EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 21990A0315(02)
Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Economic Community and the Union of Soviet Socialist Republics concerning 'Testausschreibung'
Acordo sob forma de Troca de Cartas entre a Comunidade Económica Europeia e a União das Repúblicas Socialistas Soviéticas relativo ao Testausschreibung
Acordo sob forma de Troca de Cartas entre a Comunidade Económica Europeia e a União das Repúblicas Socialistas Soviéticas relativo ao Testausschreibung
JO L 68 de 15.3.1990, p. 18–19
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT) Este documento foi publicado numa edição especial
(FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)
In force
ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/1990/116(2)/oj
Acordo sob forma de Troca de Cartas entre a Comunidade Económica Europeia e a União das Repúblicas Socialistas Soviéticas relativo ao Testausschreibung
Jornal Oficial nº L 068 de 15/03/1990 p. 0018 - 0019
Edição especial finlandesa: Capítulo 11 Fascículo 15 p. 0207
Edição especial sueca: Capítulo 11 Fascículo 15 p. 0207
ACORDO sob forma de Troca de Cartas entre a Comunidade Económica Europeia e a União das Repúblicas Socialistas Soviéticas relativo ao Testausschreibung A. Carta da Comunidade Bruxelas, 18 de Dezembro de 1989 Excelentíssimo Senhor . . . . . ., Desde o início de 1980, foi introduzido pela República Federal da Alemanha um novo regime de importação a ser posteriormente liberalizado (Testausschreibung), que abrange quase metade dos produtos industriais ainda submetidos a restrições quantitativas (para além dos produtos têxteis e siderúrgicos). O referido regime prevê, numa base experimental e provisória, a emissão de licenças de importação para além dos limites estabelecidos pelos contingentes. O Testausschreibung destina-se a permitir determinar, nos próximos anos, os sectores em que podem ser suprimidas as restrições quantitativas sobre as importações de produtos industriais. Durante o exame dos resultados do Testausschreibung, será tomada em consideração a importância especial dada pela URSS à expansão das relações económicas e dos vínculos contratuais da URSS com a Comunidade. N° caso de, em determinadas condições, a evolução do mercado impor, como resultado das exportações da URSS para a República Federal da Alemanha, uma interrupção desse regime, a URSS será imediatamente informada do facto, podendo realizar-se previamente consultas, se a URSS assim o solicitar. Muito agradeceria a Vossa Excelência se dignasse confirmar-me o acordo do Governo soviético sobre o que precede. Queira aceitar, Excelentíssimo Senhor, a expressão da minha mais elevada consideração. Em nome do Conselho das Comunidades Europeias B. Carta da URSS Bruxelas, 18 de Dezembro de 1989 Excelentíssimo Senhor . . . . . ., Tenho a honra de acusar a recepção da carta de hoje de Vossa Excelência do seguinte teor: «Desde o início de 1980, foi introduzido pela República Federal da Alemanha um novo regime de importação a ser posteriormente liberalizado (Testausschreibung), que abrange quase metade dos produtos industriais ainda submetidos a restrições quantitativas (para além dos produtos têxteis e siderúrgicos). O referido regime prevê, numa base experimental e provisória, a emissão de licenças de importação para além dos limites estabelecidos pelos contingentes. O Testausschreibung destina-se a permitir determinar, nos próximos anos, os sectores em que podem ser suprimidas as restrições quantitativas sobre as importações de produtos industriais. Durante o exame dos resultados do Testausschreibung, será tomada em consideração a importância especial dada pela URSS à expansão das relações económicas e dos vínculos contratuais da URSS com a Comunidade. N° caso de, em determinadas condições, a evolução do mercado impor, como resultado das exportações da URSS para a República Federal da Alemanha, uma interrupção desse regime, a URSS será imediatamente informada do facto, podendo realizar-se previamente consultas, se a URSS assim o solicitar. Muito agradeceria a Vossa Excelência se dignasse confirmar-me o acordo do Governo soviético sobre o que precede.» Tenho a honra de confirmar o acordo do meu Governo relativamente ao conteúdo da carta de Vossa Excelência. Queira aceitar, Excelentíssimo Senhor, a expressão da minha mais elevada consideração Pelo Governo da União das Repúblicas Socialistas Soviéticas