823

Acizi grași monocarboxilici industriali; uleiuri acide de rafinare; alcooli grași industriali:

 

 

 

Acizi grași monocarboxilici industriali, uleiuri acide de rafinare

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

 

Alcooli grași industriali

Fabricare din materiale de la orice poziție, inclusiv alte materiale de la poziția 3823

 

3824

Lianți preparați pentru tipare sau miezuri de turnătorie; produse chimice și preparate ale industriei chimice sau ale industriilor conexe (inclusiv cele constând în amestecuri de produse naturale), nedenumite și necuprinse în altă parte:

 

 

 

Următoarele materiale de la această poziție:

– –

Lianți preparați pentru tipare sau miezuri de turnătorie pe bază de produse rășinoase naturale

– –

Acizi naftenici, sărurile lor insolubile în apă și esterii lor

– –

Sorbitol, altul decât cel de la poziția 2905

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

– –

Sulfonați de petrol, cu excepția sulfonaților de petrol ai metalelor alcaline, ai amoniului sau ai etanolaminelor; acizi sulfonici tiofenați din uleiuri de minerale bituminoase și sărurile lor

– –

Schimbători de ioni

– –

Compoziții absorbante pentru desăvârșirea vidului din tuburile sau valvele electrice

 

 

 

– –

Oxizi de fier alcalinizați pentru purificarea gazelor

– –

Ape amoniacale și amoniac brut provenind de la epurarea gazului de iluminat

– –

Acizi sulfonaftenici, sărurile lor insolubile în apă și esterii lor

– –

Uleiuri de fuzel și ulei Dippel

– –

Amestecuri de săruri cu anioni diferiți

– –

Paste pe bază de gelatină pentru reproduceri grafice, chiar pe suport de hârtie sau de materiale textile

 

 

 

Altele

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

3901-3915

Materiale plastice în forme primare, deșeuri, talaș și spărturi de materiale plastice; cu excepția pozițiilor ex 3907 și 3912, pentru care sunt următoarele reguli:

 

 

 

Produse de homopolimerizare de adiție în care un singur monomer contribuie cu mai mult de 99 % din greutate la conținutul total de polimeri

Fabricare în cadrul căreia:

valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului și

în limita menționată anterior, valoarea tuturor materialelor de la capitolul 39 utilizate nu trebuie să depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului (5)

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului

 

Altele

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor de la capitolul 39 utilizate nu trebuie să depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului (5)

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului

ex 3907

Copolimeri obținuți din copolimeri policarbonați și copolimeri acrilonitril-butadien-stiren (ABS)

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului (5)

 

 

Poliester

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor de la capitolul 39 utilizate nu depășește 20 % din prețul franco fabrică al produsului și/sau fabricare din policarbonat de tetrabrom (bifenol A)

 

3912

Celuloză și derivații ei chimici, nedenumiți și necuprinși în altă parte, sub forme primare

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor de la aceeași poziție cu produsul utilizate nu depășește 20 % din prețul franco fabrică al produsului

 

3916-3921

Semifabricate și articole de material plastic; cu excepția pozițiilor ex 3916, ex 3917, ex 3920 și ex 3921, pentru care sunt prevăzute următoarele reguli:

 

 

 

Produse plate, prelucrate altfel decât la suprafață sau tăiate altfel decât sub formă pătrată sau dreptunghiulară; alte produse, prelucrate altfel decât la suprafață

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor din capitolul 39 utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului

 

Altele:

 

 

 

– –

Produse de homopolimerizare de adiție în care un singur monomer contribuie cu mai mult de 99 % din greutate la conținutul total de polimeri

Fabricare în cadrul căreia:

valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului și

în limita menționată anterior, valoarea tuturor materialelor de la capitolul 39 utilizate nu trebuie să depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului (5)

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului

 

– –

Altele

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor de la capitolul 39 utilizate nu trebuie să depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului (5)

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului

ex 3916 și ex 3917

Tuburi și profile

Fabricare în cadrul căreia:

valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului și

în limita menționată anterior, valoarea tuturor materialelor de la aceeași poziție cu produsul utilizate nu depășește 20 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului

ex 3920

Folii sau pelicule din ionomeri

Fabricare pe baza unei sări din material termoplastic, care este un copolimer al etilenei și al acidului metacrilic, parțial neutralizat cu ioni metalici, în principal de zinc și de sodiu

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului

 

Folii din celuloză regenerată, din poliamide sau din polietilenă

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor de la aceeași poziție cu produsul utilizate nu depășește 20 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex 3921

Benzi metalizate din materiale plastice

Fabricare din benzi de poliester extern de transparente, cu o grosime de maxim 23 microni (6)

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului

3922-3926

Articole din materiale plastice

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex capitolul 40

Cauciuc și articole din cauciuc cu excepția:

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

ex 4001

Plăci de cauciuc crep pentru tălpi

Laminarea foilor de cauciuc natural

 

4005

Cauciuc amestecat, nevulcanizat, sub forme primare sau în plăci, foi sau benzi

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate, cu excepția cauciucului natural, nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

4012

Anvelope pneumatice reșapate sau uzate, din cauciuc; bandaje, benzi de rulare amovibile pentru pneuri și „flapsuri”, din cauciuc:

 

 

 

Anvelope pneumatice reșapate, solide sau elastice, din cauciuc

Reșaparea anvelopelor uzate

 

 

Altele

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la pozițiile 4011 și 4012

 

ex 4017

Articole de cauciuc întărit

Fabricare din cauciuc întărit

 

ex capitolul 41

Piei brute (altele decât pieile cu blană) și piei finite; cu excepția:

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

ex 4102

Piei brute de ovine fără lână

Îndepărtarea lânii de pe pieile de ovine cu lână

 

4104-4106

Piei tăbăcite sau piei semifinite, epilate, chiar șpăltuite, dar fără alte prelucrări

Retăbăcirea pieilor tăbăcite

sau

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

4107, 4112 și 4113

Piei finite prelucrate după tăbăcire sau după uscare, inclusiv piei pergament, epilate, chiar șpăltuite, altele decât pieile de la poziția 4114

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la pozițiile 4104 și 4113

 

ex 4114

Piei finite lăcuite și lăcuite stratificate; piei metalizate

Fabricare din materialele de la pozițiile de la 4104 la 4106, 4107, 4112 sau 4113, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

Capitolul 42

Articole din piele naturală; șelărie și curelărie; articole de voiaj, bagaje de mână și articole similare; articole din intestine de animale (altele decât cele de la viermii de mătase)

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

ex capitolul 43

Blănuri și blănuri artificiale; articole din acestea; cu excepția:

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

ex 4302

Blănuri tăbăcite sau apretate, asamblate:

 

 

 

Asamblate în formă dreptunghiulară, de cruce și forme similare

Albire sau vopsire, cu tăierea și asamblarea pieilor brute tăbăcite sau apretate, neasamblate

 

 

Altele

Fabricare din piei brute tăbăcite sau apretate, neasamblate

 

4303

Articole de îmbrăcăminte, accesorii de îmbrăcăminte și alte articole din blană

Fabricare din piei brute tăbăcite sau apretate, neasamblate, de la poziția 4302

 

ex capitolul 44

Lemn și articole din lemn; cărbune de lemn; cu excepția:

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

ex 4403

Lemn brut ecarisat

Fabricare din lemn brut, chiar cojit sau pur și simplu subțiat:

 

ex 4407

Lemn tăiat sau cioplit longitudinal, spintecat sau cojit, chiar geluit, șlefuit sau lipit prin asamblare cap la cap, cu o grosime de peste 6 mm

Geluire, șlefuire sau lipire cap la cap

 

ex 4408

Foi pentru placaj (inclusiv cele obținute prin retezarea lemnului stratificat), foi pentru furnir sau pentru lemne stratificate similare și alte lemne, tăiate longitudinal, trasate sau derulate, chiar geluite, șlefuite sau lipite lateral sau cap la cap, cu o grosime de maximum 6 mm

Îmbinare, geluire, șlefuire sau lipire cap la cap

 

ex 4409

Lemn profilat în lungul uneia sau mai multor canturi, fețe sau capete, chiar geluit, șlefuit sau lipit prin asamblare cap la cap:

 

 

 

Șlefuit sau lipit prin asamblare cap la cap

Șlefuire sau lipire prin asamblare cap la cap

 

 

Baghete și muluri

Transformare sub formă de baghete sau muluri

 

ex 4410 - ex 4413

Baghete și muluri pentru mobilă, rame, decorațiuni interioare, magistrale electrice și alte articole similare

Transformare sub formă de baghete sau muluri

 

ex 4415

Lăzi, lădițe, coșuri, cilindri și ambalaje similare din lemn;

Fabricare din scânduri netăiate pe dimensiune

 

ex 4416

Butoaie, cuve, putini și alte produse de dogărie și părțile lor din lemn, inclusiv lemn pentru doage

Fabricare din lemn de doage, chiar tăiat cu ferăstrăul pe cele două fețe principale, dar neprelucrat altfel

 

ex 4418

Lucrări de tâmplărie și piese de dulgherie pentru construcții

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate panouri celulare din lemn și șindrile („shingles” și „shakes”)

 

 

Baghete și muluri

Transformare sub formă de baghete sau muluri

 

ex 4421

Lemn prelucrat pentru chibrituri; cuie de lemn pentru încălțăminte

Fabricare din lemn de la orice poziție, cu excepția lemnului profilat de la poziția 4409

 

ex capitolul 45

Plută și articole din plută; cu excepția:

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

4503

Articole din plută naturală

Fabricare din plută de la poziția 4501

 

Capitolul 46

Articole din împletituri din paie, din alfa sau din alte materiale de împletit; coșuri împletite din nuiele și articole din răchită

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

Capitolul 47

Pastă din lemn sau din alte materiale fibroase celulozice; hârtie sau carton reciclabile (deșeuri și maculatură)

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

ex capitolul 48

Hârtie și carton; articole din pastă de hârtie, hârtie sau carton; cu excepția:

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

ex 4811

Hârtie și carton simplu liniate, tip dictando sau matematică

Fabricare din materialele pentru fabricarea hârtiei de la capitolul 47

 

4816

Hârtie carbon, hârtie așa-zisă „autocopiantă” și alte hârtii pentru copiere sau transfer (altele decât cele de la poziția 4809), hârtie stencil și plăci offset, din hârtie, chiar ambalate în cutii

Fabricare din materialele pentru fabricarea hârtiei de la capitolul 47

 

4817

Plicuri, hârtie în formă de plicuri, cărți poștale neilustrate și cărți poștale pentru corespondență, din hârtie sau carton; cutii, mape și articole similare, din hârtie sau din carton, conținând un set de articole de corespondență

Fabricare:

din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex 4818

Hârtie igienică

Fabricare din materialele pentru fabricarea hârtiei de la capitolul 47

 

ex 4819

Cutii, saci, pungi, cornete și alte ambalaje din hârtie, carton, vată de celuloză sau straturi subțiri din fibre celulozice

Fabricare:

din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex 4820

Blocuri de hârtie pentru scrisori

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex 4823

Alte hârtii, cartoane, vată de celuloză și straturi subțiri din fibre celulozice, decupate la dimensiune

Fabricare din materialele pentru fabricarea hârtiei de la capitolul 47

 

ex capitolul 49

Cărți, ziare, imagini imprimate și alte produse ale industriei de imprimare; manuscrise, texte dactilografiate și schițe sau planuri; cu excepția:

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

4909

Cărți poștale imprimate sau ilustrate, carton imprimat care cuprinde felicitări, mesaje personale sau anunțuri, chiar ilustrate, cu sau fără plicuri, garnituri sau aplicații

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la pozițiile 4909 și 4911

 

4910

Calendare de orice fel, imprimate, inclusiv calendare cu file detașabile:

 

 

 

Calendare numite „permanente” sau calendare cu file care pot fi înlocuite, montate pe un suport care nu este din hârtie sau carton

Fabricare:

din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

 

Altele

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la pozițiile 4909 și 4911

 

ex capitolul 50

Mătase; cu excepția:

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

ex 5003

Deșeuri de mătase (inclusiv gogoși de mătase nedepănabile, deșeuri de fire și destrămătură) cardate sau pieptănate

Cardarea sau pieptănarea deșeurilor de mătase

 

5004 – ex 5006

Fire de mătase sau din deșeuri de mătase

Fabricare din (7):

Mătase brută sau deșeuri de mătase, cardate sau pieptănate sau altfel prelucrate pentru filare;

alte fibre naturale, necardate sau nepieptănate sau altfel prelucrate pentru filare;

materiale chimice sau pastă textilă;

materiale pentru fabricarea hârtiei

 

5007

Țesături din mătase sau din deșeuri de mătase

 

 

 

Care conțin fire de cauciuc

Fabricare din fire simple (7):

 

 

Altele

Fabricare din (7):

 

 

 

fibre de nucă de cocos,

fibre naturale;

fibre sintetice sau artificiale discontinue, necardate sau nepieptănate sau altfel prelucrate pentru filare,

materiale chimice sau pastă textilă, sau

hârtie

sau

 

 

 

Imprimare însoțită de cel puțin două operațiuni de pregătire sau de finisare (de exemplu: spălare, albire, mercerizare, termofixare, scămoșare, calandrare, tratare anticontracție, finisare permanentă, decatare, impregnare, repasare și nopare), cu condiția ca valoarea țesăturilor neimprimate utilizate să nu depășească 47,5 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex capitolul 51

Lână, păr fin sau grosier de animale; fire și țesături din păr de cal; cu excepția:

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

5106-5110

Fire din lână, din păr fin sau grosier de animale sau din păr de cal

Fabricare din (7):

mătase brută sau deșeuri de mătase, cardate sau pieptănate sau altfel prelucrate pentru filare;

fibre naturale, necardate sau nepieptănate sau altfel prelucrate pentru filare;

materiale chimice sau pastă textilă, sau

materiale pentru fabricarea hârtiei

 

5111-5113

Țesături din lână, din păr fin sau grosier de animale sau din păr de cal:

 

 

 

Care conțin fire de cauciuc

Fabricare din fire simple (7):

 

 

Altele

Fabricare din (7):

 

 

 

fibre de nucă de cocos,

fibre naturale;

fibre sintetice sau artificiale discontinue, necardate sau nepieptănate sau altfel prelucrate pentru filare,

materiale chimice sau pastă textilă, sau

hârtie

sau

 

 

 

Imprimare însoțită de cel puțin două operațiuni de pregătire sau de finisare (de exemplu: spălare, albire, mercerizare, termofixare, scămoșare, calandrare, tratare anticontracție, finisare permanentă, decatare, impregnare, repasare și nopare), cu condiția ca valoarea țesăturilor neimprimate utilizate să nu depășească 47,5 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex capitolul 52

Bumbac; cu excepția:

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

5204-5207

Ață de cusut și fire din bumbac

Fabricare din (7):

mătase brută sau deșeuri de mătase, cardate sau pieptănate sau altfel prelucrate pentru filare;

fibre naturale, necardate sau nepieptănate sau altfel prelucrate pentru filare;

materiale chimice sau pastă textilă, sau

materiale pentru fabricarea hârtiei

 

5208-5212

Țesături din bumbac:

 

 

 

Care conțin fire de cauciuc

Fabricare din fire simple (7):

 

 

Altele

Fabricare din (7):

 

 

 

fibre de nucă de cocos,

fibre naturale;

fibre sintetice sau artificiale discontinue, necardate sau nepieptănate sau altfel prelucrate pentru filare,

materiale chimice sau pastă textilă, sau

hârtie

sau

 

 

 

Imprimare însoțită de cel puțin două operațiuni de pregătire sau de finisare (de exemplu: spălare, albire, mercerizare, termofixare, scămoșare, calandrare, tratare anticontracție, finisare permanentă, decatare, impregnare, repasare și nopare), cu condiția ca valoarea țesăturilor neimprimate utilizate să nu depășească 47,5 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex capitolul 53

Alte fibre textile vegetale; fire din hârtie și țesături din fire de hârtie; cu excepția:

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

5306-5308

Fire din alte fibre textile vegetale; fibre din hârtie

Fabricare din (7):

mătase brută sau deșeuri de mătase, cardate sau pieptănate sau altfel prelucrate pentru filare;

fibre naturale, necardate sau nepieptănate sau altfel prelucrate pentru filare;

materiale chimice sau pastă textilă, sau

materiale pentru fabricarea hârtiei

 

5309-5311

Țesături din alte fibre textile vegetale; țesături din fire din hârtie:

 

 

 

Care conțin fire de cauciuc

Fabricare din fire simple (7):

 

 

Altele

Fabricare din (7):

fibre de nucă de cocos,

fibre de iută;

fibre naturale;

fibre sintetice sau artificiale discontinue, necardate sau nepieptănate sau altfel prelucrate pentru filare,

materiale chimice sau pastă textilă, sau

hârtie

sau

 

 

 

Imprimare însoțită de cel puțin două operațiuni de pregătire sau de finisare (de exemplu: spălare, albire, mercerizare, termofixare, scămoșare, calandrare, tratare anticontracție, finisare permanentă, decatare, impregnare, repasare și nopare), cu condiția ca valoarea țesăturilor neimprimate utilizate să nu depășească 47,5 % din prețul franco fabrică al produsului

 

5401-5406

Fire, monofilamente și fire din filamente sintetice sau artificiale

Fabricare din (7):

mătase brută sau deșeuri de mătase, cardate sau pieptănate sau altfel prelucrate pentru filare;

fibre naturale, necardate sau nepieptănate sau altfel prelucrate pentru filare;

materiale chimice sau pastă textilă, sau

materiale pentru fabricarea hârtiei

 

5407 și 5408

Țesături din fire din filamente sintetice sau artificiale:

 

 

 

Care conțin fire de cauciuc

Fabricare din fire simple (7):

 

 

Altele

Fabricare din (7):

 

 

 

fibre de nucă de cocos,

fibre naturale;

fibre sintetice sau artificiale discontinue, necardate sau nepieptănate sau altfel prelucrate pentru filare,

materiale chimice sau pastă textilă, sau

hârtie

sau

 

 

 

Imprimare însoțită de cel puțin două operațiuni de pregătire sau de finisare (de exemplu: spălare, albire, mercerizare, termofixare, scămoșare, calandrare, tratare anticontracție, finisare permanentă, decatare, impregnare, repasare și nopare), cu condiția ca valoarea țesăturilor neimprimate utilizate să nu depășească 47,5 % din prețul franco fabrică al produsului

 

5501-5507

Fibre sintetice sau artificiale discontinue

Fabricare din materiale chimice sau pastă textilă

 

5508-5511

Fire și ață de cusut din fibre sintetice sau artificiale discontinue

Fabricare din (7):

mătase brută sau deșeuri de mătase, cardate sau pieptănate sau altfel prelucrate pentru filare;

fibre naturale, necardate sau nepieptănate sau altfel prelucrate pentru filare;

materiale chimice sau pastă textilă, sau

materiale pentru fabricarea hârtiei

 

5512-5516

Țesături din fibre sintetice sau artificiale discontinue:

 

 

 

Care conțin fire de cauciuc

Fabricare din fire simple (7):

 

 

Altele

Fabricare din (7):

fibre de nucă de cocos,

fibre naturale;

fibre sintetice sau artificiale discontinue, necardate sau nepieptănate sau altfel prelucrate pentru filare;

materiale chimice sau pastă textilă, sau

hârtie

sau

 

 

 

Imprimare însoțită de cel puțin două operațiuni de pregătire sau de finisare (de exemplu: spălare, albire, mercerizare, termofixare, scămoșare, calandrare, tratare anticontracție, finisare permanentă, decatare, impregnare, repasare și nopare), cu condiția ca valoarea țesăturilor neimprimate utilizate să nu depășească 47,5 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex capitolul 56

Vată, pâslă (fetru) și materiale nețesute; fire speciale; sfori, funii, frânghii și cabluri și articole din acestea; cu excepția:

Fabricare din (7):

fibre de nucă de cocos;

fibre naturale;

materiale chimice sau pastă textilă, sau

materiale pentru fabricarea hârtiei

 

5602

Pâslă, chiar impregnată, îmbrăcată, acoperită sau stratificată:

 

 

 

Pâslă compactizată cu plăci cu ace

Fabricare din (7):

fibre naturale sau

materiale chimice sau pastă textilă

Cu toate acestea:

 

 

 

filamente din polipropilenă de la poziția 5402,

fibre din polipropilenă de la poziția 5503 sau 5506 sau

cabluri din filamente din polipropilenă de la poziția 5501,

din care fiecare fibră sau fiecare filament constitutiv măsurând, în toate cazurile, sub 9 decitex, pot fi utilizate, cu condiția ca valoarea lor să nu depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

 

Altele

Fabricare din (7):

fibre naturale;

fibre sintetice sau artificiale discontinue din caseină sau

materiale chimice sau pastă textilă

 

5604

Fire și corzi din cauciuc, acoperite cu textile; fire textile, benzi și articole de forme similare de la pozițiile 5404 sau 5405, impregnate, îmbrăcate, acoperite sau învelite cu cauciuc sau cu material plastic:

 

 

 

Fire și corzi din cauciuc, acoperite cu textile

Fabricare din fire și corzi din cauciuc, neacoperite cu textile

 

 

Altele

Fabricare din (7):

fibre naturale, necardate sau nepieptănate sau altfel prelucrate pentru filare,

materiale chimice sau pastă textilă, sau

materiale pentru fabricarea hârtiei

 

5605

Fire metalizate, chiar „îmbrăcate”, care sunt fire textile, benzi sau forme similare de la pozițiile 5404 sau 5405, combinate cu metal sub formă de fire, benzi sau pulbere sau acoperite cu metal

Fabricare din (7):

fibre naturale;

fibre sintetice sau artificiale discontinue, necardate sau nepieptănate sau altfel prelucrate pentru filare,

materiale chimice sau pastă textilă, sau

materiale pentru fabricarea hârtiei

 

5606

Fire „îmbrăcate” cu materiale textile, benzi și forme similare de la pozițiile 5404 sau 5405, „îmbrăcate” (altele decât cele de la poziția 5605 și altele decât firele de păr de cal „îmbrăcate”) fire tip „omidă”; fire „cu bucleuri”

Fabricare din (7):

fibre naturale,

fibre sintetice sau artificiale discontinue, necardate sau nepieptănate sau altfel prelucrate pentru filare,

materiale chimice sau pastă textilă, sau

materiale pentru fabricarea hârtiei

 

Capitolul 57

Covoare și alte acoperitoare de podea din materiale textile:

 

 

 

Din pâslă compactizată cu plăci cu ace

Fabricare din (7):

fibre naturale sau

materiale chimice sau pastă textilă

Cu toate acestea:

 

 

 

filamente din polipropilenă de la poziția 5402,

fibre din polipropilenă de la poziția 5503 sau 5506 sau

cabluri din filamente din polipropilenă de la poziția 5501,

din care fiecare fibră sau fiecare filament constitutiv măsurând, în toate cazurile, sub 9 decitex, pot fi utilizate, cu condiția ca valoarea lor să nu depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului

Se poate folosi pânză de iută ca suport

 

 

Din alte feluri de pâslă:

Fabricare din (7):

fibre naturale, necardate sau nepieptănate sau altfel prelucrate pentru filare sau

materiale chimice sau pastă textilă

 

 

Altele

Fabricare din (7):

fibre de nucă de cocos sau fibre de iută,

fire din filamente sintetice sau artificiale;

fibre naturale sau

fibre sintetice sau artificiale discontinue, necardate sau nepieptănate sau altfel prelucrate pentru filare

Se poate folosi pânză de iută ca suport

 

ex capitolul 58

Țesături speciale; țesături cu smocuri; dantele; tapiserii; pasmanterii; broderii; cu excepția:

 

 

 

Combinate cu fir de cauciuc

Fabricare din fire simple (7):

 

 

Altele

Fabricare din (7):

 

 

 

fibre naturale;

fibre sintetice sau artificiale discontinue, necardate sau nepieptănate sau altfel prelucrate pentru filare sau

materiale chimice sau pastă textilă

sau

 

 

 

Imprimare însoțită de cel puțin două operațiuni de pregătire sau de finisare (de exemplu: spălare, albire, mercerizare, termofixare, scămoșare, calandrare, tratare anticontracție, finisare permanentă, decatare, impregnare, repasare și nopare), cu condiția ca valoarea țesăturilor neimprimate utilizate să nu depășească 47,5 % din prețul franco fabrică al produsului

 

5805

Tapiserii țesute manual (de tip Gobelin, Flandra, Aubusson, Beauvais și similare) și tapiserii cu acul (de exemplu cu punct mic, cu cruciulițe), chiar confecționate

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

5810

Broderii sub formă de bucăți, benzi sau motive decorative

Fabricare:

din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

5901

Țesături acoperite cu clei sau cu substanțe amilacee, de tipul celor utilizate în legătorie, cartonaj, ca materiale de acoperire sau pentru utilizări similare; pânze de copiat sau transparente pentru desen; pânze pregătite pentru pictură; vatir și țesături similare pentru confecționarea pălăriilor

Fabricare din fire

 

5902

Țesături cord pentru anvelope din fire de mare rezistență din nailon sau din alte poliamide, din poliester sau vâscoză:

 

 

 

Conținând materiale textile în proporție de maxim 90 % din greutate

Fabricare din fire

 

 

Altele

Fabricare din materiale chimice sau pastă textilă

 

5903

Țesături impregnate, îmbrăcate, acoperite sau stratificate cu material plastic, altele decât cele de la poziția 5902

Fabricare din fire

sau

Imprimare însoțită de cel puțin două operațiuni de pregătire sau de finisare (de exemplu: spălare, albire, mercerizare, termofixare, scămoșare, calandrare, tratare anticontracție, finisare permanentă, decatare, impregnare, repasare și nopare), cu condiția ca valoarea țesăturilor neimprimate utilizate să nu depășească 47,5 % din prețul franco fabrică al produsului

 

5904

Linoleum, chiar decupat; acoperitoare de podea constând dintr-o îmbrăcare sau o acoperire aplicată pe un suport textil, chiar decupate

Fabricare din (7):

 

5905

Tapet din materiale textile:

 

 

 

impregnate, îmbrăcate sau acoperite cu cauciuc, cu materiale plastice sau cu alte materiale, sau stratificate cu cauciuc, materiale plastice sau alte materiale

Fabricare din fire

 

 

Altele

Fabricare din (7):

 

 

 

fibre de nucă de cocos;

fibre naturale;

fibre sintetice sau artificiale discontinue, necardate sau nepieptănate sau altfel prelucrate pentru filare sau

materiale chimice sau pastă textilă

sau

 

 

 

Imprimare însoțită de cel puțin două operațiuni de pregătire sau de finisare (de exemplu: spălare, albire, mercerizare, termofixare, scămoșare, calandrare, tratare anticontracție, finisare permanentă, decatare, impregnare, repasare și nopare), cu condiția ca valoarea țesăturilor neimprimate utilizate să nu depășească 47,5 % din prețul franco fabrică al produsului

 

5906

Țesături cauciucate, altele decât cele de la poziția 5902:

 

 

 

Țesături tricotate sau croșetate

Fabricare din (7):

fibre naturale;

fibre sintetice sau artificiale discontinue, necardate sau nepieptănate sau altfel prelucrate pentru filare sau

materiale chimice sau pastă textilă

 

 

Alte țesături din fire din filamente sintetice, conținând materiale textile în proporție de minim 90 %

Fabricare din materiale chimice

 

 

Altele

Fabricare din fire

 

5907

Alte țesături impregnate, îmbrăcate sau acoperite; pânze pictate pentru decoruri de teatru, decoruri de ateliere sau utilizări similare

Fabricare din fire

sau

Imprimare însoțită de cel puțin două operațiuni de pregătire sau de finisare (de exemplu: spălare, albire, mercerizare, termofixare, scămoșare, calandrare, tratare anticontracție, finisare permanentă, decatare, impregnare, repasare și nopare), cu condiția ca valoarea țesăturilor neimprimate utilizate să nu depășească 47,5 % din prețul franco fabrică al produsului

 

5908

Fitile textile țesute, împletite sau tricotate, pentru lămpi, lămpi de gătit, brichete, lumânări sau articole similare; manșoane pentru lămpi cu incandescență și tricoturi tubulare, care servesc la fabricarea acestora, chiar impregnate:

 

 

 

Manșoane pentru lămpi cu incandescență, impregnate

Fabricare din tricoturi tubulare care servesc la fabricarea manșoanelor pentru lămpi

 

 

Altele

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

5909-5911

Articole textile pentru utilizări tehnice:

 

 

 

Discuri și coroane de polizat, altele decât cele din pâslă, de la poziția 5911

Fabricare din fire sau deșeuri de țesături sau cârpe de la poziția 6310

 

 

Țesături de tipul celor utilizate pentru fabricarea hârtiei sau pentru alte utilizări tehnice, dublate cu pâsle, chiar impregnate sau îmbrăcate, tubulare sau fără sfârșit, cu urzeli și/sau bătături simple sau multiple, ori cu legătură pânză, cu urzeli și/sau bătături multiple de la poziția 5911

Fabricare din (7):

fibre de nucă de cocos,

materialele menționate în continuare:

– –

fire de politetrafluoretilenă (8)

– –

fire din poliamidă, răsucite și îmbrăcate, impregnate sau acoperite cu rășină fenolică,

– –

fire de fibre textile sintetice de poliamidă aromatică, obținute prin policondensarea meta-fenilendiaminei și a acidului izoftalic,

 

 

 

– –

monofire de politetrafluoretilenă (8)

– –

fire de fibre textile sintetice de poli(p-fenilentereftalamidă),

– –

fire din fibre de sticlă, îmbrăcate cu rășini fenolice și acoperite cu fire acrilice (8)

 

 

 

– –

monofilamente din copoliester ale unui poliester și ale unei rășini de acid tereftalic, de 1,4-ciclohexandietanol și de acid izoftalic,

– –

fibre naturale,

– –

fibre sintetice sau artificiale discontinue, necardate sau nepieptănate sau altfel prelucrate pentru filare sau

– –

materiale chimice sau pastă textilă

 

 

Altele

Fabricare din (7):

fibre de nucă de cocos,

fibre naturale,

fibre sintetice sau artificiale discontinue, necardate sau nepieptănate sau altfel prelucrate pentru filare sau

materiale chimice sau pastă textilă

 

Capitolul 60

Materiale tricotate sau croșetate

Fabricare din (7):

fibre naturale,

fibre sintetice sau artificiale discontinue, necardate sau nepieptănate sau altfel prelucrate pentru filare sau

materiale chimice sau pastă textilă

 

Capitolul 61

Îmbrăcăminte și accesorii de îmbrăcăminte, tricotate sau croșetate:

 

 

 

obținute prin asamblare, coasere sau în alt mod a două sau mai multe piese tricotate sau croșetate care au fost croite sau obținute direct în anumite forme

Fabricare din fire (7)  (9):

 

 

Altele

Fabricare din (7):

fibre naturale,

fibre sintetice sau artificiale discontinue, necardate sau nepieptănate sau altfel prelucrate pentru filare sau

materiale chimice sau pastă textilă

 

ex capitolul 62

Îmbrăcăminte și accesorii de îmbrăcăminte, altele decât tricotate sau croșetate; cu excepția:

Fabricare din (7):

 

ex 6202, ex 6204, ex 6206, ex 6209 și ex 6211

Îmbrăcăminte pentru femei, fete și copii, și alte accesorii confecționate de îmbrăcăminte pentru copii, brodate

Fabricare din (9):

sau

Fabricare din țesături nebrodate, cu condiția ca valoarea acestora să nu depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului (9)

 

ex 6210 și ex 6216

Echipamente rezistente la foc din țesături acoperite cu o folie de poliester aluminizat

Fabricare din (9):

sau

Fabricare din țesături neacoperite, cu condiția ca valoarea acestora să nu depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului (9)

 

6213 și 6214

Batiste, șaluri, eșarfe, fulare, mantile, voaluri, voalete și articole similare:

 

 

 

Brodate

Fabricare din fire simple nealbite (7):

sau

Fabricare din țesături nebrodate, cu condiția ca valoarea acestora să nu depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului (9)

 

 

Altele

Fabricare din fire simple nealbite (7):

sau

 

 

 

Confecționare urmată de imprimare însoțită de cel puțin două operațiuni de pregătire sau de finisare (de exemplu: spălare, albire, mercerizare, termofixare, scămoșare, calandrare, tratare anticontracție, finisare permanentă, decatare, impregnare, repasare și nopare), cu condiția ca valoarea tuturor țesăturilor neimprimate de la rubricile 6213 și 6214 utilizate să nu depășească 47,5 % din prețul franco fabrică al produsului

 

6217

Alte accesorii confecționate de îmbrăcăminte; părți de îmbrăcăminte sau de accesorii de îmbrăcăminte, altele decât cele de la poziția 6212:

 

 

 

Brodate

Fabricare din (9):

sau

Fabricare din țesături nebrodate, cu condiția ca valoarea acestora să nu depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului (9)

 

 

Echipamente rezistente la foc din țesături acoperite cu folie de poliester aluminizat

Fabricare din (9):

sau

Fabricare din țesături neacoperite, cu condiția ca valoarea acestora să nu depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului (9)

 

 

Inserții pentru gulere și manșete, tăiate

Fabricare:

din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

 

Altele

Fabricare din (9):

 

ex capitolul 63

Alte articole textile confecționate; seturi; îmbrăcăminte purtată sau uzată și articole textile purtate sau uzate; zdrențe; cu excepția:

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

6301-6304

Pături, pleduri, lenjerie de pat etc.; draperii etc.; alte articole pentru mobilier:

 

 

 

Din pâslă, din nețesute

Fabricare din (7):

fibre naturale sau

materiale chimice sau pastă textilă

 

 

Altele:

 

 

 

– –

Brodate

Fabricare din fire simple nealbite (9):

sau

Fabricare din țesături nebrodate (altele decât cele tricotate sau croșetate), cu condiția ca valoarea acestora să nu depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

 

– –

Altele

Fabricare din fire simple nealbite (9)  (10):

 

6305

Saci și pungi, de tipul celor utilizate pentru împachetarea mărfurilor

Fabricare din (7):

fibre naturale,

fibre sintetice sau artificiale discontinue, necardate sau nepieptănate sau altfel prelucrate pentru filare sau

materiale chimice sau pastă textilă

 

6306

Prelate, storuri pentru exterior și umbrare; corturi; vele (pânze) pentru ambarcațiuni, planșe cu velă sau cărucioare cu velă; articole de camping:

 

 

 

Din nețesute

Fabricare din (7):

fibre naturale sau

materiale chimice sau pastă textilă

 

 

Altele

Fabricare din fire simple nealbite (7):

 

6307

Alte articole confecționate, inclusiv tipare pentru îmbrăcăminte

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

6308

Seturi compuse din bucăți de țesături și din fire, cu sau fără accesorii, pentru confecționarea carpetelor, tapiseriilor, fețelor de masă sau a prosoapelor brodate sau a articolelor textile similare, condiționate pentru vânzarea cu amănuntul

Fiecare articol din set trebuie să respecte regula care i s-ar aplica dacă nu ar face parte din setul respectiv. Cu toate acestea, pot fi utilizate articole neoriginare, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 15 % din prețul franco fabrică al setului

 

ex capitolul 64

Încălțăminte, ghetre și articole similare; părți ale acestor articole; cu excepția:

Produs din materiale de la oricare poziție, cu excepția ansamblurilor superioare fixate pe tălpi interioare sau alte tălpi din cadrul poziției 6406

 

6406

Părți de încălțăminte (inclusiv fețele, chiar fixate pe tălpi, altele decât tălpile exterioare); tălpi interioare detașabile, branțuri și articole similare detașabile; ghetre, jambiere și articole similare și părți ale acestora

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

ex capitolul 65

Obiecte de acoperit capul și părți ale acestora; cu excepția:

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

6505

Pălării și alte articole pentru acoperit capul, tricotate sau croșetate, confecționate cu ajutorul dantelei, din fetru sau alte produse textile, sub formă de bucăți (dar nu de benzi), chiar căptușite sau împodobite; plase și fileuri pentru păr din orice material, chiar căptușite sau împodobite

Fabricare din (9):

 

ex 6506

Pălării și articole similare din fetru, confecționate din calote și capișoane de la poziția 6501, chiar căptușite sau împodobite

Fabricare din (9):

 

ex capitolul 66

Umbrele de ploaie, umbrele de soare, bastoane, bastoane-scaun, bice, cravașe și părți ale acestora; cu excepția:

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

6601

Umbrele de ploaie, umbrele de soare (inclusiv umbrele-baston, umbrele de grădină și articole similare)

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

Capitolul 67

Pene și puf prelucrate și articole din pene sau din puf; flori artificiale; articole din păr uman

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

ex capitolul 68

Articole din piatră, ipsos, ciment, azbest, mică sau din materiale similare; cu excepția:

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

ex 6803

Articole din ardezie naturală sau din ardezie aglomerată (ardezină)

Fabricare din ardezie prelucrată

 

ex 6812

Azbest prelucrat în fire; amestecuri pe bază de azbest sau pe bază de azbest și carbonat de magneziu

Fabricare din materiale de la orice poziție

 

ex 6814

Articole din mică, inclusiv mică aglomerată sau reconstituită, chiar pe suport de hârtie, de carton sau din alte materiale

Fabricare din mică prelucrată (inclusiv din mică aglomerată sau reconstituită)

 

Capitolul 69

Produse din ceramică

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

ex capitolul 70

Sticlă și articole din sticlă; cu excepția:

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

ex 7003, ex 7004 și ex 7005

Sticlă cu un strat nereflectorizant

Fabricare din materialele de la poziția 7001

 

7006

Sticlă de la pozițiile 7003, 7004 sau 7005, curbată, bizotată (tăiată oblic), gravată, perforată, emailată sau altfel prelucrată, dar neînrămată și necombinată cu alte materiale:

 

 

 

Plăci de sticlă (substraturi) acoperite cu un strat de metal dielectric, semiconductoare în conformitate cu standardele SEMII12 (11)

Fabricare din plăci de sticlă neacoperite (substraturi) de la poziția 7006

 

 

Altele

Fabricare din materialele de la poziția 7001

 

7007

Sticlă securit, constând din sticlă călită sau formată din foi lipite (stratificată)

Fabricare din materialele de la poziția 7001

 

7008

Sticlă izolantă cu straturi multiple

Fabricare din materialele de la poziția 7001

 

7009

Oglinzi din sticlă, chiar înrămate, inclusiv oglinzile retrovizoare

Fabricare din materialele de la poziția 7001

 

7010

Damigene, sticle, baloane, borcane, căni, ambalaje tubulare, fiole și alte recipiente, din sticlă, folosite pentru transport sau ambalare; recipiente din sticlă pentru conserve; dopuri, capace și alte dispozitive de închidere, din sticlă

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

sau

Tăierea obiectelor de sticlă, cu condiția ca valoarea obiectului de sticlă netăiat să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

7013

Obiecte din sticlă pentru servicii de masă, pentru bucătărie, toaletă, birou, pentru decorarea locuințelor sau pentru utilizări similare (altele decât cele de la pozițiile 7010 sau 7018)

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

sau

Tăierea obiectelor de sticlă, cu condiția ca valoarea obiectului de sticlă netăiat să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului

sau

Decorarea manuală (cu excepția imprimării serigrafice) a obiectelor de sticlă suflate cu gura, cu condiția ca valoarea obiectului de sticlă netăiat să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex 7019

Articole (altele decât fire) din fibre de sticlă

Fabricare din:

șuvițe, semitort („rovings”), fire sau fire tăiate, necolorate sau

vată de sticlă

 

ex capitolul 71

Perle naturale sau de cultura, pietre prețioase sau semiprețioase, metale prețioase, metale placate sau dublate cu metale prețioase și articole din aceste materiale; imitații de bijuterii; monede; cu excepția:

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

ex 7101

Perle naturale sau de cultură, asortate și înșirate temporar pentru facilitarea transportului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex 7102, ex 7103 și ex 7104

Pietre prețioase sau semiprețioase (naturale, sintetice sau reconstituite)

Fabricare din pietre prețioase sau semiprețioase neprelucrate

 

7106, 7108 și 7110

Metale prețioase:

 

 

 

Sub formă brută

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la pozițiile 7106, 7108 și 7110

sau

Separare electrolitică, termică sau chimică a metalelor prețioase de la pozițiile 7106, 7108 sau 7110

sau

Aliaje de metale prețioase de la pozițiile 7106, 7108 sau 7110 între ele sau cu metale comune

 

 

Semiprelucrate sau sub formă de pulbere

Fabricare din metale prețioase sub formă brută

 

ex 7107, ex 7109 și ex 7111

Metale placate sau dublate cu metale prețioase, semiprelucrate

Fabricare din metale placate sau dublate cu metale prețioase, sub formă brută

 

7116

Articole din perle naturale sau de cultură, din pietre prețioase sau semiprețioase naturale, artificiale sau reconstituite)

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

7117

Bijuterii de imitație

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

sau

 

 

 

Fabricare din părți din metale comune, neaurite, neargintate și neplatinate, cu condiția ca valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex capitolul 72

Fier și oțel; cu excepția:

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

7207

Produse semiprelucrate din fier sau oțel nealiat

Fabricare din materialele de la pozițiile 7201, 7202, 7203, 7204 sau 7205

 

7208-7216

Produse laminate plate, bare și tije, profile din fier sau din oțeluri nealiate

Fabricare din fier și oțeluri nealiate, în lingouri sau în alte forme primare de la poziția 7206

 

7217

Sârmă, din fier sau din oțeluri nealiate

Fabricare din materialele semifabricate de la poziția 7207

 

ex 7218, 7219-7222

Semifabricate, produse laminate plate, sârmă, bare și profile din oțeluri inoxidabile

Fabricare din fier și oțeluri nealiate, în lingouri sau în alte forme primare de la poziția 7218

 

7223

Sârmă din oțeluri inoxidabile

Fabricare din materialele semifabricate de la poziția 7218

 

ex 7224, 7225-7228

Semifabricate, produse laminate plate, bare și tije, laminate la cald, rulate în spire nearanjate (fil machine; Profile din alte oțeluri aliate; bare și tije tubulare, pentru foraj, din oțeluri aliate sau nealiate

Fabricare din fier și oțeluri nealiate, în lingouri sau în alte forme primare de la pozițiile 7206, 7218 sau 7224

 

7229

Sârmă din alte oțeluri aliate

Fabricare din materialele semifabricate de la poziția 7224

 

ex capitolul 73

Articole din fontă, din fier sau din oțel; cu excepția:

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

ex 7301

Parplanșe

Fabricare din materialele de la poziția 7206

 

7302

Materiale de construcție pentru liniile ferate, din fontă, din fier sau din oțel: șine, contrașine și cremaliere, ace și inimi de macaz, macazuri și alte elemente de încrucișare sau de schimbare de cale, traverse, eclise de îmbinare, cuzineți, pene de fixare, plăci de bază, plăci de așezare, plăci de strângere, plăci și bare de ecartament și alte piese special concepute pentru așezarea, îmbinarea sau fixarea șinelor

Fabricare din materialele de la poziția 7206

 

7304, 7305 și 7306

Tuburi, țevi și profile tubulare, fără sudură, din fier sau oțel

Fabricare din materialele de la pozițiile 7206, 7207, 7218 sau 7224

 

ex 7307

Accesorii de țevărie din oțeluri inoxidabile (ISO nr. X5CrNiMo 1712) formate din mai multe piese

Turnare, găurire, alezaj, filetare, debavurare și sablare a matrițelor forjate, cu condiția ca valoarea totală a matrițelor forjate să nu depășească 35 % din prețul franco fabrică al produsului

 

7308

Construcții și părți de construcții (de exemplu poduri și elemente de poduri, porți de ecluze, turnuri, piloni, stâlpi, coloane, șarpante, acoperișuri, uși și ferestre și tocurile lor, pervazuri și praguri, obloane, balustrade) din fier sau din oțel, cu excepția construcțiilor prefabricate de la poziția 9406; table, tole, tije, bare, profile, țevi și produse similare, din fontă, din fier sau din oțel, pregătite în vederea utilizării lor în construcții

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, profilele obținute prin sudare de la poziția 7301 nu pot fi utilizate

 

ex 7315

Lanțuri antiderapante

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor de la poziția 7315 utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex capitolul 74

Cupru și articole din cupru; cu excepția:

Fabricare:

din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

7401

Mate de cupru; cupru de cementare (precipitat de cupru)

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

7402

Cupru nerafinat; anozi din cupru pentru rafinare electrolitică

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

7403

Cupru rafinat și aliaje de cupru, sub formă brută:

 

 

 

Cupru rafinat

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

 

Aliaje de cupru și cupru rafinat care conțin și alte elemente

Fabricare din cupru rafinat, sub formă brută sau din deșeuri și resturi de cupru

 

7404

Deșeuri și resturi de cupru

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

7405

Aliaje de bază, din cupru

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

ex capitolul 75

Nichel și articole din nichel; cu excepția:

Fabricare:

din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

7501-7503

Mate de nichel, „sinteri” de oxizi de nichel și alte produse intermediare ale metalurgiei nichelului; nichel sub formă brută; deșeuri și resturi de nichel

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

ex capitolul 76

Aluminiu și articole din aluminiu; cu excepția:

Fabricare:

din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

7601

Aluminiu sub formă brută

Fabricare:

din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului

sau

Produse prin tratament termic sau electrolitic din aluminiu pur sau din deșeuri din aluminiu.

 

7602

Deșeuri sau resturi de aluminiu

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

ex 7616

Articole de aluminiu altele decât pânzele metalice (inclusiv pânzele continue sau fără sfârșit), grilajele, plasele și zăbrelele din sârmă de aluminiu, tablele și benzile expandate din aluminiu

Fabricare:

din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate pânzele metalice (inclusiv pânzele continue sau fără sfârșit), grilajele, plasele din sârmă de aluminiu, tablele și benzile expandate din aluminiu; precum și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

Capitolul 77

Rezervat pentru o eventuală utilizare viitoare în SA

 

 

ex capitolul 78

Plumb și articole din plumb; cu excepția:

Fabricare:

din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

7801

Plumb, sub formă brută:

 

 

 

Plumb rafinat

Fabricare din lingouri de plumb

 

 

Altele

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, nu pot fi utilizate deșeurile și resturile de la poziția 7802.

 

7802

Deșeuri și resturi de cupru

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

ex capitolul 79

Zinc și articole din zinc; cu excepția:

Fabricare:

din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

7901

Zinc sub formă brută

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, nu pot fi utilizate deșeurile și resturile de la poziția 7902.

 

7902

Deșeuri și resturi de aluminiu

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

ex capitolul 80

Staniu și articole din staniu; cu excepția:

Fabricare:

din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

8001

Staniu sub formă brută

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, nu pot fi utilizate deșeurile și resturile de la poziția 8002.

 

8002 și 8007

Deșeuri și resturi de staniu; alte articole din staniu

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

Capitolul 81

Alte metale comune; metaloceramice; articole din aceste materiale:

 

 

 

Alte metale comune, sub formă brută; articole din aceste materiale

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor de la aceeași poziție cu produsul utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

 

Altele

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

ex capitolul 82

Unelte și scule, articole de cuțitărie și tacâmuri, din metale comune; părți ale acestor articole, din metale comune; cu excepția:

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

8206

Unelte de la cel puțin două din pozițiile 8202 până la 8205, prezentate în seturi pentru vânzarea cu amănuntul

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la pozițiile de la 8202 la 8205. Cu toate acestea, pot fi incluse în set uneltele de la pozițiile de la 8202 până la 8205, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 15 % din prețul franco fabrică al setului

 

8207

Unelte interschimbabile pentru utilaje de mână, mecanice sau nu, sau pentru mașini-unelte (de exemplu: de ambutisat, de ștanțat, de poansonat, de tarodat, de filetat, de găurit, de alezat, de broșat, de frezat, de strunjit, de înșurubat), inclusiv filiere pentru tragerea sau extrudarea metalelor, precum și scule de forare sau de sondare

Fabricare:

din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

8208

Cuțite și lame tăietoare, pentru mașini sau pentru aparate mecanice

Fabricare:

din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex 8211

Cuțite, altele decât cele de la poziția 8208, cu lamă tăietoare sau zimțată, (inclusiv cosoare care se închid)

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate lame de cuțit și mânere din metale comune

 

8214

Alte articole de cuțitărie (de exemplu: mașini de tuns, satâre de măcelărie sau de bucătărie, cuțite de ghilotină, cuțite de tranșat sau de tocat, cuțite de tăiat hârtie); instrumente și seturi de instrumente pentru manichiură sau pedichiură (inclusiv pilele de unghii)

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate mânere din metale comune

 

8215

Linguri, furculițe, polonice, spumiere, palete pentru prăjituri, cuțite speciale pentru pește sau pentru unt, clești pentru zahăr și articole similare

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate mânere din metale comune

 

ex capitolul 83

Articole diverse din metale comune; cu excepția:

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

ex 8302

Alte ornamente, articole de feronerie și articole similare pentru construcții și închizători automate pentru uși

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate alte materiale de la poziția 8302, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex 8306

Statuete și alte obiecte de ornament, din metale comune;

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate alte materiale de la poziția 8306, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 30 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex capitolul 84

Reactoare nucleare, cazane, mașini, aparate și dispozitive mecanice; părți ale acestora; cu excepția:

Fabricare:

din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

ex 8401

Elemente combustibile (cartușe) neiradiate

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul (12)

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

8402

Cazane generatoare de abur (generatoare de abur), altele decât cazanele pentru încălzire centrală destinate să producă în același timp apă caldă și abur de joasă presiune; cazane numite „de apă supraîncălzită”

Fabricare:

din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului

8403 și ex 8404

Cazane pentru încălzire centrală, altele decât cele de la poziția 8402 și dispozitive (instalații) auxiliare pentru cazanele pentru încălzire centrală

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la pozițiile 8403 și 8404

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

8406

Turbine cu abur și alte turbine cu vapori

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

8407

Motoare cu piston alternativ sau rotativ, cu aprindere prin scânteie (motoare cu explozie)

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

8408

Motoare cu piston, cu aprindere prin compresie (motoare diesel sau semidiesel)

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

8409

Părți destinate numai sau în principal motoarelor de la pozițiile 8407 sau 8408

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

8411

Turboreactoare, turbopropulsoare și alte turbine cu gaz

Fabricare:

din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului

8412

Alte motoare și mașini motrice

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex 8413

Pompe volumice rotative

Fabricare:

din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului

ex 8414

Ventilatoare industriale și produse similare

Fabricare:

din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului

8415

Mașini și aparate pentru condiționarea aerului, care au ventilator cu motor și dispozitive proprii de modificare a temperaturii și a umidității, inclusiv cele la care umiditatea nu poate fi reglată separat

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

8418

Frigidere, congelatoare și alte echipamente, mașini și aparate pentru producerea frigului, electrice sau nu; pompe de căldură, altele decât mașinile și aparatele pentru condiționarea aerului de la poziția 8415

Fabricare:

din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul;

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor neoriginare utilizate nu trebuie să depășească valoarea tuturor materialelor originare utilizate

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului

ex 8419

Mașini pentru fabricarea lemnului, a pastei de hârtie, a hârtiei și a cartoanelor

Fabricare în cadrul căreia:

valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului și

în limita menționată anterior, valoarea tuturor materialelor de la aceeași poziție cu produsul utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

8420

Calandre și laminoare, altele decât cele pentru metale sau sticlă și cilindri pentru aceste mașini

Fabricare în cadrul căreia:

valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului și

în limita menționată anterior, valoarea tuturor materialelor de la aceeași poziție cu produsul utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

8423

Aparate și instrumente de cântărit, inclusiv bascule și balanțe pentru verificat piese industriale, excluzând balanțele sensibile la o greutate de 5 cg sau mai mică; greutăți de cântărit pentru orice balanțe

Fabricare:

din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului

8425-8428

Alte utilaje de ridicare, manipulare, încărcare sau descărcare

Fabricare în cadrul căreia:

valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului și

în limita menționată anterior, valoarea tuturor materialelor de la poziția 8431 utilizate nu trebuie să depășească 10 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

8429

Buldozere (inclusiv cu lamă orientabilă), gredere, nivelatoare, screpere, lopeți mecanice, excavatoare, încărcătoare și lopeți încărcătoare, compactoare (mașini de tasat) și rulouri compresoare, autopropulsate:

 

 

 

Rulouri compresoare

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

 

Altele

Fabricare în cadrul căreia:

valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului și

în limita menționată anterior, valoarea tuturor materialelor de la poziția 8431 utilizate nu trebuie să depășească 10 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

8430

Alte mașini și aparate pentru terasarea, nivelarea, decopertarea, excavarea, compactarea, extracția sau forarea pământului, mineralelor sau minereurilor; sonete pentru baterea și mașini (dispozitive) pentru extragerea pilonilor; pluguri de zăpadă și dispozitive de îndepărtat zăpadă

Fabricare în cadrul căreia:

valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului și

în limita menționată anterior, valoarea tuturor materialelor de la poziția 8431 utilizate nu trebuie să depășească 10 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

ex 8431

Părți numai sau în principal destinate rulourilor compresoare

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

8439

Mașini și aparate pentru fabricarea pastei din materiale fibroase celulozice sau pentru fabricarea sau finisarea hârtiei sau cartonului

Fabricare în cadrul căreia:

valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului și

în limita menționată anterior, valoarea tuturor materialelor de la aceeași poziție cu produsul utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

8441

Alte mașini și aparate pentru prelucrarea pastei de hârtie, a hârtiei sau a cartonului, inclusiv mașinile de tăiat de orice fel

Fabricare în cadrul căreia:

valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului și

în limita menționată anterior, valoarea tuturor materialelor de la aceeași poziție cu produsul utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

ex 8443

Mașini și aparate de imprimat de birou (de exemplu, mașini automate de prelucrare a datelor, mașini pentru prelucrarea textelor etc.)

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

8444-8447

Mașini de la aceste poziții, utilizate în industria textilă

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex 8448

Mașini și aparate auxiliare pentru mașinile de la pozițiile 8444 și 8445

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

8452

Mașini de cusut, altele decât mașinile de cusut foi de la poziția 8440; mobilă, suporți și acoperitoare special concepute pentru mașinile de cusut; ace pentru mașinile de cusut:

 

 

 

Mașini de cusut, care înțeapă numai în punctul de suveică, al căror cap cântărește maximum 16 kg fără motor sau 17 kg cu motor

Fabricare în cadrul căreia:

valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului;

valoarea tuturor materialelor neoriginare utilizate la asamblarea capului fără motor nu trebuie să depășească valoarea tuturor materialelor originare utilizate și

mecanismele de tensiune a firului, de croșet și zigzag utilizate sunt originare

 

 

Altele

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

8456-8466

Mașini-unelte și mașini și părțile și accesoriile acestora de la pozițiile de la 8456 la 8466

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

8469-8472

Mașini și aparate de birou (de exemplu, mașini de scris, mașini de calculat, mașini automate de prelucrare a datelor, duplicatoare, aparate de capsat)

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

8480

Rame pentru forme de turnătorie; plăci de bază pentru forme; modele pentru forme; forme pentru metale (altele decât lingotierele), pentru carburi metalice, sticlă, materiale minerale, cauciuc sau materiale plastice

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

8482

Rulmenți cu bile, cu galeți, cu role sau cu ace

Fabricare:

din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului

8484

Garnituri de etanșare și articole similare din foi de metal combinate cu alte materiale sau din două sau mai multe straturi de metal; seturi sau sortimente de garnituri de etanșare și similare de compoziții diferite prezentate în pungi, plicuri sau ambalaje similare; garnituri pentru etanșări mecanice

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex 8486

Mașini-unelte care prelucrează prin eliminare orice tip de material, acționând cu laser sau cu alt fascicul de lumină sau de fotoni, cu ultrasunete, prin electroeroziune, prin procedee electrochimice, cu fascicule de electroni, cu fascicule de ioni sau cu jet de plasmă

mașini-unelte (inclusiv prese) pentru prelucrarea metalelor prin curbare, pliere, îndreptare, aplatizare, forfecare, perforare, crestare

mașini-unelte pentru prelucrarea pietrei, a produselor ceramice, betonului, azbocimentului sau materialelor minerale similare, sau pentru prelucrarea la rece a sticlei

Părți și accesorii destinate numai sau în principal mașinilor de la pozițiile 8456, 8462 și 8464

instrumente de marcare cu rol de aparat de generare contururi de tipul celor utilizate pentru producerea măștilor sau reticulelor din substraturile tratate cu material fotorezistiv; părți și accesorii ale acestora

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

 

modele pentru forme pentru turnare prin injecție sau prin comprimare

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

 

alte mașini și aparate de ridicat, de manevrat, de încărcat sau de descărcat

Fabricare în cadrul căreia:

valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor neoriginare utilizate nu trebuie să depășească valoarea tuturor materialelor originare utilizate

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

 

părți destinate exclusiv sau în principal mașinilor de la poziția 8428

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

 

aparate fotografice de tipul celor utilizate pentru pregătirea clișeelor sau a cilindrilor de impresionare cu rol de aparat de generare contururi de tipul celor utilizate pentru producerea măștilor sau reticulelor din substraturile tratate cu material fotorezistiv; părți și accesorii ale acestora

Fabricare:

din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul;

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor neoriginare utilizate nu trebuie să depășească valoarea tuturor materialelor originare utilizate

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

8487

Părți de mașini sau de aparate nedenumite și necuprinse în altă parte în acest capitol, fără conexiuni electrice, părți izolate electric, bobinaje, contacte sau alte elemente caracteristice electrice

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex capitolul 85

Mașini și aparate, echipamente electrice și părți ale acestora; aparate de înregistrare și de reproducere a sunetelor, aparate de televiziune de înregistrare și de reproducere a imaginilor și a sunetelor și piese și accesorii ale acestora; cu excepția:

Fabricare:

din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

8501

Motoare și generatoare electrice, cu excepția grupurilor electrogene

Fabricare în cadrul căreia:

valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului și

în limita menționată anterior, valoarea tuturor materialelor de la poziția 8503 utilizate nu trebuie să depășească 10 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

8502

Grupuri electrogene și convertizoare rotative electrice

Fabricare în cadrul căreia:

valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului și

în limita menționată anterior, valoarea tuturor materialelor de la poziția 8501 și 8503 utilizate nu trebuie să depășească 10 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

ex 8504

Unități de alimentare electrică de tipul celor utilizate la mașini de prelucrare automată a datelor

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex 8517

alte aparate pentru transmisia sau recepția vocii, a imaginii sau a altor date, inclusiv aparatele pentru comunicație, în rețele cu sau fără fir (cum ar fi o rețea locală sau o rețea de mare suprafață), altele decât aparatele de transmisie sau recepție de la pozițiile 8443, 8525, 8527 sau 8528

Fabricare în cadrul căreia:

valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor neoriginare utilizate nu trebuie să depășească valoarea tuturor materialelor originare utilizate

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului

ex 8518

Microfoane și suporturile lor; difuzoare, chiar montate în carcasele lor; amplificatoare electrice de audiofrecvență; aparate electrice de amplificare a sunetului

Fabricare în cadrul căreia:

valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor neoriginare utilizate nu trebuie să depășească valoarea tuturor materialelor originare utilizate

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului

8519

Aparate de înregistrare a sunetului sau aparate de reproducere a sunetului

Fabricare în cadrul căreia:

valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor neoriginare utilizate nu trebuie să depășească valoarea tuturor materialelor originare utilizate

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

8521

Aparate de înregistrare sau de reproducere videofonică, chiar încorporând un receptor de semnale videofonice

Fabricare în cadrul căreia:

valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor neoriginare utilizate nu trebuie să depășească valoarea tuturor materialelor originare utilizate

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

8522

Părți și accesorii care pot fi recunoscute ca fiind destinate exclusiv sau în principal aparatelor de la pozițiile 8519 până la 8521

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

8523

Discuri, benzi, dispozitive de stocare remanentă a datelor pe bază de semiconductori și alte suporturi pregătite pentru înregistrarea sunetului sau pentru înregistrări similare, neînregistrate, inclusiv matrițele și formele galvanizate pentru fabricarea discurilor, altele decât produsele de la capitolul 37;

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

 

discuri, benzi, dispozitive de stocare remanentă a datelor pe bază de semiconductori și alte suporturi pregătite pentru înregistrarea sunetului sau pentru alte înregistrări, care sunt înregistrate, inclusiv matrițele și formele galvanizate pentru fabricarea discurilor, altele decât produsele de la capitolul 37

Fabricare în cadrul căreia:

valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului și

în limita menționată anterior, valoarea tuturor materialelor de la poziția 8523 utilizate nu trebuie să depășească 10 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

 

carduri de proximitate și „carduri inteligente” cu două sau mai multe circuite integrate

Fabricare în cadrul căreia:

valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului și

în limita menționată anterior, valoarea tuturor materialelor de la poziția 8541 și 8542 utilizate nu trebuie să depășească 10 % din prețul franco fabrică al produsului

sau

Operațiunea de difuziune, în care circuitele integrate sunt formate pe un substrat semiconductor prin introducerea selectivă a unui dopant corespunzător, chiar asamblată și/sau testată într-o altă țară decât cele menționate la articolele 3 și 4

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului

 

„carduri inteligente” cu un singur circuit integrat electronic

Fabricare:

din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

8525

Aparate de emisie pentru radiodifuziune sau televiziune, chiar încorporând un aparat de recepție sau un aparat de înregistrare sau de reproducere a sunetului; camere de televiziune, aparate fotografice numerice și alte camere video

Fabricare în cadrul căreia:

valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor neoriginare utilizate nu trebuie să depășească valoarea tuturor materialelor originare utilizate

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului

8526

Aparate de radiodetecție și de radiosondaj (radar), aparate de radionavigație și aparate de radiotelecomandă

Fabricare în cadrul căreia:

valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor neoriginare utilizate nu trebuie să depășească valoarea tuturor materialelor originare utilizate

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului

8527

Aparate de recepție pentru radiodifuziune, chiar combinate, în același corp, cu un aparat de înregistrare sau de reproducere a sunetului sau cu un ceas

Fabricare în cadrul căreia:

valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor neoriginare utilizate nu trebuie să depășească valoarea tuturor materialelor originare utilizate

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului

8528

monitoare și proiectoare, care nu încorporează un aparat de recepție de televiziune, de tipul exclusiv sau în principal destinat unei mașini automate de prelucrare a informațiilor de la poziția 8471

alte monitoare și proiectoare, care nu încorporează un aparat de recepție de televiziune; Aparate receptoare de televiziune chiar încorporând un aparat de recepție de radiodifuziune sau un aparat de înregistrare sau de reproducere a sunetului sau a imaginilor

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia:

valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor neoriginare utilizate nu trebuie să depășească valoarea tuturor materialelor originare utilizate

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului

8529

Piese care pot fi recunoscute ca fiind destinate exclusiv sau în principal aparatelor de la pozițiile 8525 până la 8528:

 

 

 

Recunoscute ca fiind destinate exclusiv sau în principal aparatelor de înregistrare sau de reproducere a imaginilor

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

 

recunoscute ca fiind destinate exclusiv sau în principal monitoarelor și proiectoarelor, care nu încorporează un aparat de recepție de televiziune, de tipul exclusiv sau în principal destinat unei mașini automate de prelucrare a informațiilor de la poziția 8471

Fabricare:

din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

 

Altele

Fabricare în cadrul căreia:

valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor neoriginare utilizate nu trebuie să depășească valoarea tuturor materialelor originare utilizate

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului

8535

Aparatură pentru comutarea, tăierea, protecția, branșarea, racordarea sau conectarea circuitelor electrice, pentru o tensiune peste 1 000 de volți

Fabricare în cadrul căreia:

valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului și

în limita menționată anterior, valoarea tuturor materialelor de la poziția 8538 utilizate nu trebuie să depășească 10 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

8536

Aparatură pentru comutarea, tăierea, protecția, branșarea, racordarea sau conectarea circuitelor electrice, pentru o tensiune de maximum 1 000 de volți

Fabricare în cadrul căreia:

valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului și

în limita menționată anterior, valoarea tuturor materialelor de la poziția 8538 utilizate nu trebuie să depășească 10 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

 

conectori pentru fibre optice, fascicule sau cabluri de fibre optice

 

 

 

– –

din material plastic

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

 

– –

din ceramică, din fier și oțel

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

 

– –

din cupru

Fabricare:

din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

8537

Tablouri, panouri, console, pupitre, dulapuri și alte suporturi echipate cu mai multe aparate de la pozițiile 8535 sau 8536, pentru controlul sau distribuirea electricității, inclusiv cele care încorporează instrumente sau aparate de la capitolul 90, ca și aparatele cu comandă numerică, altele decât aparatele de comutare de la poziția 8517

Fabricare în cadrul căreia:

valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului și

în limita menționată anterior, valoarea tuturor materialelor de la poziția 8538 utilizate nu trebuie să depășească 10 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

ex 8541

Diode, tranzistori și dispozitive similare cu semiconductori, cu excepția discurilor (wafers) nedecupate încă în microplachete

Fabricare:

din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului

ex 8542

Circuite integrate electronice și microansambluri:

 

 

 

Circuite integrate monolitice

Fabricare în cadrul căreia:

valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului și

în limita menționată anterior, valoarea tuturor materialelor de la poziția 8541 și 8542 utilizate nu trebuie să depășească 10 % din prețul franco fabrică al produsului

sau

Operațiunea de difuziune (în care circuitele integrate sunt formate pe un substrat semiconductor prin introducerea selectivă a unui dopant corespunzător), chiar asamblată și/sau testată într-o altă țară decât cele menționate la articolele 3 și 4

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului

 

cipuri multiple, care sunt părți de mașini sau aparate, nedenumite și necuprinse în altă parte la acest capitol

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

 

Altele

Fabricare în cadrul căreia:

valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului și

în limita menționată anterior, valoarea tuturor materialelor de la poziția 8541 și 8542 utilizate nu trebuie să depășească 10 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului

8544

Fire, cabluri (inclusiv cabluri coaxiale) și alte conductoare electrice izolate (chiar emailate sau oxidate anodic), cu sau fără conectori; cabluri din fibre optice, alcătuite din fibre izolate individual, chiar echipate cu conductoare electrice sau prevăzute cu conectori

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

8545

Electrozi din cărbune, perii din cărbune, cărbuni pentru lămpi sau pentru baterii și alte articole din grafit sau din alt cărbune, cu sau fără metal, pentru utilizări electrice

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

8546

Izolatori electrici din orice material

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

8547

Piese izolante, în întregime din materiale izolante sau conținând piese simple metalice de asamblare (de exemplu dulii cu filet), încorporate în masă, pentru mașini, aparate sau instalații electrice, altele decât izolatorii de la poziția 8546: tuburile izolatoare și piesele lor de racordare, din metale comune, izolate în interior

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

8548

Deșeuri și resturi de pile, de baterii de pile și de acumulatoare electrice; pile și baterii de pile electrice scoase din uz și acumulatoare electrice scoase din uz; părți electrice de mașini sau aparate, nedenumite și necuprinse în altă parte la acest capitol

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex capitolul 86

Vehicule și echipamente pentru căile ferate sau similare și părți ale acestora; dispozitive de fixare și accesorii feroviare și piese ale acestora; aparate mecanice (inclusiv electro-mecanic) de semnalizare a traficului de orice tip; cu excepția:

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

8608

Material fix de căi ferate sau similare; aparate mecanice (inclusiv electromecanice) de semnalizare, de siguranță, de control sau de comandă pentru căile ferate sau similare, rutiere sau fluviale, aeriene sau parcări, instalații portuare sau pentru aerodromuri; părțile lor

Fabricare:

din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

ex capitolul 87

Vehicule terestre, altele decât materialul rulant de cale ferată și tramvai și părțile și accesoriile acestora; cu excepția:

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

8709

Cărucioare autopropulsate, fără dispozitiv de ridicare sau de manevrare, de tipul celor folosite în fabrici, depozite, porturi sau aeroporturi pentru transportul mărfurilor pe distanțe scurte; autocărucioare de tipul celor utilizate în gări; părțile lor

Fabricare:

din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

8710

Tancuri și alte vehicule blindate de luptă, motorizate, înarmate sau nu și părțile acestora

Fabricare:

din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

8711

Motociclete (inclusiv mopede) și biciclete, triciclete sau similare, echipate cu pedale și cu motor auxiliar, cu sau fără ataș; atașe:

 

 

 

Cu motor cu piston alternativ cu o capacitate cilindrică:

 

 

 

– –

de maximum 50 cm3

Fabricare în cadrul căreia:

valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor neoriginare utilizate nu trebuie să depășească valoarea tuturor materialelor originare utilizate

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 20 % din prețul franco fabrică al produsului

 

– –

De maximum 50 cm3

Fabricare în cadrul căreia:

valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor neoriginare utilizate nu trebuie să depășească valoarea tuturor materialelor originare utilizate

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului

 

Altele

Fabricare în cadrul căreia:

valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor neoriginare utilizate nu trebuie să depășească valoarea tuturor materialelor originare utilizate

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

ex 8712

Biciclete fără rulmenți cu bile

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la poziția 8714

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

8715

Landouri, cărucioare și altele similare pentru transportul copiilor; părțile acestor produse

Fabricare:

din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

8716

Remorci și semi-remorci; alte vehicule nepropulsate mecanic; părțile lor

Fabricare:

din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

ex capitolul 88

Vehicule aeriene, nave spațiale și părți ale acestora cu excepția:

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

ex 8804

Rotoșute

Fabricare din materiale de la orice poziție, inclusiv alte materiale de la poziția 8804

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

8805

Aparate și dispozitive pentru lansarea vehiculelor aeriene; aparate și dispozitive pentru apuntarea vehiculelor aeriene și aparate și dispozitive similare; simulatoare de zbor pentru antrenament la sol; părți ale acestora

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

Capitolul 89

Vapoare, nave și dispozitive plutitoare

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, nu pot fi utilizate navele de la poziția 8906.

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

ex capitolul 90

Instrumente și aparate optice, fotografice sau cinematografice, de măsură, de control sau de precizie; părți și accesorii ale acestora; cu excepția:

Fabricare:

din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

9001

Fibre optice și fascicule de fibre optice; cabluri din fibre optice, altele decât cele de la poziția 8544; materiale polarizante sub formă de foi sau plăci; lentile (inclusiv lentile de contact), prisme, oglinzi și alte elemente optice din orice material, nemontate, altele decât cele din sticlă neprelucrată optic

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

9002

Lentile, prisme, oglinzi și alte elemente optice din orice material, montate, pentru instrumente sau aparate, altele decât cele din sticlă neprelucrată optic

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

9004

Ochelari (de corecție, de protecție sau altele) și articole similare

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex 9005

Binocluri, lunete, alte telescoape optice și suporturi ale acestora, cu excepția telescoapelor astronomice refractare și suporturile lor

Fabricare:

din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul;

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului; precum și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor neoriginare utilizate nu trebuie să depășească valoarea tuturor materialelor originare utilizate

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

ex 9006

Aparate fotografice (altele decât cinematografice); aparate și dispozitive, inclusiv lămpi și tuburi, pentru producerea luminii de blitz în tehnica fotografică, cu excepția lămpilor și tuburilor cu descărcare

Fabricare:

din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul;

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor neoriginare utilizate nu trebuie să depășească valoarea tuturor materialelor originare utilizate

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

9007

Aparate de filmat și proiectoare cinematografice, chiar încorporând aparate de înregistrare sau de reproducere a sunetului

Fabricare:

din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul;

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor neoriginare utilizate nu trebuie să depășească valoarea tuturor materialelor originare utilizate

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

9011

Microscoape optice, inclusiv microscoape pentru microfotografie, cinematografie sau microproiecție

Fabricare:

din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul,

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor neoriginare utilizate nu trebuie să depășească valoarea tuturor materialelor originare utilizate

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

ex 9014

alte instrumente și aparate de navigație

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

9015

Instrumente și aparate de geodezie, de topografie, de arpentaj, de nivelat, de fotogrametrie, de hidrografie, de oceanografie, de hidrologie, de meteorologie sau de geofizică, excluzând busolele; telemetre

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

9016

Balanțe sensibile la o greutate de 5 cg sau mai puțin, cu sau fără greutăți

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

9017

Instrumente de desen, de trasare sau de calcul (de exemplu, mașini de desenat, pantografe, raportoare, truse de matematică, rigle și discuri de calcul); instrumente de măsurat lungimi, pentru folosire manuală (de exemplu: rigle, rulete, micrometre, șublere, calibre), nedenumite și necuprinse în altă parte în acest Capitol

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

9018

Instrumente și aparate pentru medicină, chirurgie, stomatologie sau medicina veterinară, inclusiv aparate de scintigrafie și alte aparate electromedicale, cât și aparate pentru testarea vederii:

 

 

 

fotoliile de stomatologie care încorporează aparatură pentru stomatologie sau scuipătoarele pentru cabinetele dentare

Fabricare din materiale de la orice poziție, inclusiv alte materiale de la poziția 9018

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

Altele

Fabricare:

din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului

9019

aparate de mecanoterapie; aparate de masaj; aparate pentru testări psihologice; aparate de ozonoterapie, de oxigenoterapie, de aerosoloterapie, aparate respiratorii de reanimare și alte aparate de terapie respiratorie

Fabricare:

din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului

9020

Alte aparate respiratorii și măști de gaze, excluzând măștile de protecție lipsite de părți mecanice și element filtrant

Fabricare:

din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului

9024

Mașini și aparate pentru încercări de duritate, tracțiune, comprimare, elasticitate sau de alte proprietăți mecanice ale materialelor (de exemplu: metale, lemn, textile, hârtie, material plastic)

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

9025

Densimetre, areometre, instrumente flotante similare, termometre, pirometre, barometre, higrometre și psihrometre, cu înregistrare sau nu, chiar combinate între ele

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

9026

Instrumente și aparate pentru măsurarea sau controlul debitului, nivelului, presiunii sau altor caracteristici variabile ale lichidelor sau gazelor (de exemplu, debitmetre, indicatoare de nivel, manometre, contoare de căldură), excluzând instrumentele și aparatele de la pozițiile 9014, 9015, 9028 sau 9032

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

9027

Instrumente și aparate pentru analize fizice sau chimice (de exemplu polarimetre, refractometre, spectrometre, analizoare de gaze sau gaze arse); instrumente și aparate de măsură și control al vâscozității, porozității, dilatării, tensiunii superficiale sau similare; Instrumente și aparate pentru măsurări calorimetrice, acustice sau fotometrice (inclusiv exponometre); microtoame

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

9028

Contoare de gaze, de lichide sau de electricitate, inclusiv contoare pentru etalonarea lor

 

 

 

Părți și accesorii

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

 

Altele

Fabricare în cadrul căreia:

valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor neoriginare utilizate nu trebuie să depășească valoarea tuturor materialelor originare utilizate

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

9029

Contoare de turații, de producție, pentru taximetre, de kilometraj, podometre și altele similare; indicatoare de viteză și tahometre, altele decât cele de la pozițiile 9014 sau 9015; stroboscoape

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

9030

Osciloscoape, analizoare de spectru și alte instrumente și aparate pentru măsurarea sau controlul mărimilor electrice; instrumente și aparate pentru măsurarea sau detectarea radiațiilor alfa, beta, gama, X, a radiațiilor cosmice sau a altor radiații ionizante

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

9031

Instrumente, aparate și mașini de măsură sau de control nedenumite și necuprinse în altă parte în prezentul capitol; proiectoare de profile

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

9032

Instrumente și aparate pentru reglare sau control automat

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

9033

Piese și accesorii, nedenumite și necuprinse în altă parte în acest capitol, pentru mașini, aparate, instrumente sau articole de la capitolul 90

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex capitolul 91

Aparate de ceasornicărie și părți ale acestora; cu excepția:

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

9105

Alte ceasuri

Fabricare în cadrul căreia:

valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor neoriginare utilizate nu trebuie să depășească valoarea tuturor materialelor originare utilizate

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

9109

Mecanisme de ceasornicărie, complete și asamblate

Fabricare în cadrul căreia:

valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor neoriginare utilizate nu trebuie să depășească valoarea tuturor materialelor originare utilizate

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

9110

Mecanisme de ceasornicărie complete, neasamblate sau parțial asamblate (seturi de mecanisme); mecanisme incomplete de ceasornic, asamblate; eboșe pentru mecanisme de ceasornicărie

Fabricare în cadrul căreia:

valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului și

în limita menționată anterior, valoarea tuturor materialelor de la poziția 9114 utilizate nu trebuie să depășească 10 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

9111

Carcase de ceasuri de mână și părțile lor

Fabricare:

din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

9112

Carcase și cutii protectoare pentru aparate de ceasornicărie și părțile lor

Fabricare:

din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

9113

Brățări de ceasuri și părțile lor

 

 

 

Din metale prețioase sau placate sau dublate cu metale prețioase

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

 

Altele

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

Capitolul 92

Instrumente muzicale; părți și accesorii ale acestora

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

Capitolul 93

Arme și muniții; părți și accesorii ale acestora

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex capitolul 94

Mobilă; mobilier medico-chirurgical; articole de pat și similare; aparate de iluminat nedenumite și necuprinse în altă parte; lămpi pentru reclame luminoase, însemne luminoase, plăci indicatoare luminoase și articole similare; construcții prefabricate; cu excepția:

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

ex 9401 și ex 9403

Mobilier din metale comune, care conține țesături neumplute cu bumbac, cu o greutate de maximum 300 g/m2

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

sau

Fabricare din țesături de bumbac deja confecționate în forme gata de utilizare, cu materiale de la pozițiile 9401 sau 9403, cu condiția ca:

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

 

valoarea țesăturii să nu depășească 25 % din prețul franco fabrică al produsului și

toate celelalte materiale utilizate să fie originare și clasificate la o poziție alta decât poziția 9401 sau 9403

 

9405

Aparate de iluminat (inclusiv proiectoarele) și părțile lor, nedenumite și necuprinse în altă parte; lămpi pentru reclame luminoase, însemne luminoase, plăci indicatoare luminoase și articole similare, care au o sursă de lumină permanentă, fixă și alte părți ale acestora, nedenumite și necuprinse în altă parte

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

9406

Construcții prefabricate

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex capitolul 95

Jucării, jocuri, articole pentru divertisment sau pentru sport; părți și accesorii ale acestora; cu excepția:

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

ex 9503

Alte jucării; minimodele și modele similare pentru divertisment, animate sau nu; jocuri enigmistice (puzzle) de orice fel

Fabricare:

din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex 9506

Crose de golf și părți ale acestora

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate eboșe pentru fabricarea capetelor croselor de golf

 

ex capitolul 96

Articole diverse; cu excepția:

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

ex 9601 și ex 9602

Articole din materiale de origine animală, vegetală sau minerală pentru fasonat

Fabricare din materiale pentru fasonat „prelucrate”, de la aceeași poziție cu produsul

 

ex 9603

Pensule și perii (cu excepția măturilor și a măturilor mici din nuiele, cu sau fără mânere, și a pensulelor obținute din păr de jder sau de veveriță), mături mecanice pentru folosire manuală, altele decât cele cu motor, obiecte de absorbit sau curățat praful;

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

9605

Seturi personale de toaletă de voiaj, de croitorie, pentru curățirea încălțămintei sau a hainelor

Fiecare articol din set trebuie să respecte regula care i s-ar aplica dacă nu ar face parte din setul respectiv. Cu toate acestea, pot fi utilizate articole neoriginare, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 15 % din prețul franco fabrică al setului

 

9606

Nasturi, butoni și capse; forme pentru nasturi și alte părți ale acestora; eboșe de nasturi

Fabricare:

din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

9608

Stilouri și pixuri cu bilă; stilouri și marcatoare cu vârf de pâslă sau alte vârfuri poroase; stilouri cu peniță și alte stilouri; trăgătoare pentru desen; creioane mecanice; tocuri pentru penițe și articole similare; părți (inclusiv capace și agățători) ale acestor articole, cu excepția celor de la poziția 9609

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate penițe și vârfuri de peniță de la aceeași poziție cu produsul

 

9612

Panglici pentru mașini de scris și panglici similare, impregnate cu tuș sau cerneală sau altfel pregătite pentru a lăsa amprente, chiar montate pe bobine sau în carcase; tușiere chiar impregnate, cu sau fără cutie

Fabricare:

din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex 9613

Brichete cu sistem de aprindere electrică

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor de la poziția 9613 utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex 9614

Pipe și capete de pipă

Fabricare din eboșe de pipe

 

Capitolul 97

Obiecte de artă, obiecte de colecție și antichități

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 


(1)  Pentru condițiile speciale legate de „procese specifice, a se vedea Notele introductive 7.1 și 7.3.

(2)  Pentru condițiile speciale legate de „procese/tratamente specifice”, a se vedea Nota introductivă 7.2.

(3)  Nota 3 a capitolului 32 precizează faptul că aceste preparate sunt de genul celor utilizate pentru colorarea oricărui material sau folosite ca ingrediente pentru fabricarea preparatelor colorante, cu condiția să nu fie clasificate la o altă poziție în capitolul 32.

(4)  Un „grup” este considerat a fi orice parte a poziției care este separată de rest prin punct și virgulă.

(5)  În cazul produselor compuse din materiale clasificate la pozițiile de la 3901 la 3906, pe de o parte, și la pozițiile de la 3907 la 3911, pe de altă parte, prezenta restricție se aplică numai acelui grup de materiale care sunt predominante din punct de vedere al greutății în produs.

(6)  Următoarele benzi sunt considerate ca fiind de mare transparență: benzile a căror opacitate optică, măsurată conform ASTM-D 1003-16 cu instrumentul Gardner de măsurat opacitatea (factor de opacitate) este sub 2 %.

(7)  Pentru condițiile speciale legate de produsele confecționate dintr-un amestec de materiale textile, a se vedea Nota 5.

(8)  Utilizarea acestui material este limitată la fabricarea țesăturilor de tipul celor utilizate pentru la mașinile de fabricare a hârtiei.

(9)  A se vedea Nota introductivă 6.

(10)  Pentru articolele tricotate sau croșetate, neelastice sau necauciucate, obținute prin coaserea sau asamblarea unor bucăți de țesături tricotate sau croșetate (croite), a se vedea Nota 6.

(11)  SEMII - Semiconductor Equipment and Materials Institute Incorporated (Institutul de Echipamente și Materiale Semiconductoare).

(12)  Această regulă se aplică până la 31.12.2005.

ANEXA III

MODEL DE CERTIFICAT DE CIRCULAȚIE A MĂRFURILOR EUR.1 ȘI DE CERERE DE CERTIFICAT DE CIRCULAȚIE A MĂRFURILOR EUR.1

Instrucțiuni de imprimare

(1)

Formatul certificatului este de 210 x 297 mm; pentru lungime poate fi admisă o toleranță maximă de minus 5 mm sau plus 8 mm. Hârtia utilizată trebuie să fie albă, dimensionată pentru scris, fără pastă mecanică și să nu cântărească mai puțin de 25 g/m2. Hârtia este acoperită cu un fond verde ghioșat, astfel încât orice falsificare a acesteia cu mijloace mecanice sau chimice să fie vizibilă.

2.

Autoritățile competente ale părților contractante își pot rezerva dreptul de a tipări formularele sau pot să comande tipărirea acestora la tipografii autorizate. În al doilea caz, fiecare formular trebuie să cuprindă o trimitere la autorizația în cauză. Fiecare formular indică numele și adresa tipografiei sau o siglă care să permită identificarea acesteia. Formularul include, de asemenea, un număr de serie, imprimat sau nu, destinat individualizării acestuia.

Image

Image

Image

Image

ANEXA IV

Textul declaraţiei pe factură

Declarația pe factură, al cărei text este prevăzut în continuare, se stabilește în conformitate cu notele de subsol. Cu toate acestea, reproducerea notelor menționate anterior nu este necesară.

Versiunea bulgară

Износителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение № … (1)), декларира, че освен където ясно е отбелязано друго, тези продукти са с … (2) преференциален произход.

Versiunea spaniolă

El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera no (1)) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial … (2).

Versiunea cehă

Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení … (1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených mají tyto výrobky preferenční původ v … (2).

Versiunea daneză

Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. … (1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (2).

Versiunea germană

Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs Nr. … (1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte … (2) Ursprungswaren sind.

Versiunea estonă

Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolli kinnitus nr. … (1)) deklareerib, et need tooted on … (2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul, kui on selgelt näidatud teisiti.

Versiunea greacă

Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου υπ'αριθ. … (1)) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής … (2).

Versiunea engleză

The exporter of the products covered by this document (customs authorisation No … (1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … (2) preferential origin.

Versiunea franceză

L'exportateur des produits couverts par le présent document [autorisation douanière no … (1)] déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle … (2).

Versiunea italiană

L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. … (1)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … (2).

Versiunea letonă

To produktu eksportētājs, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas atļauja Nr. … (1)), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir preferenciāla izcelsme … (2).

Versiunea lituaniană

Šiame dokumente išvardytų prekių eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr … (1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra … (2) preferencinės kilmės prekės.

Versiunea maghiară

A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (1)) kijelentem, hogy eltérő egyértelmű jelzés hiányában az áruk preferenciális … (2) származásúak.

Versiunea malteză

L-esportatur tal-prodotti koperti b'dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. … (1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b'mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta' oriġini preferenzjali … (2).

Versiunea olandeză

De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. … (1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële … oorsprong zijn (2).

Versiunea polonă

Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … (1)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (2) preferencyjne pochodzenie.

Versiunea portugheză

O abaixo-assinado, exportador dos produtos abrangidos pelo presente documento (autorização aduaneira n.o ... (1)), declara que, salvo indicação expressa em contrário, estes produtos são de origem preferencial ... (2).

Versiunea română

Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document [autorizația vamală nr. … (1)] declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferențială … (2).

Versiunea slovacă

Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia … (1)) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … (2).

Versiunea slovenă

Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št … (1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … (2) poreklo.

Versiunea finlandeză

Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o … (1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … alkuperätuotteita (2).

Versiunea suedeză

Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr … (1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung (2).

Versiunea Republicii Muntenegru

Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovim dokumentom [carinsko odoborenje br.… (1)] izjavljuje da, osim u slučaju kada je drugačije naznačeno, ovi proizvodi su … (2) preferencijalnog porijekla.


(1)  Atunci când declarația pe factură este întocmită de un exportator autorizat, numărul autorizației exportatorului autorizat trebuie introdus în acest spațiu. Atunci când declarația de pe factură nu este întocmită de un exportator autorizat, se omit cuvintele din paranteză sau spațiul nu se completează.

(2)  Se indică originea produselor. Atunci când declarația pe factură se referă, în întregime sau în parte, la produse originare din Ceuta și Mellila, exportatorul trebuie să indice cu claritate această informație în documentul pe baza căruia este redactată declarația, cu ajutorul simbolului „CM”.

ANEXA V

Produse excluse de la definiţia cumulului de la articolele 3 şi 4

Cod-NC

Denumirea mărfurilor

1704 90 99

Alte dulciuri fără cacao

Ciocolată și alte preparate alimentare care conțin cacao

pudră de cacao, cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori:

1806 10 30

– –

cu un conținut de zaharoză, (inclusiv zahăr invertit calculat în zaharoză), sau izoglucoză calculată în zaharoză, de minimum 65 %, dar sub 80 % din greutate

1806 10 90

– –

cu un conținut de zaharoză, (inclusiv zahăr invertit calculat în zaharoză), sau izoglucoză calculată în zaharoză, de minimum 80 %, dar sub 80 % din greutate

1806 20 95

alte preparate prezentate fie sub formă de blocuri sau bare, în greutate de peste 2 kg, fie sub formă de lichid, de pastă, de pudră, de granule sau forme similare, ambalate în recipiente sau ambalaje directe, cu un conținut peste 2 kg

– –

altele

– – –

altele

1901 90 99

Extracte de malț, preparate alimentare din făină, crupe, griș, amidon, fecule sau extracte de malț, care nu conțin cacao sau care conțin cacao într-o proporție de sub 40 % din greutate, calculată pe o bază complet degresată, nedenumite și necuprinse în altă parte, preparate alimentare din produsele de la pozițiile de la 0401 până la 0404, care nu conțin cacao sau care conțin cacao într-o proporție sub 5 % din greutate, calculată pe o bază complet degresată, nedenumite și necuprinse în altă parte

altele

– –

altele (în afară de extractele de malț)

– – –

altele

2101 12 98

Alte preparate pe bază de cafea.

2101 20 98

Alte preparate pe bază de ceai sau mate.

2106 90 59

Preparate alimentare nedenumite și necuprinse în altă parte

altele

– –

altele

2106 90 98

Preparate alimentare nedenumite și necuprinse în altă parte:

altele (decât concentratele de proteine și substanțele proteice texturate)

– –

altele

– – –

altele

 

Amestecuri de substanțe odoriferante și amestecuri (inclusiv soluțiile alcoolice) pe baza uneia sau a mai multor substanțe odoriferante, de tipul celor utilizate ca materii prime pentru industrie; alte preparate pe bază de substanțe odoriferante, de tipul celor utilizate pentru fabricarea băuturilor:

de tipul celor utilizate în industria alimentară sau a băuturilor

– –

de tipul celor utilizate în industria băuturilor:

– – –

Preparate conținând toți agenții aromatizanți care caracterizează o băutură:

3302 10 29

– – – –

cu o concentrație de alcool peste 0,5 % vol.

– – – –

altele:

– – – – –

care nu conțin grăsimi provenite din lapte, zaharoză, izoglucoză, glucoză, amidon sau fecule sau care conțin sub 1,5 % grăsimi provenite din lapte, sub 5 % zaharoză sau izoglucoză, sub 5 % glucoză, amidon sau fecule

– – – – –

altele

Declaraţie comună privind Principatul Andorra

(1)

Produsele originare din Principatul Andorra, clasificate la capitolele 25-97 din Sistemul Armonizat, sunt acceptate în Muntenegru ca produse originare din Comunitate în sensul prezentului acord.

(2)

Protocolul 3 se aplică mutatis mutandis pentru definirea caracterului originar al produselor menționate anterior.

Declaraţie comună privind Republica San Marino

(1)

Produsele originare din Republica San Marino sunt acceptate în Muntenegru ca produse originare din Comunitate în sensul prezentului acord.

(2)

Protocolul 3 se aplică mutatis mutandis pentru definirea caracterului originar al produselor menționate anterior.


PROTOCOLUL 4

Privind ajutorul de stat acordat industriei siderurgice

(1)

Părțile recunosc urgența cu care Muntenegru trebuie să remedieze cu promptitudine orice vulnerabilități structurale ale sectorului siderurgic pentru a asigura competitivitatea globală a industriei sale.

(2)

În plus față de disciplinele prevăzute la articolul 38 alineatul (1) punctul (iii) din prezentul acord (articolul 73 alineatul (1) punctul (iii) din ASA), evaluarea compatibilității ajutorului de stat acordat industriei siderurgice, astfel cum este definit în anexa I la Orientările generale privind ajutorul național regional pentru perioada 2007-2013 se realizează pe baza criteriilor care decurg din aplicarea articolului 87 din Tratatul CE la sectorul siderurgic, inclusiv a legislației secundare.

(3)

În sensul aplicării dispozițiilor articolului 38 alineatul (1) punctul (iii) din prezentul acord (articolul 73 alineatul (1) punctul (iii) din ASA) în materie de produse siderurgice, Comunitatea convine că, într-un interval de cinci ani de la data intrării în vigoare a prezentului acord, Muntenegru este autorizată să acorde, în mod excepțional, ajutoare de stat pentru restructurarea societăților producătoare de oțel aflate în dificultate, cu condiția ca:

(a)

aceste ajutoare de stat să contribuie la viabilitatea pe termen lung, în condiții normale de piață, a întreprinderilor beneficiare, la sfârșitul perioadei de restructurare; și

(b)

cuantumul și intensitatea acestor ajutoare să fie strict limitate la ceea ce este absolut necesar pentru a restabili această viabilitate și să fie diminuate progresiv, după caz;

(c)

Muntenegru prezintă programe de restructurare care sunt legate de o strategie globală de raționalizare care include închiderea unităților ineficiente; Fiecare societate producătoare de oțel care beneficiază de ajutor de restructurare prevede, în măsura posibilului, măsuri compensatorii care să contrabalanseze denaturarea concurenței cauzată de ajutor.

(4)

Muntenegru trimite Comisiei Europene spre evaluare un program național de restructurare și planuri individuale de afaceri pentru fiecare dintre societățile care beneficiază de ajutor de restructurare și demonstrează îndeplinirea condițiilor menționate anterior.

Planurile individuale de afaceri sunt evaluate și autorizate în prealabil de autoritate de monitorizare a ajutoarelor de stat din Muntenegru pentru a asigura respectarea de către acestea a alineatului (3) din Protocol.

Comisia Europeană confirmă faptul că programul național de restructurare îndeplinește condițiile de la alineatul (3).

(5)

Comisia Europeană monitorizează punerea în aplicare a planurilor, în strânsă cooperare cu autoritățile naționale competente, în special cu autoritatea de monitorizare a ajutoarelor de stat din Muntenegru.

În cazul în care monitorizarea indică faptul că ajutorul acordat beneficiarilor care nu este aprobat în programul național de restructurare sau orice ajutor de restructurare acordat societăților siderurgice care nu se regăsesc în programul național de restructurare a fost acordat în perioada următoare datei semnării prezentului acord, autoritatea de monitorizare a ajutoarelor de stat din Muntenegru se asigura că acest ajutor este rambursat.

(6)

Comunitatea oferă Muntenegrului, la cerere, asistență tehnică în vederea pregătirii programului național de restructurare și a planurilor individuale de afaceri.

(7)

Fiecare parte asigură o transparență totală cu privire la ajutorul de stat. În special, în ceea ce privește ajutorul de stat acordat producției de oțel în Muntenegru și punerea în aplicare a programului de restructurare și a planurilor de afaceri, are loc un schimb total și continuu de informații.

(8)

Consiliul de stabilizare și de asociere monitorizează punerea în aplicare a condițiilor prevăzute la alineatele (1)-(4) anterioare. În acest sens, Consiliul de stabilizare și de asociere poate redacta norme de punere în aplicare.

(9)

În cazul în care una dintre părți consideră că o practică a celeilalte părți este incompatibilă cu dispozițiile prezentului protocol și în cazul în care această practică provoacă sau riscă să provoace un prejudiciu intereselor sale sau un prejudiciu important industriei sale naționale, atunci partea în cauză poate lua măsurile necesare, după o consultare în cadrul subcomitetului responsabil pe probleme de concurență sau în termen de 30 de zile lucrătoare de la data solicitării acestei consultări.

(10)

În cazul în care una dintre părți consideră că o practică a celeilalte părți este incompatibilă cu dispozițiile prezentului protocol și în cazul în care această practică provoacă sau riscă să provoace un prejudiciu intereselor sale sau un prejudiciu important industriei sale naționale, atunci partea în cauză poate lua măsurile necesare, după o consultare în cadrul subcomitetului responsabil pe probleme de concurență sau în termen de 30 de zile lucrătoare de la data solicitării acestei consultări.


PROTOCOLUL 5

Privind asistenţa administrativă reciprocă în domeniul vamal Muntenegru

Articolul 1

Definiții

În sensul prezentului protocol:

(a)

prin „legislație vamală” se înțelege orice act cu putere de lege sau dispoziție administrativă aplicabilă pe teritoriul părților contractante care reglementează importul, exportul, tranzitul mărfurilor și plasarea acestora sub orice alt regim sau procedură vamală, inclusiv măsurile de interdicție, de restricție și de control;

(b)

prin „autoritate solicitantă” se înțelege o autoritate administrativă competentă care a fost desemnată în acest scop de către o parte contractantă și care formulează o cerere de asistență în temeiul prezentului protocol;

(c)

prin „autoritate solicitată” se înțelege o autoritate administrativă competentă care a fost desemnată în acest scop de către o parte contractantă și care primește o cerere de asistență în temeiul prezentului protocol;

(d)

prin „date cu caracter personal” se înțeleg toate informațiile privind o persoană fizică identificată sau care poate fi identificată;

(e)

prin „operațiune care contravine legislației vamale” se înțelege orice încălcare sau tentativă de încălcare a legislației vamale.

Articolul 2

Domeniul de aplicare

(1)   Părțile contractante își acordă reciproc asistență în domeniile care țin de competența lor, în conformitate cu modalitățile și condițiile stabilite de prezentul protocol, pentru a asigura aplicarea corectă a legislației vamale, în special prin prevenirea operațiunilor care contravin legislației vamale, prin anchetarea și prin combaterea acestora.

(2)   Asistența în domeniul vamal prevăzută de prezentul protocol se aplică oricărei autorități administrative a părților contractante care este competentă în ceea ce privește aplicarea prezentului protocol. Aceasta nu aduce atingere dispozițiilor care reglementează asistența reciprocă în materie penală. De asemenea, prezentul protocol nu se aplică informațiilor obținute în temeiul competențelor exercitate la cererea unei autorități judiciare, cu excepția cazului în care comunicarea unor astfel de informații este autorizată de respectiva autoritate judiciară.

(3)   Prezentul protocol nu reglementează asistența în domeniul recuperării impunerilor, taxelor sau amenzilor.

Articolul 3

Asistența la cerere

(1)   La cererea autorității solicitante, autoritatea solicitată îi comunică acesteia toate informațiile relevante care îi pot permite să se asigure că legislația vamală este aplicată corect, inclusiv informații privind activități constatate sau preconizate care constituie sau ar putea constitui o încălcare a legislației vamale.

(2)   La cererea autorității solicitante, autoritatea solicitată o informează cu privire la următoarele aspecte:

(a)

dacă mărfurile exportate de pe teritoriul uneia dintre părțile contractante au fost importate în mod corespunzător pe teritoriul celeilalte părți, precizând, dacă este cazul, regimul vamal sub care au fost plasate mărfurile;

(b)

dacă mărfurile importate pe teritoriul uneia dintre părțile contractante au fost exportate în mod corespunzător de pe teritoriul celeilalte părți, precizând, dacă este cazul, regimul vamal sub care au fost plasate mărfurile.

(3)   La cererea autorității solicitante, autoritatea solicitată ia măsurile necesare, în cadrul actelor sale cu putere de lege și normelor administrative, pentru a asigura o supraveghere specială a:

(a)

persoanelor fizice sau juridice în cazul cărora există suspiciuni întemeiate cu privire la faptul că sunt sau au fost implicate în operațiuni care contravin legislației vamale;

(b)

a locurilor în care mărfurile sunt sau pot fi antrepozitate în condiții în care există suspiciuni întemeiate cu privire la faptul că sunt destinate unor operațiuni care contravin legislației vamale;

(c)

a mărfurilor transportate sau care pot fi transportate în condiții în care există suspiciuni întemeiate cu privire la faptul că sunt destinate unor operațiuni care contravin legislației vamale;

(d)

a mijloacelor de transport care sunt sau pot fi utilizate în condiții în care există suspiciuni întemeiate cu privire la faptul că sunt destinate unor operațiuni care contravin legislației vamale.

Articolul 4

Asistența spontană

Părțile contractante își acordă reciproc asistență, din proprie inițiativă, în conformitate cu actele cu putere de lege sau normele administrative ale acestora, în cazul în care consideră că acest lucru este necesar pentru aplicarea corectă a legislației vamale, în special prin furnizarea informațiilor pe care le-au obținut cu privire la:

(a)

acțiuni care încalcă sau despre care se consideră că încalcă legislația vamală și care ar putea prezenta un interes pentru cealaltă parte contractantă;

(b)

noi mijloace sau metode utilizate pentru desfășurarea unor operațiuni care contravin legislației vamale;

(c)

mărfurile despre care se cunoaște că fac obiectul unor operațiuni care contravin legislației vamale;

(d)

persoanele fizice sau juridice în cazul cărora există suspiciuni întemeiate cu privire la faptul că sunt sau au fost implicate în operațiuni care contravin legislației vamale;

(e)

mijloacele de transport în cazul cărora există suspiciuni întemeiate cu privire la faptul că sunt sau ar putea fi utilizate pentru desfășurarea unor operațiuni care contravin legislației vamale.

Articolul 5

Comunicarea documentelor și notificările

La cererea autorității solicitante, autoritatea solicitată ia, în conformitate cu actele cu putere de lege sau normele administrative care îi sunt aplicabile acesteia din urmă, toate măsurile necesare pentru:

(a)

comunicarea oricărui document sau

(b)

notificarea oricărei decizii

provenind din partea autorității solicitante și care intră în sfera de aplicare a prezentului protocol, către un destinatar rezident sau stabilit pe teritoriul autorității solicitate.

Cererile de comunicare a documentelor sau de notificare a deciziilor trebuie redactate în scris în una dintre limbile oficiale ale autorității solicitate sau într-o limbă acceptată de această autoritate.

Articolul 6

Forma și fondul cererilor de asistență

(1)   Cererile formulate în temeiul prezentului protocol sunt prezentate în scris. Acestea sunt însoțite de documentele necesare pentru a permite îndeplinirea cererii. Atunci când urgența situației impune acest lucru, se pot accepta cereri prezentate verbal, însă acestea trebuie confirmate imediat în scris.

(2)   Cererile prezentate în conformitate cu alineatul (1) includ următoarele informații:

(a)

autoritatea solicitantă;

(b)

măsura solicitată;

(c)

obiectul și motivul cererii;

(d)

actele cu putere de lege, normele administrative și alte elemente juridice relevante;

(e)

indicații cât mai exacte și complete posibil privind persoanele fizice și juridice care fac obiectul anchetelor;

(f)

un rezumat al faptelor relevante și al anchetelor deja efectuate.

(3)   Cererile sunt redactate în una dintre limbile oficiale ale autorității solicitate sau într-o limbă acceptată de către această autoritate. Această cerință nu se aplică documentelor care însoțesc cererea menționată la alineatul (1).

(4)   În cazul în care o cerere nu îndeplinește cerințele de formă enunțate anterior, se poate solicita corectarea sau completarea acesteia; între timp se pot dispune măsuri conservatorii.

Articolul 7

Îndeplinirea cererilor

(1)   Pentru a răspunde unei cereri de asistență, autoritatea solicitată acționează, în limitele competenței și resurselor sale, ca și cum ar acționa pe cont propriu sau la cererea altor autorități ale aceleiași părți contractante, furnizând informațiile de care dispune deja și inițiind sau determinând inițierea unor anchete corespunzătoare. Această dispoziție se aplică de asemenea oricărei alte autorități căreia i-a fost adresată cererea de către autoritatea solicitată, atunci când aceasta nu poate acționa singură.

(2)   Cererile de asistență sunt soluționate în conformitate cu actele cu putere de lege și normele administrative ale părții contractante solicitate.

(3)   Funcționarii unei părți contractante abilitați în mod corespunzător pot, cu acordul celeilalte părți contractante și în condițiile stabilite de aceasta din urmă, să obțină în cadrul birourilor autorității solicitate sau ale oricărei alte autorități în cauză, în sensul alineatului (1), informații privind actele care constituie sau pot constitui operațiuni care contravin legislației vamale care îi sunt necesare autorității solicitante în sensul prezentului protocol.

(4)   Funcționarii unei părți contractante abilitați în mod corespunzător pot, cu acordul celeilalte părți contractante și în condițiile stabilite de aceasta din urmă, să participe la anchetele desfășurate pe teritoriul celeilalte părți contractante.

Articolul 8

Forma în care sunt comunicate informațiile

(1)   Autoritatea solicitată comunică în scris rezultatele anchetelor autorității solicitante, anexând documentele, copiile certificate sau orice alte acte relevante.

(2)   Aceste informații pot fi furnizate în format electronic.

(3)   Originalele documentelor nu se transmit decât la cerere, atunci când copiile certificate ar fi insuficiente. Originalele se restituie cât mai repede posibil.

Articolul 9

Excepții de la obligația de a acorda asistență

(1)   Asistența poate fi refuzată sau poate fi supusă îndeplinirii anumitor condiții sau cerințe în cazul în care una dintre părți estimează că asistența în cadrul prezentului protocol:

(a)

este susceptibilă de a aduce atingere suveranității Muntenegrului sau a unui stat membru căruia i s-a solicitat să acorde asistență în baza prezentului protocol; sau

(b)

este susceptibilă de a aduce atingere ordinii publice, siguranței sau altor interese esențiale, în special în cazurile menționate la articolul 10 alineatul (2); sau

(c)

ar implica violarea unui secret industrial, comercial sau profesional.

(2)   Acordarea asistenței poate fi amânată de către autoritatea solicitată, dacă aceasta interferează cu o anchetă, cu o urmărire judiciară sau cu o procedură în desfășurare. În acest caz, autoritatea solicitată consultă autoritatea solicitantă pentru a stabili dacă asistența poate fi acordată sub rezerva modalităților sau condițiilor pe care le poate impune autoritatea solicitată.

(3)   În cazul în care autoritatea solicitantă solicită un tip de asistență pe care ea însăși nu ar putea să o furnizeze dacă i-ar fi solicitată, aceasta atrage atenția asupra acestui fapt în cererea sa. În acest caz, autorității solicitate îi revine obligația de a decide cu privire la modul în care trebuie să răspundă la cererea în cauză.

(4)   În cazurile menționate la alineatele (1) și (2), decizia autorității solicitate și motivele acesteia trebuie comunicate fără întârziere autorității solicitante.

Articolul 10

Schimbul de informații și confidențialitatea

(1)   Orice informație comunicată, indiferent de forma acesteia, în temeiul prezentului protocol, are caracter confidențial sau este rezervată unei difuzări restrânse, în funcție de normele aplicabile de către fiecare parte contractantă. Aceasta este reglementată de obligația de respectare a secretului profesional și beneficiază de protecția acordată de legile aplicabile în materie pe teritoriul părții contractante care primește informația respectivă, precum și de dispozițiile corespunzătoare aplicabile autorităților comunitare.

(2)   Datele cu caracter personal nu pot face obiectul unui schimb decât în cazul în care partea contractantă care le-ar primi se angajează să le protejeze într-un mod cel puțin similar cu cel aplicabil în cazul respectiv de către partea contractantă care le poate furniza. În acest sens, părțile contractante se informează reciproc cu privire la normele aplicabile pe teritoriile lor, inclusiv, dacă este cazul, cu privire la normele de drept în vigoare în statele membre ale Comunității.

(3)   Utilizarea informațiilor obținute în temeiul prezentului protocol în cadrul acțiunilor judiciare sau administrative inițiate ca urmare a constatării unor operațiuni care contravin legislației vamale este considerată ca fiind în sensul prezentului protocol. Prin urmare, părțile contractante pot consemna, cu titlu de probă, în procesele lor verbale, rapoarte și mărturii și pot administra ca probe în cadrul proceselor judiciare informațiile obținute și documentele consultate în conformitate cu dispozițiile prezentului protocol. Autoritatea competentă care furnizează aceste informații sau care a permis accesul la documente este informată cu privire la o astfel de utilizare.

(4)   Informațiile obținute sunt utilizate exclusiv în sensul prezentului protocol. Atunci când o parte contractantă dorește să utilizeze aceste informații în alte scopuri, ea trebuie să obțină în scris acordul prealabil al autorității care le-a furnizat. Utilizarea informațiilor respective este supusă restricțiilor stabilite de autoritatea în cauză.

Articolul 11

Experți și martori

Un agent al unei autorități solicitate poate fi autorizat să se înfățișeze, în limitele stabilite prin autorizația care i-a fost acordată, în calitate de expert sau martor în cadrul acțiunilor judiciare sau administrative inițiate în domeniile reglementate de prezentul protocol și să prezinte obiectele, documentele sau copiile certificate ale acestora, care pot fi necesare pentru desfășurarea procedurii. Cererea de înfățișare trebuie să indice în mod exact autoritatea judiciară sau administrativă în fața căreia trebuie să se înfățișeze agentul, cauza respectivă, titlul sau calitatea în care urmează să fie audiat.

Articolul 12

Cheltuieli de asistență

Părțile contractante renunță la pretențiile reciproce de rambursare a cheltuielilor rezultate din aplicarea prezentului protocol, cu excepția, dacă este cazul, a cheltuielilor experților și martorilor, precum și interpreților și traducătorilor care nu sunt angajați ai serviciilor publice.

Articolul 13

Punere în aplicare

(1)   Punerea în aplicare a prezentului protocol este încredințată, pe de o parte, autorităților vamale ale Muntenegrului și, pe de altă parte, serviciilor competente ale Comisiei Europene și autorităților vamale ale statelor membre, după caz. Acestea decid cu privire la toate măsurile și aranjamentele necesare în vederea aplicării prezentului protocol, luând în considerare normele în vigoare, în special în domeniul protecției datelor. Acestea pot propune autorităților competente modificările care consideră că ar trebui aduse prezentului protocol.

(2)   Părțile contractante se consultă și se informează reciproc cu privire la modalitățile detaliate de punere în aplicare adoptate în conformitate cu dispozițiile prezentului protocol.

Articolul 14

Alte acorduri

(1)   Având în vedere competențele respective ale Comunității și ale statelor membre ale acesteia, dispozițiile prezentului protocol:

(a)

nu aduc atingere obligațiilor părților contractante asumate în temeiul oricărui acord sau convenții internaționale;

(b)

se consideră complementare celor din acordurile privind asistența reciprocă încheiate sau care ar putea fi încheiate între statele membre și Muntenegru; și

(c)

nu aduc atingere dispozițiilor comunitare privind comunicarea între serviciile competente ale Comisiei Europene și autoritățile vamale ale statelor membre a tuturor informațiilor obținute în temeiul prezentului protocol care ar putea prezenta un interes pentru Comunitate.

(2)   Fără a aduce atingere dispozițiilor alineatului (1), dispozițiile prezentului protocol au întâietate asupra celor ale oricărui acord bilateral în domeniul asistenței reciproce care a fost sau ar putea fi încheiat între statele membre și Muntenegru, în măsura în care dispozițiile acestuia din urmă sunt incompatibile cu dispozițiile prezentului protocol.

(3)   Pentru soluționarea chestiunilor legate de aplicarea prezentului protocol, părțile contractante se consultă în acest sens în cadrul Comitetului de stabilizare și de asociere instituit prin articolul 119 din prezentul acord.


PROTOCOLUL 6

Soluţionarea litigiilor

CAPITOLUL I

OBIECTIVUL ȘI DOMENIUL DE APLICARE

Articolul 1

Obiectivul

Obiectivul prezentului protocol este de a evita și de a soluționa orice litigii între părți pentru a se putea ajunge la soluții reciproc acceptabile.

Articolul 2

Domeniul de aplicare

Dispozițiile prezentului protocol se aplică exclusiv cu privire la diferențele legate de interpretarea și aplicarea dispozițiilor următoare, inclusiv în cazurile în care o parte consideră că o măsură adoptată de cealaltă parte sau lipsa unei acțiuni din partea acesteia încalcă obligațiile care îi revin în temeiul prezentelor dispoziții.

(a)

Titlul II (Libera circulație a mărfurilor), cu excepția articolelor 18 (articolul 33 din ASA), 25 (articolul 40 din ASA) și 26 alineatele (1), (4) și (5) (în măsura în care acestea se referă la măsuri adoptate în temeiul articolului 26 alineatul (1)] (articolul 41 alineatele (1), (4) și (5) din ASA) și al articolului 32 (articolul 47 din ASA);

(b)

Titlul III (alte dispoziții privind schimburile comerciale și aspecte legate de comerț):

Articolul 40 alineatul (2) (articolul 75 alineatul (2) din ASA – drepturile de proprietate intelectuală, industrială și comercială) și articolul 41 alineatele (1)-(2) și (3)-(5) (articolul 76 alineatele (1)-(2)(primul considerent) și (3)-(6) – achiziții publice din ASA).

CAPITOLUL II

PROCEDURI DE SOLUȚIONARE A LITIGIILOR

Secţiunea I

PROCEDURA DE ARBITRAJ

Articolul 3

Inițierea procedurii de arbitraj

(1)   Atunci când părțile nu au reușit să soluționeze litigiul dintre ele, partea reclamantă poate, cu respectarea/în condițiile articolului 130 din Acordul de stabilizare și de asociere, să prezinte o cerere în scris în vederea instituirii unei comisii de arbitraj părții pârâte, precum și Comitetului de stabilizare și de asociere.

(2)   Partea reclamantă precizează în cererea sa obiectul litigiului și, după caz, măsura adoptată de cealaltă parte sau lipsa de acțiune a acesteia, pe care o consideră o încălcare a dispozițiilor menționate la articolul 2.

Articolul 4

Componența comisiei de arbitraj

(1)   Comisia de arbitraj este formată din trei arbitri.

(2)   În termen de 10 zile de la data prezentării cererii de instituire a unei comisii de arbitraj Comitetului de stabilizare și de asociere, părțile se consultă reciproc pentru a ajunge la un acord privind alcătuirea comisiei de arbitraj.

(3)   În cazul în care părțile nu reușesc să convină asupra componenței aceștia în termenul prevăzut la alineatul (2), oricare dintre părți poate cere președintelui Comitetului de stabilizare și de asociere sau delegatului acestuia să aleagă cei trei membri prin tragere la sorți din lista stabilită în temeiul articolului 15, un membru dintre persoanele propuse de partea reclamantă, un membru dintre persoanele propuse de partea pârâtă și un membru dintre arbitrii aleși de părți, în calitate de președinte.

În cazul în care părțile convin asupra unuia sau mai multora dintre membrii comisiei de arbitraj, oricare dintre membrii rămași este numit în conformitate cu aceeași procedură.

(4)   Alegerea arbitrilor de către președintele Comitetului de stabilizare și de asociere sau de delegatul acestuia se face în prezența unui reprezentant al fiecărei părți.

(5)   Data instituirii comisiei de arbitraj este data la care președintele comisiei este informat de numire, realizată de comun acord cu părțile, a celor trei arbitri sau, după caz, data alegerii lor în conformitate cu alineatul (3).

(6)   Atunci când o parte consideră că un arbitru nu îndeplinește condițiile stabilite în Codul de conduită menționat la articolul 18, părțile se consultă între ele și, dacă sunt de acord în acest sens, înlocuiesc arbitrul și aleg o persoană care să îl înlocuiască în conformitate cu alineatul (7). În cazul în care părțile nu reușesc să ajungă la un acord asupra necesității de a înlocui un arbitru, cazul este înaintat președintelui comisiei de arbitraj, a cărui decizie va fi definitivă.

Atunci când o parte consideră că președintele comisiei de arbitraj nu respectă Codul de conduită menționat la articolul 18, cazul este înaintat unuia dintre membrii rămași ai grupului de arbitri ales în calitate de președinte, numele său fiind hotărât prin tragere la sorți de către președintele Comitetului de stabilizare și de asociere sau delegatul acestuia, în prezența unui reprezentant al fiecărei părți, cu excepția cazului în care părțile convin altfel.

(7)   În cazul în care un arbitru nu poate participa la procedură, se retrage sau este înlocuit în temeiul alineatului (6), este ales un înlocuitor în termen de cinci zile, în conformitate cu procedurile de selecție urmate pentru alegerea arbitrului inițial. Procedurile comisiei vor fi suspendate pe perioada desfășurării acestei proceduri.

Articolul 5

Hotărârea comisiei de arbitraj

(1)   Comisia de arbitraj comunică părților și Comitetului de stabilizare și de asociere hotărârea sa în termen de 90 de zile de la data instituirii comisiei de arbitraj. Atunci când consideră că acest termen limită nu poate fi respectat, președintele comisiei trebuie să comunice acest lucru părților și Comitetului de stabilizare și de asociere, precizând motivele întârzierii. Indiferent de circumstanțe hotărârea nu ar trebui pronunțată mai târziu de 120 de zile de la data instituirii comisiei.

(2)   În cazuri de urgență, inclusiv cele care privesc mărfuri perisabile, comisia de arbitraj depune toate eforturile pentru a pronunța o hotărâre în termen de 45 de zile de la data instituirii comisiei. În niciun caz această procedură nu ar trebui să dureze mai mult de 100 de zile de la data instituirii comisiei. Comisia de arbitraj poate pronunța o hotărâre preliminară în termen de 10 zile de la instituirea sa cu privire la calificarea sau nu a cazului drept urgent.

(3)   Hotărârea prezintă constatările de facto, aplicabilitatea dispozițiilor relevante din prezentul acord și justificarea de bază a oricăreia dintre constatările și concluziile sale. Hotărârea poate cuprinde recomandări privind măsurile care trebuie adoptate pentru a garanta respectarea acesteia.

(4)   Partea reclamantă își poate retrage plângerea adresând o notificare scrisă președintelui comisiei de arbitraj, părții pârâte și Comitetului de stabilizare și de asociere, oricând înainte ca hotărârea să fie notificată părților și Comitetului de stabilizare și de asociere. O astfel de retragere nu aduce atingere dreptului părții reclamante de a introduce ulterior o nouă plângere cu privire la aceeași măsură.

(5)   Comisia de arbitraj își suspendă oricând activitatea, la cererea ambelor părți, pe un termen de cel mult 12 luni. La expirarea termenului de 12 luni, competența de a institui comisia expiră, fără a aduce atingere dreptului părții reclamante de a solicita ulterior instituirea unei comisii privind aceeași măsură.

Secţiunea II

RESPECTAREA HOTĂRÂRII ARBITRALE

Articolul 6

Respectarea hotărârii comisiei de arbitraj

Fiecare parte ia toate măsurile necesare pentru a respecta hotărârea comisiei de arbitraj, iar părțile depun toate eforturile pentru a conveni asupra unui termen rezonabil în care să respecte recomandările cuprinse în hotărâre.

Articolul 7

Termenul rezonabil prevăzut pentru respectarea hotărârii

(1)   În cel mult 30 de zile după notificarea hotărârii comisiei de arbitraj părților, partea pârâtă notifică părții reclamante termenul necesar pentru respectarea hotărârii (denumită în continuare „termen rezonabil”). Ambele părți depun eforturi pentru a conveni asupra termenului rezonabil.

(2)   În cazul în care există un dezacord între părți cu privire la termenul rezonabil în care să se respecte hotărârea comisiei de arbitraj, partea reclamantă poate solicita Comitetului de stabilizare și de asociere, în termen de 20 de zile de la notificarea menționată la alineatul (1), să convoace din nou comisia de arbitraj pentru a stabili durata termenului rezonabil. Comisia de arbitraj își notifică hotărârea în termen de 20 de zile de la data prezentării solicitării.

(3)   În cazul în care comisia inițală sau unii dintre membrii acesteia nu pot să se întrunească din nou, se aplică procedura prevăzută la articolul 4 din prezentul protocol. Termenul pentru notificarea hotărârii rămâne de 20 de zile de la data instituirii comisiei.

Articolul 8

Analiza măsurilor adoptate în vederea respectării hotărârii comisiei de arbitraj

(1)   Partea pârâtă notifică cealaltă parte și Comitetul de stabilizare și de asociere, înainte de încheierea termenului rezonabil, cu privire la orice măsura adoptată pentru a respecta hotărârea comisiei de arbitraj.

(2)   În cazul în care există un dezacord între părți cu privire la compatibilitatea oricăreia dintre măsurile notificate menționate la alineatul (1) cu dispozițiile menționate la articolul 2, partea reclamantă poate cere comisiei inițiale de arbitraj să se pronunțe în această privință. Această solicitare trebuie să explice de ce măsura nu este conformă cu dispozițiile prezentului acord. O dată întrunită din nou, comisia de arbitraj își va pronunța hotărârea în termen de 45 de zile de la data reinstituirii sale.

(3)   În cazul în care comisia inițială de arbitraj sau unii dintre membrii săi nu pot să se întrunească din nou, se aplică procedura prevăzută la articolul 4. Termenul pentru notificarea hotărârii rămâne de 45 de zile de la data instituirii comisiei.

Articolul 9

Soluții temporare în caz de nerespectare a hotărârii

(1)   În cazul în care partea pârâtă nu notifică măsurile adoptate în vederea respectării hotărârii comisiei de arbitraj înainte de expirarea termenului rezonabil sau în cazul în care comisia de arbitraj hotărăște că măsura notificată în conformitate cu articolul 8 alineatul (1) nu este conformă cu obligațiile care revin părții respective în temeiul acordului, partea pârâtă prezintă, în cazul în care partea reclamantă îi solicită acest lucru, o ofertă de compensare temporară.

(2)   În cazul în care nu se ajunge la un acord privind compensarea în termen de 30 de zile de la încheierea termenului rezonabil sau de la hotărârea comisiei de arbitraj prevăzută la articolul 8, conform căreia o măsură adoptată pentru a asigura respectarea hotărârii nu este conformă cu prezentul acord, partea reclamantă are dreptul, în urma notificării celeilalte părți și a Comitetului de stabilizare și de asociere, să suspende aplicarea beneficiilor acordate în temeiul dispozițiilor menționate la articolul 2 din prezentul protocol într-o măsură echivalentă cu impactul economic negativ determinat de respectiva încălcare. Partea reclamantă poate pune în aplicare suspendarea la 10 zile de la data notificării, cu excepția cazului în care partea pârâtă a solicitat arbitrajul în conformitate cu alineatul (3).

(3)   În cazul în care partea pârâtă consideră că nivelul suspendării nu este proporțional cu impactul economic negativ provocat de încălcare, aceasta poate solicita în scris președintelui comisiei inițiale de arbitraj, înainte de expirarea termenului de 10 zile menționat la alineatul (2), întrunirea din nou a comisiei inițiale de arbitraj. Comisia de arbitraj notifică hotărârea sa privind nivelul/gradul suspendării beneficiilor acordate părților și Comitetului de stabilizare și de asociere în termen de 30 de zile de la data prezentării cererii. Beneficiile nu sunt suspendate până când comisia de arbitraj nu și-a pronunțat hotărârea, pentru orice suspendare existând obligația de a fi conforme cu hotărârea comisiei de arbitraj.

(4)   Suspendarea beneficiilor este temporară și se aplică numai până când măsura considerată a încălca prezentul acord a fost retrasă sau modificată astfel încât să devină conformă cu prezentul acord sau până când părțile au convenit să soluționeze litigiul dintre ele.

Articolul 10

Analiza măsurilor adoptate în vederea respectării hotărârii după suspendarea beneficiilor

(1)   Partea pârâtă notifică cealaltă parte și comitetul de stabilizare și de asociere cu privire la orice măsură adoptată în vederea respectării hotărârii comisiei de arbitraj și cu privire la solicitarea sa ca partea reclamantă să renunțe la suspendarea beneficiilor.

(2)   În cazul în care părțile nu ajung la un acord privind compatibilitatea măsurii notificate cu acordul în termen de 30 de zile de la data prezentării notificării, partea reclamantă poate cere în scris președintelui comisiei de arbitraj inițiale să hotărască în această privință. Această cerere este notificată în același timp celeilalte părți și Comitetului de stabilizare și de asociere. Hotărârea comisiei de arbitraj este notificată în termen de 45 de zile de la data prezentării solicitării. În cazul în care comisia de arbitraj hotărăște că măsurile adoptate pentru a respecta hotărârea nu sunt conforme cu dispozițiile prezentului acord, comisia de arbitraj va hotărî dacă partea reclamantă poate continua suspendarea beneficiilor la nivelul inițial sau la un alt nivel. În cazul în care comisia de arbitraj hotărăște că orice măsură adoptată pentru a respecta hotărârea este conformă cu dispozițiile prezentului acord, se întrerupe suspendarea beneficiilor.

(3)   În cazul în care comisia inițială de arbitraj sau unii dintre membrii săi nu pot să se întrunească din nou, se aplică procedura prevăzută la articolul 4. Termenul de notificare a hotărârii rămâne de 45 de zile de la data instituirii comisiei.

Secţiunea III

DISPOZIȚII COMUNE

Articolul 11

Audieri publice

Ședința comisiei de arbitraj este deschisă publicului în condițiile stabilite în regulamentul de procedură menționat la articolul 18, cu excepția cazului în care comisia de arbitraj hotărăște altfel din proprie inițiativă sau la cererea părților.

Articolul 12

Informații și consiliere tehnică

La cererea unei părți sau la propria sa inițiativă, comisia își poate procura informații din orice sursă pe care le consideră potrivite pentru scopurile procedurii. Comisia va avea, de asemenea, dreptul de a cere opinia experților, după caz. Orice informații obținute în acest fel trebuie comunicate ambelor părți și pot face obiectul observațiilor acestora. Părțile interesate sunt autorizate să prezinte observații cu titlu de „amicus curiae” comisiei de arbitraj în condițiile prevăzute în regulamentul de procedură menționat la articolul 18.

Articolul 13

Principii de interpretare

Comisiile de arbitraj aplică și interpretează dispozițiile prezentului acord în conformitate cu normele obișnuite de interpretare a dreptului internațional public, inclusiv în conformitate cu Convenția de la Viena privind dreptul tratatelor. Acestea nu interpretează acquis-ul comunitar. Faptul că o dispoziție este identică în substanță cu o dispoziție a Tratatului de instituire a Comunităților Europene nu este decisivă pentru interpretarea dispoziției respective.

Articolul 14

Deciziile și hotărârile comisiei de arbitraj

(1)   Toate deciziile comisiei de arbitraj, inclusiv adoptarea hotărârii, se adoptă cu majoritate de voturi.

(2)   Toate hotărârile comisiei de arbitraj sunt obligatorii pentru părți și sunt notificate părților și Comitetului de stabilizare și de asociere, care le face publice, cu excepția unei decizii contrare, adoptate în unanimitate.

CAPITOLUL III

DISPOZIȚII GENERALE

Articolul 15

Lista arbitrilor

(1)   Comitetul de stabilizare și de asociere stabilește, în cel mult șase luni de la intrarea în vigoare a prezentului protocol, o listă cu cincisprezece persoane care doresc și sunt în măsură să fie arbitri. Fiecare parte alege cinci persoane în calitate de arbitri. Părțile convin, de asemenea, asupra a cinci persoane care să fie președinți ai comisiilor de arbitraj. Comitetul de stabilizare și de asociere se va asigura că lista este menținută permanent la acest nivel.

(2)   Arbitrii ar trebui să dețină cunoștințe specializate și experiență în domeniul juridic, și anume în domeniul dreptului internațional, al dreptului comunitar și/sau al dreptului comercial internațional. Aceștia sunt independenți, își desfășoară activitatea în nume propriu și nu sunt afiliați și nici subordonați unei organizații sau unui guvern și se supun Codului de conduită menționat la articolul 18.

Articolul 16

Relația față de obligațiile OMC

În momentul aderării eventuale a Muntenegrului la Organizației Mondială a Comerțului (OMC), se aplică următoarele:

(a)

Comisiile de arbitraj constituite în temeiul prezentului protocol nu se pronunță asupra litigiilor legate de drepturile și obligațiile fiecărei părți în temeiul Acordului de instituire a Organizației Mondiale a Comerțului.

(b)

Dreptul oricăreia dintre părți de a invoca dispozițiile privind soluționarea litigiilor din prezentul protocol nu aduc atingere niciunei acțiuni întreprinse în cadrul OMC, inclusiv unei acțiuni de soluționare a litigiilor. Cu toate acestea, atunci când o parte a inițiat, în legătură cu o anumită măsură, o procedură de soluționare a litigiilor, în conformitate cu articolul 3 alineatul (1) sau cu Acordul OMC, aceasta nu poate iniția o procedură de soluționare a litigiilor cu privire la aceeași măsură în fața celuilalt for, înainte ca prima procedură să se încheie. În sensul prezentului alineat, procedura de soluționare a litigiilor în conformitate cu Acordul OMC este considerată a fi inițiată în urma cererii unei părți de instituire a unei comisii în conformitate cu articolul 6 din Înțelegerea privind regulile și procedurile care reglementează soluționarea litigiilor din cadrul OMC.

(c)

Nicio dispoziție din prezentul protocol nu împiedică o parte să pună în aplicare suspendarea obligațiilor autorizate de un organism de soluționare a litigiilor din cadrul OMC.

Articolul 17

Termene

(1)   Toate termenele prevăzute în acest protocol sunt calculate în zile calendaristice începând din ziua care urmează acțiunii sau faptului la care se referă.

(2)   Orice termene menționate în prezentul protocol pot fi extinse prin acordul reciproc al părților.

(3)   Orice termen menționat în prezentul protocol poate fi extins de asemenea de către președintele comisiei de arbitraj, în urma unei solicitări motivate a oricăreia dintre părți sau la inițiativa proprie a acestuia.

Articolul 18

Regulamentul de procedură, codul de conduită și modificarea prezentului protocol

(1)   Consiliul de stabilizare și de asociere adoptă, cel târziu în termen de șase luni de la intrarea în vigoare a prezentului protocol, regulamentul de procedură privinddesfășurarea procedurilor comisiei de arbitraj.

(2)   Consiliul de stabilizare și de asociere completează, în cel mult șase luni de la intrarea în vigoare a prezentului protocol, regulamentul de procedură cu un cod de conduită care garantează independența și imparțialitatea arbitrilor.

(3)   Consiliul de stabilizare și de asociere poate decide să modifice prezentul protocol.


ACT FINAL

Plenipotențiarii:

COMUNITĂȚII EUROPENE și ai COMUNITĂȚII EUROPENE A ENERGIEI ATOMICE, denumite în continuare „Comunitatea”,

pe de o parte, și

plenipotențiarii REPUBLICII MUNTENEGRU, denumită în continuare „Muntenegru”,

pe de altă parte,

reuniți la Luxemburg la cincisprezece octombrie 2007, pentru semnarea Acordului interimar între Comunitatea Europeană, pe de o parte, și Muntenegru, pe de altă parte, denumit în continuare „prezentul acord”, adoptă următoarele texte:

prezentul acord și anexele I-V și VI la acesta, respectiv:

Anexa I (articolul 6) – Concesii tarifare acordate de Muntenegru pentru produsele industriale din Comunitate

Anexa II (articolul 11) – Definiția produselor „baby beef”

Anexa III (articolul 12) – Concesii tarifare acordate de Muntenegru pentru produsele agricole din Comunitate

Anexa IV (articolul 14) – Concesii tarifare acordate de CE pentru produsele de pescuit din Muntenegru

Anexa V (articolul 15) – Concesii tarifare acordate de Muntenegru pentru produsele de pescuit din CE

Anexa VI (articolul 40) – Drepturi de proprietate intelectuală, industrială și comercială

și următoarele protocoale:

Protocolul nr. 1 (articolul 10) – Comerțul cu produse agricole transformate

Protocolul nr. 2 (articolul 13) – Vin și băuturi spirtoase

Protocolul nr. 3 (articolul 29) – Definirea noțiunii de „produse originare” și metode de cooperare administrativă

Protocolul nr. 4 (articolul 38) – Ajutor de stat acordat industriei siderurgice

Protocolul nr. 5 (articolul 42) – Asistență administrativă reciprocă în domeniul vamal

Protocolul nr. 6 (articolul 50) – Mecanism de soluționare a diferendelor

Plenipotențiarii Comunității și plenipotențiarii Muntenegrului adoptă textele declarației comune, prezentată în cele ce urmează și anexate la prezentul Act final:

Declarație comună privind articolul 40 (articolul 75 ASA).

Plenipotențiarii Muntenegrului iau notă de declarația prezentată mai jos și anexată la prezentul Act final:

Declarație a Comunității Europene

Съставено в Люксембург, на петнайсти октомври две хиляди и седма година.

Hecho en Luxemburgo, el quince de octubre de dos mil siete.

V Lucemburku dne patnáctého října dva tisíce sedm.

Udfærdiget i Luxembourg den femtende oktober to tusind og syv.

Geschehen zu Luxemburg am fünfzehnten Oktober zweitausendsieben.

Kahe tuhande seitsmenda aasta oktoobrikuu viieteistkümnendal päeval Luxembourgis.

Έγινε στο Λουξεμβούργο, στις δέκα πέντε Οκτωβρίου δύο χιλιάδες επτά.

Done at Luxembourg on the fifteenth day of October in the year two thousand and seven.

Fait à Luxembourg, le quinze octobre deux mille sept.

Fatto a Lussemburgo, addì quindici ottobre duemilasette.

Luksemburgā, divtūkstoš septītā gada piecpadsmitajā oktobrī.

Priimta du tūkstančiai septintųjų metų spalio penkioliktą dieną Liuksemburge.

Kelt Luxembourgban, a kétezer-hetedik év október havának tizenötödik napján.

Magħmul fil-Lussemburgu, fil-ħmistax-il jum ta'Ottubru tas-sena elfejn u sebgħa.

Gedaan te Luxemburg, de vijftiende oktober tweeduizend zeven.

Sporządzono w Luksemburgu dnia piętnastego października roku dwa tysiące siódmego.

Feito em Luxemburgo, em quinze de Outubro de dois mil e sete.

Întocmit la Luxembourg, la cincisprezece octombrie două mii şapte.

V Luxemburgu dňa pätnásteho októbra dvetisícsedem.

V Luxembourgu, dne petnajstega oktobra leta dva tisoč sedem.

Tehty Luxemburgissa viidentenätoista päivänä lokakuuta vuonna kaksituhattaseitsemän.

Som skedde i Luxemburg den femtonde oktober tjugohundrasju.

Sačinjeno u Luksemburgu petnaestog oktobra dvije hiljade i sedme godine.

За Европейската общност

Por la Comunidad Europea

Za Evropské společenství

For Det Europæiske Fællesskab

Für die Europäische Gemeinschaft

Euroopa Ühenduse nimel

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

For the European Community

Pour la Communauté européenne

Per la Comunità europea

Eiropas Kopienas vārdā

Europos bendrijos vardu

az Európai Közösség részéről

Għall-Komunità Ewropea

Voor de Europese Gemeenschap

W imieniu Wspólnoty Europejskiej

Pela Comunidade Europeia

Pentru Comunitatea Europeană

Za Európske spoločenstvo

za Evropsko skupnost

Euroopan yhteisön puolesta

På Europeiska gemenskapens vägnar

Za Evropsku Zajednicu

Image

Image

За Република Черна гора

Por la República de Montenegro

Za Republiku Černá Hora

For Republikken Montenegro

Für die Republik Montenegro

Montenegro Vabariigi nimel

Για τη Δημοκρατία του Μαυροβουνίου

For the Republic of Montenegro

Pour la République du Monténégro

Per la Repubblica del Montenegro

Melnkalnes Republikas vārdā

Juodkalnijos Respublikos vardu

A Montenegrói Köztársaság részéről

Għar-Repubblika ta' Montenegro

Voor de Republiek Montenegro

W imieniu Republiki Czarnogóry

Pela República do Montenegro

Pentru Republica Muntenegru

Za Čiernohorskú republiku

Za Republiko Črno goro

Montenegron tasavallan puolesta

För Republiken Montenegro

Za Republiku Crnu Goru

Image


DECLARAȚII COMUNE

Declarație comună privind articolul 40 din prezentul acord

Părțile convin ca, în sensul prezentului acord, proprietatea intelectuală și industrială să includă în special drepturile de autor, inclusiv drepturile de autor asupra programelor de calculator și drepturile conexe, drepturile legate de baze de date, brevete, inclusiv certificatele de protecție suplimentară, desenele industriale, mărcile de comerț și de servicii, topografiile circuitelor integrate, indicațiile geografice, inclusiv denumirile de origine și protecția soiurilor de plante.

Protecția drepturilor de proprietate comercială include în special protecția împotriva concurenței neloiale, astfel cum este menționată la articolul 10a din Convenția de la Paris pentru protecția proprietății intelectuale și protecția informațiilor nedivulgate, astfel cum este menționată la articolul 39 din Acordul privind aspectele comerciale ale drepturilor de proprietate intelectuală (Acordul TRIPS).

Părțile convin, de asemenea, ca nivelul de protecție menționat la articolul 40 alineatul (3) din prezentul acord (articolul 75 alineatul (3) din ASA) să includă punerea la dispoziție a măsurilor, procedurilor și căilor de atac prevăzute de Directiva 2004/48/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 29 aprilie 2004 privind respectarea drepturilor de proprietate intelectuală (1).

Declarație a Comunității

Având în vedere acordarea, de către Comunitatea Europeană, a unor măsuri comerciale excepționale țărilor care participă sau sunt legate de procesul de stabilizare și de asociere al UE, inclusiv Muntenegrului, în baza Regulamentului (CE) nr. 2007/2000, Comunitatea declară că:

în conformitate cu articolul 20 din prezentul acord (articolul 35 din ASA), măsurile comerciale autonome unilaterale care sunt mai favorabile se aplică în plus față de concesiile comerciale contractuale oferite de către Comunitate în prezentul acord, pe perioada aplicării Regulamentului (CE) nr. 2007/2000 al Consiliului din 18 septembrie 2000 privind introducerea de măsuri comerciale excepționale în favoarea țărilor și teritoriilor participante și legate de procesul de stabilizare și de asociere pus în aplicare de către Uniunea Europeană (2);

în special, pentru produsele clasificate la capitolele 7 și 8 din Nomenclatura Combinată, pentru care Tariful Vamal Comun prevede aplicarea unor taxe vamale ad valorem și a unei taxe vamale specifice, reducerea se aplică, de asemenea, taxei vamale specifice, prin derogare de la dispoziția relevantă a articolului 11 alineatul (2) din prezentul acord (articolul 26 alineatul (2) din ASA).


(1)  JO L 157, 30.4.2004, p. 45. Versiune corectată în JO L 195, 2.6.2004, p. 16.

(2)  JO L 240, 23.9.2000, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 530/2007 al Consiliului (JO L 125, 15.5.2007, p. 1).


Top

28.12.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 345/2


ACORD INTERIMAR

Privind comerţul şi aspectele legate de comerţ între Comunitatea Europeană, pe de o parte, şi Republica Muntenegru, pe de altă parte

COMUNITATEA EUROPEANĂ,

denumită în continuare „Comunitatea”,

pe de o parte, și

REPUBLICA MUNTENEGRU,

denumită în continuare „Muntenegru”,

pe de altă parte,

împreună denumite în continuare „părțile”,

întrucât:

(1)

Acordul de stabilizare și de asociere între Comunitățile Europene și statele sale membre, pe de o parte, și Muntenegru, pe de altă parte (denumit în continuare „Acordul de stabilizare și de asociere” sau „ASA”) a fost semnat la Luxemburg la cincisprezece octombrie anul 2007.

(2)

Acordul de stabilizare și de asociere este destinat să instituie o relație strânsă și durabilă, bazată pe reciprocitate și interese comune, care ar trebui să îi permită Muntenegrului să-și consolideze în continuare și să-și extindă relațiile stabilite deja cu Uniunea Europeană.

(3)

Este necesar să se asigure dezvoltarea legăturilor comerciale prin consolidarea și extinderea relațiilor stabilite anterior.

(4)

În acest sens, este necesar să fie puse în aplicare, în cel mai scurt timp, prin intermediul unui acord interimar (denumit în continuare „prezentul acord”), dispozițiile privind comerțul și aspectele legate de comerț ale Acordului de stabilizare și de asociere.

(5)

Unele dintre dispozițiile incluse în Protocolul nr. 4 privind transporturile terestre la Acordul de stabilizare și de asociere, care privesc traficul de tranzit rutier, sunt direct legate de libera circulație a mărfurilor și ar trebui, prin urmare, să fie incluse în prezentul acord interimar.

(6)

În lipsa unor structuri contractuale preexistente, prezentul acord instituie un Comitet interimar pentru punerea în aplicare a prezentului acord,

COMUNITATEA EUROPEANĂ

Luís AMADO,

Ministrul afacerilor externe al Republicii Portugheze

Președintele în exercițiu al Consiliului Uniunii Europene

Olli REHN,

Membru al Comisiei Comunităților Europene (denumită în continuare „Comisia Europeană”) responsabil cu extinderea

MUNTENEGRU

Željko ŠTURANOVIĆ,

Prim ministru

CONVIN:

TITLUL I

PRINCIPII GENERALE

Articolul 1 (ASA articolul 2)

Respectarea principiilor democratice și a drepturilor omului proclamate în Declarația Universală a Drepturilor Omului și definite în Convenția pentru apărarea Drepturilor Omului și a Libertăților Fundamentale, în Actul final de la Helsinki și în Carta de la Paris pentru o nouă Europă, respectarea principiilor de drept internațional, inclusiv cooperarea deplină cu Tribunalul Penal Internațional pentru fosta Iugoslavie (ICTY), și a statului de drept, precum și a principiilor economiei de piață prezentate în documentul Conferinței CSCE de la Bonn privind cooperarea economică stau la baza politicilor interne și externe ale părților și constituie elemente esențiale ale prezentului acord.

Articolul 2 (ASA articolul 9)

Prezentul acord este întru totul compatibil cu dispozițiile relevante ale OMC, în special cu articolul XXIV din Acordul General pentru Tarife și Comerț (GATT 1994) și cu articolul V din Acordul General privind Comerțul cu Servicii (GATS) și se pune în aplicare în conformitate cu acestea.

TITLUL II

LIBERA CIRCULAȚIE A MĂRFURILOR

Articolul 3 (ASA articolul 18)

(1)   Comunitatea și Muntenegru instituie progresiv o zonă de liber schimb bilaterală în termen de cel mult cinci ani de la data intrării în vigoare a prezentului acord, în conformitate cu dispozițiile prezentului acord, precum și cu dispozițiile GATT 1994 și OMC. În acest sens, părțile țin seama de cerințele specifice prevăzute în continuare.

(2)   În comerțul dintre părți, la clasificarea mărfurilor se aplică Nomenclatura Combinată.

(3)   În sensul prezentului acord, taxele vamale și taxele care au efect echivalent taxelor vamale includ orice taxă sau impunere de orice tip aplicată în legătură cu importul sau exportul unei mărfi, inclusiv orice formă de suprataxă sau supraimpunere în legătură cu un astfel de import sau export, dar nu includ nciciun fel de:

(a)

taxe echivalente unor taxe interne impuse în conformitate cu dispozițiile articolului III alineatul (2) din GATT 1994,

(b)

măsuri antidumping sau compensatorii,

(c)

redevențe sau taxe proporționale cu costurile serviciilor prestate.

(4)   Pentru fiecare produs, taxa vamală de bază la care se aplică reducerile tarifare succesive prevăzute de prezentul acord este:

(a)

Tariful Vamal Comun al Comunității, instituit prin Regulamentul (CE) nr. 2658/87 (1) al Consiliului, aplicat efectiv erga omnes la data semnării prezentului acord;

(b)

tariful vamal aplicat în Muntenegru (2).

(5)   În cazul în care, după semnarea prezentului acord, se aplică orice reducere tarifară cu efect erga omnes, în special reduceri care rezultă:

(a)

din negocierile tarifare în cadrul OMC, sau

(b)

în cazul aderării Muntenegrului la OMC sau

(c)

din reduceri ulterioare aderării Muntenegrului la OMC,

astfel de taxe reduse înlocuiesc taxa vamală de bază menționată la alineatul (4) începând cu data de la care se aplică astfel de reduceri.

(6)   Comunitatea și Muntenegru își comunică reciproc taxele de bază și orice modificări ale acestora.

CAPITOLUL I

Produsele industriale

Articolul 4 (ASA articolul 19)

Definiție

(1)   Dispozițiile prezentului capitol se aplică produselor originare din Comunitate sau din Muntenegru enumerate în capitolele 25-97 din Nomenclatura Combinată, cu excepția produselor enumerate în anexa I paragraful I punctul (ii) la Acordul OMC privind agricultura.

(2)   Comerțul dintre părți cu produse reglementate de Tratatul de instituire a Comunității Europene a Energiei Atomice se desfășoară în conformitate cu dispozițiile tratatului respectiv.

Articolul 5 (ASA articolul 20)

Concesiile acordate de Comunitate pentru produsele industriale

(1)   De la data intrării în vigoare a prezentului acord, taxele vamale și taxele cu efect echivalent aplicate importurilor în Comunitate de produse industriale originare din Muntenegru se elimină.

(2)   De la data intrării în vigoare a prezentului acord, restricțiile cantitative la importurile în Comunitate de produse originare din Muntenegru și măsurile cu efect echivalent se elimină.

Articolul 6 (ASA articolul 21)

Concesiile acordate de Muntenegru pentru produsele industriale

(1)   De la data intrării în vigoare a prezentului acord, taxele vamale la importul în Muntenegru de produse industriale originare din Comunitate, altele decât cele enumerate în anexa I, se elimină.

(2)   De la data intrării în vigoare a prezentului acord, taxele cu efect echivalent taxelor vamale aplicate importurilor în Muntenegru de produse industriale originare din Comunitate se elimină.

(3)   Taxele vamale la importul în Muntenegru de produse industriale originare din Comunitate enumerate în anexa I se reduc și se elimină treptat, în conformitate cu calendarul indicat în anexa menționată anterior.

(4)   De la data intrării în vigoare a prezentului acord, restricțiile cantitative la importurile în Muntenegru de produse industriale originare din Comunitate și măsurile cu efect echivalent se elimină.

Articolul 7 (ASA articolul 22)

Taxe vamale și restricții la export

(1)   De la data intrării în vigoare a prezentului acord, Comunitatea și Muntenegru elimină în comerțul dintre ele orice taxe vamale la export și orice taxe cu efect echivalent.

(2)   De la data intrării în vigoare a prezentului acord Comunitatea și Muntenegru elimină între ele orice restricții cantitative la export și orice măsuri cu efect echivalent.

Articolul 8 (ASA articolul 23)

Accelerarea reducerii taxelor vamale

Muntenegru își declară disponibilitatea de a-și reduce taxele vamale aplicate în comerțul cu Comunitatea într-un ritm mai rapid decât cel prevăzut la articolul 6 în cazul în care situația sa economică generală și situația sectorului economic în cauză permit acest lucru.

În acest sens, Comitetul interimar analizează situația respectivă și face recomandările corespunzătoare.

CAPITOLUL II

Agricultură şi pescuit

Articolul 9 (ASA articolul 24)

Definiție

(1)   Dispozițiile prezentului capitol se aplică în ceea ce privește comerțul cu produse agricole și pescărești originare din Comunitate sau din Muntenegru.

(2)   Expresia „produse agricole și pescărești” desemnează produsele enumerate la capitolele 1-24 din Nomenclatura Combinată și produsele enumerate în anexa I paragraful I punctul (ii) la Acordul OMC privind agricultura.

(3)   Definiția de mai sus include peștii și produsele pescărești care fac obiectul capitolului 3 pozițiile 1604 și 1605 și subpozițiile 0511 91, 2301 20 și ex19 02 20 („paste alimentare umplute care conțin pește, crustacee, moluște sau alte nevertebrate acvatice, în proporție de peste 20 % din greutate”).

Articolul 10 (ASA articolul 25)

Produse agricole transformate

Protocolul nr. 1 stabilește regimul comercial care se aplică produselor agricole transformate enumerate în protocolul respectiv.

Articolul 11 (ASA articolul 26)

Concesiile acordate de Comunitate pentru importurile de produse agricole originare din Munenegru

(1)   De la data intrării în vigoare a prezentului acord, Comunitatea elimină toate restricțiile cantitative și măsurile cu efect echivalent aplicate importurilor de produse agricole originare din Muntenegru.

(2)   De la data intrării în vigoare a prezentului acord, Comunitatea elimină taxele vamale și taxele cu efect echivalent aplicate importurilor de produse agricole originare din Muntenegru altele decât cele de la pozițiile 0102, 0201, 0202, 1701, 1702 și 2204 din Nomenclatura Combinată.

Pentru produsele care fac obiectul capitolelor 7 și 8 din Nomenclatura Combinată, pentru care Tariful Vamal Comun prevede aplicarea unor taxe vamale ad valorem și o taxă vamală specifică, nu se elimină decât partea ad valorem din taxa respectivă.

(3)   De la data intrării în vigoare a prezentului acord, Comunitatea stabilește taxele vamale aplicabile importurilor în Comunitate de produse din categoria „baby beef” definite în anexa II și originare din Muntenegru la 20 % din taxa ad valorem și 20 % din taxa specifică prevăzute în Tariful Vamal Comun al Comunității, în limita unui contingent tarifar anual de 800 de tone exprimate în greutatea carcasei.

Articolul 12 (ASA articolul 27)

Concesiile acordate de Muntenegru pentru importurile de produse agricole

(1)   De la data intrării în vigoare a prezentului acord, Muntenegru elimină toate restricțiile cantitative și măsurile cu efect echivalent aplicate importurilor de produse agricole originare din Comunitate.

(2)   De la data intrării în vigoare a prezentului acord, Muntenegru:

(a)

elimină taxele vamale aplicabile la importul anumitor produse agricole originare din Comunitate, enumerate la litera (a) din anexa III;

(b)

elimină treptat taxele vamale aplicabile la importul anumitor produse agricole originare din Comunitate, enumerate la litera (b) din anexa III, conform calendarului indicat pentru fiecare produs în anexa respectivă;

(c)

reduce treptat până la 50 % taxele vamale aplicabile la importul anumitor produse agricole originare din Comunitate, enumerate la litera (c) din anexa III, conform calendarului indicat pentru fiecare produs în anexa respectivă.

Articolul 13 (ASA articolul 28)

Protocolul privind vinurile și băuturile spirtoase

Regimul aplicabil vinurilor și băuturilor spirtoase menționate în Protocolul nr. 2 este stabilit prin protocolul respectiv.

Articolul 14 (ASA articolul 29)

Concesiile acordate de Comunitate pentru importurile de pește și de produse pescărești

(1)   De la data intrării în vigoare a prezentului acord, Comunitatea elimină toate restricțiile cantitative și măsurile cu efect echivalent aplicate importurilor de pește și de produse pescărești originare din Muntenegru.

(2)   De la data intrării în vigoare a prezentului acord, Comunitatea elimină toate taxele vamale și măsurile cu efect echivalent aplicate importurilor de pește și de produse pescărești originare din Muntenegru altele decât cele enumerate în anexa IV. Produselor enumerate în anexa IV li se aplică dispozițiile din anexa respectivă.

Articolul 15 (ASA articolul 30)

Concesiile acordate de Muntenegru pentru importurile de pește și de produse pescărești

(1)   De la data intrării în vigoare a prezentului acord, Muntenegru elimină toate restricțiile cantitative și măsurile cu efect echivalent aplicate importurilor de pește și de produse pescărești originare din Comunitate.

(2)   De la data intrării în vigoare a prezentului acord, Muntenegru elimină toate taxele vamale și măsurile cu efect echivalent aplicate importurilor de pește și de produse pescărești originare din Comunitate altele decât cele enumerate în anexa V. Produselor enumerate în anexa V li se aplică dispozițiile din anexa respectivă.

Articolul 16 (ASA articolul 31)

Clauza de revizuire

Luând în considerare volumul schimburilor comerciale cu produse agricole și pescărești între părți, sensibilitățile specifice ale acestora, normele politicilor comune ale Comunității și politicile Muntenegrului în materie de agricultură și pescuit, rolul agriculturii și pescuitului în economia Muntenegrului, rezultatele negocierilor comerciale multilaterale din cadrul OMC, precum și eventuala aderare a Muntenegrului la OMC, Comunitatea și Muntenegru examinează în cadrul Comitetului interimar, în termen de cel mult 3 ani de la intrarea în vigoare a prezentului acord, posibilitatea de a-și acorda concesii suplimentare, pentru fiecare produs în parte, în mod sistematic, corespunzător și pe baze de reciprocitate, în vederea punerii în aplicare a unei liberalizări sporite a comerțului cu produse agricole și pescărești.

Articolul 17 (ASA articolul 32)

Clauza de salvgardare privind agricultura și pescuitul

Fără a aduce atingere celorlalte dispoziții ale prezentului acord, în special ale articolului 26, dată fiind sensibilitatea deosebită a piețelor produselor agricole și pescărești, în cazul în care importurile de produse originare din una dintre părți care fac obiectul unor concesii acordate în temeiul articolelor 10, 11, 12, 13, 14 și 15 cauzează celeilalte părți o perturbare gravă a piețelor sau a mecanismelor interne de reglementare, cele două părți inițiază de îndată consultări pentru a găsi o soluție corespunzătoare. Până la găsirea unei astfel de soluții, partea în cauză poate lua măsurile corespunzătoare pe care le consideră necesare.

Articolul 18 (ASA articolul 33)

Protecția indicațiilor geografice pentru produse agricole și pescărești și pentru produse alimentare, altele decât vinurile și băuturile spirtoase

(1)   Muntenegru oferă protecție indicațiilor geografice ale Comunității înregistrate în Comunitate în temeiul Regulamentului (CE) nr. 510/2006 al Consiliului din 20 martie 2006 privind protecția indicațiilor geografice și a denumirilor de origine ale produselor agricole și alimentare (3), în conformitate cu dispozițiile prezentului articol. Indicațiile geografice ale Muntenegrului pot fi înregistrate în Comunitate în condițiile prevăzute de regulamentul menționat anterior.

(2)   Muntenegru interzice orice utilizare pe teritoriul său a denumirilor protejate în Comunitate pentru produse comparabile care nu respectă specificațiile indicației geografice. Această dispoziție se aplică și atunci când adevărata origine geografică a mărfii este indicată, indicația geografică în cauză este utilizată în traducere, denumirea este însoțită de termeni precum „gen”, „tip”, „stil”, „imitație”, „metodă” sau alte expresii de acest gen.

(3)   Muntenegru refuză înregistrarea unei mărci de comerț a cărei utilizare corespunde situațiilor menționate la alineatul (2).

(4)   Mărcile de comerț a căror utilizare corespunde situațiilor menționate la alineatul (2) care au fost înregistrate în Muntenegru sau au fost consacrate prin utilizare nu se mai utilizează după 1 ianuarie 2009. Totuși, această dispoziție nu se aplică mărcilor de comerț înregistrate în Muntenegru și mărcilor de comerț consacrate prin utilizare deținute de resortisanți ai țărilor terțe, cu condiția să nu fie de natură să inducă în eroare, în orice fel, publicul în ceea ce privește calitatea, specificațiile și originea geografică a mărfurilor.

(5)   Orice utilizare în Muntenegru a indicațiilor geografice protejate în conformitate cu alineatul (1) ca termeni uzuali în limbajul comun folosiți ca denumiri comune ale unor astfel de mărfuri încetează cel târziu la 1 ianuarie 2009.

(6)   Muntenegru se asigură că mărfurile exportate de pe teritoriul său după data de 1 ianuarie 2009 nu încalcă dispozițiile prezentului articol.

(7)   Muntenegru asigură protecția menționată la alineatele (1)-(6) din proprie inițiativă, precum și la cererea unei părți interesate.

CAPITOLUL III

Dispoziţii comune

Articolul 19 (ASA articolul 34)

Domeniu de aplicare

Dispozițiile prezentului capitol se aplică schimburilor comerciale cu toate produsele între părți, cu excepția cazului în care în prezentul capitol sau în Protocolul nr. 1 se prevede altfel.

Articolul 20 (ASA articolul 35)

Concesii mai avantajoase

Dispozițiile prezentului titlu nu aduc atingere în niciun fel aplicării unilaterale a unor măsuri mai avantajoase de către oricare dintre părți.

Articolul 21 (ASA articolul 36)

Statu-quo

(1)   De la data intrării în vigoare a prezentului acord, nu se introduc noi taxe vamale la import sau la export sau taxe cu efect echivalent în relațiile comerciale dintre Comunitate și Muntenegru, iar cele existente nu se majorează.

(2)   De la data intrării în vigoare a prezentului acord, nu se introduc noi restricții cantitative la import sau la export sau măsuri cu efect echivalent în relațiile comerciale dintre Comunitate și Muntenegru, iar cele existente nu devin mai restrictive.

(3)   Fără a aduce atingere concesiilor acordate în temeiul articolelor 11, 12, 13, 14 și 15, dispozițiile alineatelor (1) şi (2) ale prezentului articol nu limitează în niciun fel aplicarea politicilor agricole și în domeniul pescuitului ale Muntenegrului și ale Comunității și nici adoptarea oricăror măsuri în cadrul politicilor respective, cu condiția ca regimul importurilor prevăzut în anexele II-V şi în Protocolul nr. 1 să nu fie afectat.

Articolul 22 (ASA articolul 37)

Interdicția discriminării fiscale

(1)   Comunitatea și Muntenegru se abțin de la orice măsură sau practică internă cu caracter fiscal care cauzează direct sau indirect o discriminare între produsele uneia dintre părți și produsele similare originare de pe teritoriul celeilalte părți și elimină orice astfel de eventuale măsuri sau practici.

(2)   Produsele exportate către teritoriul uneia dintre părți nu pot beneficia de rambursări ale impozitelor indirecte interne mai mari decât cuantumul impozitelor indirecte percepute asupra lor.

Articolul 23 (ASA articolul 38)

Taxe de natură fiscală

Dispozițiile privind eliminarea taxelor vamale la import se aplică și taxelor vamale de natură fiscală.

Articolul 24 (ASA articolul 39)

Uniuni vamale, zone de liber schimb, regimuri privind comerțul de frontieră

(1)   Prezentul acord nu împiedică menținerea sau instituirea unor uniuni vamale, a unor zone de liber schimb sau a unor regimuri privind comerțul de frontieră, în măsura în care acestea nu modifică regimul comercial prevăzut de prezentul acord.

(2)   În cursul perioadelor de tranziție menționate la articolul 3, prezentul acord nu aduce atingere punerii în aplicare a regimurilor preferențiale specifice ce reglementează circulația mărfurilor, care fie au fost prevăzute de acordurile privind comerțul de frontieră încheiate anterior între unul sau mai multe state membre și Serbia și Muntenegru, fie rezultă din acordurile bilaterale menționate în titlul III încheiate de Muntenegru în vederea promovării comerțului regional.

(3)   Consultările dintre părți cu privire la acordurile menționate la alineatele (1) și (2) din prezentul articol și, atunci când se solicită acest lucru, cu privire la alte aspecte importante care au legătură cu politicile comerciale ale fiecăreia dintre părți aplicate în relațiile cu țări terțe au loc în cadrul Comitetului interimar. Astfel de consultări se desfășoară în special în cazul aderării la Uniune a unei țări terțe, în vederea asigurării faptului că se ține seama de interesele reciproce ale Comunității și ale Muntenegrului prevăzute de prezentul acord.

Articolul 25 (ASA articolul 40)

Dumping și subvenții

(1)   Niciuna dintre dispozițiile prezentului acord nu împiedică vreuna dintre părți să ia măsuri de apărare comercială în conformitate cu alineatul (2) al prezentului articol și cu articolul 26.

(2)   În cazul în care una dintre părți constată, în comerțul cu cealaltă parte, existența unor practici de dumping și/sau a unor practici de subvenționare care pot face obiectul unor măsuri compensatorii, partea în cauză poate lua măsuri corespunzătoare împotriva practicilor respective, în conformitate cu Acordul OMC privind punerea în aplicare a articolului VI din GATT 1994 sau cu Acordul OMC privind subvențiile și măsurile compensatorii și cu legislația națională relevantă.

Articolul 26 (ASA articolul 41)

Clauza de salvgardare

(1)   Dispozițiile articolului XIX din GATT 1994 și Acordul OMC privind măsurile de salvgardare sunt aplicabile între părți.

(2)   Sub rezerva dispozițiilor alineatului (1) al prezentului articol, atunci când un produs al uneia dintre părți este importat pe teritoriul celeilalte părți în cantități majorate într-atât și în astfel de condiții încât cauzează sau riscă să cauzeze:

(a)

un prejudiciu grav sectorului industriei naționale care fabrică produse similare sau produse direct concurente pe teritoriul părții importatoare sau

(b)

perturbări grave în orice sector al economiei sau dificultăți care ar putea determina deteriorarea gravă a situației economice dintr-o regiune a părții importatoare,

această parte poate lua măsuri de salvgardare bilaterale corespunzătoare în condițiile și în conformitate cu procedurile prevăzute la prezentul articol.

(3)   Măsurile de salvgardare bilaterale luate în privința importurilor provenite de la cealaltă parte nu depășesc ceea ce este necesar pentru a remedia problemele definite la alineatul (2) care au apărut ca urmare a aplicării prezentului acord. Măsura de salvgardare adoptată ar putea consta în suspendarea majorării sau reducerii marjelor de preferință prevăzute de prezentul acord pentru produsul în cauză până la o limită maximă corespunzătoare taxei vamale de bază menționate la articolul 3 alineatul (4) literele (a) și (b) și alineatul (5) pentru același produs. Astfel de măsuri conțin elemente clare care conduc la eliminarea lor treptată până cel târziu la sfârșitul perioadei stabilite, iar durata aplicării acestora nu depășește 2 ani.

În circumstanțe cu totul excepționale, durata aplicării măsurilor poate fi prelungită cu cel mult doi ani. Nu se aplică nicio măsură de salvgardare bilaterală importului unui produs care a făcut deja obiectul unei astfel de măsuri, timp de cel puțin 4 ani de la data expirării măsurii respective.

(4)   În cazurile menționate la prezentul articol, înainte de a lua măsurile prevăzute de acesta sau în cazurile în care se aplică alineatul (5) litera (b) al prezentului articol, Comunitatea, pe de o parte, sau Muntenegru, pe de altă parte, furnizează în cel mai scurt timp Comitetului interimar toate informațiile relevante necesare unei analize în profunzime a situației, în vederea găsirii unei soluții acceptabile pentru părțile în cauză.

(5)   La punerea în aplicare a alineatelor (1), (2), (3) și (4) se aplică următoarele dispoziții:

(a)

Problemele care rezultă din situația menționată la prezentul articol se înaintează de îndată spre examinare Comitetului interimar, care poate lua orice decizii necesare pentru a pune capăt unor astfel de probleme.

În cazul în care Comitetul interimar sau partea exportatoare nu a luat o decizie care să pună capăt problemelor sau în cazul în care nu s-a găsit nicio altă soluție satisfăcătoare în termen de 30 de zile de la înaintarea problemei Comitetului interimar, partea importatoare poate adopta măsurile adecvate pentru a remedia problema în conformitate cu prezentul articol. La alegerea măsurilor de salvgardare, trebuie acordată prioritate celor care perturbă cel mai puțin aplicarea mecanismelor instituite prin prezentul acord. Măsurile de salvgardare aplicate în conformitate cu articolul XIX din GATT 1994 și cu Acordul OMC privind măsurile de salvgardare mențin nivelul/marja de preferință acordat(ă) în temeiul prezentului acord.

(b)

Atunci când circumstanțe excepționale și critice care impun luarea unor măsuri imediate fac imposibilă informarea sau examinarea prealabilă, după caz, partea în cauză poate, în situațiile menționate în prezentul articol, aplica măsurile provizorii necesare pentru a face față situației și informează de îndată cealaltă parte cu privire la aceasta.

Măsurile de salvgardare se notifică de îndată Comitetului interimar și fac obiectul unor consultări periodice în cadrul acestuia, în special în vederea stabilirii unui calendar al eliminării acestora, de îndată ce circumstanțele o permit.

(6)   În cazul în care Comunitatea, pe de o parte, sau Muntenegru, pe de altă parte, supune importurile de produse care pot provoca problemele menționate în prezentul articol unei proceduri administrative care are drept scop furnizarea rapidă de informații privind evoluția fluxurilor comerciale, partea în cauză informează cealaltă parte cu privire la aceasta.

Articolul 27 (ASA articolul 42)

Clauza privind penuria de produse

(1)   Atunci când respectarea dispozițiilor prezentului titlu duce la:

(a)

o penurie gravă sau un risc de penurie gravă de produse alimentare sau alte produse esențiale pentru partea exportatoare; sau

(b)

reexportarea către o țară terță a unui produs cu privire la care partea exportatoare menține restricții cantitative la export, taxe vamale de export sau măsuri ori taxe cu efect echivalent și atunci când situațiile menționate anterior provoacă sau pot provoca probleme importante părții exportatoare,

aceasta din urmă poate lua măsurile adecvate, în condițiile și în conformitate cu procedurile prevăzute de prezentul articol.

(2)   La alegerea măsurilor, trebuie acordată prioritate celor care perturbă cel mai puțin mecanismele instituite prin prezentul acord. Astfel de măsuri nu se aplică într-o manieră care să constituie un mijloc de discriminare arbitrară sau care nu poate fi justificată, atunci când sunt menținute aceleași condiții, sau o restricționare mascată a comerțului și se elimină atunci când circumstanțele nu mai justifică menținerea lor.

(3)   Înainte de a lua măsurile prevăzute la alineatul (1) sau în cel mai scurt timp în cazurile în care se aplică alineatul (4), Comunitatea sau Muntenegru furnizează Comitetului interimar toate informațiile relevante, în vederea găsirii unei soluții acceptabile pentru părți. În cadrul Comitetului interimar, părțile pot conveni asupra oricăror mijloace necesare pentru a pune capăt problemelor. În cazul în care nu se ajunge la un acord în termen de 30 de zile de la sesizarea Comitetului interimar, partea exportatoare poate aplica măsuri privind exportul produsului în cauză, în temeiul prezentului articol.

(4)   Atunci când circumstanțe excepționale și critice care impun luarea unor măsuri imediate fac imposibilă informarea sau examinarea prealabilă, după caz, Comunitatea sau Muntenegru poate aplica măsurile de precauție necesare pentru a face față situației și informează de îndată cealaltă parte în această privință.

(5)   Orice măsuri luate în temeiul prezentului articol se notifică de îndată Comitetul interimar și fac obiectul unor consultări periodice în cadrul acestuia, în special în vederea stabilirii unui calendar al eliminării acestora, de îndată ce circumstanțele o permit.

Articolul 28 (ASA articolul 43)

Monopoluri de stat

În ceea ce privește orice monopoluri de stat cu caracter comercial, Muntenegru se asigură că până la intrarea în vigoare a prezentului acord nu mai există nicio discriminare în ceea ce privește condițiile de aprovizionare și de comercializare a mărfurilor între resortisanții statelor membre ai Uniunii Europene și cei ai Muntenegrului.

Articolul 29 (ASA articolul 44)

Reguli de origine

Cu excepția cazului în care se prevede altfel în prezentul acord, Protocolul nr. 3 stabilește regulile de origine pentru aplicarea dispozițiilor prezentului acord.

Articolul 30 (ASA articolul 45)

Restricții permise

Prezentul acord nu împiedică aplicarea de interdicții sau restricții asupra importurilor, exporturilor sau asupra mărfurilor în tranzit, justificate din motive de: moralitate publică, ordine publică sau securitate publică, de protecție a sănătății și vieții oamenilor, animalelor sau plantelor, de protecție a patrimoniului artistic, istoric sau arheologic național, de protecție a proprietății intelectuale, industriale și comerciale sau justificate de reglementări privind aurul și argintul. Cu toate acestea, astfel de interdicții sau restricții nu trebuie să constituie un mijloc de discriminare arbitrară sau o restricție mascată a comerțului dintre părți.

Articolul 31 (ASA articolul 46)

Lipsa cooperării administrative

(1)   Părțile convin asupra importanței cruciale a cooperării administrative pentru punerea în aplicare și controlul tratamentului preferențial acordat în temeiul prezentului titlu și își reiterează angajamentul de a combate neregulile și frauda în domeniul vamal și în domeniile conexe.

(2)   Atunci când una dintre părți constată, pe baza unor informații obiective, lipsa cooperării administrative și/sau nereguli sau cazuri de fraudă în conformitate cu prezentul titlu, partea în cauză poate suspenda temporar tratamentul preferențial aferent produsului (produselor) în cauză în conformitate cu prezentul articol.

(3)   În sensul prezentului articol, prin lipsa cooperării administrative se înțelege, inter alia:

(a)

nerespectarea repetată a obligațiilor de a verifica originea produsului (produselor) în cauză;

(b)

refuzul repetat sau întârzierea nejustificată în ceea ce privește efectuarea verificărilor ulterioare ale dovezii de origine și/sau comunicarea rezultatelor acestora;

(c)

refuzul repetat sau întârzierea nejustificată în ceea ce privește obținerea autorizației de a realiza misiuni de cooperare administrativă pentru a verifica autenticitatea documentelor sau acuratețea informațiilor necesare pentru acordarea tratamentului preferențial în cauză.

În sensul prezentului articol, pot fi constatate nereguli sau cazuri de fraudă, inter alia, atunci când are loc o creștere rapidă, fără o explicație satisfăcătoare, a importurilor de mărfuri care depășesc nivelul obișnuit al capacității de producție și export a celeilalte părți, creștere corelată cu informații obiective privind existența unor nereguli sau a unui caz de fraudă.

(4)   Aplicarea unei suspendări temporare are loc în următoarele condiții:

(a)

Partea care a constatat, pe baza unor informații obiective, lipsa cooperării administrative și/sau nereguli sau a unui caz de fraudă comunică fără întârzieri nejustificate Comitetului interimar constatările sale, furnizând informații obiective, și lansează consultări în cadrul Comitetului interimar, pe baza tuturor informațiilor relevante și constatărilor obiective, în vederea găsirii unei soluții acceptabile pentru ambele părți.

(b)

Atunci când părțile demarează consultări în cadrul Comitetului interimar, astfel cum se prevede mai sus, și nu reușesc să ajungă la o soluție acceptabilă în termen de 3 luni de la efectuarea notificării, partea în cauză poate suspenda temporar tratamentul preferențial acordat produsului (produselor) în cauză. Suspendările temporare se notifică fără întârzieri nejustificate Comitetului interimar.

(c)

Suspendările temporare efectuate în temeiul prezentul articol se limitează la ceea ce este necesar pentru a proteja interesele financiare ale părții în cauză. Acestea nu depășesc o perioadă de șase luni, care poate fi reînnoită. Suspendările temporare se notifică de îndată ce sunt adoptate Comitetului interimar. Acestea fac obiectul unor consultări periodice în cadrul Comitetului interimar, în special pentru a li se pune capăt de îndată ce condițiile de aplicare nu mai sunt întrunite.

(5)   Odată cu notificarea Comitetului interimar efectuată în temeiul alineatului (4) litera (a) al prezentului articol, partea în cauză ar trebui să publice în Jurnalul său oficial o notă de informare adresată importatorilor. În nota de informare adresată importatorilor ar trebui să se indice că în cazul produsului respectiv s-a constatat, pe baza unor informații obiective, lipsa cooperării administrative și/sau nereguli sau un caz de fraudă.

Articolul 32 (ASA articolul 47)

În cazul unei erori a autorității competente în ceea ce privește gestionarea adecvată a sistemului preferențial la export, în special în aplicarea dispozițiilor Protocolului nr. 3 la prezentul acord atunci când eroarea în cauză are consecințe asupra taxelor la import, partea contractantă care se confruntă cu astfel de consecințe poate solicita Comitetului interimar să examineze posibilitatea adoptării tuturor măsurilor adecvate în vederea rezolvării situației.

Articolul 33 (ASA articolul 48)

Aplicarea prezentului acord nu aduce atingere aplicării dispozițiilor dreptului comunitar în Insulele Canare.

TITLUL III

ALTE DISPOZIȚII COMERCIALE ȘI LEGATE DE COMERȚ

Articolul 34 [ASA articolul 61 alineatul (1)]

Traficul de tranzit

În sensul prezentului acord, se aplică următoarele definiții:

(a)

Trafic comunitar de tranzit: transportul de mărfuri în tranzit pe teritoriul Muntenegrului, în drum spre sau dinspre un stat membru al Comunității, realizat de un operator de transport stabilit în Comunitate;

(b)

Trafic de tranzit în Muntenegru: transportul de mărfuri în tranzit dinspre Muntenegru pe teritoriul Comunității către o țară terță sau transportul de mărfuri dinspre o țară terță către Muntenegru, realizat de un operator de transport stabilit în Muntenegru;

(1)   Părțile convin prin prezentul acord să acorde acces nerestricționat traficului comunitar de tranzit pe teritoriul Muntenegrului și traficului de tranzit al Muntenegrului pe teritoriul Comunității, de la data intrării în vigoare a prezentului acord.

(2)   În cazul în care, ca rezultat al drepturilor acordate în temeiul alineatului (1), traficul de tranzit al operatorilor de transport rutier de marfă din Comunitate crește într-o asemenea măsură încât provoacă sau amenință să provoace daune importante infrastructurii rutiere și/sau fluidității traficului pe rutele definite în memorandumul de înțelegere privind dezvoltarea unei rețele de infrastructură de transport de bază pentru Europa de Sud-Est, semnat de miniștrii din regiune și de Comisia Europeană în iunie 2004 și, în condiții identice, apar probleme pe teritoriul Comunității în apropierea frontierelor Muntenegrului, cazul respectiv este înaintat Comitetului interimar în conformitate cu articolul 45 din prezentul acord. Părțile pot propune măsuri excepționale, cu caracter temporar și nediscriminatoriu, necesare pentru a limita sau atenua acest daune.

(3)   Părțile se abțin să ia unilateral orice fel de măsuri care ar putea duce la o situație de discriminare între operatorii de transport sau vehiculele din Comunitate și operatorii de transport sau vehiculele din Muntenegru. Fiecare parte contractantă ia toate măsurile necesare pentru a facilita transportul rutier către sau pe teritoriul celeilalte părți contractante.

(1)   Părțile convin să simplifice fluxul mărfurilor transportate pe cale feroviară și rutieră, atât în cazul fluxurilor bilaterale, cât și în cel al fluxurilor în tranzit.

(2)   Părțile convin să întreprindă și să susțină, în măsură în care este necesar, acțiuni comune pentru a încuraja adoptarea unor măsuri de simplificare suplimentare.

Cooperarea dintre părți se desfășoară în cadrul unui subcomitet special constituit pe lângă Comitetul interimar, în conformitate cu articolul 46 din prezentul acord. Acesta coordonează, în special, monitorizarea, prognozarea și alte activități statistice legate de transporturile internaționale, în special de traficul de tranzit.

Articolul 35 (ASA articolul 62)

Părțile se angajează să autorizeze, într-o monedă liber convertibilă, în conformitate cu articolul VIII din statutul Fondului Monetar Internațional, toate plățile și transferurile din contul curent al balanței de plăți între Comunitate și Muntenegru.

Articolul 36 (ASA articolul 69)

(1)   Părțile fac eforturi pentru a evita, în măsura posibilului, impunerea unor măsuri restrictive, inclusiv a unor măsuri privind importurile, pentru a rezolva problemele balanței de plăți. În cazul adoptării unor astfel de măsuri, partea care a luat măsurile respective prezintă celeilalte părți, în cel mai scurt timp, un calendar de eliminare a acestora.

(2)   Atunci când unul sau mai multe state membre sau Muntenegru se confruntă sau există un risc iminent să se confrunte cu dificultăți grave în ceea ce privește balanța de plăți, Comunitatea și Muntenegru pot, în conformitate cu condițiile prevăzute de Acordul OMC, să adopte, pe o perioadă limitată, măsuri restrictive, inclusiv măsuri privind importurile, care nu pot depăși ceea ce este strict necesar pentru a remedia situația balanței de plăți. Comunitatea și Muntenegru informează de îndată cealaltă parte.

(3)   Nu pot fi aplicate măsuri restrictive transferurilor legate de investiții, în special de repatriere a sumelor investite sau reinvestite și nici veniturilor de orice tip generate de acestea.

Articolul 37 (ASA articolul 71)

Dispozițiile prezentului acord nu împiedică aplicarea, de către oricare dintre părți, a măsurilor necesare pentru a preveni eludarea, prin intermediul dispozițiilor prezentului acord, a măsurilor pe care le-a adoptat în ceea ce privește accesul țărilor terțe pe piața sa.

Articolul 38 (ASA articolul 73)

Concurență și alte dispoziții din domeniul economic

(1)   Sunt incompatibile cu buna funcționare a prezentului acord, în măsura în care pot afecta schimburile comerciale dintre Comunitate și Muntenegru:

(i)

toate acordurile dintre întreprinderi, deciziile asociațiilor de întreprinderi și practicile concertate între întreprinderi care au ca obiect sau efect împiedicarea, restricționarea sau denaturarea concurenței;

(ii)

abuzul de poziție dominantă de către una sau mai multe întreprinderi pe teritoriul Comunității sau al Muntenegrului luat în întregime sau asupra unei părți importante a acestuia;

(iii)

orice ajutoare de stat care denaturează sau amenință să denatureze concurența prin favorizarea anumitor întreprinderi sau a anumitor produse.

(2)   Orice practici contrare prezentului articol sunt evaluate pe baza criteriilor care decurg din aplicarea regulilor de concurență aplicabile în Comunitate, în special a celor prevăzute la articolele 81, 82, 86 și 87 din Tratatul de instituire a Comunității Europene (denumit în continuare „Tratatul CE”), și a instrumentelor de interpretare adoptate de instituțiile comunitare.

(3)   Părțile se asigură că unei autorități independente din punct de vedere funcțional îi sunt încredințate competențele necesare pentru aplicarea integrală a alineatului (1) punctele (i) și (ii) al prezentului articol, în ceea ce privește întreprinderile private și publice și întreprinderile cărora li s-au acordat drepturi speciale.

(4)   În termen de un an de la data intrării în vigoare a prezentului acord, Muntenegru instituie o autoritate independentă din punct de vedere funcțional căreia îi sunt încredințate competențele necesare pentru aplicarea integrală a alineatului (1) punctul (iii). Această autoritate are, inter alia,, competența de a autoriza sisteme de ajutoare de stat și acordarea unor ajutoare individuale, în conformitate cu alineatul (2), precum și de a dispune recuperarea ajutoarelor de stat acordate ilegal.

(5)   Comunitatea, pe de o parte, și Muntenegru, pe de altă parte, asigură transparența în domeniul ajutoarelor de stat, inter alia, furnizând celorlalte părți un raport anual periodic sau un alt document echivalent, în conformitate cu metodologia și prezentarea sondajului comunitar privind ajutorul de stat. La cererea uneia dintre părți, cealaltă parte furnizează informații privind anumite cazuri concrete particulare de ajutoare de stat.

(6)   Muntenegru întocmește un inventar complet al sistemelor de ajutor instituite înainte de înființarea organismului menționat la alineatul (4) și aliniază aceste sisteme de ajutor la criteriile menționate la alineatul (2) al prezentului articol, în termen de ce mult patru ani de la data intrării în vigoare a prezentului acord.

(7)

(a)

În sensul aplicării dispozițiilor alineatului (1) punctul (iii), părțile convin ca, în primii cinci ani de la data intrării în vigoare a prezentului acord, orice ajutoare de stat acordate de Muntenegru să fie evaluate luând în considerare faptul că Muntenegru este considerat o zonă identică cu zonele Comunității descrise la articolul 87 alineatul (3) litera (a) din Tratatul CE.

(b)

În termen de patru ani de la intrarea în vigoare a prezentului acord, Muntenegru transmite Comisiei Europene datele sale privind PIB-ul pe cap de locuitor, armonizate la nivelul NUTS II. Autoritatea menționată la alineatul (4) și Comisia Europeană evaluează apoi în comun eligibilitatea regiunilor Muntenegrului, precum și intensitățile maxime ale ajutorului pentru aceste regiuni, în vederea elaborării hărții ajutoarelor regionale pe baza orientărilor comunitare în domeniu.

(8)   După caz, Protocolul nr. 4 stabilește regulile privind ajutorul de stat în industria siderurgică. Acest protocol stabilește regulile care se aplică în cazul acordării de ajutoare de restructurare industriei siderurgice. Protocolul subliniază, de asemenea, caracterul excepțional al acestor ajutoare și faptul că ajutoarele vor fi limitate în timp și vor fi legate de reduceri ale capacității în cadrul programelor de fezabilitate.

(9)   În ceea ce privește produsele menționate în capitolul II din titlul II:

(a)

alineatul (1) punctul (iii) nu se aplică;

(b)

orice practici contrare alineatului (1) punctul (i) sunt evaluate în conformitate cu criteriile stabilite de către Comunitate în temeiul articolelor 36 și 37 din Tratatul CE și al instrumentelor comunitare specifice adoptate în temeiul acestora.

(10)   În cazul în care una dintre părți consideră că o anumită practică este incompatibilă cu dispozițiile alineatului (1), aceasta poate adopta măsurile necesare după consultări în cadrul Comitetului interimar sau după treizeci de zile lucrătoare de la data transmiterii către Comitet a cererii de consultare.

Nicio dispoziție a prezentului articol nu aduce atingere sau nu afectează în vreun fel adoptarea, de către Comunitate sau Muntenegru, a unor măsuri compensatorii în conformitate cu Acordul GATT 1994 și din Acordul OMC privind subvențiile și măsurile compensatorii și cu legislația internă corespunzătoare.

Articolul 39 (ASA articolul 74)

Întreprinderi publice

Până la încheierea celui de-al treilea an de la intrarea în vigoare a prezentului acord, Muntenegru aplică întreprinderilor publice și întreprinderilor cărora le-au fost acordate drepturi speciale și exclusive principiile prevăzute de Tratatul CE, în special cele prevăzute la articolul 86.

Drepturile speciale acordate întreprinderilor publice în timpul perioadei de tranziție nu includ posibilitatea de a impune limitări cantitative sau măsuri cu efect echivalent asupra importurilor din Comunitate în Muntenegru.

Articolul 40 (ASA articolul 75)

Drepturile de proprietate intelectuală, industrială și comercială

(1)   În temeiul dispozițiilor prezentului articol și al anexei VI, părțile confirmă importanța pe care o acordă respectării drepturilor de proprietate intelectuală, industrială și comercială, precum și protejării adecvate și efective a acestora.

(2)   De la data intrării în vigoare a prezentului acord, fiecare parte acordă societăților și resortisanților celeilalte părți, în ceea ce privește recunoașterea și protecția proprietății intelectuale, industriale și comerciale, un tratament nu mai puțin favorabil decât cel acordat oricărei țări terțe în cadrul acordurilor bilaterale.

(3)   Muntenegru ia măsurile necesare pentru a garanta, în termen de cel mult cinci ani de la data intrării în vigoare a prezentului acord, un nivel al protecției drepturilor de proprietate intelectuală, industrială și comercială comparabil cu cel existent în Comunitate, inclusiv prin mijloace efective de asigurare a respectării drepturilor respective.

(4)   Muntenegru se angajează să adere, în perioada menționată anterior, la convențiile multilaterale în materie de drepturi de proprietate intelectuală, industrială și comercială indicate în anexa VI. Comitetul interimar poate decide să oblige Muntenegru să adere la convențiile multilaterale specifice în acest domeniu.

(5)   În cazul în care, în domeniul proprietății intelectuale, industriale și comerciale, apar probleme care afectează condițiile în care se efectuează schimburile comerciale, este sesizat în acest sens, în cel mai scurt timp, Comitetul interimar, la cererea oricăreia dintre părți, în vederea găsirii unor soluții reciproc satisfăcătoare.

Articolul 41 (ASA articolul 76)

Achizițiile publice

(1)   Comunitatea și Muntenegru consideră oportună deschiderea procedurii de atribuire a contractelor de achiziții publice în condiții nediscriminatorii și de reciprocitate, în conformitate în special cu regulile OMC.

(2)   Societăților din Muntenegru, stabilite sau nu în Comunitate, li se acordă acces la procedurile comunitare de atribuire a contractelor de achiziții publice, în temeiul normelor comunitare în domeniu, beneficiind de un tratament nu mai puțin favorabil decât cel acordat societăților din Comunitate, începând cu data intrării în vigoare a prezentului acord.

Dispozițiile menționate anterior se aplică, de asemenea, contractelor de achiziții din sectorul serviciilor publice, de îndată ce Guvernul Muntenegrului adoptă legislația prin care sunt transpuse normele comunitare în acest domeniu. Comunitatea verifică periodic dacă Muntenegru a introdus într-adevăr legislația în cauză.

(3)   Societățile comunitare stabilite în Muntenegru li se acordă acces, de la data intrării în vigoare a prezentului acord, la procedurile de atribuire a contractelor de achiziții publice din Muntenegru, beneficiind de un tratament nu mai puțin favorabil decât cel acordat societăților din Muntenegru.

(4)   Societăților comunitare care nu sunt stabilite în Muntenegru li se acordă acces la procedurile de atribuire a contractelor de achiziții publice din Muntenegru, beneficiind de un tratament nu mai puțin favorabil decât cel acordat societăților din Muntenegru, începând cu data intrării în vigoare a prezentului acord.

(5)   Comitetul interimar examinează periodic dacă Muntenegru poate acorda tuturor societăților din Comunitate accesul la procedurile de atribuire a contractelor de achiziții publice din Muntenegru. Muntenegru prezintă anual Comitetului interimar un raport privind măsurile adoptate pentru îmbunătățirea transparenței și pentru asigurarea unui control jurisdicțional eficient al deciziilor adoptate în domeniul achizițiilor publice.

Articolul 42 (ASA articolul 99)

Domeniul vamal

Părțile stabilesc relații de cooperare în acest domeniu pentru a garanta respectarea dispozițiilor care trebuie adoptate în domeniul comercial și pentru a realiza apropierea sistemelor vamale din Muntenegru cu cele comunitare, contribuind astfel la pregătirea măsurilor de liberalizare prevăzute prin prezentul acord și la armonizarea legislativă progresivă în Muntenegru în domeniul vamal cu acquis-ul comunitar.

Cooperarea ține seama în mod corespunzător de domeniile prioritare ale acquis-ului comunitar în domeniul vamal.

Regulile privind asistența administrativă reciprocă între părți în domeniul vamal sunt stabilite în Protocolul nr. 5.

TITLUL IV

DISPOZIȚII INSTITUȚIONALE, GENERALE ȘI FINALE

Articolul 43 (ASA articolul 119)

Se instituie un Comitet interimar care monitorizează respectarea și punerea în aplicare a prezentului acord. Acesta se întrunește periodic la nivelul corespunzător, precum și atunci când circumstanțele impun acest lucru. Comitetul examinează orice aspecte importante care decurg din prezentul acord, precum și orice alte aspecte bilaterale sau internaționale de interes comun.

Articolul 44 (ASA articolul 120)

(1)   Comitetul interimar este compus, pe de o parte, din membri ai Consiliului Uniunii Europene și din membri ai Comisiei Europene și, pe de altă parte, din membri ai Guvernului Muntenegrului.

(2)   Comitetul interimar își adoptă regulamentul de procedură.

(3)   Membrii Comitetului interimar pot dispune să fie reprezentați în conformitate cu condițiile care urmează să fie prevăzute de regulamentul de procedură.

(4)   Președinția Comitetului interimar este asigurată pe rând de către un reprezentant al Comunității și de către un reprezentant al Muntenegrului, în conformitate cu dispozițiile care urmează să fie prevăzute de regulamentul de procedură.

(5)   În ceea ce privește chestiunile care țin de competența sa, Banca Europeană de Investiții participă, cu statut de observator, la lucrările Comitetului interimar.

Articolul 45 (ASA articolul 121)

În vederea realizării obiectivelor stabilite de prezentul acord și în cazurile prevăzute de acesta, Comitetul interimar are competență de decizie în cadrul domeniului de aplicare al prezentului acord. Deciziile adoptate sunt obligatorii pentru părți, care trebuie să ia măsurile necesare pentru punerea în aplicare a acestora. Comitetul interimar poate, de asemenea, să formuleze recomandări adecvate. Comitetul interimar adoptă decizii și formulează recomandări pe baza consensului între părți.

Articolul 46 (ASA articolul 123)

Comitetul interimar poate institui subcomitete.

Articolul 47 (ASA articolul 126)

În cadrul prezentului acord, fiecare parte se angajează să garanteze că persoanele fizice și juridice ale celeilalte părți au acces liber, fără nici o discriminare în raport cu proprii resortisanți, la instanțele și organele administrative competente ale părților, în vederea apărării drepturilor lor individuale și reale.

Articolul 48 (ASA articolul 127)

Nici o dispoziție a prezentului acord nu împiedică o parte să ia toate măsurile:

(a)

pe care le consideră necesare pentru a preveni divulgarea unor informații care sunt contrare intereselor sale esențiale în materie de securitate;

(b)

referitoare la producția sau comercializarea armelor, munițiilor sau a materialului militar sau la cercetarea, dezvoltarea sau producția indispensabilă pentru asigurarea apărării sale, cu condiția ca măsurile respective să nu denatureze condițiile de concurență pentru produsele care nu sunt destinate unor scopuri specific militare;

(c)

pe care le consideră esențiale pentru asigurarea propriei securități în caz de conflicte interne grave care aduc atingere menținerii legii și ordinii publice, în caz de război sau de grave tensiuni internaționale care amenință să se transforme în conflict armat sau pentru îndeplinirea obligațiilor pe care și le-a asumat în vederea menținerii păcii și securității internaționale.

Articolul 49 (ASA articolul 128)

(1)   În domeniile reglementate de prezentul acord și fără a aduce atingere dispozițiilor speciale prevăzute de acesta:

(a)

regimul aplicat Comunității de către Muntenegru nu poate să dea naștere niciunei discriminări între statele membre, resortisanții sau societățile acestora;

(b)

regimul aplicat Muntenegrului de către Comunitate nu poate să dea naștere niciunei discriminări între resortisanții Muntenegrului sau între societățile și întreprinderile acestuia.

(2)   Dispozițiile alineatului (1) nu aduc atingere dreptului părților de a aplica dispozițiile relevante din legislația lor fiscală contribuabililor care nu se găsesc într-o situație identică în ceea ce privește locul de reședință.

Articolul 50 (ASA articolul 129)

(1)   Părțile iau toate măsurile generale sau specifice necesare pentru a-și îndeplini obligațiile care le revin în temeiul prezentului acord. Părțile veghează la îndeplinirea obiectivelor prevăzute de prezentul acord.

(2)   Părțile convin să se consulte rapid, la cererea uneia dintre ele, pe căile adecvate, pentru a examina aspectele legate de interpretarea sau punerea în aplicare a prezentului acord și alte aspecte relevante privind relațiile dintre ele.

(3)   Fiecare parte sesizează Comitetul interimar cu privire la orice litigiu legat de aplicarea sau interpretarea prezentului acord. În această situație se aplică articolul 51 și, după caz, Protocolul nr. 6.

Comitetul interimar poate soluționa litigiul printr-o decizie obligatorie.

(4)   În cazul în care una dintre părți consideră că cealaltă parte nu și-a îndeplinit una din obligațiile impuse de prezentul acord, aceasta poate lua măsurile corespunzătoare. Înainte însă de a lua vreo măsură, partea în cauză trebuie, cu excepția cazurilor de urgență deosebită, să furnizeze Comitetului interimar toate informațiile relevante necesare pentru o analiză aprofundată a situației, în vederea identificării unei soluții acceptabile pentru ambele părți.

La alegerea măsurilor, se acordă prioritate celor care perturbă cel mai puțin aplicarea prezentului acord. Aceste măsuri sunt notificate imediat Comitetului interimar și fac obiectul consultărilor, în cazul în care cealaltă parte solicită acest lucru, în cadrul Comitetului interimar sau al oricărui alt organism instituit în baza articolului 46.

(5)   Dispozițiile alineatelor (2), (3) și (4) nu afectează în niciun fel și nu aduc atingere articolelor 17, 25, 26, 27, 31 și Protocolului nr. 3 (definirea noțiunii de „produse originare” și a metodelor de cooperare administrativă).

Articolul 51 (ASA articolul 130)

(1)   În cazul unui litigiu între părți cu privire la interpretarea sau punerea în aplicare a prezentului acord, oricare dintre părți comunică celeilalte părți și Comitetului interimar o cerere formală de soluționare a litigiului.

Atunci când una dintre părți consideră că o măsură adoptată de cealaltă parte sau inacțiunea celeilalte părți constituie o încălcare a obligațiilor care îi revin în temeiul prezentului acord, cererea formală de soluționare a litigiului trebuie să specifice motivele care stau la baza acestei poziții și să indice, după caz, că partea în cauză poate adopta măsurile prevăzute la articolul 50 alineatul (4).

(2)   Părțile se străduiesc să soluționeze litigiul angajându-se cu bună credință în consultări în cadrul Comitetului interimar și al altor organisme prevăzute la alineatul (3), pentru a ajunge cât mai curând posibil la o soluție reciproc acceptabilă.

(3)   Părțile pun la dispoziția Comitetului interimar toate informațiile relevante necesare pentru o analiză aprofundată a situației.

Până la soluționarea litigiului, acesta face obiectul discuțiilor în cadrul tuturor reuniunilor Comitetului interimar, cu excepția cazului în care este inițiată procedura de arbitraj prevăzută în Protocolul nr. 6. Un litigiu este considerat soluționat atunci când Comitetul interimar a adoptat o decizie cu caracter obligatoriu pentru a soluționa litigiul, astfel cum se menționează la articolul 50 alineatul (3), sau atunci când a constatat stingerea litigiului.

Consultările privind un litigiu pot fi purtate de asemenea în cadrul oricărei reuniuni a Comitetului interimar sau a oricărui alt comitet sau organism competent, instituit în baza articolului 46, conform celor convenite între părți sau la cererea oricăreia dintre părți. Consultările pot avea loc, de asemenea, în scris.

Orice informații divulgate în timpul consultărilor rămân confidențiale.

(4)   În ceea ce privește aspectele care țin de domeniul de aplicare al Protocolului nr. 7, oricare dintre părți poate solicita soluționarea litigiului prin procedura de arbitraj în conformitate cu protocolul respectiv, atunci când părțile nu au reușit să soluționeze litigiul în termen de două luni de la inițierea procedurii de soluționare a litigiului, în conformitate cu alineatul (1).

Articolul 52 (ASA articolul 131)

Prezentul acord nu aduce atingere drepturilor persoanelor și ale operatorilor economici garantate prin acordurile existente, care prevăd obligații pentru unul sau mai multe state membre, pe de o parte, și pentru Muntenegru, pe de altă parte, înainte de a le fi acordate drepturi echivalente în temeiul prezentului acord.

Articolul 53 (ASA articolul 17)

Cooperarea cu alte țări candidate la aderarea la UE care nu sunt implicate în procesul de stabilizare și de asociere

(1)   Muntenegru ar trebui să-și consolideze cooperarea și să încheie o convenție privind cooperarea regională cu orice țară candidată la aderarea la UE în oricare dintre domeniile de cooperare reglementate de prezentul acord. Astfel de convenții ar trebui să aibă drept obiectiv apropierea treptată a relațiilor bilaterale dintre Muntenegru și țara în cauză la partea corespunzătoare a relațiilor dintre Comunitate și statele sale membre și țara respectivă.

(2)   Muntenegru va iniția negocieri cu Turcia, care a instituit o uniune vamală cu Comunitatea, în vederea încheierii, pe bază reciproc avantajoasă, a unui acord de instituire a unei zone de liber schimb în conformitate cu articolul XXIV din GATT 1994.

Aceste negocieri ar trebui inițiate în cel mai scurt timp, în vederea încheierii acordului menționat anterior înainte de sfârșitul perioadei de tranziție menționate la articolul 3 alineatul (1).

Articolul 54 (ASA articolul 132)

Protocoalele nr. 1, 2, 3, 4, 5 și 6, precum și anexele I-V și VI fac parte integrantă din prezentul acord.

Articolul 55

Prezentul acord se aplică până la intrarea în vigoare a Acordului de stabilizare și de asociere semnat la Luxemburg la cincisprezece octombrie anul 2007.

Oricare dintre părți poate denunța prezentul acord, notificând intenția sa celeilalte părți. Prezentul acord încetează să mai producă efecte după șase luni de la data respectivei notificări.

Oricare dintre părți poate suspenda, cu efect imediat, aplicarea prezentului acord, în cazul nerespectării de către cealaltă parte a unuia dintre elementele esențiale ale prezentului acord.

Articolul 56 (ASA articolul 134)

În sensul prezentului acord, termenul de „părți” desemnează Comunitatea, pe de o parte, și Republica Muntenegru, pe de altă parte.

Articolul 57 (ASA articolul 135)

Prezentul acord se aplică, pe de o parte, teritoriilor în care se aplică Tratatul CE și în condițiile prevăzute de respectivul tratat și, pe de altă parte, teritoriului Muntenegrului.

Articolul 58 (ASA articolul 136)

Secretarul General al Consiliului Uniunii Europene este depozitarul prezentului acord.

Articolul 59 (ASA articolul 137)

Prezentul acord este redactat în dublu exemplar, în limbile bulgară, spaniolă, cehă, daneză, germană, estonă, greacă, engleză, franceză, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, polonă, portugheză, română, slovacă, slovenă, finlandeză și suedeză și în limba oficială utilizată în statul Muntenegru, fiecare dintre aceste texte fiind egal autentic.

Articolul 60 (ASA articolul 138)

Părțile aprobă prezentul acord în conformitate cu propriile proceduri.

Prezentul acord intră în vigoare în prima zi a celei de-a doua luni care urmează datei la care părțile își notifică îndeplinirea procedurilor menționate la primul paragraf. În eventualitatea în care procedurile prevăzute în primul paragraf nu sunt îndeplinite la timp pentru a permite intrarea sa în vigoare la 1 ianuarie 2008, prezentul acord se aplică cu titlu provizoriu de la acea dată.

Съставено в Люксембург, на петнайсти октомври две хиляди и седма година.

Hecho en Luxemburgo, el quince de octubre de dos mil siete.

V Lucemburku dne patnáctého října dva tisíce sedm.

Udfærdiget i Luxembourg den femtende oktober to tusind og syv.

Geschehen zu Luxemburg am fünfzehnten Oktober zweitausendsieben.

Kahe tuhande seitsmenda aasta oktoobrikuu viieteistkümnendal päeval Luxembourgis.

Έγινε στο Λουξεμβούργο, στις δέκα πέντε Οκτωβρίου δύο χιλιάδες επτά.

Done at Luxembourg on the fifteenth day of October in the year two thousand and seven.

Fait à Luxembourg, le quinze octobre deux mille sept.

Fatto a Lussemburgo, addì quindici ottobre duemilasette.

Luksemburgā, divtūkstoš septītā gada piecpadsmitajā oktobrī.

Priimta du tūkstančiai septintųjų metų spalio penkioliktą dieną Liuksemburge.

Kelt Luxembourgban, a kétezer-hetedik év október havának tizenötödik napján.

Magħmul fil-Lussemburgu, fil-ħmistax-il jum ta'Ottubru tas-sena elfejn u sebgħa.

Gedaan te Luxemburg, de vijftiende oktober tweeduizend zeven.

Sporządzono w Luksemburgu dnia piętnastego października roku dwa tysiące siódmego.

Feito em Luxemburgo, em quinze de Outubro de dois mil e sete.

Întocmit la Luxembourg, la cincisprezece octombrie două mii şapte.

V Luxemburgu dňa pätnásteho októbra dvetisícsedem.

V Luxembourgu, dne petnajstega oktobra leta dva tisoč sedem.

Tehty Luxemburgissa viidentenätoista päivänä lokakuuta vuonna kaksituhattaseitsemän.

Som skedde i Luxemburg den femtonde oktober tjugohundrasju.

Sačinjeno u Luksemburgu petnaestog oktobra dvije hiljade i sedme godine.

За Европейската общност

Por la Comunidad Europea

Za Evropské společenství

For Det Europæiske Fællesskab

Für die Europäische Gemeinschaft

Euroopa Ühenduse nimel

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

For the European Community

Pour la Communauté européenne

Per la Comunità europea

Eiropas Kopienas vārdā

Europos bendrijos vardu

az Európai Közösség részéről

Għall-Komunità Ewropea

Voor de Europese Gemeenschap

W imieniu Wspólnoty Europejskiej

Pela Comunidade Europeia

Pentru Comunitatea Europeană

Za Európske spoločenstvo

za Evropsko skupnost

Euroopan yhteisön puolesta

På Europeiska gemenskapens vägnar

Za Evropsku Zajednicu

Image

Image

За Република Черна гора

Por la República de Montenegro

Za Republiku Černá Hora

For Republikken Montenegro

Für die Republik Montenegro

Montenegro Vabariigi nimel

Για τη Δημοκρατία του Μαυροβουνίου

For the Republic of Montenegro

Pour la République du Monténégro

Per la Repubblica del Montenegro

Melnkalnes Republikas vārdā

Juodkalnijos Respublikos vardu

A Montenegrói Köztársaság részéről

Għar-Repubblika ta' Montenegro

Voor de Republiek Montenegro

W imieniu Republiki Czarnogóry

Pela República do Montenegro

Pentru Republica Muntenegru

Za Čiernohorskú republiku

Za Republiko Črno goro

Montenegron tasavallan puolesta

För Republiken Montenegro

Za Republiku Crnu Goru

Image


(1)  Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului (JO L 256, 7.9.1987).

(2)  Monitorul Oficial al Muntenegrului nr. 17/07.

(3)  JO L 93, 31.3.2006, p. 12. Regulament modificat prin Regulamentul (CE) nr. 952/2007 al Comisiei (JO L 210, 10.8.2007, p. 26).

Top