Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 11994N

    ACTO relativo às condições de adesão do Reino da Noruega, da República da Áustria, da República da Finlândia e do Reino da Suécia e às adaptações dos Tratados em que se funda a União Europeia, Sumário

    JO C 241 de 29.8.1994, p. 9–404 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    11994N/TTE/00

    Tratado entre o Reino da Bélgica, o Reino da Dinamarca, a República Federal da Alemanha, a República Helénica, o Reino de Espanha, a República Francesa, a Irlanda, a República Italiana, o Grão- Ducado do Luxemburgo, o Reino dos Países Baixos, a República Portuguesa, o Reino Unido da Grã-Bretanha e da Irlanda do Norte (Estados- membros da União Europeia) e o Reino da Noruega, a República da Áustria, a República da Finlândia, o Reino da Suécia, relativo à adesão do Reino da Noruega, da República da Áustria, da República da Finlândia e do Reino da Suécia à União Europeia, Preambulo

    Jornal Oficial nº C 241 de 29/08/1994 p. 0009


    TRATADO

    entre

    o Reino da Bélgica,

    o Reino da Dinamarca,

    a República Federal da Alemanha,

    a República Helénica,

    o Reino de Espanha,

    a República Francesa,

    a Irlanda,

    a República Italiana,

    o Grão-Ducado do Luxemburgo,

    o Reino dos Países Baixos,

    a República Portuguesa,

    o Reino Unido da Grã-Bretanha e da Irlanda do Norte

    (Estados-membros da União Europeia)

    e

    o Reino da Noruega,

    a República da Áustria,

    a República da Finlândia,

    o Reino da Suécia,

    relativo à adesão do Reino da Noruega, da República da Áustria, da República da Finlândia e do Reino da Suécia à União Europeia

    (94/C 241/07)

    SUA MAJESTADE O REI DOS BELGAS,

    SUA MAJESTADE A RAINHA DA DINAMARCA,

    O PRESIDENTE DA REPÚBLICA FEDERAL DA ALEMANHA,

    O PRESIDENTE DA REPÚBLICA HELÉNICA,

    SUA MAJESTADE O REI DE ESPANHA,

    O PRESIDENTE DA REPÚBLICA FRANCESA,

    O PRESIDENTE DA IRLANDA,

    O PRESIDENTE DA REPÚBLICA ITALIANA,

    SUA ALTEZA REAL O GRÃO-DUQUE DO LUXEMBURGO,

    SUA MAJESTADE A RAINHA DOS PAÍSES BAIXOS,

    SUA MAJESTADE O REI DA NORUEGA,

    O PRESIDENTE FEDERAL DA REPÚBLICA DA ÁUSTRIA,

    O PRESIDENTE DA REPÚBLICA PORTUGUESA,

    O PRESIDENTE DA REPÚBLICA DA FINLÂNDIA,

    SUA MAJESTADE O REI DA SUÉCIA,

    SUA MAJESTADE A RAINHA DO REINO UNIDO DA GRÃ-BRETANHA E DA IRLANDA DO NORTE,

    UNIDOS na vontade de prosseguir a realização dos objectivos dos Tratados em que se funda a União Europeia,

    DECIDIDOS, de acordo com o espírito desses Tratados, a prosseguir o processo de criação de uma união cada vez mais estreita entre os povos europeus, com base nos fundamentos já estabelecidos,

    CONSIDERANDO que o artigo O do Tratado da União Europeia oferece aos Estados europeus a possibilidade de se tornarem membros da União,

    CONSIDERANDO que o Reino da Noruega, a República da Áustria, a República da Finlândia e o Reino da Suécia pediram para se tornar membros da União,

    CONSIDERANDO que o Conselho da União Europeia, após ter obtido o parecer da Comissão e o parecer favorável do Parlamento Europeu, se pronunciou a favor da admissão destes Estados,

    DECIDIRAM fixar de comum acordo as condições desta admissão e as adaptações a introduzir nos Tratados em que se funda a União Europeia e, para esse efeito, designaram como plenipotenciários:

    SUA MAJESTADE O REI DOS BELGAS,

    Jean-Luc DEHAENE

    Primeiro-Ministro

    Willy CLAES

    Ministro das Relações Externas

    Ph. de SCHOUTHEETE DE TERVARENT

    Embaixador,

    Representante Permanente da Bélgica junto da União Europeia

    SUA MAJESTADE A RAINHA DA DINAMARCA,

    Poul Nyrup RASMUSSEN

    Primeiro-Ministro

    Niels Helveg PETERSEN

    Ministro das Relações Externas

    Gunnar RIBERHOLDT

    Embaixador,

    Representante Permanente da Dinamarca junto da União Europeia

    O PRESIDENTE DA REPÚBLICA FEDERAL DA ALEMANHA,

    Helmut KOHL

    Chanceler Federal

    Klaus KINKEL

    Ministro dos Negócios Estrangeiros e Vice-Chanceler Federal

    Dietrich von KYAW

    Embaixador,

    Representante Permanente da República Federal da Alemanha junto da União Europeia

    O PRESIDENTE DA REPÚBLICA HELÉNICA,

    Andreas PAPANDREOU

    Primeiro-Ministro

    Karolos PAPOULIAS

    Ministro das Relações Externas

    Theodoros PANGALOS

    Ministro-Adjunto dos Negócios Estrangeiros

    SUA MAJESTADE O REI DE ESPANHA,

    Felipe GONZÁLEZ MÁRQUEZ

    Presidente do Governo

    Javier SOLANA MADARIAGA

    Ministro das Relações Externas

    Carlos WESTENDORP Y CABEZA

    Secretário de Estado para as Relações com as Comunidades Europeias

    O PRESIDENTE DA REPÚBLICA FRANCESA,

    Edouard BALLADUR

    Primeiro-Ministro

    Alain JUPPÉ

    Ministro das Relações Externas

    Alain LAMASSOURE

    Ministro Delegado junto do Ministro dos Negócios Estrangeiros, encarregado dos Assuntos Europeus

    Pierre de BOISSIEU

    Embaixador,

    Representante Permanente da República Francesa junto da União Europeia

    O PRESIDENTE DA IRLANDA,

    Albert REYNOLDS

    Primeiro-Ministro

    Dick SPRING

    Vice-Primeiro-Ministro e Ministro dos Negócios Estrangeiros

    Padraic McKERNAN

    Embaixador,

    Representante Permanente da Irlanda junto da União Europeia

    O PRESIDENTE DA REPÚBLICA ITALIANA,

    Silvio BERLUSCONI

    Presidente do Conselho de Ministros

    Antonio MARTINO

    Ministro das Relações Externas

    Livio CAPUTO

    Secretário de Estado dos Negócios Estrangeiros

    SUA ALTEZA REAL O GRÃO-DUQUE DO LUXEMBURGO,

    Jacques SANTER

    Primeiro-Ministro

    Jacques F. POOS

    Vice-Primeiro-Ministro,

    Ministro dos Negócios Estrangeiros

    Jean-Jacques KASEL

    Embaixador,

    Representante Permanente do Luxemburgo junto da União Europeia

    SUA MAJESTADE A RAINHA DOS PAÍSES BAIXOS,

    R. F. M. LUBBERS

    Primeiro-Ministro

    P. H. KOOIJMANS

    Ministro das Relações Externas

    B. R. BOT

    Embaixador,

    Representante Permanente do Reino dos Países Baixos junto da União Europeia

    SUA MAJESTADE O REI DA NORUEGA,

    Gro HARLEM BRUNDTLAND

    Primeiro-Ministro

    Bjoern TORE GODAL

    Ministro das Relações Externas

    Grete KNUDSEN

    Ministro do Comércio e da Marinha Mercante

    Eivinn BERG

    Chefe da Delegação encarregada das negociações

    O PRESIDENTE FEDERAL DA REPÚBLICA DA ÁUSTRIA,

    Franz VRANITZKY

    Chanceler Federal

    Alois MOCK

    Ministro Federal dos Negócios Estrangeiros

    Ulrich STACHER

    Director-Geral,

    Chancelaria Federal

    Manfred SCHEICH

    Chefe da Missão da Áustria junto das Comunidades Europeias

    O PRESIDENTE DA REPÚBLICA PORTUGUESA,

    Aníbal CAVACO SILVA

    Primeiro-Ministro

    José DURÃO BARROSO

    Ministro das Relações Externas

    Vítor MARTINS

    Secretário de Estado dos Assuntos Europeus

    O PRESIDENTE DA REPÚBLICA DA FINLÂNDIA,

    Esko AHO

    Primeiro-Ministro

    Pertti SALOLAINEN

    Ministro do Comércio Externo

    Heikki HAAVISTO

    Ministro das Relações Externas

    Veli SUNDBAECK

    Secretário de Estado dos Negócios Estrangeiros

    SUA MAJESTADE O REI DA SUÉCIA,

    Carl BILDT

    Primeiro-Ministro

    Margaretha af UGGLAS

    Ministro das Relações Externas

    Ulf DINKELSPIEL

    Ministro dos Assuntos Europeus e do Comércio Externo

    Frank BELFRAGE

    Secretário de Estado para os Assuntos Europeus e o Comércio Externo

    SUA MAJESTADE A RAINHA DO REINO UNIDO DA GRÃ-BRETANHA E DA IRLANDA DO NORTE,

    John MAJOR

    Primeiro-Ministro

    Douglas HURD

    Ministro dos Negócios Estrangeiros e da Commonwealth

    David HEATHCOAT-AMORY

    Ministro-Adjunto, Ministério dos Negócios Estrangeiros e da Commonwealth

    EN FE DE LO CUAL, los plenipotenciarios abajo firmantes suscriben el presente Tratado.

    TIL BEKRAEFTELSE HERAF har undertegnede befuldmaegtigede underskrevet denne traktat.

    ZU URKUND DESSEN haben die unterzeichneten Bevollmaechtigten ihre Unterschriften unter diesen Vertrag gesetzt.

    ÓAA ÐÉÓÔÙÓÇ ÔÙÍ ÁÍÙÔAAÑÙ, ïé õðïãaaãñáììÝíïé ðëçñaaîïýóéïé õðÝãñáoeáí ôçí ðáñïýóá óõíèÞêç.

    IN WITNESS WHEREOF the undersigned Plenipotentiaries have signed this Treaty.

    EN FOI DE QUOI, les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures au bas du présent traité.

    DÁ FHIANÚ SIN, chuir na Lánchumhachtaigh thíos-sínithe à lámh leis an gConradh seo.

    IN FEDE DI CHE, i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al presente trattato.

    TEN BLIJKE WAARVAN de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder dit Verdrag hebben gesteld.

    TIL BEKREFTELSE AV DETTE har nedenstaaende befullmektigede undertegnet denne traktat.

    EM FÉ DO QUE, os plenipotenciários abaixo-assinados apuseram as suas assinaturas no final do presente Tratado.

    TAEMAEN VAKUUDEKSI ALLA MAINITUT taeysivaltaiset edustajat ovat allekirjoittaneet taemaen sopimuksen.

    SOM BEKRAEFTELSE PAA DETTA har undertecknade befullmaektigade ombud undertecknat detta foerdrag.

    Hecho en Corfú, el veinticuatro de junio de mil novecientos noventa y cuatro.

    Udfaerdiget i Korfu den fireogtyvende juni nitten hundrede og fireoghalvfems.

    Geschehen zu Korfu am vierundzwanzigsten Juni neunzehnhundertvierundneunzig.

    ¸ãéíaa óôçí ÊÝñêõñá, óôéò aassêïóé ôÝóóaañéò Éïõíssïõ ÷ssëéá aaííéáêueóéá aaíaaíÞíôá ôÝóóaañá.

    Done at Corfu on the twenty-fourth day of June in the year one thousand nine hundred and ninety-four.

    Fait à Corfou, le vingt-quatre juin mil neuf cent quatre-vingt-quatorze.

    Arna dhéanamh in Corfú ar an ceathrú lá is fiche de Mheitheamh sa bhliain míle naoi gcéad nócha ceathair.

    Fatto a Corfù, addì ventiquattro giugno millenovecentonovantaquattro.

    Gedaan te Korfoe, de vierentwintigste juni negentienhonderd vierennegentig.

    Utferdiget paa Korfu den tjuefjerde juni nittenhundreognittifire.

    Feito em Corfu, em vinte e quatro de Junho de mil novecentos e noventa e quatro.

    Tehty Korfulla kahdentenakymmenentenaeneljaentenae paeivaenae kesaekuuta vuonna tuhat

    yhdeksaensataayhdeksaenkymmentaeneljae.

    Uppraettat paa Korfu den tjugofjaerde juni aar nittonhundranittiofyra.

    Pour Sa Majesté le Roi des Belges

    Voor Zijne Majesteit de Koning der Belgen

    Fuer Seine Majestaet der Koenig der Belgier

    >REFERÊNCIA A UMA IMAGEN>

    For Hendes Majestaet Danmarks Dronning

    >REFERÊNCIA A UMA IMAGEN>

    Fuer den Praesidenten der Bundesrepublik Deutschland

    >REFERÊNCIA A UMA IMAGEN>

    Ãéá ôïí Ðñueaaaeñï ôçò AAëëçíéêÞò AEçìïêñáôssáò

    >REFERÊNCIA A UMA IMAGEN>

    Por Su Majestad el Rey de España

    > REFERÊNCIA A UMA IMAGEN>

    Pour le Président de la République française

    >REFERÊNCIA A UMA IMAGEN>

    Thar ceann Uachtarán na hÉireann

    For the President of Ireland

    >REFERÊNCIA A UMA IMAGEN>

    Per il Presidente della Repubblica italiana

    >REFERÊNCIA A UMA IMAGEN>

    Pour Son Altesse Royale le Grand-Duc de Luxembourg

    >REFERÊNCIA A UMA IMAGEN>

    Voor Hare Majesteit de Koningin der Nederlanden

    >REFERÊNCIA A UMA IMAGEN>

    For Hans Majestet Konget av Norge

    >REFERÊNCIA A UMA IMAGEN>

    Fuer den Bundespraesidenten der Republik OEsterreich

    >REFERÊNCIA A UMA IMAGEN>

    Pelo Presidente da República Portuguesa

    > REFERÊNCIA A UMA IMAGEN>

    Suomen Tasavallan Presidentin puolesta

    Foer Republiken Finlands President

    > REFERÊNCIA A UMA IMAGEN>

    Foer Hans Majestaet Konungen av Sverige

    >REFERÊNCIA A UMA IMAGEN>

    For Her Majesty the Queen of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland

    >REFERÊNCIA A UMA IMAGEN> OS QUAIS, depois de terem trocado os seus plenos poderes reconhecidos em boa e devida forma,

    ACORDARAM NO SEGUINTE:

    Top