This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32010R0185
Commission Regulation (EU) No 185/2010 of 4 March 2010 laying down detailed measures for the implementation of the common basic standards on aviation security (Text with EEA relevance)
Regulamento (UE) n. o 185/2010 da Comissão, de 4 de Março de 2010 , que estabelece as medidas de execução das normas de base comuns sobre a segurança da aviação (Texto relevante para efeitos do EEE)
Regulamento (UE) n. o 185/2010 da Comissão, de 4 de Março de 2010 , que estabelece as medidas de execução das normas de base comuns sobre a segurança da aviação (Texto relevante para efeitos do EEE)
JO L 55 de 5.3.2010, p. 1–55
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Este documento foi publicado numa edição especial
(HR)
No longer in force, Date of end of validity: 14/11/2015; revogado por 32015R1998
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Repeal | 32003R1217 | ||||
Repeal | 32003R1486 | ||||
Repeal | 32004R1138 | ||||
Repeal | 32008R0820 | ||||
Implicit repeal | 32009R0483 | 30/04/2010 | |||
Implicit repeal | 32010R0133 | 30/04/2010 | |||
Implicit repeal | 32010R0134 | 30/04/2010 | |||
Implicit repeal | 32010R0293 | 30/04/2010 |
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Corrected by | 32010R0185R(01) | (DE) | |||
Corrected by | 32010R0185R(02) | (EN) | |||
Corrected by | 32010R0185R(03) | (BG, CS, DA, DE, EL, EN, ES, ET, FI, FR, HU, IT, LT, LV, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, SV) | |||
Corrected by | 32010R0185R(04) | (PT) | |||
Corrected by | 32010R0185R(05) | (DE) | |||
Corrected by | 32010R0185R(06) | (DE) | |||
Corrected by | 32010R0185R(07) | (HU) | |||
Corrected by | 32010R0185R(08) | (PL) | |||
Modified by | 32010R0357 | alteração | anexo | 29/04/2010 | |
Modified by | 32010R0358 | alteração | anexo | 29/04/2010 | |
Modified by | 32010R0573 | alteração | anexo CH 4 | 21/07/2010 | |
Modified by | 32010R0573 | alteração | anexo CH 5 | 21/07/2010 | |
Modified by | 32010R0573 | alteração | anexo CH 12 | 21/07/2010 | |
Modified by | 32010R0983 | alteração | anexo | 01/04/2011 | |
Modified by | 32011R0334 | alteração | anexo | 09/04/2011 | |
Modified by | 32011R0859 | alteração | anexo | 01/02/2012 | |
Replaced by | 32011R1087 | anexo | capítulo 12 P12.4.2 | 17/11/2011 | |
Modified by | 32011R1147 | alteração | anexo | 02/12/2011 | |
Modified by | 32012R0173 | TXT | anexo | 21/03/2012 | |
Modified by | 32012R0711 | TXT | anexo | 24/08/2012 | |
Modified by | 32012R1082 | alteração | anexo | 22/11/2012 | |
Modified by | 32013R0104 | alteração | anexo | 25/02/2013 | |
Modified by | 32013R0189 | alteração | anexo capítulo 6 | 06/03/2013 | |
Modified by | 32013R0246 | substituição | anexo capítulo 4 PT 4.1.3.4 ponto G) | 21/03/2013 | |
Modified by | 32013R0246 | adjunção | anexo capítulo 4 PT 4.0.4 ponto C) | 21/03/2013 | |
Modified by | 32013R0246 | substituição | anexo capítulo 4 PT 4.1.2.2 | 31/01/2014 | |
Modified by | 32013R0246 | supressão | anexo capítulo 4 PT 4.1.3.1 | 21/03/2013 | |
Modified by | 32013R0246 | supressão | anexo capítulo 4 PT 4.1.3.2 | 21/03/2013 | |
Modified by | 32013R0246 | supressão | anexo capítulo 4 APP 4-D | 31/01/2014 | |
Modified by | 32013R0246 | substituição | anexo capítulo 12 PT 12.7.1.1 | 21/03/2013 | |
Modified by | 32013R0246 | substituição | anexo capítulo 4 PT 4.1.3 | 31/01/2014 | |
Modified by | 32013R0246 | substituição | anexo capítulo 12 PT 12.7.2 | 21/03/2013 | |
Modified by | 32013R0654 | TXT | anexo | 11/07/2013 | |
Modified by | 32013R1103 | complemento | anexo | 08/11/2013 | |
Modified by | 32013R1116 | alteração | anexo | 29/11/2013 | |
Modified by | 32014R0278 | TXT | anexo I | 10/04/2014 | |
Modified by | 32014R0687 | TXT | anexo P.5.O | 01/07/2014 | |
Modified by | 32014R0687 | TXT | anexo P.11.B | 01/03/2015 | |
Modified by | 32014R0687 | TXT | anexo | 22/06/2014 | |
Modified by | 32014R0687 | TXT | anexo P.10.B | 01/03/2015 | |
Modified by | 32015R0187 | substituição | anexo capítulo 4 PT 4.1.2.1 | 01/03/2015 | |
Modified by | 32015R0187 | adjunção | anexo capítulo 12 PT 12.4.2.7 | 01/03/2015 | |
Modified by | 32015R0187 | adjunção | anexo capítulo 12 PT 12.4.2.8 | 01/03/2015 | |
Modified by | 32015R0187 | substituição | anexo capítulo 4 PT 4.1.2.8 | 01/03/2015 | |
Modified by | 32015R0187 | adjunção | anexo capítulo 12 PT 12.4.2.9 | 01/03/2015 | |
Repealed by | 32015R1998 | 15/11/2015 |
5.3.2010 |
PT |
Jornal Oficial da União Europeia |
L 55/1 |
REGULAMENTO (UE) N.o 185/2010 DA COMISSÃO
de 4 de Março de 2010
que estabelece as medidas de execução das normas de base comuns sobre a segurança da aviação
(Texto relevante para efeitos do EEE)
A COMISSÃO EUROPEIA,
Tendo em conta o Tratado sobre o Funcionamento da União Europeia,
Tendo em conta o Regulamento (CE) n.o 300/2008 do Parlamento Europeu e do Conselho, de 11 de Março de 2008, relativo ao estabelecimento de regras comuns no domínio da segurança da aviação civil e que revoga o Regulamento (CE) n.o 2320/2002 (1), nomeadamente o artigo 4.o, n.o 3,
Considerado o seguinte:
(1) |
Nos termos do artigo 4.o, n.o 3, do Regulamento (CE) n.o 300/2008, a Comissão deverá adoptar medidas de execução das normas de base comuns referidas no artigo 4.o, n.o 1, e das medidas gerais que complementam as normas de base comuns referidas no artigo 4.o, n.o 2, do citado regulamento. |
(2) |
As medidas que contenham informações de segurança sensíveis devem ser consideradas «informações classificadas da União Europeia» na acepção da Decisão da Comissão 2001/844/CE, CECA, Euratom, de 29 de Novembro de 2001, que altera o seu Regulamento Interno (2), conforme previsto no artigo 18.o, alínea a), do Regulamento (CE) n.o 300/2008, não devendo, portanto, ser publicadas. Estas medidas devem ser adoptadas separadamente, através de uma decisão que tenha por destinatários os Estados-Membros. |
(3) |
O Regulamento (CE) n.o 300/2008 será plenamente aplicável a partir da data especificada nas normas de execução aprovadas nos termos do seu artigo 4.o, n.os 2 e 3, mas o mais tardar em 29 de Abril de 2010. O presente regulamento aplica-se, por conseguinte, a partir de 29 de Abril de 2010, tendo em vista harmonizar a aplicação do Regulamento (CE) n.o 300/2008 e dos seus actos de execução. |
(4) |
Com o tempo, serão desenvolvidos métodos, incluindo tecnologias, para a detecção de explosivos líquidos. Acompanhando os desenvolvimentos tecnológicos e a experiência adquirida a nível operacional na Comunidade e à escala mundial, a Comissão apresentará, sempre que adequado, propostas de revisão das disposições tecnológicas e operacionais aplicáveis ao rastreio de líquidos, aerossóis e géis. |
(5) |
O Regulamento (CE) n.o 1217/2003 da Comissão, de 4 de Julho de 2003, que estabelece especificações comuns para os programas nacionais de controlo da qualidade da segurança no sector da aviação civil (3), o Regulamento (CE) n.o 1486/2003 da Comissão, de 22 de Agosto de 2003, que estabelece procedimentos para as inspecções da Comissão no domínio da segurança da aviação civil (4), o Regulamento (CE) n.o 1138/2004 da Comissão, de 21 de Junho de 2004, que estabelece uma delimitação comum das áreas críticas das zonas restritas de segurança nos aeroportos (5) e o Regulamento (CE) n.o 820/2008 da Comissão, de 8 de Agosto de 2008, que estabelece medidas para a aplicação das normas de base comuns sobre a segurança da aviação (6), aplicavam todos o Regulamento (CE) n.o 2320/2002 do Parlamento Europeu e do Conselho, de 16 de Dezembro de 2002, relativo ao estabelecimento de regras comuns no domínio da segurança da aviação civil (7), e devem, por isso, ser revogados. |
(6) |
As medidas previstas no presente regulamento estão em conformidade com o parecer do Comité para a segurança da aviação civil estabelecido nos termos do artigo 19.o, n.o 1, do Regulamento (CE) n.o 300/2008, |
ADOPTOU O PRESENTE REGULAMENTO:
Artigo 1.o
Objectivo
O presente regulamento estabelece medidas específicas de execução das normas de base comuns para a protecção da aviação civil contra actos de interferência ilícita que ponham em causa a segurança da aviação civil, assim como medidas gerais que complementam as normas de base comuns.
Artigo 2.o
Regras de execução
1. As medidas referidas no artigo 1.o são enunciadas no anexo.
2. De acordo com o artigo 10.o, n.o 1, do Regulamento (CE) n.o 300/2008, os programas nacionais de segurança da aviação civil terão em devida conta as disposições do presente regulamento.
Artigo 3.o
Revogação
O Regulamento (CE) n.o 1217/2003, o Regulamento (CE) n.o 1486/2003, o Regulamento (CE) n.o 1138/2004 e o Regulamento (CE) n.o 820/2008 são revogados com efeitos a partir de 29 de Abril de 2010.
Artigo 4.o
Entrada em vigor
O presente regulamento entra em vigor no vigésimo dia seguinte ao da sua publicação no Jornal Oficial da União Europeia.
É aplicável a partir de 29 de Abril de 2010.
O presente regulamento é obrigatório em todos os seus elementos e directamente aplicável em todos os Estados-Membros.
Feito em Bruxelas, em 4 de Março de 2010.
Pela Comissão
O Presidente
José Manuel BARROSO
(1) JO L 97 de 9.4.2008, p. 72.
(2) JO L 317 de 3.12.2001, p. 1.
(3) JO L 169 de 8.7.2003, p. 44.
(4) JO L 213 de 23.8.2003, p. 3.
(5) JO L 221 de 22.6.2004, p. 6.
(6) JO L 221 de 19.8.2008, p. 8.
(7) JO L 355 de 30.12.2002, p. 1.
ANEXO
1. SEGURANÇA DOS AEROPORTOS
1.0. DISPOSIÇÕES GERAIS
1.0.1 |
Salvo indicação em contrário, compete à autoridade, ao operador aeroportuário, à transportadora aérea ou à entidade responsável de acordo com o programa nacional de segurança da aviação civil referido no artigo 10.o do Regulamento (CE) n.o 300/2008 garantir a aplicação das medidas enunciadas no presente capítulo. |
1.0.2 |
Para efeitos do presente capítulo, são consideradas áreas do aeroporto as aeronaves, os autocarros, os carros de bagagem ou outros meios de transporte, bem como as zonas de passagem e as pontes telescópicas. Para efeitos do presente capítulo, entende-se por «bagagem securizada» a bagagem de porão rastreada que parte do aeroporto fisicamente protegida, de forma a impedir a introdução de quaisquer objectos. |
1.0.3 |
Sem prejuízo dos critérios de derrogação estabelecidos no Regulamento (CE) n.o 272/2009, a autoridade competente pode autorizar procedimentos especiais de segurança ou isenções para a protecção e segurança das zonas do lado ar dos aeroportos nos dias em que não estejam previstos mais de oito voos de partida, desde que haja apenas uma aeronave de cada vez a ser sujeita a operações de carga, descarga, embarque ou desembarque na área crítica da zona restrita de segurança ou num aeroporto não abrangido pelo ponto 1.1.3. |
1.1. REQUISITOS DE PLANEAMENTO AEROPORTUÁRIO
1.1.1. Limites
1.1.1.1 |
Os limites entre o lado terra, o lado ar, as zonas restritas de segurança, as áreas críticas e, quando aplicável, as zonas demarcadas devem ser claramente identificáveis em todos os aeroportos, a fim de permitir a adopção de medidas de segurança adequadas em qualquer uma dessas zonas. |
1.1.1.2 |
O limite entre o lado terra e o lado ar será uma barreira física claramente visível para o público em geral, que deve impedir o acesso de pessoas não autorizadas. |
1.1.2. Zonas restritas de segurança
1.1.2.1 |
As zonas restritas de segurança devem incluir, pelo menos:
|
1.1.2.2 |
Uma área do aeroporto deve ser considerada como zona restrita de segurança, pelo menos enquanto estiverem a decorrer as actividades referidas no ponto 1.1.2.1. Ao definir uma zona restrita de segurança, todas as áreas susceptíveis de terem sido contaminadas serão submetidas a uma verificação de segurança imediatamente antes de a zona ser definida, a fim de assegurar, de forma razoável, que não contêm qualquer artigo proibido. O acima disposto considera-se cumprido nas aeronaves submetidas a uma verificação de segurança da aeronave. |
1.1.2.3 |
Sempre que pessoas não autorizadas possam ter tido acesso a zonas restritas de segurança, todas as áreas susceptíveis de terem sido contaminadas serão submetidas, logo que possível, a uma verificação de segurança, a fim de assegurar, de forma razoável, que não contêm qualquer artigo proibido. O acima disposto considera-se cumprido nas aeronaves submetidas a uma verificação de segurança da aeronave. |
1.1.3. Áreas críticas das zonas restritas de segurança
1.1.3.1 |
Devem ser definidas áreas críticas nos aeroportos em que mais de 40 membros do pessoal sejam detentores de cartões de identificação aeroportuária que permitem o acesso a zonas restritas de segurança. |
1.1.3.2 |
As áreas críticas devem abranger, pelo menos:
Uma área do aeroporto deve ser considerada como área crítica, pelo menos enquanto estiverem a decorrer as actividades referidas nas alíneas a) ou b). |
1.1.3.3 |
Ao definir uma área crítica, todas as áreas susceptíveis de terem sido contaminadas serão submetidas a uma verificação de segurança imediatamente antes de a área crítica ser definida, a fim de assegurar, de forma razoável, que não contêm qualquer artigo proibido. O acima disposto considera-se cumprido nas aeronaves submetidas a uma verificação de segurança da aeronave. |
1.1.3.4 |
Sempre que pessoas não autorizadas possam ter tido acesso a áreas críticas, todas as áreas susceptíveis de terem sido contaminadas serão submetidas, logo que possível, a uma verificação de segurança, a fim de assegurar, de forma razoável, que não contêm qualquer artigo proibido. O acima disposto considera-se cumprido nas aeronaves submetidas a uma verificação ou a um controlo de segurança da aeronave. A presente disposição não será aplicável nos casos em que as pessoas abrangidas pelos pontos 1.3.2 e 4.1.1.7 tiveram acesso a essas áreas. As pessoas que chegam de países terceiros não incluídos na lista do Apêndice 4-B serão consideradas pessoas não rastreadas. |
1.2. CONTROLO DE ACESSOS
1.2.1. Acesso ao lado ar
1.2.1.1 |
Apenas terão acesso ao lado ar as pessoas e os veículos que tenham uma razão legítima para lá estar. |
1.2.1.2 |
Só poderá ser dado acesso ao lado ar às pessoas portadoras de uma autorização. |
1.2.1.3 |
Só poderá ser dado acesso ao lado ar aos veículos para os quais tenha sido emitido um livre-trânsito. |
1.2.1.4 |
As pessoas que se encontram do lado ar devem, a pedido, apresentar a sua autorização para efeitos de controlo. |
1.2.2. Acesso às zonas restritas de segurança
1.2.2.1 |
Apenas terão acesso às zonas restritas de segurança as pessoas e os veículos que tenham uma razão legítima para lá estar. |
1.2.2.2 |
Só poderá ser dado acesso às zonas restritas de segurança às pessoas que apresentem uma das seguintes autorizações:
|
1.2.2.3 |
Só poderá ser dado acesso às zonas restritas de segurança aos veículos para os quais tenha sido emitido um livre-trânsito. |
1.2.2.4 |
O cartão de embarque ou equivalente referido no ponto 1.2.2.2, alínea a), será verificado antes de se conceder ao seu portador acesso às zonas restritas de segurança, a fim de assegurar, de forma razoável, que é válido. Os cartões referidos no ponto 1.2.2.2, alíneas b) a e), serão verificados antes de se conceder ao seu portador acesso às zonas restritas de segurança, a fim de assegurar, de forma razoável, que são válidos e correspondem ao titular. |
1.2.2.5 |
Para impedir o acesso não autorizado às zonas restritas de segurança, os pontos de acesso serão controlados por:
|
1.2.2.6 |
Os livre-trânsitos dos veículos serão controlados antes de se conceder acesso às zonas restritas de segurança, a fim de assegurar que são válidos e correspondem ao veículo. |
1.2.2.7 |
O acesso às zonas restritas de segurança será ainda sujeito às disposições adicionais estabelecidas numa decisão da Comissão publicada em separado. |
1.2.3. Requisitos aplicáveis aos cartões de identificação de tripulante e cartões de identificação aeroportuária da Comunidade
1.2.3.1 |
Os cartões de identificação de tripulante ao serviço de uma transportadora aérea comunitária e os cartões de identificação aeroportuária só podem ser emitidos em nome de pessoas que tenham uma necessidade operacional e que tenham concluído, com êxito, um inquérito pessoal de acordo com o ponto 11.1.3. |
1.2.3.2 |
Os cartões de identificação aeroportuária e de tripulante serão emitidos por períodos não superiores a cinco anos. |
1.2.3.3 |
O cartão de identificação de uma pessoa que tenha sido reprovada no inquérito pessoal ser-lhe-á retirado de imediato. |
1.2.3.4 |
O cartão de identificação deve ser exibido em local bem visível, pelo menos sempre que o seu titular permaneça nas zonas restritas de segurança. Um indivíduo que não exiba o seu cartão nas zonas restritas de segurança em que não estejam presentes passageiros será interpelado pelos responsáveis pela aplicação do ponto 1.5.1, alínea c), e denunciado, se for caso disso. |
1.2.3.5 |
O cartão de identificação deve ser devolvido imediatamente à entidade que o emitiu:
|
1.2.3.6 |
Em caso de perda, furto ou não devolução de um cartão de identificação, a entidade emissora deve ser informada imediatamente. |
1.2.3.7 |
Os cartões electrónicos serão desactivados imediatamente após a devolução, expiração, retirada ou notificação de perda, furto ou não devolução. |
1.2.3.8 |
Os cartões de identificação aeroportuária e de tripulante da Comunidade serão ainda sujeitos às disposições adicionais estabelecidas numa decisão da Comissão publicada em separado. |
1.2.4. Requisitos suplementares aplicáveis aos cartões de identificação de tripulante da Comunidade
1.2.4.1 |
Do cartão de identificação de tripulante ao serviço de uma transportadora aérea comunitária devem constar:
|
1.2.5. Requisitos suplementares aplicáveis aos cartões de identificação aeroportuária
1.2.5.1 |
Do cartão de identificação aeroportuária devem constar:
Os nomes e as áreas de acesso podem ser substituídos por uma identificação equivalente. |
1.2.5.2 |
Para evitar a utilização indevida dos cartões de identificação aeroportuária, deve ser criado um sistema que permita assegurar, de forma razoável, a detecção de tentativas de utilização de cartões perdidos, roubados ou não devolvidos. Caso seja detectada uma situação deste tipo, devem ser tomadas medidas adequadas. |
1.2.6. Requisitos aplicáveis aos livre-trânsitos de veículos
1.2.6.1 |
Só poderá ser emitido um livre-trânsito para um veículo se for determinada uma necessidade operacional nesse sentido. |
1.2.6.2 |
O livre-trânsito será especificamente emitido para o veículo, devendo nele constar:
Os livre-trânsitos electrónicos não precisam de indicar as áreas a que o veículo está autorizado a ter acesso nem a data de validade, desde que essas informações sejam legíveis electronicamente e verificadas antes de ser concedido acesso às zonas restritas de segurança. |
1.2.6.3 |
Os livre-trânsitos electrónicos serão fixados aos veículos de forma a garantir a sua intransmissibilidade. |
1.2.6.4 |
O livre-trânsito deve ser exibido em local bem visível sempre que o veículo circular do lado ar. |
1.2.6.5 |
O livre-trânsito do veículo deve ser devolvido imediatamente à entidade que o emitiu:
|
1.2.6.6 |
Em caso de perda, furto ou não devolução de um livre-trânsito, a entidade emissora deve ser informada imediatamente. |
1.2.6.7 |
Os livre-trânsitos electrónicos serão desactivados imediatamente após a devolução, expiração, retirada ou notificação de perda, furto ou não devolução. |
1.2.6.8 |
Para evitar a utilização indevida dos livre-trânsitos de veículos, deve ser criado um sistema que permita assegurar, de forma razoável, a detecção de tentativas de utilização de livre-trânsitos perdidos, roubados ou não devolvidos. Caso seja detectada uma situação deste tipo, devem ser tomadas medidas adequadas. |
1.2.7. Acesso com escolta
1.2.7.1 |
Os tripulantes que não tenham um cartão de identificação aeroportuária válido serão escoltados em permanência nas zonas restritas de segurança que não sejam:
|
1.2.7.2 |
A título excepcional, uma pessoa pode ser dispensada do cumprimento dos requisitos estipulados no ponto 1.2.5.1 e do inquérito pessoal obrigatório, na condição de ser escoltada em permanência nas zonas restritas de segurança. |
1.2.7.3 |
A escolta deve:
|
1.2.7.4 |
Um veículo pode ser dispensado do cumprimento dos requisitos estabelecidos no ponto 1.2.6, na condição de ser escoltado em permanência no lado ar. |
1.2.8. Outras isenções
Outras isenções serão sujeitas às disposições estabelecidas numa decisão da Comissão publicada em separado.
1.3. RASTREIO DE PESSOAS QUE NÃO SEJAM PASSAGEIROS E DOS OBJECTOS QUE TRANSPORTEM
1.3.1. Rastreio de pessoas que não sejam passageiros e dos objectos que transportem
1.3.1.1 |
O rastreio das pessoas que não sejam passageiros e dos objectos que transportem será efectuado de forma idêntica ao rastreio dos passageiros e da bagagem de cabina, respectivamente. |
1.3.1.2 |
Os pontos 4.1.1.1 a 4.1.1.6 e 4.1.1.8 serão aplicáveis ao rastreio de pessoas que não sejam passageiros. |
1.3.1.3 |
Os pontos 4.1.2.1 a 4.1.2.9 e 4.1.2.12 serão aplicáveis ao rastreio dos objectos transportados por pessoas que não sejam passageiros. |
1.3.1.4 |
Os artigos que constam da lista do Apêndice 4-C podem ser transportados apenas se a pessoa tiver uma autorização para os usar na execução de tarefas essenciais ao funcionamento das instalações aeroportuárias ou das aeronaves ou no exercício de funções durante o voo. |
1.3.1.5 |
Se as pessoas que não sejam passageiros e os objectos que transportem tiverem de ser submetidos a um rastreio realizado de forma aleatória e contínua, a respectiva frequência será determinada pela autoridade competente com base numa avaliação dos riscos. |
1.3.1.6 |
O rastreio de pessoas que não sejam passageiros e dos objectos que transportem será ainda sujeito às disposições adicionais estabelecidas numa decisão da Comissão publicada em separado. |
1.3.2. Isenções e processos de rastreio especiais
1.3.2.1 |
A autoridade competente pode, por razões objectivas, permitir que pessoas que não sejam passageiros sejam isentas de rastreio ou sujeitas a processos de rastreio especiais, desde que sejam escoltadas por uma pessoa autorizada a realizar escoltas de acordo com o ponto 1.2.7.3. |
1.3.2.2 |
As pessoas rastreadas que não sejam passageiros e abandonem temporariamente as áreas críticas podem ser isentas de rastreio à reentrada, desde que tenham estado sob permanente vigilância de pessoas autorizadas que garantam, de forma razoável, que não são introduzidos artigos proibidos nas áreas críticas. |
1.3.2.3 |
As isenções e processos de rastreio especiais serão ainda sujeitos às disposições adicionais estabelecidas numa decisão da Comissão publicada em separado. |
1.4. CONTROLO DE VEÍCULOS
1.4.1. Veículos que entram em áreas críticas
1.4.1.1 |
Todos os veículos serão controlados à entrada das áreas críticas e protegidos de interferências ilícitas desde o ponto de controlo até à entrada nas áreas críticas. |
1.4.1.2 |
O motorista e os demais ocupantes do veículo não permanecerão no interior do veículo durante o controlo. Devem retirar os seus objectos pessoais do veículo para serem sujeitos a rastreio. |
1.4.1.3 |
Serão definidas metodologias para garantir o carácter aleatório da escolha das áreas a controlar. |
1.4.1.4 |
Os veículos que entram em áreas críticas serão ainda sujeitos às disposições adicionais estabelecidas numa decisão da Comissão publicada em separado. |
1.4.2. Veículos que entram em zonas restritas de segurança que não sejam áreas críticas
1.4.2.1 |
O motorista e os demais ocupantes do veículo não permanecerão no interior do veículo durante o controlo. Devem retirar os seus objectos pessoais do veículo para serem sujeitos a rastreio. |
1.4.2.2 |
Serão definidas metodologias para garantir o carácter aleatório da escolha dos veículos e das áreas a controlar. |
1.4.2.3 |
Os veículos que entram em zonas restritas de segurança que não sejam áreas críticas serão ainda sujeitos às disposições adicionais estabelecidas numa decisão da Comissão publicada em separado. |
1.4.3. Métodos de controlo
1.4.3.1 |
Uma revista manual consistirá numa inspecção manual minuciosa das áreas seleccionadas, incluindo o respectivo conteúdo, a fim de assegurar, de forma razoável, que não contêm artigos proibidos. |
1.4.3.2 |
Os métodos seguintes apenas podem ser utilizados como meios de controlo suplementares:
|
1.4.3.3 |
Os métodos de controlo serão ainda sujeitos às disposições adicionais estabelecidas numa decisão da Comissão publicada em separado. |
1.4.4. Isenções e processos de controlo especiais
1.4.4.1 |
A autoridade competente pode, por razões objectivas, permitir que veículos sejam isentos de controlo ou sujeitos a processos de controlo especiais, desde que sejam escoltados por uma pessoa autorizada a realizar escoltas de acordo com o ponto 1.2.7.3. |
1.4.4.2 |
As isenções e processos de controlo especiais serão ainda sujeitos às disposições adicionais estabelecidas numa decisão da Comissão publicada em separado. |
1.5. VIGILÂNCIA, RONDAS E OUTROS CONTROLOS FÍSICOS
1.5.1 |
A vigilância ou as rondas serão realizadas com o objectivo de controlar:
|
1.5.2 |
A frequência e os meios com que se realizarão as rondas e a vigilância devem basear-se numa avaliação dos riscos levada a cabo pela autoridade competente, tendo em conta os seguintes aspectos:
As partes da avaliação dos riscos respeitantes à frequência e aos meios com que se realizarão as rondas e a vigilância devem, a pedido, ser disponibilizadas por escrito para efeitos de fiscalização do cumprimento. |
1.5.3 |
As rondas e a vigilância não devem seguir um padrão previsível. A validade dos cartões de identificação deve ser verificada de forma aleatória. |
1.5.4 |
Serão implementadas medidas tanto para dissuadir as pessoas de violar os postos de controlo de segurança, como para permitir que as eventuais violações e respectivas consequências, quando ocorrerem, sejam rapidamente resolvidas e corrigidas. |
2. ZONAS DEMARCADAS DOS AEROPORTOS
O presente regulamento não prevê disposições sobre esta matéria.
3. SEGURANÇA DAS AERONAVES
3.0. DISPOSIÇÕES GERAIS
3.0.1 |
Salvo indicação em contrário, compete à transportadora aérea garantir a aplicação das medidas enunciadas no presente capítulo relativamente às suas aeronaves. |
3.0.2 |
Os países terceiros que aplicam normas de segurança reconhecidas como equivalentes às normas de base comuns relativas à segurança das aeronaves constam da lista do Apêndice 3-B. |
3.0.3 |
As aeronaves não precisam de ser submetidas a um controlo de segurança da aeronave, devendo ser sujeitas a uma verificação de segurança da aeronave de acordo com o ponto 3.1. |
3.0.4 |
Uma transportadora aérea deve, a pedido, ser notificada pelo operador aeroportuário do facto de a sua aeronave se encontrar ou não numa área crítica. Em caso de incerteza, deve assumir-se que a aeronave se encontra numa área não crítica. |
3.0.5 |
Se uma área deixar de ser considerada como área crítica devido a uma mudança do estatuto de segurança, o aeroporto deverá informar as transportadoras aéreas afectadas por esta mudança. |
3.1. VERIFICAÇÃO DE SEGURANÇA DA AERONAVE
3.1.1. Situações em que deve ser realizada uma verificação de segurança da aeronave
3.1.1.1 |
Uma aeronave deve ser sujeita a uma verificação de segurança sempre que existam razões para suspeitar que pessoas não autorizadas possam ter tido acesso à mesma. |
3.1.1.2 |
A verificação de segurança da aeronave consistirá no controlo de determinadas áreas de uma aeronave conforme estabelecido numa decisão da Comissão publicada em separado. |
3.1.1.3 |
Uma aeronave que chegue a uma área crítica com proveniência de um país terceiro não incluído na lista do Apêndice 3-B será sempre submetida a uma verificação de segurança da aeronave após o desembarque dos passageiros e/ou a descarga do porão. |
3.1.1.4 |
Uma aeronave proveniente de um Estado-Membro onde tenha feito escala após ter chegado de um país terceiro não incluído na lista do Apêndice 3-B será considerada uma aeronave proveniente de um país terceiro. |
3.1.1.5 |
As situações em que deve ser realizada uma verificação de segurança da aeronave serão ainda sujeitas às disposições adicionais estabelecidas numa decisão da Comissão publicada em separado. |
3.1.2. Formas de realizar uma verificação de segurança da aeronave
As formas de realizar uma verificação de segurança da aeronave serão sujeitas às disposições adicionais estabelecidas numa decisão da Comissão publicada em separado.
3.1.3. Informações sobre a verificação de segurança da aeronave
Devem ser registadas e guardadas num local fora da aeronave, durante o período de duração do voo ou durante 24 horas, consoante o que for mais longo, as seguintes informações relativas à verificação de segurança da aeronave realizada antes da partida:
— |
o número do voo, e |
— |
o destino, e |
— |
a origem do voo anterior, e |
— |
a indicação se foi ou não realizada uma verificação de segurança da aeronave. |
Caso tenha sido realizada uma verificação de segurança da aeronave, as informações incluirão ainda:
— |
a data e hora a que foi realizada a verificação de segurança da aeronave, e |
— |
o nome e a assinatura da pessoa responsável pela verificação de segurança da aeronave. |
3.2. PROTECÇÃO DAS AERONAVES
3.2.1. Protecção das aeronaves – generalidades
3.2.1.1 |
Independentemente do local onde uma aeronave se encontre estacionada no aeroporto, deve ser protegida contra o acesso não autorizado, mediante a adopção das seguintes medidas:
|
3.2.1.2 |
O ponto 3.2.1.1 não se aplicará às aeronaves estacionadas num hangar trancado ou protegido de outra forma contra o acesso não autorizado. |
3.2.2. Protecção adicional de aeronaves estacionadas com as portas exteriores fechadas em áreas não críticas
3.2.2.1 |
Se uma aeronave estiver estacionada com as portas exteriores fechadas numa área não crítica, cada uma das portas exteriores deve ser adicionalmente:
A alínea a) não se aplicará às portas acessíveis a partir do solo. |
3.2.2.2 |
Caso sejam retirados, os meios auxiliares de acesso às portas não acessíveis a partir do solo devem ser colocados num local suficientemente afastado da aeronave, a fim de evitar, de forma razoável, o acesso à mesma. |
3.2.2.3 |
Se as portas exteriores forem trancadas, só devem poder ser destrancadas por pessoas que tenham uma necessidade operacional. |
3.2.2.4 |
Se as portas exteriores forem vigiadas, a vigilância deve assegurar a detecção imediata de qualquer acesso não autorizado à aeronave. |
3.2.2.5 |
A protecção de aeronaves estacionadas com as portas exteriores fechadas em áreas não críticas será ainda sujeita às disposições adicionais estabelecidas numa decisão da Comissão publicada em separado. |
APÊNDICE 3-A
VERIFICAÇÃO DE SEGURANÇA DA AERONAVE
As disposições específicas relativas à verificação de segurança da aeronave encontram-se estabelecidas numa decisão da Comissão publicada em separado.
APÊNDICE 3-B
SEGURANÇA DAS AERONAVES
PAÍSES TERCEIROS QUE APLICAM NORMAS DE SEGURANÇA RECONHECIDAS COMO EQUIVALENTES ÀS NORMAS DE BASE COMUNS
No que respeita à segurança das aeronaves, os seguintes países terceiros aplicam normas de segurança reconhecidas como equivalentes às normas de base comuns:
4. PASSAGEIROS E BAGAGEM DE CABINA
4.0. DISPOSIÇÕES GERAIS
4.0.1 |
Salvo indicação em contrário, compete à autoridade, ao operador aeroportuário, à transportadora aérea ou à entidade responsável de acordo com o programa nacional de segurança da aviação civil referido no artigo 10.o do Regulamento (CE) n.o 300/2008 garantir a aplicação das medidas enunciadas no presente capítulo. |
4.0.2. |
Os países terceiros que aplicam normas de segurança reconhecidas como equivalentes às normas de base comuns relativas aos passageiros e à bagagem de cabina constam da lista do Apêndice 4-B. |
4.0.3 |
Os passageiros e a sua bagagem de cabina provenientes de um Estado-Membro onde a aeronave tenha feito escala após ter chegado de um país terceiro não incluído na lista do Apêndice 4-B serão considerados passageiros e bagagem de cabina provenientes de um país terceiro, excepto se existir uma confirmação de que os passageiros e a sua bagagem de cabina foram rastreados naquele Estado-Membro. |
4.0.4 |
Para efeitos do presente capítulo, os «líquidos, aerossóis e géis» (LAG) incluem pastas, loções, misturas líquido/sólido e os conteúdos de embalagens pressurizadas, tais como pasta de dentes, gel de cabelo, bebidas, sopas, xaropes, perfumes, espumas de barbear e outros artigos de consistência semelhante. |
4.1. RASTREIO DOS PASSAGEIROS E DA BAGAGEM DE CABINA
4.1.1. Rastreio dos passageiros
4.1.1.1 |
Antes do rastreio, os passageiros devem despir os casacos e blusões para serem rastreados como bagagem de cabina. |
4.1.1.2 |
Os passageiros serão rastreados através de:
Se o operador responsável pelo rastreio não conseguir determinar se o passageiro transporta ou não artigos proibidos, deve recusar-lhe o acesso às zonas restritas de segurança ou repetir o rastreio até obter um resultado satisfatório. |
4.1.1.3 |
As revistas manuais devem ser realizadas de modo a assegurar, de forma razoável, que a pessoa não transporta artigos proibidos. |
4.1.1.4 |
Se o alarme do pórtico de detecção de metais disparar, deve averiguar-se a causa do alarme. |
4.1.1.5 |
O detector manual de metais (DMM) só pode ser utilizado como meio complementar de rastreio, não substituindo a necessidade de realizar uma revista manual. |
4.1.1.6 |
Se for permitido transportar um animal vivo na cabina da aeronave, este deve ser rastreado como se fosse um passageiro ou bagagem de cabina. |
4.1.1.7 |
A autoridade competente pode criar categorias de passageiros que, por razões objectivas, serão sujeitas a processos de rastreio especiais ou isentas de rastreio. A Comissão deverá ser informada das categorias criadas. |
4.1.1.8 |
O rastreio de passageiros será ainda sujeito às disposições adicionais estabelecidas numa decisão da Comissão publicada em separado. |
4.1.2. Rastreio da bagagem de cabina
4.1.2.1 |
Antes do rastreio, os computadores portáteis e outros aparelhos eléctricos de grande dimensão devem ser retirados da bagagem de cabina para serem rastreados separadamente. |
4.1.2.2 |
Antes do rastreio, os LAG devem ser retirados da bagagem de cabina para serem rastreados separadamente, a não ser que o equipamento usado para o rastreio da bagagem de cabina também permita o rastreio de múltiplas embalagens de LAG fechadas no interior da bagagem. Se os LAG forem retirados da bagagem de cabina, o passageiro deverá apresentar:
|
4.1.2.3 |
A bagagem de cabina será rastreada através de:
Se o operador responsável pelo rastreio não conseguir determinar se a bagagem de cabina contém ou não artigos proibidos, deverá rejeitá-la ou submetê-la a novo rastreio até obter um resultado satisfatório. |
4.1.2.4 |
A revista manual da bagagem de cabina consistirá numa inspecção manual da bagagem, incluindo o seu conteúdo, a fim de assegurar, de forma razoável, que não contém qualquer artigo proibido. |
4.1.2.5 |
Se for usado equipamento de raios X ou SDE, o operador deve visualizar cada uma das imagens produzidas. |
4.1.2.6 |
Se for usado equipamento de raios X ou SDE, todas as causas de disparo do alarme devem ser esclarecidas de forma satisfatória para o operador responsável pelo rastreio, a fim de assegurar, de forma razoável, que nenhum artigo proibido é transportado para as zonas restritas de segurança ou para a cabina da aeronave. |
4.1.2.7 |
Se for usado equipamento de raios X ou SDE, todos os artigos cuja densidade dificulte ao operador a análise do conteúdo da bagagem de cabina devem ser retirados da bagagem. O saco será sujeito a novo rastreio, devendo o artigo retirado ser rastreado separadamente como bagagem de cabina. |
4.1.2.8 |
Qualquer saco no interior do qual seja detectado um aparelho eléctrico de grande dimensão será sujeito a novo rastreio sem o aparelho, devendo este ser rastreado separadamente. |
4.1.2.9 |
Os cães detectores de explosivos e os detectores de vestígios de explosivos (DVE) só podem ser utilizados como meios complementares de rastreio. |
4.1.2.10 |
A autoridade competente pode criar categorias de bagagem de cabina que, por razões objectivas, serão sujeitas a processos de rastreio especiais ou isentas de rastreio. A Comissão deverá ser informada das categorias criadas. |
4.1.2.11 |
A autoridade competente pode autorizar que as malas diplomáticas sejam isentas de rastreio ou sujeitas a procedimentos especiais de segurança, desde que estejam cumpridos os requisitos da Convenção de Viena sobre Relações Diplomáticas. |
4.1.2.12 |
O rastreio da bagagem de cabina será ainda sujeito às disposições adicionais estabelecidas numa decisão da Comissão publicada em separado. |
4.1.3. Rastreio de líquidos, aerossóis e géis (LAG)
4.1.3.1 |
Os LAG serão rastreados através de:
|
4.1.3.2 |
As provas sensoriais ou testes cutâneos podem ser usados como meios complementares de rastreio. |
4.1.3.3 |
O rastreio de LAG será ainda sujeito às disposições adicionais estabelecidas numa decisão da Comissão publicada em separado. |
4.1.3.4 |
Os LAG transportados por passageiros podem ser isentos de rastreio se o LAG:
|
4.2. PROTECÇÃO DOS PASSAGEIROS E DA BAGAGEM DE CABINA
A protecção dos passageiros e da bagagem de cabina será sujeita às disposições adicionais estabelecidas numa decisão da Comissão publicada em separado.
4.3. PASSAGEIROS POTENCIALMENTE CAUSADORES DE DISTÚRBIOS
4.3.1 |
A transportadora aérea deverá ser notificada, por escrito e com antecedência, pela autoridade competente de que está previsto o embarque de um passageiro potencialmente causador de distúrbios na sua aeronave. |
4.3.2 |
A notificação deverá conter as seguintes informações:
A transportadora aérea facultará estas informações ao piloto-comandante antes do embarque dos passageiros na aeronave. |
4.3.3 |
A autoridade competente assegurará que as pessoas sob custódia legal sejam sempre escoltadas. |
4.4. ARTIGOS PROIBIDOS
4.4.1 |
Os passageiros não serão autorizados a transportar para as zonas restritas de segurança ou para a cabina de uma aeronave os artigos que constam da lista do Apêndice 4-C. |
4.4.2 |
Pode ser concedida uma isenção ao disposto no ponto 4.4.1. na condição de:
Nesse caso, os artigos devem ser colocados em condições seguras a bordo da aeronave. |
4.4.3 |
A transportadora aérea assegurará a informação dos passageiros acerca dos artigos proibidos incluídos a lista do Apêndice 4-C antes da admissão e registo (check-in). |
APÊNDICE 4-A
REQUISITOS APLICÁVEIS À REVISTA MANUAL
As disposições específicas relativas à revista manual encontram-se estabelecidas numa decisão da Comissão publicada em separado.
APÊNDICE 4-B
PASSAGEIROS E BAGAGEM DE CABINA
PAÍSES TERCEIROS QUE APLICAM NORMAS DE SEGURANÇA RECONHECIDAS COMO EQUIVALENTES ÀS NORMAS DE BASE COMUNS
No que respeita aos passageiros e à bagagem de cabina, os seguintes países terceiros aplicam normas de segurança reconhecidas como equivalentes às normas de base comuns:
APÊNDICE 4-C
PASSAGEIROS E BAGAGEM DE CABINA
LISTA DE ARTIGOS PROIBIDOS
Sem prejuízo das normas de segurança aplicáveis, os passageiros não poderão transportar para as zonas restritas de segurança nem para a cabina de uma aeronave os seguintes artigos:
a) pistolas, armas de fogo e outros dispositivos que disparem projécteis— dispositivos que podem ou aparentam poder ser utilizados para causar ferimentos graves através do disparo de um projéctil, incluindo:
armas de fogo de qualquer tipo, tais como pistolas, revólveres, espingardas, caçadeiras,
armas de brinquedo, réplicas ou imitações de armas de fogo que podem ser confundidas com armas verdadeiras,
componentes de armas de fogo, excluindo miras telescópicas,
armas de pressão de ar e CO2, tais como pistolas, armas de tiro a chumbo, espingardas e armas de zagalotes,
pistolas de sinais e pistolas de alarme,
bestas, arcos e flechas,
armas de caça submarina,
fundas e fisgas;
b) dispositivos neutralizantes— dispositivos destinados especificamente a atordoar ou a imobilizar, incluindo:
dispositivos de electrochoque, tais como pistolas eléctricas paralisantes, armas de dardos eléctricos (tasers) e bastões eléctricos,
dispositivos para atordoar e abater animais,
químicos, gases e aerossóis neutralizantes ou incapacitantes, tais como mace, gás pimenta, gás lacrimogéneo, gás ácido e aerossóis repelentes de animais;
c) objectos pontiagudos ou cortantes— objectos que, devido à sua ponta afiada ou às suas arestas cortantes, podem ser utilizados para causar ferimentos graves, incluindo:
objectos concebidos para cortar, tais como machados, machadinhas e cutelos,
piolets e picadores de gelo,
lâminas de barbear,
facas tipo x-acto,
facas com lâminas de comprimento superior a 6 m,
tesouras com lâminas de comprimento superior a 6 cm medido a partir do eixo,
equipamento de artes marciais pontiagudo ou cortante,
espadas e sabres;
d) ferramentas de trabalho— ferramentas que podem ser utilizadas para causar ferimentos graves ou para ameaçar a segurança da aeronave, incluindo:
pés-de-cabra,
berbequins e pontas de broca, incluindo berbequins eléctricos portáteis sem fios,
ferramentas com uma lâmina ou haste de comprimento superior a 6 cm que podem ser utilizadas como arma, tais como chaves de fendas e cinzéis,
serras, incluindo serras eléctricas portáteis sem fios,
maçaricos,
pistolas de cavilhas e pistolas de pregos;
e) instrumentos contundentes— objectos que podem causar ferimentos graves se utilizados para agredir alguém fisicamente, incluindo:
tacos de basebol e softebol,
tacos e bastões, tais como matracas, mocas, cassetetes,
equipamento de artes marciais;
f) explosivos e substâncias e dispositivos incendiários— materiais e dispositivos explosivos e incendiários que podem ou aparentam poder ser utilizados para causar ferimentos graves ou para ameaçar a segurança da aeronave, incluindo:
munições,
cartuxos explosivos,
detonadores e espoletas,
réplicas ou imitações de engenhos explosivos,
minas, granadas e outros explosivos militares,
fogo-de-artifício e outros artigos pirotécnicos,
geradores de fumo,
dinamite, pólvora e explosivos plásticos;
5. BAGAGEM DE PORÃO
5.0. DISPOSIÇÕES GERAIS
5.0.1 |
Salvo indicação em contrário, compete à autoridade, ao operador aeroportuário, à transportadora aérea ou à entidade responsável de acordo com o programa nacional de segurança da aviação civil referido no artigo 10.o do Regulamento (CE) n.o 300/2008 garantir a aplicação das medidas enunciadas no presente capítulo. |
5.0.2 |
Os países terceiros que aplicam normas de segurança reconhecidas como equivalentes às normas de base comuns relativas à bagagem de porão constam da lista do Apêndice 5-A. |
5.0.3 |
A bagagem de porão proveniente de um Estado-Membro onde a aeronave tenha feito escala após ter chegado de um país terceiro não incluído na lista do Apêndice 5-A será considerada bagagem proveniente de um país terceiro, excepto se existir uma confirmação de que a bagagem de porão foi rastreada naquele Estado-Membro. |
5.0.4 |
Para efeitos do presente capítulo, entende-se por «bagagem securizada» a bagagem de porão rastreada que parte do aeroporto fisicamente protegida, de forma a impedir a introdução de quaisquer objectos. |
5.1. RASTREIO DA BAGAGEM DE PORÃO
5.1.1 |
A bagagem de porão será rastreada usando os métodos seguintes, individualmente ou combinados:
Se o operador responsável pelo rastreio não conseguir determinar se a bagagem de porão contém ou não artigos proibidos, deverá rejeitá-la ou submetê-la a novo rastreio até obter um resultado satisfatório. |
5.1.2 |
A revista manual consistirá numa inspecção manual minuciosa da bagagem, incluindo todo o seu conteúdo, a fim de assegurar, de forma razoável, que não contém qualquer artigo proibido. |
5.1.3 |
Se for usado equipamento de raios X ou SDE, a presença de qualquer artigo cuja densidade dificulte ao operador a análise do conteúdo da bagagem implicará que a bagagem seja sujeita a outros meios de rastreio. |
5.1.4 |
O rastreio com detectores de vestígios de explosivos (DVE) consistirá na análise de amostras retiradas quer do interior quer do exterior da bagagem e do seu conteúdo. O conteúdo pode também ser sujeito a revista manual. |
5.1.5 |
A autoridade competente pode criar categorias de bagagem de porão que, por razões objectivas, serão sujeitas a processos de rastreio especiais ou isentas de rastreio. A Comissão deverá ser informada das categorias criadas. |
5.1.6 |
O rastreio da bagagem de porão será ainda sujeito às disposições adicionais estabelecidas numa decisão da Comissão publicada em separado. |
5.2. PROTECÇÃO DA BAGAGEM DE PORÃO
5.2.1 |
Os passageiros não podem ter acesso à bagagem de porão rastreada, excepto se se tratar da sua própria bagagem e se forem vigiados de modo a garantir que:
|
5.2.2 |
A bagagem de porão que não tenha sido protegida de interferências não autorizadas será submetida a novo rastreio. |
5.2.3 |
A protecção da bagagem de porão será ainda sujeita às disposições adicionais estabelecidas numa decisão da Comissão publicada em separado. |
5.3. RECONCILIAÇÃO DA BAGAGEM
5.3.1. Identificação da bagagem de porão
5.3.1.1 |
A transportadora aérea deve assegurar-se de que, durante o processo de embarque, cada passageiro apresenta um cartão de embarque ou equivalente válido correspondente à bagagem de porão que foi registada. |
5.3.1.2 |
A transportadora aérea deve assegurar a existência de um procedimento para identificar a bagagem de porão dos passageiros que não embarcaram ou que abandonaram a aeronave antes da partida. |
5.3.1.3 |
Se um passageiro não se encontrar a bordo da aeronave, a bagagem de porão correspondente ao seu cartão de embarque ou equivalente será considerada não acompanhada. |
5.3.1.4 |
A transportadora aérea deve assegurar que cada volume de bagagem de porão não acompanhada seja claramente identificável como autorizado para transporte aéreo. |
5.3.2. Factores alheios ao controlo do passageiro
5.3.2.1 |
O motivo pelo qual a bagagem se tornou não acompanhada será registado antes de a bagagem ser carregada para a aeronave, a não ser que se apliquem os controlos de segurança mencionados no ponto 5.3.3. |
5.3.2.2 |
As disposições específicas adicionais relativas aos factores alheios ao controlo do passageiro encontram-se estabelecidas numa decisão da Comissão publicada em separado. |
5.3.3. Controlos de segurança adequados para a bagagem de porão não acompanhada
5.3.3.1 |
A bagagem de porão não acompanhada que não seja abrangida pelo ponto 5.3.2 será sujeita a rastreio por um dos métodos descritos no ponto 5.1.1 e, se for caso disso, aplicando os requisitos adicionais estabelecidos numa decisão da Comissão publicada em separado. |
5.3.3.2 |
A bagagem de porão que se tornou não acompanhada devido a outros factores que não os mencionados no ponto 5.3.2 será submetida a novo rastreio após ter sido retirada da aeronave e antes de ser novamente carregada. |
5.3.3.3 |
As disposições específicas adicionais relativas aos controlos de segurança adequados para a bagagem de porão não acompanhada encontram-se estabelecidas numa decisão da Comissão publicada em separado. |
5.4. ARTIGOS PROIBIDOS
5.4.1 |
Os passageiros não serão autorizados a transportar na sua bagagem de porão os artigos incluídos na lista do Apêndice 5-B. |
5.4.2 |
Pode ser concedida uma isenção ao disposto no ponto 5.4.1., na condição de:
|
5.4.3 |
Os passageiros devem ser informados acerca dos artigos proibidos incluídos na lista do Apêndice 5-B antes da admissão e registo (check-in). |
APÊNDICE 5-A
BAGAGEM DE PORÃO
PAÍSES TERCEIROS QUE APLICAM NORMAS DE SEGURANÇA RECONHECIDAS COMO EQUIVALENTES ÀS NORMAS DE BASE COMUNS
No que respeita à bagagem de porão, os seguintes países terceiros aplicam normas de segurança reconhecidas como equivalentes às normas de base comuns:
APÊNDICE 5-B
BAGAGEM DE PORÃO
LISTA DE ARTIGOS PROIBIDOS
Os passageiros não podem transportar os seguintes artigos na sua bagagem de porão:
explosivos e substâncias e dispositivos incendiários— materiais e dispositivos explosivos e incendiários que podem ser utilizados para causar ferimentos graves ou para ameaçar a segurança da aeronave, incluindo:
munições,
cartuchos explosivos,
detonadores e espoletas,
minas, granadas e outros explosivos militares,
fogo-de-artifício e outros artigos pirotécnicos,
geradores de fumo,
dinamite, pólvora e explosivos plásticos.
6. CARGA E CORREIO
6.0. DISPOSIÇÕES GERAIS
6.0.1 |
Compete à autoridade, ao operador aeroportuário, à transportadora aérea ou à entidade designada no presente capítulo garantir a aplicação das medidas enunciadas no presente capítulo. |
6.0.2 |
Consideram-se artigos proibidos nas remessas de carga:
|
6.0.3 |
Consideram-se artigos proibidos nas remessas de correio:
|
6.1. CONTROLOS DE SEGURANÇA – DISPOSIÇÕES GERAIS
6.1.1 |
Toda a carga e correio serão rastreados por um agente reconhecido antes de serem carregados para uma aeronave, excepto se:
|
6.1.2 |
Se existirem razões para suspeitar que uma remessa submetida aos controlos de segurança foi adulterada ou não foi protegida de interferências não autorizadas desde o momento em que esses controlos foram efectuados, a mesma será rastreada por um agente reconhecido antes de ser carregada para a aeronave. |
6.1.3 |
As pessoas que têm acesso sem escolta a carga aérea identificável ou correio aéreo identificável que foi submetido aos controlos de segurança necessários devem ter concluído, com êxito, um inquérito pessoal ou uma verificação dos antecedentes laborais de acordo com o ponto 11.1. |
6.2. RASTREIO
6.2.1. Rastreio
6.2.1.1 |
No rastreio de carga e correio:
|
6.2.1.2 |
Se o operador responsável pelo rastreio não conseguir certificar-se, de forma razoável, de que a remessa não contém quaisquer artigos proibidos, deverá rejeitá-la ou submetê-la a novo rastreio até obter um resultado satisfatório. |
6.2.1.3 |
O rastreio de carga e correio será ainda sujeito às disposições adicionais estabelecidas numa decisão da Comissão publicada em separado. |
6.2.2. Isenções do rastreio
As disposições relativas às isenções do rastreio encontram-se estabelecidas numa decisão da Comissão publicada em separado.
6.3. AGENTES RECONHECIDOS
6.3.1. Aprovação de agentes reconhecidos
6.3.1.1 |
Os agentes reconhecidos serão aprovados pela autoridade competente. A aprovação como agente reconhecido será restrita a um local específico. Qualquer entidade que aplique os controlos de segurança referidos no ponto 6.3.2 deve ser aprovada como agente reconhecido. Incluem-se aqui os fornecedores de serviços logísticos a terceiros que prestam serviços integrados de armazenamento e transporte, as transportadoras aéreas e os agentes de assistência em escala. Um agente reconhecido pode subcontratar:
|
6.3.1.2 |
A autoridade competente de cada Estado-Membro definirá no seu programa nacional de segurança da aviação civil referido no artigo 10.o do Regulamento (CE) n.o 300/2008 as responsabilidades pela aplicação do seguinte procedimento de aprovação de agentes reconhecidos:
|
6.3.1.3 |
O agente reconhecido designará pelo menos uma pessoa em cada instalação como responsável pela aplicação do programa de segurança apresentado. Essa pessoa deve ter concluído, com êxito, o inquérito pessoal de acordo com o ponto 11.1. |
6.3.1.4 |
O agente reconhecido será reavaliado a intervalos regulares não superiores a 5 anos. Esta reavaliação incluirá uma verificação no local para apurar se o agente reconhecido continua a cumprir os requisitos do Regulamento (CE) n.o 300/2008 e dos seus actos de execução. Uma inspecção às instalações do agente reconhecido efectuada pela autoridade competente de acordo com o seu programa nacional de controlo da qualidade pode ser considerada uma verificação no local, desde que abranja todos os requisitos necessários à aprovação. |
6.3.1.5 |
Se considerar que o agente deixou de cumprir os requisitos do Regulamento (CE) n.o 300/2008 e dos seus actos de execução, a autoridade competente retirar-lhe-á o estatuto de agente reconhecido para as instalações especificadas. Imediatamente após a retirada e, em todo o caso, no prazo de 24 horas, a autoridade competente providenciará que a mudança de estatuto do agente conste na «base de dados comunitária de agentes de reconhecidos e expedidores conhecidos». |
6.3.1.6 |
Sem prejuízo do direito que assiste a cada Estado-Membro de aplicar medidas mais restritivas nos termos do artigo 6.o do Regulamento (CE) n.o 300/2008, um agente reconhecido aprovado de acordo com o ponto 6.3 deve ser reconhecido em todos os Estados-Membros. |
6.3.1.7 |
Os requisitos do ponto 6.3.1, com excepção do ponto 6.3.1.2, alínea d), não serão aplicáveis nos casos em que a própria autoridade competente deva ser aprovada como agente reconhecido. |
6.3.2. Controlos de segurança a aplicar pelos agentes reconhecidos
6.3.2.1 |
Quando aceitar quaisquer remessas, o agente reconhecido verificará se a entidade de quem as recebeu é um agente reconhecido, um expedidor conhecido, um expedidor avençado ou nenhum destes. |
6.3.2.2 |
A pessoa que entrega a remessa ao agente reconhecido ou à transportadora aérea deve apresentar um bilhete de identidade, passaporte, carta de condução ou outro documento que inclua a sua fotografia e tenha sido emitido ou reconhecido pela autoridade nacional. O bilhete ou documento será usado para verificar a identidade da pessoa que entrega a remessa. |
6.3.2.3 |
Quando aceitar remessas que não foram submetidas previamente a todos os controlos de segurança necessários, o agente reconhecido assegurará que serão sujeitas a rastreio de acordo com o ponto 6.2. |
6.3.2.4 |
Após a realização dos controlos de segurança referidos nos pontos 6.3.2.1 a 6.3.2.3 do presente regulamento e no ponto 6.3 de uma decisão da Comissão publicada em separado, o agente reconhecido assegurará:
|
6.3.2.5 |
Após a realização dos controlos de segurança referidos nos pontos 6.3.2.1 a 6.3.2.4 do presente regulamento e no ponto 6.3 de uma decisão da Comissão publicada em separado, o agente reconhecido assegurará que todas as remessas entregues a uma transportadora aérea ou a outro agente reconhecido sejam acompanhadas pela documentação apropriada, sob a forma de uma carta de porte aéreo ou de uma declaração separada, em formato electrónico ou em papel. |
6.3.2.6 |
A documentação deve ser disponibilizada para inspecção pela autoridade competente em qualquer ponto antes de a remessa ser carregada para a aeronave e incluirá as informações seguintes:
|
6.3.2.7 |
No caso de carga consolidada, os requisitos do ponto 6.3.2.6, alíneas c), e), f) e g), serão considerados cumpridos, se o agente reconhecido for capaz de determinar a natureza do conteúdo, o motivo pelo qual foi emitido o estatuto de segurança e/ou o nome da pessoa que emitiu o estatuto de segurança e a data e hora da emissão, respectivamente, através de registos de auditoria verificáveis, em qualquer momento antes de a remessa ser carregada para a aeronave e, posteriormente, durante o período de duração do voo ou durante 24 horas, consoante o que for mais longo. |
6.3.2.8 |
Quando aceitar remessas que não foram submetidas previamente a todos os controlos de segurança necessários, o agente reconhecido também pode optar por não aplicar os controlos de segurança referidos no ponto 6.3.2 e, em vez disso, entregar as remessas a outro agente reconhecido que garantirá a realização desses controlos de segurança. Os controlos de segurança a aplicar pelo agente reconhecido serão ainda sujeitos às disposições adicionais estabelecidas numa decisão da Comissão publicada em separado. |
6.4. EXPEDIDORES CONHECIDOS
6.4.1. Aprovação de expedidores conhecidos
6.4.1.1 |
Os expedidores conhecidos serão aprovados pela autoridade competente. A aprovação como expedidor conhecido será restrita a um local específico. |
6.4.1.2 |
A autoridade competente de cada Estado-Membro definirá no seu programa nacional de segurança da aviação civil referido no artigo 10.o do Regulamento (CE) n.o 300/2008 as responsabilidades pela aplicação do seguinte procedimento de aprovação de expedidores conhecidos:
|
6.4.1.3 |
O expedidor conhecido designará pelo menos uma pessoa em cada instalação como responsável pela aplicação e supervisão da execução dos controlos de segurança nessa instalação. Essa pessoa deve ter concluído, com êxito, um inquérito pessoal. |
6.4.1.4 |
O expedidor conhecido será reavaliado a intervalos regulares não superiores a 5 anos. Esta reavaliação incluirá uma verificação no local para apurar se o expedidor conhecido continua a cumprir os requisitos do Regulamento (CE) n.o 300/2008 e dos seus actos de execução. Uma inspecção às instalações do expedidor conhecido efectuada pela autoridade competente de acordo com o seu programa nacional de controlo da qualidade pode ser considerada uma verificação no local, desde que abranja todos os requisitos especificados na lista de controlo do Apêndice 6-C. |
6.4.1.5 |
Se considerar que o expedidor conhecido deixou de cumprir os requisitos do Regulamento (CE) n.o 300/2008 e dos seus actos de execução, a autoridade competente retirar-lhe-á o estatuto de expedidor conhecido para as instalações especificadas. Imediatamente após a retirada e, em todo o caso, no prazo de 24 horas, a autoridade competente providenciará que a mudança de estatuto do expedidor conste na «base de dados comunitária de agentes de reconhecidos e expedidores conhecidos». |
6.4.1.6 |
Sem prejuízo do direito que assiste a cada Estado-Membro de aplicar medidas mais restritivas nos termos do artigo 6.o do Regulamento (CE) n.o 300/2008, um expedidor conhecido aprovado de acordo com o ponto 6.4 deve ser reconhecido em todos os Estados-Membros. Os expedidores conhecidos aprovados em conformidade com o ponto 6.4.1.2, alínea d), serão ainda sujeitos às disposições adicionais estabelecidas no ponto 6.4 de uma decisão da Comissão publicada em separado. |
6.4.2. Controlos de segurança a aplicar pelos expedidores conhecidos
6.4.2.1 |
O expedidor conhecido assegurará que:
Se, por qualquer motivo, os controlos de segurança não tiverem sido aplicados a uma remessa, ou se a remessa não foi originada pelo próprio expedidor conhecido, este alertará claramente o agente reconhecido para esse facto de modo a que possa ser aplicado o ponto 6.3.2.3. |
6.4.2.2 |
O expedidor conhecido aceita que as remessas que não tenham sido submetidas aos necessários controlos de segurança sejam rastreadas de acordo com o ponto 6.2.1. |
6.5. EXPEDIDORES AVENÇADOS
6.5.1 |
Os expedidores avençados serão designados por um agente reconhecido. |
6.5.2 |
Para efeitos de designação de um expedidor avençado, aplica-se o seguinte procedimento:
|
6.5.3 |
O agente reconhecido manterá uma base de dados com as informações referidas no ponto 6.5.2, alínea c). A base de dados estará disponível para inspecção pela autoridade competente. |
6.5.4 |
Se, durante um período de dois anos, não for registada qualquer actividade de movimentação de carga ou correio aéreo por conta do expedidor avençado, o estatuto de expedidor avençado expirará. |
6.5.5 |
Se a autoridade competente ou o agente reconhecido considerar que o expedidor avençado deixou de cumprir as instruções contidas no Apêndice 6-D, o agente reconhecido retirar-lhe-á imediatamente o estatuto de expedidor avençado. |
6.5.6 |
Se, por qualquer motivo, os controlos de segurança especificados nas «Instruções de segurança da aviação para expedidores avençados» não tiverem sido aplicados a uma remessa, ou se a remessa não foi originada pelo próprio expedidor avençado, este alertará claramente o agente reconhecido para esse facto de modo a que possa ser aplicado o ponto 6.3.2.3. |
6.6. PROTECÇÃO DA CARGA E DO CORREIO
6.6.1. Protecção da carga e do correio durante o transporte
6.6.1.1 |
A fim de assegurar que as remessas submetidas aos controlos de segurança necessários são protegidas de interferências não autorizadas durante o transporte:
|
6.6.1.2 |
O disposto no ponto 6.6.1, alíneas b), c) e d), não será aplicável durante o transporte do lado ar. |
6.6.2. Protecção da carga e do correio nos aeroportos
6.6.2.1 |
As remessas de carga e correio que se encontrem numa área crítica serão consideradas protegidas de interferências não autorizadas. |
6.6.2.2 |
As remessas de carga e correio que se encontrem numa área não crítica serão consideradas protegidas de interferências não autorizadas se:
|
APÊNDICE 6-A
DECLARAÇÃO DE COMPROMISSO – AGENTE RECONHECIDO
De acordo com o Regulamento (CE) n.o 300/2008 do Parlamento Europeu e do Conselho relativo ao estabelecimento de regras comuns no domínio da segurança da aviação civil e com os seus actos de execução,
Declaro que:
— |
tanto quanto é do meu conhecimento, as informações contidas no programa de segurança da empresa são autênticas e exactas, |
— |
as práticas e os procedimentos estabelecidos neste programa de segurança serão aplicados e observados em todas as instalações por ele abrangidas, |
— |
o programa de segurança será ajustado e adaptado de modo a cumprir todas as alterações relevantes que venham a ser futuramente introduzidas na legislação comunitária, a não ser que a [nome da empresa] informe a/o [nome da autoridade competente] de que pretende cessar a actividade como agente reconhecido, |
— |
a [nome da empresa] comunicará à/ao [nome da autoridade competente] por escrito:
|
— |
para assegurar o cumprimento da legislação comunitária aplicável, a [nome da empresa] compromete-se a cooperar plenamente em todas as inspecções, sempre que for necessário, e a fornecer acesso a todos os documentos que lhe sejam solicitados pelos inspectores, |
— |
a [nome da empresa] comunicará à/ao [nome da autoridade competente] qualquer violação grave da segurança e qualquer situação suspeita que possa ser relevante para a segurança da carga aérea/do correio aéreo, em particular qualquer tentativa de esconder artigos proibidos nas remessas, |
— |
a [nome da empresa] assegurará que todo o pessoal competente recebe formação adequada e tem conhecimento das suas responsabilidades de segurança ao abrigo do programa de segurança da empresa, e |
— |
a [nome da empresa] informará a/o [nome da autoridade competente] no caso de:
|
Assumo total responsabilidade pela presente declaração.
Nome:
Cargo na empresa:
Data:
Assinatura:
APÊNDICE 6-B
As disposições relativas ao guia para expedidores conhecidos encontram-se estabelecidas numa decisão da Comissão publicada em separado.
APÊNDICE 6-C
As disposições relativas à lista de controlo de validação para expedidores conhecidos encontram-se estabelecidas numa decisão da Comissão publicada em separado.
APÊNDICE 6-D
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA DA AVIAÇÃO PARA
EXPEDIDORES AVENÇADOS
As presentes instruções foram elaboradas para sua utilização e para informação do pessoal que trabalha na preparação e no controlo de remessas de carga aérea/correio aéreo. São fornecidas de acordo com o Regulamento (CE) n.o 300/2008 do Parlamento Europeu e do Conselho, de 11 de Março de 2008, relativo ao estabelecimento de regras comuns no domínio da segurança da aviação civil e com os seus actos de execução.
Instalações
O acesso às áreas onde as remessas de carga aérea/correio aéreo identificável são preparadas, embaladas e/ou armazenadas deve ser controlado, a fim de garantir que nenhuma pessoa não autorizada tenha acesso às remessas.
Os visitantes devem ser acompanhados em permanência ou impedidos de aceder às áreas onde as remessas de carga aérea/correio aéreo identificável são preparadas, embaladas e/ou armazenadas.
Pessoal
Deve ser verificada a integridade de todo o pessoal recrutado que terá acesso à carga aérea/correio aéreo identificável. Esta verificação deve incluir, pelo menos, um controlo de identidade (se possível, por meio de bilhete de identidade, carta de condução ou passaporte com fotografia) e uma confirmação do currículo e/ou das referências facultadas.
Todo o pessoal que tenha acesso a carga aérea/correio aéreo identificável deve ser sensibilizado para as responsabilidades de segurança que lhe cabem de acordo com as presentes instruções.
Mandatário responsável
Deve ser nomeada pelo menos uma pessoa responsável pela aplicação e controlo das presentes instruções (mandatário responsável).
Integridade das remessas
As remessas de carga aérea/correio aéreo não devem conter quaisquer artigos proibidos, excepto se estes tiverem sido devidamente declarados e submetidos às disposições legislativas e regulamentares em vigor.
As remessas de carga aérea/correio aéreo devem ser protegidas de interferências não autorizadas.
As remessas de carga aérea/correio aéreo devem ser convenientemente embaladas e, se possível, ser providas de um fecho inviolável.
As remessas de carga aérea/correio aéreo a transportar devem ser descritas em pormenor na documentação anexada, incluindo a morada correcta do destinatário.
Transporte
Se o transporte das remessas de carga aérea/correio aéreo for da responsabilidade do expedidor avençado, as remessas devem ser protegidas de interferência não autorizada.
Se o expedidor avençado subcontratar o serviço:
a) |
as remessas devem ser seladas antes do transporte; e |
b) |
a declaração do transportador que consta do Apêndice 6-E deve ser assinada pelo transportador que transporta a remessa por conta do expedidor avençado. |
A declaração assinada ou uma cópia do documento equivalente da autoridade competente deve ser conservada pelo expedidor avençado.
Irregularidades
As irregularidades, aparentes ou suspeitas, relacionadas com as presentes instruções devem ser comunicadas ao mandatário responsável, a quem compete tomar as medidas adequadas.
Remessas de outras origens
Um expedidor avençado pode passar a um agente reconhecido remessas não originadas por ele, desde que:
a) |
sejam separadas das remessas originadas por ele; e |
b) |
a origem esteja claramente indicada na remessa ou na documentação que a acompanha. |
Todas essas remessas têm de ser sujeitas a rastreio antes de serem carregadas para uma aeronave.
Inspecções sem aviso prévio
Os inspectores de segurança da aviação da autoridade competente podem realizar inspecções sem aviso prévio para verificar o cumprimento das presentes instruções. Os inspectores estarão sempre munidos de um cartão oficial, que tem de ser exibido, a pedido, quando for realizada uma inspecção nas instalações do expedidor. O cartão inclui o nome e a fotografia do inspector.
Artigos proibidos
Não é permitido transportar substâncias explosivas e incendiárias montadas nas remessas de carga, excepto se forem integralmente cumpridos os requisitos de todas as regras de segurança. Não é permitido transportar engenhos explosivos e incendiários, montados ou não, nas remessas de correio.
Declaração de compromisso
A «Declaração de compromisso – expedidor avençado» não tem de ser assinada nem submetida ao agente reconhecido, se a empresa for titular de um certificado AEO de acordo com o artigo 14.o-A, n.o 1, alíneas b) ou c), do Regulamento (CE) n.o 1875/2006 da Comissão que altera o Regulamento (CEE) n.o 2454/93, de 2 de Julho de 1993.
Contudo, o agente reconhecido deve ser informado de imediato se a empresa deixar de ser titular de um certificado AEO. Neste caso, o agente reconhecido informará o expedidor avençado sobre como poderá manter o seu estatuto.
DECLARAÇÃO DE COMPROMISSO – EXPEDIDOR AVENÇADO
De acordo com o Regulamento (CE) n.o 300/2008 do Parlamento Europeu e do Conselho, de 11 de Março de 2008, relativo ao estabelecimento de regras comuns no domínio da segurança da aviação civil e com os seus actos de execução,
Declaro que:
— |
a [nome da empresa] cumpre as «Instruções de segurança da aviação para expedidores avençados», |
— |
a [nome da empresa] garante que as presentes instruções serão transmitidas ao pessoal que tem acesso a carga aérea/correio aéreo, |
— |
a [nome da empresa] mantém a carga aérea/o correio aéreo em segurança até ser entregue ao agente reconhecido, |
— |
a [nome da empresa] aceita que as remessas possam ser submetidas a controlos de segurança, incluindo rastreios, e |
— |
a [nome da empresa] aceita a realização nas suas instalações, pela autoridade competente do Estado-Membro onde estas se situam, de inspecções sem aviso prévio, para avaliar se a [nome da empresa] cumpre as presentes instruções. |
Assumo total responsabilidade pela presente declaração.
Nome:
Cargo na empresa:
Data:
Assinatura:
APÊNDICE 6-E
DECLARAÇÃO DO TRANSPORTADOR
De acordo com o Regulamento (CE) n.o 300/2008 do Parlamento Europeu e do Conselho relativo ao estabelecimento de regras comuns no domínio da segurança da aviação civil e com os seus actos de execução,
Confirmo que, na recolha, transporte, armazenamento e entrega de carga aérea/correio aéreo submetido a controlos de segurança [por conta de nome do agente reconhecido/expedidor conhecido/expedidor avençado], serão cumpridos os seguintes procedimentos de segurança:
— |
todo o pessoal que transporta carga área/correio aéreo receberá formação de sensibilização para a segurança, |
— |
será verificada a integridade de todo o pessoal recrutado que terá acesso a carga aérea/correio aéreo. Esta verificação incluirá, pelo menos, um controlo de identidade (se possível, por meio de bilhete de identidade, carta de condução ou passaporte com fotografia) e uma confirmação do currículo e/ou das referências facultadas, |
— |
os compartimentos de carga dos veículos serão selados ou trancados. Nos veículos com cortinas laterais, estas serão fixadas com cabos TIR. As zonas de carga dos veículos de caixa aberta serão mantidas sob vigilância quando transportarem carga aérea, |
— |
imediatamente antes do carregamento, o compartimento de carga será revistado, e a integridade da revista será mantida até o carregamento estar concluído, |
— |
cada motorista será portador de um bilhete de identidade, passaporte, carta de condução ou outro documento com uma fotografia do titular, emitido ou reconhecido pelas autoridades nacionais, |
— |
o motorista não fará paragens imprevistas entre os pontos de recolha e de entrega. Se tal for inevitável, o motorista verificará a segurança da carga e a integridade das fechaduras e/ou dos selos quando regressar. Se o motorista detectar qualquer sinal de interferência, notificará o seu supervisor e a carga aérea/o correio aéreo não será entregue sem notificação no ponto de entrega, |
— |
os serviços de transporte não serão subcontratados a terceiros, excepto se a empresa subcontratada também tiver um contrato de transportador com [o mesmo nome acima referido do agente reconhecido/expedidor conhecido/expedidor avençado, ou da autoridade competente que aprovou ou certificou o transportador], e |
— |
nenhum outro serviço (p. ex., armazenamento) será subcontratado a terceiros que não sejam um agente reconhecido ou uma entidade certificada ou aprovada e incluída na lista de fornecedores desses serviços pela autoridade competente. |
Assumo total responsabilidade pela presente declaração.
Nome:
Cargo na empresa:
Data:
Assinatura:
APÊNDICE 6-F
CARGA E CORREIO
PAÍSES TERCEIROS QUE APLICAM NORMAS DE SEGURANÇA RECONHECIDAS COMO EQUIVALENTES ÀS NORMAS DE BASE COMUNS
No que respeita à carga e ao correio, os seguintes países terceiros aplicam normas de segurança reconhecidas como equivalentes às normas de base comuns:
7. CORREIO E MATERIAL DA TRANSPORTADORA AÉREA
7.0. DISPOSIÇÕES GERAIS
Salvo indicação em contrário ou se a aplicação dos controlos de segurança referidos nos capítulos 4, 5 e 6, respectivamente, for assegurada por uma autoridade, um operador aeroportuário, uma entidade ou por outra transportadora aérea, compete à transportadora aérea garantir a aplicação das medidas enunciadas no presente capítulo no que diz respeito ao seu correio e material.
7.1. CORREIO E MATERIAL DA TRANSPORTADORA AÉREA A SEREM CARREGADOS PARA UMA AERONAVE
7.1.1 |
Antes de serem carregados para o porão de uma aeronave, o correio e material da transportadora aérea serão sujeitos a rastreio e protegidos de acordo com o capítulo 5 ou, em alternativa, sujeitos a controlos de segurança e protegidos de acordo com o capítulo 6. |
7.1.2 |
Antes de serem carregados para qualquer outra parte de uma aeronave que não o porão, o correio e material da transportadora aérea serão sujeitos a rastreio e protegidos de acordo com as disposições do capítulo 4 aplicáveis à bagagem de cabina. |
7.1.3 |
O correio e material da transportadora aérea a serem carregados para uma aeronave serão ainda sujeitos às disposições adicionais estabelecidas numa decisão da Comissão publicada em separado. |
7.2. MATERIAL DA TRANSPORTADORA AÉREA DESTINADO AO PROCESSAMENTO DOS PASSAGEIROS E DA BAGAGEM
7.2.1 |
O material da transportadora aérea destinado ao processamento dos passageiros e da bagagem, que possa ser utilizado para comprometer a segurança da aviação, será protegido e mantido sob vigilância para evitar o acesso não autorizado. O auto-registo (self check-in) e as opções aplicáveis via Internet que podem ser utilizados pelos passageiros serão considerados como acesso autorizado a esses materiais. |
7.2.2 |
Os materiais usados e/ou descartados que possam ser utilizados para facilitar o acesso não autorizado ou para mover bagagem para as zonas restritas de segurança ou para a aeronave devem ser destruídos ou invalidados. |
7.2.3 |
Os sistemas de controlo das partidas e os sistemas de admissão e registo (check-in) serão geridos de modo a impedir o acesso não autorizado. O auto-registo (self check-in) que pode ser utilizado pelos passageiros será considerado como acesso autorizado a esses sistemas. |
8. PROVISÕES DE BORDO
8.0. DISPOSIÇÕES GERAIS
8.0.1 |
Salvo indicação em contrário, compete à autoridade, ao operador aeroportuário, à transportadora aérea ou à entidade responsável de acordo com o programa nacional de segurança da aviação civil referido no artigo 10.o do Regulamento (CE) n.o 300/2008 garantir a aplicação das medidas enunciadas no presente capítulo. |
8.0.2 |
Para efeitos do presente capítulo, entende-se por «provisões de bordo» todos os artigos destinados a serem levados para bordo de uma aeronave para serem utilizados, consumidos ou comprados pelos passageiros ou pela tripulação durante um voo, com excepção de:
Para efeitos do presente capítulo, entende-se por «fornecedor reconhecido de provisões de bordo», um fornecedor cujos procedimentos cumprem regras e normas de segurança comuns suficientes para permitir a entrega de provisões de bordo directamente à aeronave. Para efeitos do presente capítulo, entende-se por «fornecedor conhecido de provisões de bordo», um fornecedor cujos procedimentos cumprem regras e normas de segurança comuns suficientes para permitir a entrega de provisões de bordo a uma transportadora aérea ou a um fornecedor reconhecido, mas não directamente à aeronave. |
8.0.3 |
As provisões serão consideradas provisões de bordo a partir do momento em que sejam identificáveis como provisões destinadas a serem levadas para bordo de uma aeronave para serem utilizadas, consumidas ou compradas pelos passageiros ou pela tripulação durante um voo. |
8.1. CONTROLOS DE SEGURANÇA
8.1.1. Controlos de segurança – disposições gerais
8.1.1.1 |
As provisões de bordo serão rastreadas antes de serem levadas para uma zona restrita de segurança, excepto se:
|
8.1.1.2 |
As provisões de bordo recebidas de um fornecedor reconhecido ou de um fornecedor conhecido, que apresentem sinais de adulteração ou em relação às quais se suspeite que não tenham sido protegidas de interferências não autorizadas desde o momento em que os controlos foram efectuados, devem ser sujeitas a rastreio. |
8.1.1.3 |
Os controlos de segurança das provisões de bordo serão ainda sujeitos às disposições adicionais estabelecidas numa decisão da Comissão publicada em separado. |
8.1.2. Rastreio
8.1.2.1 |
Os meios ou métodos utilizados no rastreio das provisões de bordo devem ter em consideração a natureza das provisões e ser suficientemente fiáveis para garantir, de forma razoável, que as mesmas não contêm artigos proibidos escondidos. |
8.1.2.2 |
O rastreio das provisões de bordo será ainda sujeito às disposições adicionais estabelecidas numa decisão da Comissão publicada em separado. |
8.1.3. Aprovação de fornecedores reconhecidos
8.1.3.1 |
Os fornecedores reconhecidos serão aprovados pela autoridade competente. A aprovação como fornecedor reconhecido será restrita a um local específico. Qualquer entidade que garanta os controlos de segurança referidos no ponto 8.1.5 e entregue provisões de bordo directamente às aeronaves deve ser aprovada como fornecedor reconhecido. O acima disposto não se aplica às transportadoras aéreas que efectuam elas próprias esses controlos de segurança e entregam as provisões exclusivamente às suas próprias aeronaves. |
8.1.3.2 |
A autoridade competente de cada Estado-Membro definirá no seu programa nacional de segurança da aviação civil referido no artigo 10.o do Regulamento (CE) n.o 300/2008 as responsabilidades pela aplicação do seguinte procedimento de aprovação de fornecedores reconhecidos:
|
8.1.3.3 |
O fornecedor reconhecido será reavaliado a intervalos regulares não superiores a 5 anos. Esta reavaliação incluirá uma verificação no local para apurar se o fornecedor reconhecido continua a cumprir os requisitos do ponto 8.1.5. Uma inspecção às instalações do fornecedor reconhecido efectuada pela autoridade competente de acordo com o seu programa nacional de controlo da qualidade pode ser considerada uma verificação no local, desde que abranja todos os requisitos do ponto 8.1.5. |
8.1.3.4 |
Se considerar que o fornecedor reconhecido deixou de cumprir os requisitos do ponto 8.1.5, a autoridade competente retirar-lhe-á imediatamente o estatuto de fornecedor reconhecido para as instalações especificadas. |
8.1.3.5 |
Sem prejuízo do direito que assiste a cada Estado-Membro de aplicar medidas mais restritivas nos termos do artigo 6.o do Regulamento (CE) n.o 300/2008, um fornecedor reconhecido aprovado de acordo com o ponto 8.3.1 deve ser reconhecido em todos os Estados-Membros. |
8.1.4. Designação de fornecedores conhecidos
8.1.4.1 |
Qualquer entidade que garanta os controlos de segurança referidos no ponto 8.1.5 e entregue provisões de bordo, embora não directamente às aeronaves, deve ser designada como fornecedor conhecido pela empresa à qual fornece as provisões. O acima disposto não se aplica a fornecedores reconhecidos. |
8.1.4.2 |
Para ser designada como fornecedor conhecido, a entidade deve entregar a cada uma das empresas às quais fornece provisões a «Declaração de compromisso – fornecedor conhecido de provisões de bordo» que consta do Apêndice 8-B. Esta declaração será assinada pelo representante legal ou pela pessoa responsável pela segurança. A declaração assinada deve ser conservada como meio de validação pela empresa à qual o fornecedor conhecido fornece provisões. |
8.1.4.3 |
Se não forem efectuadas quaisquer entregas no período de dois anos, o estatuto de fornecedor conhecido expirará. |
8.1.4.4 |
Se a autoridade competente ou a empresa à qual o fornecedor conhecido fornece provisões considerar que este deixou de cumprir os requisitos do ponto 8.1.5.1, a empresa retirar-lhe-á o estatuto de fornecedor conhecido. |
8.1.5. Controlos de segurança a aplicar pelas transportadoras aéreas, pelos fornecedores reconhecidos ou pelos fornecedores conhecidos
8.1.5.1 |
As transportadoras aéreas, os fornecedores reconhecidos e os fornecedores conhecidos de provisões de bordo devem:
O disposto na alínea e) não será aplicável durante o transporte do lado ar. |
8.1.5.2 |
Os controlos de segurança a aplicar pelas transportadoras aéreas e pelos fornecedores reconhecidos serão ainda sujeitos às disposições adicionais estabelecidas numa decisão da Comissão publicada em separado. |
8.2. PROTECÇÃO DAS PROVISÕES DE BORDO
As disposições específicas relativas à protecção das provisões de bordo encontram-se estabelecidas numa decisão da Comissão publicada em separado.
APÊNDICE 8-A
DECLARAÇÃO DE COMPROMISSO
FORNECEDOR RECONHECIDO DE PROVISÕES DE BORDO
De acordo com o Regulamento (CE) n.o 300/2008 do Parlamento Europeu e do Conselho, de 11 de Março de 2008, relativo ao estabelecimento de regras comuns no domínio da segurança da aviação civil e com os seus actos de execução,
Declaro que:
— |
tanto quanto é do meu conhecimento, as informações contidas no programa de segurança da empresa são autênticas e exactas, |
— |
as práticas e os procedimentos estabelecidos neste programa de segurança serão aplicados e observados em todas as instalações por ele abrangidas, |
— |
o programa de segurança será ajustado e adaptado de modo a cumprir todas as alterações relevantes que venham a ser futuramente introduzidas na legislação comunitária, a não ser que a [nome da empresa] informe a/o [nome da autoridade competente] que não pretende continuar a entregar provisões de bordo directamente às aeronaves (e, por conseguinte, pretende cessar a actividade como fornecedor reconhecido), |
— |
a [nome da empresa] comunicará à/ao [nome da autoridade competente] por escrito:
|
— |
para assegurar o cumprimento da legislação comunitária aplicável, a [nome da empresa] compromete-se a cooperar plenamente em todas as inspecções, sempre que for necessário, e a fornecer acesso a todos os documentos que lhe sejam solicitados pelos inspectores, |
— |
a [nome da empresa] comunicará à/ao [nome da autoridade competente] qualquer violação grave da segurança e qualquer situação suspeita que possa ser relevante para a segurança das provisões de bordo, em particular qualquer tentativa de esconder artigos proibidos nas provisões, |
— |
a [nome da empresa] assegurará que todo o pessoal competente recebe formação adequada e tem conhecimento das suas responsabilidades de segurança ao abrigo do programa de segurança da empresa, e |
— |
a [nome da empresa] informará a/o [nome da autoridade competente] no caso de:
|
Assumo total responsabilidade pela presente declaração.
Nome:
Cargo na empresa:
Data:
Assinatura:
APÊNDICE 8-B
DECLARAÇÃO DE COMPROMISSO
FORNECEDOR CONHECIDO DE PROVISÕES DE BORDO
De acordo com o Regulamento (CE) n.o 300/2008 do Parlamento Europeu e do Conselho, de 11 de Março de 2008, relativo ao estabelecimento de regras comuns no domínio da segurança da aviação civil e com os seus actos de execução,
Declaro que:
— |
a [nome da empresa] cumpre os requisitos da legislação comunitária, |
— |
para assegurar o cumprimento da legislação comunitária aplicável, a [nome da empresa] compromete-se a cooperar plenamente em todas as inspecções, sempre que for necessário, e a fornecer acesso a todos os documentos que lhe sejam solicitados pelos inspectores, |
— |
a [nome da empresa] comunicará à/ao [a transportadora aérea ou o fornecedor reconhecido a quem entrega provisões de bordo] qualquer violação grave da segurança e qualquer situação suspeita que possa ser relevante para a segurança das provisões de bordo, em particular qualquer tentativa de esconder artigos proibidos nas provisões, |
— |
a [nome da empresa] assegurará que todo o pessoal competente recebe formação adequada e tem conhecimento das suas responsabilidades em matéria de segurança, e |
— |
a [nome da empresa] informará a/o [a transportadora aérea ou o fornecedor reconhecido a quem entrega provisões de bordo] no caso de:
|
Assumo total responsabilidade pela presente declaração.
Nome:
Cargo na empresa:
Data:
Assinatura:
9. PROVISÕES DO AEROPORTO
9.0. DISPOSIÇÕES GERAIS
9.0.1 |
Salvo indicação em contrário ou se a execução do rastreio for assegurada por uma autoridade ou entidade, compete ao operador aeroportuário garantir a aplicação das medidas enunciadas no presente capítulo. |
9.0.2 |
Para efeitos do presente capítulo, entende-se por:
|
9.0.3 |
As provisões consideram-se provisões do aeroporto a partir do momento em que sejam identificáveis como provisões destinadas a serem vendidas, utilizadas ou disponibilizadas nas zonas restritas de segurança de um aeroporto. |
9.1. CONTROLOS DE SEGURANÇA
9.1.1. Controlos de segurança – disposições gerais
9.1.1.1 |
As provisões do aeroporto serão rastreadas antes de ser autorizada a sua entrada nas zonas restritas de segurança, excepto se tiverem sido objecto de controlos de segurança por um fornecedor conhecido e tiverem sido protegidas de interferências não autorizadas desde o momento em que esses controlos foram efectuados até serem levadas para a zona restrita de segurança. |
9.1.1.2 |
As provisões do aeroporto que têm origem na zona restrita de segurança podem ser isentas desses controlos de segurança. |
9.1.1.3 |
As provisões do aeroporto recebidas de um fornecedor conhecido, que apresentem sinais de adulteração ou em relação às quais se suspeite que não tenham sido protegidas de interferências não autorizadas desde o momento em que os controlos foram efectuados, devem ser sujeitas a rastreio. |
9.1.1.4 |
Aquando da entrega no estabelecimento comercial na zona restrita de segurança, as provisões do aeroporto devem ser objecto de controlo visual pelo pessoal do estabelecimento comercial, a fim de garantir que não apresentam sinais de adulteração. |
9.1.2. Rastreio
9.1.2.1 |
Os meios ou métodos utilizados no rastreio das provisões do aeroporto devem ter em consideração a natureza das provisões e ser suficientemente fiáveis para garantir, de forma razoável, que as provisões não contêm artigos proibidos escondidos. |
9.1.2.2 |
O rastreio das provisões do aeroporto será ainda sujeito às disposições adicionais estabelecidas numa decisão da Comissão publicada em separado. |
9.1.3. Designação de fornecedores conhecidos
9.1.3.1 |
Qualquer entidade que garanta os controlos de segurança referidos no ponto 9.1.4 e entregue provisões do aeroporto deve ser designada como fornecedor conhecido pelo operador aeroportuário. |
9.1.3.2 |
Para ser designada como fornecedor conhecido, a entidade deve entregar ao operador aeroportuário a «Declaração de compromisso – fornecedor conhecido de provisões do aeroporto» que consta do Apêndice 9-A. Esta declaração será assinada pelo representante legal ou pela pessoa responsável pela segurança. A declaração assinada deve ser conservada como meio de validação pelo operador aeroportuário. |
9.1.3.3 |
Se não forem efectuadas quaisquer entregas no período de dois anos, o estatuto de fornecedor conhecido expirará. |
9.1.3.4 |
Se a autoridade competente ou o operador aeroportuário considerar que o fornecedor conhecido deixou de cumprir os requisitos do ponto 9.1.4., o operador aeroportuário retirar-lhe-á imediatamente o estatuto de fornecedor conhecido. |
9.1.4. Controlos de segurança a aplicar pelos fornecedores conhecidos
Um fornecedor conhecido de provisões do aeroporto deve:
a) |
nomear uma pessoa responsável pela segurança na empresa; e |
b) |
garantir que as pessoas que têm acesso às provisões do aeroporto recebem formação de sensibilização para a segurança antes de terem acesso a essas provisões; e |
c) |
impedir o acesso não autorizado às suas instalações e provisões do aeroporto; e |
d) |
assegurar, de forma razoável, que não são escondidos artigos proibidos nas provisões do aeroporto; e |
e) |
aplicar selos invioláveis em todos os veículos e/ou contentores que transportam provisões do aeroporto, ou protegê-los fisicamente. |
9.2. PROTECÇÃO DAS PROVISÕES DO AEROPORTO
As disposições específicas relativas à protecção das provisões do aeroporto encontram-se estabelecidas numa decisão da Comissão publicada em separado.
APÊNDICE 9-A
DECLARAÇÃO DE COMPROMISSO
FORNECEDOR CONHECIDO DE PROVISÕES DO AEROPORTO
De acordo com o Regulamento (CE) n.o 300/2008 do Parlamento Europeu e do Conselho, de 11 de Março de 2008, relativo ao estabelecimento de regras comuns no domínio da segurança da aviação civil e com os seus actos de execução,
Declaro que:
— |
a [nome da empresa] cumpre os requisitos da legislação comunitária, |
— |
para assegurar o cumprimento da legislação comunitária aplicável, a [nome da empresa] compromete-se a cooperar plenamente em todas as inspecções, sempre que for necessário, e a fornecer acesso a todos os documentos que lhe sejam solicitados pelos inspectores, |
— |
a [nome da empresa] comunicará à/ao [autoridade competente e operador aeroportuário] qualquer violação grave da segurança e qualquer situação suspeita que possa ser relevante para a segurança das provisões do aeroporto, em particular qualquer tentativa de esconder artigos proibidos nas provisões, |
— |
a [nome da empresa] assegurará que todo o pessoal competente recebe formação adequada e tem conhecimento das suas responsabilidades em matéria de segurança, e |
— |
a [nome da empresa] informará a/o [operador aeroportuário] no caso de:
|
Assumo total responsabilidade pela presente declaração.
Nome:
Cargo na empresa:
Data:
Assinatura:
10. MEDIDAS DE SEGURANÇA DURANTE O VOO
O presente regulamento não prevê disposições sobre esta matéria.
11. RECRUTAMENTO E FORMAÇÃO DO PESSOAL
11.0. DISPOSIÇÕES GERAIS
11.0.1 |
Compete à autoridade, ao operador aeroportuário, à transportadora aérea ou à entidade empregadora das pessoas que executam ou são responsáveis pela execução das medidas que são da sua responsabilidade de acordo com o programa nacional de segurança da aviação civil referido no artigo 10.o do Regulamento (CE) n.o 300/2008 assegurar que essas pessoas cumprem as normas estabelecidas no presente capítulo. |
11.0.2 |
Para efeitos do presente capítulo, entende-se por «certificação» uma avaliação formal e confirmação emitida pela autoridade competente, ou em seu nome, atestando que a pessoa concluiu com êxito a formação adequada e possui as competências necessárias para desempenhar, com um nível de qualidade aceitável, as funções que lhe são atribuídas. |
11.0.3 |
Para efeitos do presente capítulo, entende-se por «Estado de residência» qualquer país no qual a pessoa tenha residido de forma permanente durante pelo menos 6 meses e por «intervalo» no registo de educação ou emprego qualquer intervalo superior a 28 dias. |
11.0.4 |
As competências adquiridas pela pessoa antes do seu recrutamento podem ser levadas em conta na avaliação das necessidades de formação previstas na presente secção. |
11.1. RECRUTAMENTO
11.1.1 |
As pessoas que são recrutadas para executar ou para serem responsáveis pela execução do rastreio, do controlo de acessos ou de outros controlos de segurança numa zona restrita de segurança devem ter concluído, com êxito, um inquérito pessoal. |
11.1.2 |
As pessoas que são recrutadas para executar ou para serem responsáveis pela execução do rastreio, do controlo de acessos ou de outros controlos de segurança em áreas que não sejam zonas restritas de segurança devem ter concluído, com êxito, um inquérito pessoal ou uma verificação dos antecedentes laborais. Salvo indicação em contrário no presente regulamento, compete à autoridade competente decidir, em conformidade com as regras nacionais aplicáveis, se deve ser realizado um inquérito pessoal ou uma verificação dos antecedentes laborais. |
11.1.3 |
De acordo com a regulamentação comunitária e nacional, um inquérito pessoal deve, no mínimo:
|
11.1.4 |
De acordo com a regulamentação comunitária e nacional, uma verificação dos antecedentes laborais deve, no mínimo:
|
11.1.5 |
O inquérito pessoal ou a verificação dos antecedentes laborais devem ser realizados antes de a pessoa receber formação em matéria de segurança que implique o acesso a informação não pública. |
11.1.6 |
O processo de recrutamento de todas as pessoas recrutadas nos termos dos pontos 11.1.1 e 11.1.2 deve incluir, pelo menos, uma fase de candidatura por escrito e uma entrevista pessoal, a fim de permitir uma avaliação inicial das capacidades e aptidões do candidato. |
11.1.7 |
As pessoas recrutadas para executar controlos de segurança devem possuir as capacidades e aptidões mentais e físicas necessárias ao desempenho eficaz das tarefas que lhes são atribuídas e devem ser alertadas para a natureza desses requisitos no início do processo de recrutamento. Essas capacidades e aptidões serão avaliadas durante o processo de recrutamento e antes da realização de qualquer estágio. |
11.1.8 |
Os registos de recrutamento, incluindo os resultados de quaisquer testes de avaliação efectuados, serão guardados para todas as pessoas recrutadas ao abrigo dos pontos 11.1.1 e 11.1.2, pelo menos durante a vigência dos respectivos contratos de trabalho. |
11.2. FORMAÇÃO
11.2.1. Obrigações gerais de formação
11.2.1.1 |
As pessoas devem ter concluído, com êxito, a devida formação antes de serem autorizadas a executar os controlos de segurança sem supervisão. |
11.2.1.2 |
A formação das pessoas que executam as tarefas enumeradas nos pontos 11.2.3.1 a 11.2.3.5 e no ponto 11.2.4 deve incluir elementos de formação teórica, prática e em contexto real de trabalho. |
11.2.1.3 |
O conteúdo dos cursos deve ser especificado ou aprovado pela autoridade competente antes de:
A formação assistida por computador pode ser usada com ou sem o apoio de um instrutor ou monitor. |
11.2.1.4 |
Os registos de formação devem ser guardados para todas as pessoas que receberam formação, pelo menos durante a vigência dos respectivos contratos de trabalho. |
11.2.2. Formação inicial
A formação inicial das pessoas que executam as tarefas enumeradas nos pontos 11.2.3.1, 11.2.3.4 e 11.2.3.5, assim como nos pontos 11.2.4, 11.2.5 e 11.5 deve proporcionar as seguintes competências:
a) |
conhecimento dos actos de interferência ilícita na aviação civil e dos actos terroristas ocorridos no passado e das ameaças actuais; |
b) |
conhecimento do enquadramento legal da segurança da aviação; |
c) |
conhecimento dos objectivos e da organização da segurança da aviação, incluindo as obrigações e responsabilidades das pessoas que executam os controlos de segurança; |
d) |
conhecimento dos procedimentos de controlo de acessos; |
e) |
conhecimento dos sistemas de cartões de identificação usados no aeroporto; |
f) |
conhecimento dos procedimentos de interpelação de pessoas e das circunstâncias em que alguém deve ser interpelado ou denunciado; |
g) |
conhecimento dos procedimentos de denúncia; |
h) |
capacidade de identificar artigos proibidos; |
i) |
capacidade de reagir de forma adequada a incidentes relacionados com a segurança; |
j) |
conhecimento das formas como o comportamento e as reacções humanas podem afectar a segurança; e |
k) |
capacidade de comunicar de uma forma clara e confiante. |
11.2.3. Formação específica para as pessoas que executam controlos de segurança
11.2.3.1 |
A formação específica das pessoas que executam o rastreio de pessoas, bagagem de cabina, artigos transportados e bagagem de porão deve proporcionar as seguintes competências:
|
11.2.3.2 |
A formação das pessoas que executam o rastreio de carga e correio deve proporcionar as seguintes competências:
|
11.2.3.3 |
A formação das pessoas que executam o rastreio de correio e material da transportadora aérea, de provisões de bordo e de provisões do aeroporto deve proporcionar as seguintes competências:
|
11.2.3.4 |
A formação específica das pessoas que executam controlos de veículos deve proporcionar as seguintes competências:
|
11.2.3.5 |
A formação específica das pessoas que executam o controlo de acessos ao aeroporto, assim como as operações de vigilância e as rondas deve proporcionar as seguintes competências:
|
11.2.3.6 |
A formação das pessoas que executam verificações de segurança da aeronave deve proporcionar as seguintes competências:
|
11.2.3.7 |
A formação das pessoas que executam funções de protecção das aeronaves deve proporcionar as seguintes competências:
|
11.2.3.8 |
A formação das pessoas que executam funções de reconciliação da bagagem deve proporcionar as seguintes competências:
|
11.2.3.9 |
A formação das pessoas que executam outros controlos de segurança sem ser o rastreio de carga e correio ou que têm acesso a carga ou correio identificáveis como carga ou correio aéreo deve proporcionar as seguintes competências:
|
11.2.3.10 |
A formação das pessoas que executam outros controlos de segurança, que não o rastreio de correio e material da transportadora aérea, de provisões de bordo e de provisões do aeroporto deve proporcionar as seguintes competências:
|
11.2.4. Formação específica para os supervisores directos das pessoas que executam os controlos de segurança (supervisores)
A formação específica dos supervisores deve proporcionar, para além das competências das pessoas a supervisionar, também as seguintes competências:
a) |
conhecimento dos requisitos legais aplicáveis e da forma como devem ser cumpridos; |
b) |
conhecimento das tarefas de supervisão; |
c) |
conhecimento do sistema interno de controlo da qualidade; |
d) |
capacidade de resposta adequada em caso de detecção de artigos proibidos; |
e) |
conhecimento dos procedimentos de emergência; |
f) |
capacidade de dar orientações e formação em contexto real de trabalho e capacidade de motivação; e quando as tarefas atribuídas à pessoa o exigirem: |
g) |
conhecimento de técnicas de gestão de conflitos; e |
h) |
conhecimento das capacidades e limitações do equipamento de segurança ou dos métodos de rastreio utilizados. |
11.2.5. Formação específica das pessoas que assumem a responsabilidade geral, a nível nacional ou local, de garantir que um programa de segurança e a sua aplicação cumprem todas as disposições legais (gestores de segurança)
A formação específica dos gestores de segurança deve proporcionar as seguintes competências:
a) |
conhecimento dos requisitos legais aplicáveis e da forma como devem ser cumpridos; |
b) |
conhecimento dos sistemas internos, nacionais, comunitários e internacionais de controlo da qualidade; |
c) |
capacidade de motivação; |
d) |
conhecimento das capacidades e limitações do equipamento de segurança ou dos métodos de rastreio utilizados. |
11.2.6. Formação das pessoas que não sejam passageiros e necessitem de aceder sem escolta às zonas restritas de segurança
11.2.6.1 |
As pessoas que não sejam passageiros e necessitem de aceder sem escolta às zonas restritas de segurança, mas não sejam abrangidas pelos pontos 11.2.3 a 11.2.5 e 11.5 devem receber formação de sensibilização para a segurança antes de lhes ser emitida uma autorização de acesso sem escolta às zonas restritas de segurança. |
11.2.6.2 |
A formação de sensibilização para a segurança deve proporcionar as seguintes competências:
|
11.2.6.3 |
Todas as pessoas que receberem formação de sensibilização para a segurança devem prestar prova de que compreenderam todas as matérias referidas no ponto 11.2.6.2 antes de lhes ser emitida uma autorização de acesso sem escolta às zonas restritas de segurança. |
11.3. CERTIFICAÇÃO OU APROVAÇÃO
11.3.1 |
As pessoas que executam as tarefas enumeradas nos pontos 11.2.3.1 a 11.2.3.5 serão sujeitas a:
|
11.3.2 |
Os operadores de equipamento de raios X ou SDE devem, no âmbito do processo de certificação ou aprovação inicial, passar num teste normalizado de interpretação de imagens. |
11.3.3 |
O processo de recertificação ou reaprovação dos operadores de equipamento de raios X ou SDE deve incluir não só o teste normalizado de interpretação de imagens como também uma avaliação do seu desempenho operacional. |
11.3.4 |
Se a recertificação ou reaprovação não for realizada e concluída, com êxito, dentro de um prazo razoável que, normalmente, não excederá 3 meses, as respectivas credenciais de segurança serão retiradas. |
11.3.5 |
Os registos de certificação ou aprovação devem ser guardados para todas as pessoas certificadas ou aprovadas, pelo menos durante a vigência dos respectivos contratos de trabalho. |
11.4. FORMAÇÃO CONTÍNUA
11.4.1 |
Os operadores de equipamento de raios X ou SDE serão sujeitos a formação contínua com componentes de treino e de teste do reconhecimento de imagens, a ser ministrada sob a forma de:
Os resultados dos testes serão registados e facultados à pessoa, podendo ser levados em consideração no âmbito do processo de recertificação ou reaprovação. Para efeitos de formação teórica em sala de aula e/ou assistida por computador, as pessoas devem receber treino e ser sujeitas a testes de reconhecimento de imagens durante, pelo menos, 6 horas a cada seis meses. Deve ser usada uma biblioteca de imagens com um mínimo de 1 000 imagens de, pelo menos, 250 artigos diferentes, incluindo imagens de componentes de artigos de ameaça, apresentando-se cada artigo numa variedade de posições diferentes. Deve haver uma selecção imprevisível de imagens da biblioteca durante os treinos e testes. Para efeitos de formação PIA em contexto real de trabalho, a biblioteca PIA deve conter um mínimo de 6 000 imagens de, pelo menos, 1 500 artigos de ameaça diferentes, incluindo imagens de componentes de artigos de ameaça, apresentando-se cada artigo numa variedade de posições diferentes. |
11.4.2 |
As pessoas que executam as tarefas enumeradas no ponto 11.2 e não são abrangidas pelo ponto 11.4.1 devem receber formação contínua com uma frequência suficiente para garantir que mantêm e adquirem competências em consonância com os progressos realizados na área da segurança. A formação contínua deve ser ministrada:
Os requisitos estabelecidos na alínea a) não serão aplicáveis às competências adquiridas em acções de formação específicas, que já não sejam necessárias para o desempenho das funções atribuídas à pessoa. |
11.4.3 |
Os registos de formação contínua devem ser guardados para todas as pessoas que receberam formação, pelo menos durante a vigência dos respectivos contratos de trabalho. |
11.5. QUALIFICAÇÃO DE INSTRUTORES E AGENTES DE VALIDAÇÃO INDEPENDENTES
11.5.1 |
A autoridade competente deve manter ou ter acesso a listas de instrutores certificados e, se for caso disso, de agentes de validação independentes que cumprem os requisitos estabelecidos nos pontos 11.5.2, 11.5.3 ou 11.5.4. |
11.5.2 |
Os instrutores e agentes de validação independentes devem concluir, com êxito, um inquérito pessoal de acordo com o ponto 11.1.3 e prestar prova das suas qualificações ou conhecimentos. Os agentes de validação independentes devem estar isentos de qualquer obrigação contratual ou pecuniária para com os operadores aeroportuários, as transportadoras aéreas ou as entidades que devem fiscalizar. |
11.5.3 |
Os instrutores que foram recrutados ou já ministravam a formação especificada no presente regulamento antes da sua entrada em vigor devem, no mínimo, demonstrar à autoridade competente que:
|
11.5.4 |
Os agentes de validação independentes recrutados antes da entrada em vigor do presente regulamento devem, no mínimo, demonstrar à autoridade competente que:
|
11.5.5 |
Para ser certificada como instrutor qualificado para ministrar a formação especificada nos pontos 11.2.3.1 a 11.2.3.5 e nos pontos 11.2.4 e 11.2.5, a pessoa deve conhecer o ambiente de trabalho no domínio pertinente da segurança da aviação e possuir qualificações e competências nas áreas seguintes:
|
11.5.6 |
Para ser certificada como agente de validação independente, a pessoa deve conhecer o ambiente de trabalho no domínio pertinente da segurança da aviação e possuir competências nas áreas seguintes:
|
11.5.7 |
A autoridade competente organizará ela própria a formação para os instrutores e agentes de validação independentes ou, em alternativa, deve aprovar e manter uma lista dos cursos de formação em matéria de segurança adequados. A autoridade competente assegurará que os instrutores e agentes de validação independentes recebem regularmente formação ou informações sobre os progressos realizados nos domínios relevantes. |
11.5.8 |
Se considerar que a formação ministrada por um instrutor qualificado deixou de proporcionar as competências necessárias, a autoridade competente pode retirar a aprovação do curso ou, em alternativa, providenciar que o formador seja suspenso ou retirado da lista de instrutores qualificados, conforme o que for mais adequado. |
11.6. RECONHECIMENTO MÚTUO DA FORMAÇÃO
Quaisquer competências adquiridas por uma pessoa num Estado-Membro com vista ao cumprimento dos requisitos do Regulamento (CE) n.o 300/2008 e dos seus actos de execução devem ser reconhecidas nos outros Estados-Membros.
12. EQUIPAMENTOS DE SEGURANÇA
12.0. DISPOSIÇÕES GERAIS
12.0.1 |
Compete à autoridade, ao operador ou à entidade que utiliza equipamento para aplicar as medidas que são da sua responsabilidade de acordo com o programa nacional de segurança da aviação civil referido no artigo 10.o do Regulamento (CE) n.o 300/2008 adoptar as medidas necessárias para garantir que o equipamento cumpre as normas estabelecidas no presente capítulo. A autoridade competente deve disponibilizar aos fabricantes as informações classificadas de acordo com a Decisão (CE) n.o 2001/844/CE, CECA, Euratom da Comissão (3), quando estes tiverem necessidade de tomar conhecimento das mesmas. |
12.0.2 |
Todas as partes do equipamento de segurança devem ser sujeitas a testes de rotina. |
12.1. PÓRTICOS DE DETECÇÃO DE METAIS (PDM)
12.1.1. Princípios gerais
12.1.1.1 |
Os pórticos de detecção de metais (PDM) devem ser capazes de detectar e sinalizar, por meio de um alarme, a presença de objectos metálicos específicos, tanto isolados como combinados. |
12.1.1.2 |
A detecção pelo PDM não deve depender da posição nem da orientação do objecto metálico. |
12.1.1.3 |
O PDM deve ser fixado com firmeza a uma base sólida. |
12.1.1.4 |
O PDM deve ter um indicador visual para sinalizar que o equipamento está em funcionamento. |
12.1.1.5 |
Os meios para ajustar as definições de detecção do PDM devem ser protegidos e de acesso exclusivo a pessoas autorizadas. |
12.1.1.6 |
O PDM deve emitir um alarme visual e sonoro quando detecta objectos metálicos, conforme referido no ponto 12.1.1.1. Ambos os tipos de alarme devem ser perceptíveis num raio de 2 metros. |
12.1.1.7 |
O alarme visual deve indicar a intensidade do sinal detectado pelo PDM. |
12.1.1.8 |
O PDM deve ser posicionado de modo a garantir que não é afectado por qualquer fonte de interferência. |
12.1.2. Normas aplicáveis aos PDM
12.1.2.1 |
Haverá duas normas aplicáveis aos PDM. Os requisitos específicos destas normas encontram-se estabelecidos numa decisão da Comissão publicada em separado. |
12.1.2.2 |
Todos os PDM devem cumprir a norma 1. A norma 1 expirará no dia 1 de Janeiro de 2011. |
12.1.2.3 |
A norma 2 será aplicável aos PDM instalados a partir de 5 de Janeiro de 2007, excepto se já tiver sido celebrado em data anterior a esta um contrato de instalação de PDM que cumprem a norma 1. Todos os PDM devem cumprir a norma 2 até 1 de Janeiro de 2011. |
12.1.3. Requisitos adicionais aplicáveis aos PDM
Todos os PDM cujo contrato de instalação for celebrado após 5 de Janeiro de 2007 devem ser capazes de:
a) |
gerar um sinal sonoro e/ou visual relativamente a uma percentagem de pessoas que passam pelo PDM sem fazer disparar o alarme conforme referido no ponto 12.1.1.1. Deve ser possível definir essa percentagem; e |
b) |
contar o número de pessoas rastreadas, excluindo as pessoas que passem pelo PDM na direcção oposta; e |
c) |
contar o número de alarmes; e |
d) |
calcular o número de alarmes em percentagem do número de pessoas rastreadas. |
12.2. DETECTORES MANUAIS DE METAIS (DMM)
12.2.1 |
Os detectores manuais de metais (DMM) devem ser capazes de detectar objectos metálicos ferrosos e não ferrosos. A detecção e a identificação da posição do metal detectado devem ser sinalizadas por meio de um alarme. |
12.2.2 |
Os meios para ajustar as definições de sensibilidade dos DMM devem ser protegidos e de acesso exclusivo a pessoas autorizados. |
12.2.3 |
Os DMM devem emitir um alarme sonoro quando detectam objectos metálicos. O alarme deve ser audível num raio de 1 metro. |
12.2.4 |
O desempenho dos DMM não deve ser afectado por fontes de interferência. |
12.2.5 |
Os DMM devem ter um indicador visual para sinalizar que o equipamento está em funcionamento. |
12.3. EQUIPAMENTO DE RAIOS X
O equipamento de raios X deve cumprir os requisitos específicos estabelecidos numa decisão da Comissão publicada em separado.
12.4. SISTEMAS DE DETECÇÃO DE EXPLOSIVOS (SDE)
12.4.1. Princípios gerais
12.4.1.1 |
Os sistemas de detecção de explosivos (SDE) devem ser capazes de detectar e sinalizar, por meio de um alarme, quantidades individuais específicas ou maiores de materiais explosivos contidos na bagagem ou noutras remessas. |
12.4.1.2 |
A detecção não deve ser dependente do formato, da posição nem da orientação do material explosivo. |
12.4.1.3 |
O SDE deve emitir um alarme em qualquer uma das seguintes circunstâncias:
|
12.4.2. Normas aplicáveis aos SDE
12.4.2.1 |
Haverá três normas aplicáveis aos SDE. Os requisitos específicos destas normas encontram-se estabelecidos numa decisão da Comissão publicada em separado. |
12.4.2.2 |
Todos os SDE devem cumprir a norma 1. A norma 1 expirará no dia 1 de Setembro de 2012. A autoridade competente pode permitir que os SDE conformes com a norma 1 que tenham sido instalados entre 1 de Janeiro de 2003 e 1 de Setembro de 2006 continuem a ser utilizados, no máximo, até 1 de Janeiro de 2014. |
12.4.2.3 |
A norma 2 será aplicável a todos os SDE instalados a partir de 1 de Janeiro de 2007, excepto se tiver sido celebrado em data anterior a 19 de Outubro de 2006 um contrato de instalação de SDE que cumprem a norma 1. Todos os SDE devem cumprir a norma 2 até 1 de Setembro de 2012, o mais tardar, excepto se se aplicar o disposto no terceiro parágrafo do ponto 12.4.2.2. A norma 2 expirará no dia 1 de Setembro de 2018. |
12.4.2.4 |
A norma 3 será aplicável a todos os SDE instalados a partir de 1 de Setembro de 2012. Todos os SDE devem cumprir a norma 3 até 1 de Setembro de 2018, o mais tardar. |
12.4.3. Requisitos de qualidade de imagem dos SDE
A qualidade de imagem dos SDE deve cumprir os requisitos estabelecidos numa decisão da Comissão publicada em separado.
12.5. PROJECÇÃO DE IMAGENS DE AMEAÇA (PIA)
12.5.1. Princípios gerais
12.5.1.1 |
Os programas de projecção de imagens de ameaça (PIA) devem ser capazes de projectar imagens virtuais de artigos de ameaça na imagem de raios X dos sacos ou de outras remessas sujeitos a rastreio. As imagens virtuais devem ser inseridas na imagem de raios X dos sacos e remessas a rastrear de uma forma homogeneamente distribuída e não numa posição fixa. Deve ser possível definir a percentagem de imagens virtuais a projectar. |
12.5.1.2 |
O sistema PIA não deve prejudicar o desempenho nem o normal funcionamento do equipamento de raios X. Não deve ser dada nenhuma indicação ao operador de que foi, ou está prestes a ser, projectada uma imagem virtual de um artigo de ameaça até surgir uma mensagem de acordo com o ponto 12.5.2.2. |
12.5.1.3 |
Os meios de gestão do sistema PIA devem ser protegidos e de acesso exclusivo a pessoas autorizadas. |
12.5.2. Estrutura da PIA
12.5.2.1 |
O sistema PIA deve incluir pelo menos:
|
12.5.2.2 |
O sistema PIA deve apresentar uma mensagem ao operador:
A mensagem deve ser apresentada de modo a não ocultar a imagem do saco ou da remessa a que se refere. A mensagem deve permanecer visível até ser confirmada pelo operador. Nos casos descritos nas alíneas a) e b), a mensagem deve ser apresentada juntamente com a imagem virtual do artigo de ameaça. |
12.5.2.3 |
O acesso ao equipamento onde se encontra instalada o PIA deve estar sujeito à introdução, pelo operador, de um identificador único. |
12.5.2.4 |
O programa de PIA deve ter capacidade para armazenar os resultados das reacções de cada operador durante um período mínimo de 12 meses e num formato que permita a apresentação de relatórios. |
12.5.2.5 |
A estrutura do PIA será ainda sujeita às disposições adicionais estabelecidas numa decisão da Comissão publicada em separado. |
12.6. DETECTORES DE VESTÍGIOS DE EXPLOSIVOS (DVE)
Os detectores de vestígios de explosivos (DVE) devem ser capazes de recolher e analisar partículas ou vapores de superfícies contaminadas ou o conteúdo de bagagens ou remessas, e de sinalizar, por meio de um alarme, a presença de vestígios de explosivos.
12.7. EQUIPAMENTO DE RASTREIO DE LÍQUIDOS, AEROSSÓIS E GÉIS (LAG)
12.7.1. Princípios gerais
12.7.1.1 |
Os equipamentos enumerados no ponto 4.1.3.1 que são utilizados no rastreio de líquidos, aerossóis e géis (LAG) devem ser capazes de detectar e sinalizar, por meio de um alarme, a presença de quantidades individuais específicas ou maiores de materiais ameaçadores nos LAG. |
12.7.1.2 |
A detecção não deve ser dependente do formato nem do material da embalagem de LAG. |
12.7.1.3 |
O equipamento deve ser usado de forma a garantir que a posição e orientação da embalagem permitem o aproveitamento pleno das capacidades de detecção. |
12.7.1.3 |
O equipamento deve emitir um alarme em qualquer uma das seguintes circunstâncias:
|
12.7.2. Normas aplicáveis ao equipamento de rastreio de LAG
12.7.2.1 |
Haverá duas normas aplicáveis ao equipamento de rastreio de LAG. Os requisitos específicos destas normas encontram-se estabelecidos numa decisão da Comissão publicada em separado. |
12.7.2.2 |
Todo o equipamento de rastreio de LAG deve cumprir a norma 1. A norma 1 expirará no dia 28 de Abril de 2014. |
12.7.2.3 |
A norma 2 será aplicável a todo o equipamento de rastreio de LAG instalado a partir de 29 de Abril de 2014. Todo o equipamento de rastreio de LAG deve cumprir a norma 2 até 29 de Abril de 2016, o mais tardar. |
12.7.3. Aprovação do equipamento de rastreio de LAG
O equipamento aprovado pela autoridade competente de um Estado-Membro, ou em nome dessa autoridade, como cumprindo as normas em conformidade com o estabelecido numa decisão da Comissão publicada em separado, será reconhecido pelos outros Estados-Membros como cumprindo essas normas. Os Estados-Membros devem comunicar à Comissão o nome e, se solicitados, outros dados relevantes dos organismos designados para a aprovação do equipamento. A Comissão informará os outros Estados-Membros dos organismos em questão.
12.8. MÉTODOS DE RASTREIO QUE UTILIZEM NOVAS TECNOLOGIAS
12.8.1 |
Um Estado-Membro pode autorizar um método de rastreio que utilize novas tecnologias diferentes das estabelecidas no presente regulamento, desde que:
|
12.8.2 |
O Estado-Membro em causa deve informar a Comissão e os outros Estados-Membros por escrito, com a antecedência mínima de quatro meses em relação à data de introdução prevista, acerca do método de rastreio proposto que pretende autorizar, juntando uma avaliação que indique como deve ser garantido que a aplicação do novo método cumpre os requisitos do ponto 12.8.1., alínea b). A notificação deve incluir igualmente informações detalhadas sobre o local ou os locais onde o método de rastreio será utilizado e a duração prevista do período de avaliação. |
12.8.3 |
Se a Comissão der uma resposta positiva ao Estado-Membro, ou se o Estado-Membro não receber qualquer resposta no prazo de três meses após a recepção do pedido escrito pela Comissão, o Estado-Membro pode autorizar a introdução do novo método de rastreio que utiliza novas tecnologias. Se a Comissão considerar que o método de rastreio proposto não oferece garantias suficientes de manutenção do nível geral de segurança da aviação na Comunidade, informará do facto o Estado-Membro no prazo de três meses a contar da recepção da notificação referida no ponto 12.8.2, explicando os seus receios. Nessas circunstâncias, o Estado-Membro em causa não começará a utilizar o método de rastreio até obter o acordo da Comissão. |
12.8.4 |
O período máximo de avaliação para cada método de rastreio que utilize novas tecnologias será de 18 meses. Este período de avaliação pode ser prolongado pela Comissão por mais 12 meses, no máximo, na condição de o Estado-Membro apresentar uma justificação adequada para o prolongamento. |
12.8.5 |
A intervalos não superiores a 6 meses durante o período de avaliação, a autoridade competente do Estado-Membro em causa apresentará à Comissão um relatório de progresso sobre a avaliação. A Comissão informará os outros Estados-Membros do teor do relatório de progresso. Se não receber nenhum relatório de progresso, a Comissão pode exigir que o Estado-Membro suspenda a avaliação. |
12.8.6 |
Se a Comissão, com base no relatório apresentado, considerar que o método de rastreio experimentado não oferece garantias suficientes de manutenção do nível geral de segurança da aviação na Comunidade, informará o Estado-Membro de que a avaliação deve ser suspensa até que essas garantias existam. |
12.8.7 |
Nenhum período de avaliação poderá ser superior a 30 meses. |
APÊNDICE 12-A
As disposições específicas relativas aos requisitos de desempenho da PDM encontram-se estabelecidas numa decisão da Comissão publicada em separado.
APÊNDICE 12-B
As disposições específicas relativas aos requisitos de desempenho dos SDE encontram-se estabelecidas numa decisão da Comissão publicada em separado.
APÊNDICE 12-C
As disposições específicas relativas aos requisitos de desempenho do equipamento de rastreio de líquidos, aerossóis e géis (LAG) encontram-se estabelecidas numa decisão da Comissão publicada em separado.
(1) JO L 360 de 19.12.2006, p. 64.