EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document C:2008:164:FULL
Official Journal of the European Union, C 164, 27 June 2008
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej, C 164, 27 czerwiec 2008
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej, C 164, 27 czerwiec 2008
ISSN 1725-5228 |
||
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 164 |
|
Wydanie polskie |
Informacje i zawiadomienia |
Tom 51 |
Powiadomienie nr |
Spis treśći |
Strona |
|
II Informacje |
|
|
INFORMACJE INSTYTUCJI I ORGANÓW UNII EUROPEJSKIEJ |
|
|
Komisja |
|
2008/C 164/01 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji (Sprawa COMP/M.5135 — Renolit/Evonik Degussa/Suncoat) ( 1 ) |
|
2008/C 164/02 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji (Sprawa COMP/M.5138 — Carlyle/Neochimiki) ( 1 ) |
|
2008/C 164/03 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji (Sprawa COMP/M.5189 — Nordic Capital/CPS) ( 1 ) |
|
2008/C 164/04 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji (Sprawa COMP/M.5177 — Goldman Sachs/Candover/Expro) ( 1 ) |
|
2008/C 164/05 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji (Sprawa COMP/M.5187 — Warburg Pincus/JPMP SK) ( 1 ) |
|
2008/C 164/06 |
Zmiana wprowadzona przez Francję, dotycząca obowiązku użyteczności publicznej w odniesieniu do regularnych przewozów lotniczych pomiędzy Ajaccio, Bastią, Calvi oraz Figari z jednej strony a Marsylią, Niceą i Paryżem (Orly) z drugiej ( 1 ) |
|
|
IV Zawiadomienia |
|
|
ZAWIADOMIENIA INSTYTUCJI I ORGANÓW UNII EUROPEJSKIEJ |
|
|
Komisja |
|
2008/C 164/07 |
||
2008/C 164/08 |
||
|
ZAWIADOMIENIA PAŃSTW CZŁONKOWSKICH |
|
2008/C 164/09 |
||
|
V Ogłoszenia |
|
|
PROCEDURY ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ WSPÓLNEJ POLITYKI HANDLOWEJ |
|
|
Komisja |
|
2008/C 164/10 |
||
|
Sprostowania |
|
2008/C 164/11 |
||
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG |
PL |
|
II Informacje
INFORMACJE INSTYTUCJI I ORGANÓW UNII EUROPEJSKIEJ
Komisja
27.6.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 164/1 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji
(Sprawa COMP/M.5135 — Renolit/Evonik Degussa/Suncoat)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2008/C 164/01)
W dniu 13 czerwca 2008 r. Komisja podjęła decyzję o nie sprzeciwianiu się wyżej wymienionej koncentracji oraz uznaniu jej za zgodną z regułami wspólnego rynku. Powyższa decyzja zostaje wydana na mocy art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004. Pełny tekst decyzji jest dostępny wyłącznie w języku niemieckim i będzie opublikowany po uprzednim usunięciu ewentualnych tajemnic handlowych przedsiębiorstw. Tekst decyzji będzie dostępny:
— |
na stronie internetowej: Europa — Dyrekcja Generalna do spraw Konkurencji (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Strona ta została wyposażona w różnorodne opcje wyszukiwania, takie jak spis firm, numerów spraw, dat oraz spis sektorów przemysłowych, które mogą być pomocne w znalezieniu poszczególnych decyzji w sprawach połączeń, |
— |
w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex, pod numerem dokumentu 32008M5135. EUR-Lex pozwala na dostęp on-line do dokumentacji prawa Europejskiego (http://eur-lex.europa.eu). |
27.6.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 164/1 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji
(Sprawa COMP/M.5138 — Carlyle/Neochimiki)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2008/C 164/02)
W dniu 13 czerwca 2008 r. Komisja podjęła decyzję o nie sprzeciwianiu się wyżej wymienionej koncentracji oraz uznaniu jej za zgodną z regułami wspólnego rynku. Powyższa decyzja zostaje wydana na mocy art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004. Pełny tekst decyzji jest dostępny wyłącznie w języku angielskim i będzie opublikowany po uprzednim usunięciu ewentualnych tajemnic handlowych przedsiębiorstw. Tekst decyzji będzie dostępny:
— |
na stronie internetowej: Europa — Dyrekcja Generalna do spraw Konkurencji (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Strona ta została wyposażona w różnorodne opcje wyszukiwania, takie jak spis firm, numerów spraw, dat oraz spis sektorów przemysłowych, które mogą być pomocne w znalezieniu poszczególnych decyzji w sprawach połączeń, |
— |
w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex, pod numerem dokumentu 32008M5138. EUR-Lex pozwala na dostęp on-line do dokumentacji prawa Europejskiego (http://eur-lex.europa.eu). |
27.6.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 164/2 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji
(Sprawa COMP/M.5189 — Nordic Capital/CPS)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2008/C 164/03)
W dniu 13 czerwca 2008 r. Komisja podjęła decyzję o nie sprzeciwianiu się wyżej wymienionej koncentracji oraz uznaniu jej za zgodną z regułami wspólnego rynku. Powyższa decyzja zostaje wydana na mocy art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004. Pełny tekst decyzji jest dostępny wyłącznie w języku angielskim i będzie opublikowany po uprzednim usunięciu ewentualnych tajemnic handlowych przedsiębiorstw. Tekst decyzji będzie dostępny:
— |
na stronie internetowej: Europa — Dyrekcja Generalna do spraw Konkurencji (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Strona ta została wyposażona w różnorodne opcje wyszukiwania, takie jak spis firm, numerów spraw, dat oraz spis sektorów przemysłowych, które mogą być pomocne w znalezieniu poszczególnych decyzji w sprawach połączeń, |
— |
w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex, pod numerem dokumentu 32008M5189. EUR-Lex pozwala na dostęp on-line do dokumentacji prawa Europejskiego (http://eur-lex.europa.eu). |
27.6.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 164/2 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji
(Sprawa COMP/M.5177 — Goldman Sachs/Candover/Expro)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2008/C 164/04)
W dniu 17 czerwca 2008 r. Komisja podjęła decyzję o nie sprzeciwianiu się wyżej wymienionej koncentracji oraz uznaniu jej za zgodną z regułami wspólnego rynku. Powyższa decyzja zostaje wydana na mocy art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004. Pełny tekst decyzji jest dostępny wyłącznie w języku angielskim i będzie opublikowany po uprzednim usunięciu ewentualnych tajemnic handlowych przedsiębiorstw. Tekst decyzji będzie dostępny:
— |
na stronie internetowej: Europa — Dyrekcja Generalna do spraw Konkurencji (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Strona ta została wyposażona w różnorodne opcje wyszukiwania, takie jak spis firm, numerów spraw, dat oraz spis sektorów przemysłowych, które mogą być pomocne w znalezieniu poszczególnych decyzji w sprawach połączeń, |
— |
w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex, pod numerem dokumentu 32008M5177. EUR-Lex pozwala na dostęp on-line do dokumentacji prawa Europejskiego (http://eur-lex.europa.eu). |
27.6.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 164/3 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji
(Sprawa COMP/M.5187 — Warburg Pincus/JPMP SK)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2008/C 164/05)
W dniu 17 czerwca 2008 r. Komisja podjęła decyzję o nie sprzeciwianiu się wyżej wymienionej koncentracji oraz uznaniu jej za zgodną z regułami wspólnego rynku. Powyższa decyzja zostaje wydana na mocy art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004. Pełny tekst decyzji jest dostępny wyłącznie w języku angielskim i będzie opublikowany po uprzednim usunięciu ewentualnych tajemnic handlowych przedsiębiorstw. Tekst decyzji będzie dostępny:
— |
na stronie internetowej: Europa — Dyrekcja Generalna do spraw Konkurencji (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Strona ta została wyposażona w różnorodne opcje wyszukiwania, takie jak spis firm, numerów spraw, dat oraz spis sektorów przemysłowych, które mogą być pomocne w znalezieniu poszczególnych decyzji w sprawach połączeń, |
— |
w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex, pod numerem dokumentu 32008M5187. EUR-Lex pozwala na dostęp on-line do dokumentacji prawa Europejskiego (http://eur-lex.europa.eu). |
27.6.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 164/4 |
Zmiana wprowadzona przez Francję, dotycząca obowiązku użyteczności publicznej w odniesieniu do regularnych przewozów lotniczych pomiędzy Ajaccio, Bastią, Calvi oraz Figari z jednej strony a Marsylią, Niceą i Paryżem (Orly) z drugiej
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2008/C 164/06)
1. |
Zgodnie z art. 4 ust. 1 lit. a) rozporządzenia Rady (EWG) nr 2408/92 z dnia 23 lipca 1992 r. w sprawie dostępu przewoźników lotniczych Wspólnoty do wewnątrzwspólnotowych tras lotniczych, nałożono obowiązek użyteczności publicznej w odniesieniu do regularnych przewozów lotniczych na następujących trasach:
Zmiany cen biletów zostały opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej C 314 z dnia 22 grudnia 2007 r. Przedmiotowy obowiązek użyteczności publicznej przewiduje, że w przypadku nadmiernego, nieprzewidywalnego i niezależnego od woli przewoźników wzrostu składników kosztów mających wpływ na obsługę połączeń lotniczych, maksymalne ceny podane w pkt 2.2 mogą zostać podwyższone proporcjonalnie do stwierdzonego wzrostu. |
2. |
W zastosowaniu tej klauzuli, począwszy od dnia 15 czerwca 2008 r., obowiązek użyteczności publicznej nałożony w dniu 21 czerwca 2005 r. i zmieniony w dniu 22 grudnia 2007 r. zostaje zmieniony w następujący sposób: W odniesieniu do połączeń pomiędzy Marsylią i Niceą a Korsyką maksymalne ceny wymienione w pkt 2.2 wyżej wymienionego obowiązku użyteczności publicznej zwiększa się w następujący sposób:
W odniesieniu do połączeń pomiędzy Paryżem (Orly) a Korsyką maksymalne ceny wymienione w pkt 2.2 wyżej wymienionego obowiązku świadczenia usług publicznych zwiększa się w następujący sposób:
|
IV Zawiadomienia
ZAWIADOMIENIA INSTYTUCJI I ORGANÓW UNII EUROPEJSKIEJ
Komisja
27.6.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 164/5 |
Kursy walutowe euro (1)
26 czerwca 2008 r.
(2008/C 164/07)
1 euro=
|
Waluta |
Kurs wymiany |
USD |
Dolar amerykański |
1,5731 |
JPY |
Jen |
169,23 |
DKK |
Korona duńska |
7,4589 |
GBP |
Funt szterling |
0,79195 |
SEK |
Korona szwedzka |
9,4162 |
CHF |
Frank szwajcarski |
1,6184 |
ISK |
Korona islandzka |
127,43 |
NOK |
Korona norweska |
7,9590 |
BGN |
Lew |
1,9558 |
CZK |
Korona czeska |
24,086 |
EEK |
Korona estońska |
15,6466 |
HUF |
Forint węgierski |
236,71 |
LTL |
Lit litewski |
3,4528 |
LVL |
Łat łotewski |
0,7029 |
PLN |
Złoty polski |
3,3555 |
RON |
Lej rumuński |
3,6521 |
SKK |
Korona słowacka |
30,316 |
TRY |
Lir turecki |
1,9121 |
AUD |
Dolar australijski |
1,6389 |
CAD |
Dolar kanadyjski |
1,5899 |
HKD |
Dolar hong kong |
12,2777 |
NZD |
Dolar nowozelandzki |
2,0760 |
SGD |
Dolar singapurski |
2,1474 |
KRW |
Won |
1 631,70 |
ZAR |
Rand |
12,3772 |
CNY |
Juan renminbi |
10,8004 |
HRK |
Kuna chorwacka |
7,2465 |
IDR |
Rupia indonezyjska |
14 464,65 |
MYR |
Ringgit malezyjski |
5,1181 |
PHP |
Peso filipińskie |
69,932 |
RUB |
Rubel rosyjski |
36,9035 |
THB |
Bat tajlandzki |
52,809 |
BRL |
Real |
2,5015 |
MXN |
Peso meksykańskie |
16,1715 |
Źródło: referencyjny kurs wymiany walut opublikowany przez ECB.
27.6.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 164/6 |
Zestawienie decyzji wspólnotowych w sprawie pozwoleń na dopuszczenie do obrotu produktów leczniczych w okresie od dnia 1 maja 2008 r. do dnia 31 maja 2008 r.
(Opublikowano zgodnie z art. 13 lub art. 38 rozporządzenia (WE) nr 726/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady (1) )
(2008/C 164/08)
— Wydanie pozwolenia na dopuszczenie do obrotu (art. 13 rozporządzenia (WE) nr 726/2004): Zatwierdzenie
Data wydania decyzji |
Nazwa produktu leczniczego |
INN (międzynarodowa niezastrzeżona prawnie nazwa) |
Posiadacz pozwolenia na dopuszczenie do obrotu |
Numer wpisu w rejestrze wspólnotowym |
Postać farmaceutyczna |
Kod ATC (Anatomiczno-Terapeutyczna Klasyfikacja Chemiczna) |
Data notyfikacji |
|||||
14.5.2008 |
Prepandrix |
Prepandemiczna szczepionka przeciw grypie (H5N1) (rozszczepiony wirion) inaktywowana, z adiuwantem A/VietNam/1194/2004 NIBRG |
|
EU/1/08/453/001 |
Zawiesina i emulsja do sporządzania emulsji do wstrzykiwań |
J07BB02 |
16.5.2008 |
|||||
20.5.2008 |
Pandemrix |
Pandemiczna szczepionka przeciw grypie (H5N1) (rozszczepiony wirion) inaktywowana, z adiuwantem A/VietNam/1194/2004 NIBRG |
|
EU/1/08/452/001 |
Zawiesina i emulsja do sporządzania emulsji do wstrzykiwań |
J07BB02 |
22.5.2008 |
|||||
20.5.2008 |
Extavia |
Interferon beta-1b |
|
EU/1/08/454/001-004 |
Proszek i rozpuszczalnik do sporządzania roztworu do wstrzykiwań |
L03AB08 |
22.5.2008 |
— Wydanie pozwolenia na dopuszczenie do obrotu (art. 13 rozporządzenia (WE) nr 726/2004): Odrzucenie
Data wydania decyzji |
Nazwa produktu leczniczego |
Posiadacz pozwolenia na dopuszczenie do obrotu |
Numer wpisu w rejestrze wspólnotowym |
Data notyfikacji |
|||||
21.5.2008 |
CIMZIA |
|
— |
23.5.2008 |
|||||
22.5.2008 |
Rhucin |
|
— |
28.5.2008 |
— Zmiana pozwolenia na dopuszczenie do obrotu (art. 13 rozporządzenia (WE) nr 726/2004): Zatwierdzenie
Data wydania decyzji |
Nazwa produktu leczniczego |
Posiadacz pozwolenia na dopuszczenie do obrotu |
Numer wpisu w rejestrze wspólnotowym |
Data notyfikacji |
||||||
8.5.2008 |
Ebixa |
|
EU/1/02/219/001-049 |
14.5.2008 |
||||||
8.5.2008 |
Ebixa |
|
EU/1/02/219/022-049 |
14.5.2008 |
||||||
8.5.2008 |
Axura |
|
EU/1/02/218/001-029 |
14.5.2008 |
||||||
8.5.2008 |
Axura |
|
EU/1/02/218/016-029 |
14.5.2008 |
||||||
21.5.2008 |
Prometax |
|
EU/1/98/092/001-026 |
23.5.2008 |
||||||
21.5.2008 |
Xagrid |
|
EU/1/04/295/001 |
23.5.2008 |
||||||
21.5.2008 |
Foscan |
|
EU/1/01/197/001-005 |
23.5.2008 |
||||||
22.5.2008 |
Zevalin |
|
EU/1/03/264/001 |
27.5.2008 |
||||||
22.5.2008 |
Advate |
|
EU/1/03/271/005-006 |
28.5.2008 |
||||||
20.5.2008 |
Forsteo |
|
EU/1/03/247/001-002 |
22.5.2008 |
||||||
20.5.2008 |
Carbaglu |
|
EU/1/02/246/001-003 |
22.5.2008 |
||||||
20.5.2008 |
Exelon |
|
EU/1/98/066/001-026 |
22.5.2008 |
||||||
20.5.2008 |
Refludan |
|
EU/1/97/035/001-004 |
22.5.2008 |
||||||
20.5.2008 |
Cystadane |
|
EU/1/06/379/001 |
22.5.2008 |
||||||
20.5.2008 |
Zavesca |
|
EU/1/02/238/001 |
22.5.2008 |
||||||
20.5.2008 |
Mabthera |
|
EU/1/98/067/001-002 |
22.5.2008 |
||||||
20.5.2008 |
Aldurazyme |
|
EU/1/03/253/001-003 |
22.5.2008 |
||||||
20.5.2008 |
Onsenal |
|
EU/1/03/259/001-006 |
22.5.2008 |
||||||
20.5.2008 |
Rebif |
|
EU/1/98/063/001-007 |
27.5.2008 |
— Zmiana pozwolenia na dopuszczenie do obrotu (art. 38 rozporządzenia (WE) nr 726/2004): Zatwierdzenie
Data wydania decyzji |
Nazwa produktu leczniczego |
Posiadacz pozwolenia na dopuszczenie do obrotu |
Numer wpisu w rejestrze wspólnotowym |
Data notyfikacji |
||||
21.5.2008 |
Nobilis IB 4-91 |
|
EU/2/98/006/001-010 |
23.5.2008 |
||||
21.5.2008 |
METACAM |
|
EU/2/97/004/007-008 EU/2/97/004/014-015 EU/2/97/004/027-028 EU/2/97/004/031-032 |
23.5.2008 |
Osoby pragnące zapoznać się z ogólnie dostępną oceną przedmiotowych produktów leczniczych oraz odnoszącymi się do nich decyzjami, proszone są o kontakt z:
The European Medicines Agency |
7, Westferry Circus |
Canary Wharf |
London E14 4HB |
United Kingdom |
(1) Dz.U. L 136 z 30.4.2004, str. 1.
ZAWIADOMIENIA PAŃSTW CZŁONKOWSKICH
27.6.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 164/10 |
Zestawienie informacji przekazanych przez państwa członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 1857/2006 w sprawie stosowania art. 87 i 88 Traktatu WE w odniesieniu do pomocy państwa dla małych i średnich przedsiębiorstw prowadzących działalność związaną z produkcją, przetwórstwem i obrotem produktami rolnymi i zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 70/2001
(2008/C 164/09)
Numer XA: XA 279/07
Państwo członkowskie: Republika Słowenii
Region: Območje občine Luče
Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną: Pomoči za ohranjanje in razvoj kmetijstva in podeželja v občini Luče za programsko obdobje 2007–2013
Podstawa prawna: Pravilnik o dodelitvi pomoči za ohranjanje in razvoj kmetijstva, gozdarstva in podeželja v občini Luče za programsko obdobje 2007–2013 (II. poglavje)
Roczne wydatki planowane w ramach programu lub całkowita kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi:
|
2007 r.: 10 000 EUR |
|
2008 r.: 10 000 EUR |
|
2009 r.: 10 000 EUR |
|
2010 r.: 10 000 EUR |
|
2011 r.: 10 000 EUR |
|
2012 r.: 10 000 EUR |
|
2013 r.: 10 000 EUR |
Maksymalna intensywność pomocy:
1. Inwestycje w gospodarstwa rolne zajmujące się produkcją podstawową:
— |
do 50 % kwalifikowalnych kosztów na obszarach o niekorzystnych warunkach gospodarowania, |
— |
do 40 % kwalifikowalnych kosztów na pozostałych obszarach, |
— |
do 60 % kwalifikowalnych kosztów na obszarach o niekorzystnych warunkach gospodarowania i do 50 % kwalifikowalnych kosztów na pozostałych obszarach, jeżeli inwestycji dokonuje młody rolnik przed upływem 5 lat od rozpoczęcia działalności gospodarstwa. |
Celem pomocy są inwestycje w modernizację obiektów gospodarskich, zakup sprzętu do produkcji rolnej, inwestycje w stałe uprawy oraz poprawę jakości gruntów i pastwisk.
2. Zachowanie tradycyjnych krajobrazów i budynków:
— |
w przypadku obiektów nieprodukcyjnych — do 100 % faktycznych kosztów, |
— |
w przypadku środków produkcji należących do gospodarstwa — do 60 % faktycznych kosztów (do 75 % faktycznych kosztów na obszarach o niekorzystnych warunkach gospodarowania), o ile inwestycja nie prowadzi do zwiększenia zdolności produkcyjnych gospodarstwa, |
— |
możliwe jest przyznanie dodatkowej pomocy w wysokości 100 % na pokrycie dodatkowych kosztów wynikających z zastosowania tradycyjnych materiałów niezbędnych do zachowania historycznego charakteru budynków. |
3. Przeniesienie budynków gospodarskich w interesie publicznym:
— |
do 100 % faktycznych kosztów, jeśli przeniesienie obejmuje tylko rozbiórkę, przemieszczenie i ponowne postawienie istniejących budynków, |
— |
jeśli w wyniku przemieszczenia rolnik uzyskuje możliwość korzystania z bardziej nowoczesnych obiektów, musi wnieść wkład własny wynoszący 60 % wzrostu wartości obiektu po przemieszczeniu (lub 50 % na obszarach o niekorzystnych warunkach gospodarowania). W przypadku młodych rolników wkład własny wynosi 45 % na obszarach o niekorzystnych warunkach gospodarowania i 55 % na pozostałych obszarach, |
— |
jeżeli w wyniku przemieszczenia następuje zwiększenie zdolności produkcyjnych, rolnik musi wnieść wkład własny w wysokości 60 % kosztów związanych ze zwiększeniem zdolności produkcyjnych (50 % na obszarach o niekorzystnych warunkach gospodarowania). W przypadku młodych rolników wkład własny wynosi 45 % na obszarach o niekorzystnych warunkach gospodarowania i 55 % na pozostałych obszarach. |
4. Pomoc z tytułu opłat składek ubezpieczeniowych:
— |
maksymalna kwota wsparcia udzielanego przez gminę równa się różnicy między kwotą współfinansowania składek ubezpieczeniowych z budżetu państwa a kwotą wynoszącą 50 % kosztów kwalifikowalnych składek ubezpieczeniowych z tytułu ubezpieczenia zbiorów i plonów oraz ubezpieczenia zwierząt hodowlanych na wypadek choroby. |
5. Pomoc przeznaczona na scalanie gruntów:
— |
do 100 % kwalifikowalnych kosztów postępowań prawnych i administracyjnych. |
6. Pomoc na rzecz zachęty do produkcji produktów rolnych wysokiej jakości:
— |
pomoc w wysokości do 100 % faktycznie poniesionych kosztów, przyznawana w formie usług dotowanych, która nie może obejmować bezpośrednich wypłat pieniężnych dla producentów. |
7. Zapewnienie wsparcia technicznego:
— |
do 100 % kosztów kształcenia i szkolenia rolników oraz usług doradczych, a także kosztów organizacji forów, konkursów, wystaw i targów, kosztów publikacji, katalogów i stron internetowych, oraz kosztów usług zastępstwa. Pomoc jest przyznawana w postaci dotowanych usług i nie obejmuje bezpośrednich wypłat pieniężnych dla producentów |
Data realizacji: Październik 2007 r. (pomoc nie zostanie przyznana przed opublikowaniem streszczenia na stronie internetowej Komisji Europejskiej)
Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej: Do 31.12.2013
Cel pomocy: Wsparcie MŚP
Odesłania do artykułów rozporządzenia (WE) nr 1857/2006 oraz koszty kwalifikowalne: Rozdział II projektu „Zasad przyznawania pomocy na ochronę oraz rozwój rolnictwa, leśnictwa i obszarów wiejskich w gminie Luče w latach 2007–2013” przewiduje środki stanowiące pomoc państwa zgodnie z następującymi artykułami rozporządzenia Komisji (WE) nr 1857/2006 z dnia 15 grudnia 2006 r. w sprawie stosowania art. 87 i 88 Traktatu w odniesieniu do pomocy państwa dla małych i średnich przedsiębiorstw prowadzących działalność związaną z wytwarzaniem produktów rolnych oraz zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 70/2001 (Dz.U. L 358 z 16.12.2006, str. 3):
artykuł 4: Inwestycje w gospodarstwach rolnych,
artykuł 5: Zachowanie tradycyjnych krajobrazów i budynków,
artykuł 6: Przeniesienie budynków gospodarskich w interesie publicznym,
artykuł 12: Pomoc z tytułu opłat składek ubezpieczeniowych,
artykuł 13: Pomoc przeznaczona na scalanie gruntów,
artykuł 14: Pomoc na rzecz zachęty do produkcji produktów rolnych wysokiej jakości,
artykuł 15: Zapewnienie wsparcia technicznego w sektorze rolnym
Sektor(-y) gospodarki: Rolnictwo
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc:
Občina Luče |
Luče 106 |
SLO-3334 Luče |
Adres internetowy: http://www.uradni-list.si/1/ulonline.jsp?urlid=200787&dhid=91629
Inne informacje: Środek dotyczący płatności składek z tytułu ubezpieczenia upraw i produktów obejmuje następujące niekorzystne warunki pogodowe, które mogą zostać zaklasyfikowane jako kataklizmy: wiosenne przymrozki, gradobicie, uderzenie pioruna, pożar spowodowany uderzeniem pioruna, huragany i powodzie.
Zasady określone przez gminę spełniają wymogi rozporządzenia (WE) nr 1857/2006 dotyczące środków podejmowanych przez gminy oraz są zgodne z przepisami ogólnymi (procedura przyznawania pomocy, kumulacja pomocy, przejrzystość i kontrola pomocy)
Podpis osoby odpowiedzialnej
Ciril ROSC
Župan
Numer XA: XA 284/07
Państwo członkowskie: Republika Słowenii
Region: Območje občine Juršinci
Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną: Dodeljevanje pomoči za ohranjanje in razvoj kmetijstva ter podeželja v občini Juršinci 2007–2013
Podstawa prawna: Pravilnik o dodeljevanju državnih pomoči za ohranjanje in razvoj kmetijstva in podeželja v občini Juršinci
Roczne wydatki planowane w ramach programu lub całkowita kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi:
|
2007 r.: 17 526 EUR |
|
2008 r.: 21 000 EUR |
|
2009 r.: 21 525 EUR |
|
2010 r.: 22 063 EUR |
|
2011 r.: 22 614 EUR |
|
2012 r.: 23 180 EUR |
|
2013 r.: 23 759 EUR |
Maksymalna intensywność pomocy:
1. Inwestycje w gospodarstwach rolnych zajmujących się produkcją podstawową:
— |
do 50 % kwalifikowalnych kosztów na obszarach o niekorzystnych warunkach gospodarowania, |
— |
do 40 % kwalifikowalnych kosztów na pozostałych obszarach. |
Pomoc przeznaczona jest na inwestycje w modernizację gospodarstw, zakup sprzętu do produkcji rolnej, inwestycje w stałe uprawy oraz poprawę jakości gruntów rolnych i pastwisk.
2. Pomoc z tytułu opłat składek ubezpieczeniowych:
— |
wparcie gminy pokrywa różnicę między kwotą współfinansowania składek ubezpieczeniowych z budżetu krajowego i kwotą wynoszącą do 50 % kosztów kwalifikowalnych składek ubezpieczeniowych z tytułu ubezpieczenia zbiorów i produktów oraz ubezpieczenia zwierząt gospodarskich od choroby. |
3. Pomoc na rzecz zachęty do produkcji produktów rolnych wysokiej jakości:
— |
do 50 % kwalifikowalnych kosztów badania rynku oraz opracowania koncepcji i projektu produktu, w tym także przygotowania wniosków o rejestrację chronionego oznaczenia geograficznego lub wydanie świadectwa specyficznego charakteru zgodnie z odpowiednimi przepisami prawa wspólnotowego. Pomoc należy przyznać w formie rzeczowej za pośrednictwem usług dotowanych i nie może ona obejmować bezpośrednich wypłat pieniężnych dla producentów. |
4. Zapewnienie wsparcia technicznego:
— |
do 50 % kosztów kształcenia i szkolenia rolników, kosztów usług doradczych, usług zastępstwa, organizacji forów, konkursów, wystaw i targów, kosztów publikacji, katalogów i stron internetowych. Pomoc jest przyznawana w postaci dotowanych usług i nie obejmuje bezpośrednich wypłat pieniężnych dla producentów |
Data realizacji: Październik 2007 r. (pomoc nie zostanie przyznana przed opublikowaniem streszczenia na stronie internetowej Komisji Europejskiej)
Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej: Do 31.12.2013
Cel pomocy: Wsparcie MŚP
Odesłania do artykułów rozporządzenia (WE) nr 1857/2006 oraz koszty kwalifikowalne: Projekt „Zasad przyznawania pomocy państwa na ochronę oraz rozwój rolnictwa i obszarów wiejskich w gminie Juršinci” obejmuje środki stanowiące pomoc państwa zgodnie z następującymi artykułami rozporządzenia Komisji (WE) nr 1857/2006 z dnia 15 grudnia 2006 r. w sprawie stosowania art. 87 i 88 Traktatu w odniesieniu do pomocy państwa dla małych i średnich przedsiębiorstw prowadzących działalność związaną z wytwarzaniem produktów rolnych oraz zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 70/2001 (Dz.U. L 358 z 16.12.2006, str. 3):
artykuł 4: Inwestycje w gospodarstwach rolnych,
artykuł 12: Pomoc z tytułu opłat składek ubezpieczeniowych,
artykuł 14: Pomoc na rzecz zachęty do produkcji produktów rolnych wysokiej jakości,
artykuł 15: Zapewnienie wsparcia technicznego w sektorze rolnym
Sektor(-y) gospodarki: Rolnictwo
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc:
Občina Juršinci |
Juršinci 3b |
SLO-2256 Juršinci |
Adres internetowy: http://www.lex-localis.info/KatalogInformacij/VsebinaDokumenta.aspx?SectionID=02613e3a-6c6a-4753-af7b-1f6d10a21e25
Inne informacje: Środek dotyczący płatności składek z tytułu ubezpieczenia upraw i produktów obejmuje następujące niekorzystne warunki pogodowe, które mogą zostać zaklasyfikowane jako kataklizmy: wiosenne przymrozki, gradobicie, uderzenie pioruna, pożar spowodowany uderzeniem pioruna, huragany i powodzie.
Zasady określone przez gminę spełniają wymogi rozporządzenia (WE) nr 1857/2006 dotyczące środków podejmowanych przez gminy oraz są zgodne z przepisami ogólnymi (procedura przyznawania pomocy, kumulacja pomocy, przejrzystość i monitorowanie pomocy)
Podpis osoby odpowiedzialnej
Drago SLAMERŠAK
Tajnik občine
Numer XA: XA 288/07
Państwo członkowskie: Zjednoczone Królestwo
Region: England
Nazwa programu pomocy: Business Link
Podstawa prawna: Section 11, Industrial Development Act 1982
Roczne wydatki planowane w ramach programu: 142 mln GBP we wszystkich sektorach, z czego szacunkowo do 15 mln GBP zostanie wykorzystane na działania związane z rolnictwem
Maksymalna intensywność pomocy: Intensywność pomocy wynosi 100 %
Data realizacji: Program rozpoczyna się dnia 23.10.2007
Czas trwania programu: Program rozpoczyna się dnia 23 października 2007 r. i kończy dnia 22 października 2014 r. Ostatnia płatność zostanie zrealizowana w dniu 22 października 2014 r. i ostatnia porada zostanie udzielona dnia 22 października 2014 r.
Cel pomocy: Cel drugorzędny polega na wsparciu technicznym dla sektora rolnego. Program w szczególności będzie:
podnosił poziom wiedzy na temat dostępnego wsparcia dla przedsiębiorstw,
dostarczał wyposażenie i informacje społeczności skupiającej przedsiębiorstwa,
zachęcał do wprowadzania konstruktywnych zmian,
rozszerzał rynek wsparcia przedsiębiorstw.
Pomoc jest przyznawana na mocy art. 15 rozporządzenia (WE) nr 1857/2006. Koszty kwalifikowalne obejmują całkowite koszty, zgodnie z art. 15 ust. 3, usług konsultacyjnych oraz organizacji programów szkoleniowych dla rolników i pracowników rolnych
Sektory gospodarki: Program dotyczy wszystkich sektorów produkcji rolnej (zwierzęcej i roślinnej). Pomoc nie obejmuje bezpośrednich wypłat pieniężnych dla producentów
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc:
Department for Business, Enterprise and Regulatory Reform |
1 Victoria Street |
London SW1H 0ET |
United Kingdom |
Adres internetowy: http://www.berr.gov.uk/files/file40920.doc
Informacje na temat tego programu można znaleźć również na stronie głównej rządu Zjednoczonego Królestwa dotyczącej wyłączonej pomocy państwa w sektorze rolnictwa:
www.defra.gov.uk/farm/policy/state-aid/setup/exist-exempt.htm
Należy kliknąć na link „Business Link”
Inne informacje: Program jest dostępny dla wszystkich sektorów z wyjątkiem — aktualnie — sektora rybołówstwa i sektora akwakultury. Pomoc dla przedsiębiorstw nieaktywnych w rolnictwie będzie wypłacana zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1998/2006 w sprawie pomocy de minimis. Pomoc będzie przyznawana w formie usług — producentom nie zostaną bezpośrednio wypłacone żadne kwoty. Pomoc dla przedsiębiorstw prowadzących działalność w sektorze przetwórstwa i wprowadzania do obrotu będzie wypłacana zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1998/2006 w sprawie pomocy de minimis.
Podpisano i opatrzono datą w imieniu Departamentu ds. Środowiska, Żywności i Spraw Wsi (Department for Environment, Food and Rural Affairs — właściwy organ w Zjednoczonym Królestwie)
Duncan Kerr
Agricultural State Aid Team Leader
Defra
Area 8D, 9 Millbank
C/o Nobel House
17 Smith Square
Westminster
London SW1P 3JR
United Kingdom
Numer XA: XA 428/07
Państwo członkowskie: Włochy
Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną: Agevolazioni per il subentro in agricoltura, parte aiuti per il primo insediamento — ISMEA, Istituto di servizi per il mercato agricolo ed agroalimentare
Podstawa prawna: Delibera del Consiglio di amministrazione per l'adeguamento degli interventi di cui al decreto legislativo 21 aprile 2000, n. 185, Titolo I, Capo III ai regolamenti (CE) n. 70/2001 e (CE) n. 1857/2006
Planowane w ramach programu roczne wydatki lub łączna kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi: Planowane w ramach programu roczne wydatki wynoszą ok. 20 mln EUR
Maksymalna intensywność pomocy: Przyznaje się bezzwrotną pomoc finansową, w formie dotacji na rozpoczęcie działalności, w wysokości 25 000 EUR
Data realizacji: Program zacznie obowiązywać od dnia 18 lutego 2008 r. lub w każdym razie po otrzymaniu od Komisji Europejskiej numeru identyfikacyjnego programu, tzn. od następnego dnia po potwierdzeniu przez Komisję, poprzez wysłanie potwierdzenia odbioru wraz z numerem identyfikacyjnym, otrzymania zestawienia informacji
Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej: 6 lat
Cel pomocy: Wspieranie nowej przedsiębiorczości oraz zmiana pokoleniowa w sektorze rolnictwa.
Dotację na rozpoczęcie działalności przyznaje się zgodnie z art. 7 rozporządzenia (WE) nr 1857/2006 oraz art. 22 rozporządzenia (WE) nr 1698/2005
Sektor(-y) gospodarki: Rolnictwo: produkcja pierwotna
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc:
ISMEA |
Sede legale: |
via C. Celso, 6 |
I-00161 Roma |
Sede amministrativa: |
via Nomentana, 183 |
I-00161 Roma |
Adres internetowy: www.ismea.it
Inne informacje: Przedmiotowy program dotyczy dostosowania pomocy państwa N 336/01, zatwierdzonej przez Komisję Europejską w dniu 13 lutego 2003 r., do wymogów nowych rozporządzeń (WE) nr 1857/2006 i (WE) nr 70/2001 dotyczących przetwórstwa produktów rolnych i obrotu nimi. Dostosowanie dotyczy w szczególności trzech środków: pomocy na rzecz inwestycji w gospodarstwach rolnych oraz przetwórstwa produktów rolnych i obrotu nimi, działań w zakresie pomocy technicznej oraz pomocy na rozpoczęcie działalności.
Następujące dokumenty zostały przekazane Komisji:
zestawienie informacji dotyczących pomocy na rzecz inwestycji w sektorze produkcji pierwotnej, w rozumieniu rozporządzenia (WE) nr 1857/2006,
zestawienie informacji dotyczących pomocy na rzecz inwestycji w sektorze przetwórstwa produktów rolnych i obrotu nimi, w rozumieniu rozporządzenia (WE) nr 70/2001,
zestawienie informacji dotyczących pomocy technicznej, w rozumieniu rozporządzenia (WE) nr 1857/2006,
zestawienie informacji dotyczących udzielania pomocy na rozpoczęcie działalności przez młodych rolników, w rozumieniu rozporządzenia (WE) nr 1857/2006.
Program przewiduje ponadto przyznanie pomocy technicznej w sektorze przetwórstwa produktów rolnych i obrotu nimi, które będzie odbywać się zgodnie z przepisami rozporządzenia (WE) nr 1998/2006 dotyczącego pomocy de minimis, a także pomocy na rzecz inwestycji w sektorze agroturystycznym, która również będzie udzielana zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1998/2006.
Jeżeli chodzi o dotację na rozpoczęcie działalności, kumulacja pomocy udzielanej na podstawie rozporządzenia (WE) nr 1698/2005 oraz przedmiotowego programu nie przekroczy maksymalnych progów określonych w rozporządzeniu (WE) nr 1698/2005
Il Direttore generale
Salvatore PETROLI
V Ogłoszenia
PROCEDURY ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ WSPÓLNEJ POLITYKI HANDLOWEJ
Komisja
27.6.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 164/15 |
Zawiadomienie o wszczęciu częściowego przeglądu okresowego środków antydumpingowych mających zastosowanie do przywozu niektórych systemów elektrod grafitowych pochodzących z Indii
(2008/C 164/10)
Komisja otrzymała wniosek o dokonanie częściowego przeglądu okresowego zgodnie z art. 11 ust. 3 rozporządzenia Rady (WE) nr 384/96 w sprawie ochrony przed dumpingowym przywozem z krajów niebędących członkami Wspólnoty Europejskiej („rozporządzenie podstawowe”) (1).
1. Wniosek o dokonanie przeglądu
Wniosek został złożony przez Hindustan Electro Graphite Limited („wnioskodawca”), eksportera z Indii.
Zakres wniosku ograniczony jest do badania dumpingu w odniesieniu do wnioskodawcy.
2. Produkt
Produktem objętym przeglądem są elektrody grafitowe w rodzaju stosowanych w piecach elektrycznych, o gęstości pozornej wynoszącej 1,65 g/cm3 lub więcej oraz o oporności elektrycznej 6,0 μΩ.m lub mniejszej, objęte kodem CN ex 8545 11 00 oraz złączki stosowane do takich elektrod, objęte kodem CN ex 8545 90 90, przywożone razem lub osobno i pochodzące z Indii („produkt objęty postępowaniem”).
3. Obowiązujące środki
Obecnie obowiązującym środkiem jest ostateczne cło antydumpingowe nałożone rozporządzeniem Rady (WE) nr 1629/2004 na przywóz niektórych systemów elektrod grafitowych pochodzących z Indii (2).
4. Podstawy dokonania przeglądu
Wniosek na mocy art. 11 ust. 3 opiera się na dowodach prima facie, dostarczonych przez wnioskodawcę, wskazujących, iż okoliczności, na podstawie których ustanowiono środek, zmieniły się i zmiany te mają charakter trwały.
Wnioskodawca twierdzi między innymi, że obniżył koszty produkcji produktu objętego postępowaniem poprzez optymalizacje procesu produkcji. W połączeniu ze wzrostem cen sprzedaży eksportowej produktu objętego postępowaniem doprowadziło to do ograniczenia dumpingu do poziomu niższego niż margines szkody stwierdzony w pierwotnym dochodzeniu. W związku z powyższym dalsze stosowanie środków na obecnym poziomie, opartym na ustalonym wcześniej poziomie dumpingu, nie jest już konieczne w celu zrównoważenia dumpingu.
5. Procedura dotycząca stwierdzenia dumpingu
Po konsultacji z Komitetem Doradczym i po ustaleniu, że istnieją wystarczające dowody uzasadniające wszczęcie częściowego przeglądu okresowego, Komisja niniejszym wszczyna przegląd zgodnie z art. 11 ust. 3 rozporządzenia podstawowego.
W toku dochodzenia przeprowadzona zostanie ocena konieczności utrzymania, zniesienia lub zmiany obowiązujących środków w odniesieniu do wnioskodawcy.
Jeśli zostanie ustalone, że środki w odniesieniu do wnioskodawcy powinny zostać zniesione lub zmienione, konieczna może się okazać zmiana stawki cła stosowanej obecnie do przywozu produktu objętego postępowaniem dokonywanego przez przedsiębiorstwa niewymienionych w art. 1 rozporządzenia (WE) nr 1629/2004 (2).
a) Kwestionariusze
W celu uzyskania informacji uznanych za niezbędne dla dochodzenia, Komisja prześle kwestionariusze do wnioskodawcy. Wymienione informacje i dowody je potwierdzające powinny wpłynąć do Komisji w terminie określonym w pkt 6 lit. a).
b) Gromadzenie informacji i przeprowadzanie przesłuchań
Wszystkie zainteresowane strony niniejszym wzywa się do przedstawienia swoich opinii, a także informacji innych niż odpowiedzi udzielone na pytania zawarte w kwestionariuszu oraz do dostarczenia dowodów potwierdzających zgłaszane fakty. Wymienione informacje i dowody je potwierdzające powinny wpłynąć do Komisji w terminie określonym w pkt 6 lit. a).
Ponadto Komisja może przesłuchać zainteresowane strony, pod warunkiem że wystąpiły one z wnioskiem o przesłuchanie, wskazując szczególne powody, dla których powinny zostać wysłuchane. Wniosek ten należy złożyć w terminie określonym w pkt 6 lit. b).
6. Terminy
a) Dla stron zgłaszających się, udzielających odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu i przedkładających inne informacje
Wszystkie zainteresowane strony, jeżeli ich wnioski mają być uwzględnione podczas dochodzenia, muszą zgłosić się do Komisji, przedstawić swoje opinie i przedłożyć odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu lub przedstawić wszystkie inne informacje w terminie 40 dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej, o ile nie wskazano inaczej. Należy zwrócić uwagę na fakt, iż korzystanie z większości praw proceduralnych ustanowionych w rozporządzeniu podstawowym jest uwarunkowane zgłoszeniem się przez stronę w wyżej wymienionym terminie.
b) Przesłuchania
Wszystkie zainteresowane strony mogą składać wnioski o przesłuchanie przez Komisję w takim samym terminie 40 dni.
7. Oświadczenia pisemne, odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu i korespondencja
Wszelkie oświadczenia i wnioski przedkładane przez zainteresowane strony należy składać na piśmie (nie w formie elektronicznej, chyba że ustalono inaczej); należy w nich wskazać nazwę, adres, adres e-mail, numery telefonu i faksu zainteresowanej strony. Wszelkie oświadczenia pisemne, łącznie z informacjami wymaganymi w niniejszym zawiadomieniu, odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu i korespondencję dostarczaną przez zainteresowane strony na zasadzie poufności należy oznakować „Limited” (3) oraz, zgodnie z art. 19 ust. 2 rozporządzenia podstawowego, dołączyć do nich wersję bez klauzuli poufności, oznakowaną „DO WGLĄDU ZAINTERESOWANYCH STRON”.
Adres Komisji do celów korespondencji:
European Commission |
Directorate General for Trade |
Directorate H |
Office: J-79 4/23 |
B-1049 Brussels |
Faks: (32-2) 295 65 05 |
8. Brak współpracy
W przypadkach, w których jakakolwiek zainteresowana strona odmawia dostępu do niezbędnych informacji, nie dostarcza ich w określonych terminach albo znacznie utrudnia dochodzenie, istnieje możliwość dokonania ustaleń, potwierdzających lub zaprzeczających, na podstawie dostępnych faktów, zgodnie z art. 18 rozporządzenia podstawowego.
W przypadku ustalenia, że zainteresowana strona dostarczyła nieprawdziwe lub wprowadzające w błąd informacje, informacje te nie są brane pod uwagę, a ustalenia mogą być dokonywane na podstawie dostępnych faktów, zgodnie z art. 18 rozporządzenia podstawowego. Jeżeli zainteresowana strona nie współpracuje lub współpracuje jedynie częściowo i z tego względu ustalenia opierają się na dostępnych faktach, wynik może być mniej korzystny dla wymienionej strony niż w przypadku, gdyby strona ta współpracowała.
9. Przetwarzanie danych osobowych
Należy zauważyć, iż wszelkie dane osobowe zgromadzone podczas niniejszego dochodzenia będą traktowane zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 45/2001 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 18 grudnia 2000 r. o ochronie osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych przez instytucje i organy wspólnotowe i o swobodnym przepływie takich danych (4).
10. Harmonogram dochodzenia
Dochodzenie zostanie zamknięte, zgodnie z art. 11 ust. 5 rozporządzenia podstawowego, w terminie 15 miesięcy począwszy od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
11. Rzecznik praw stron
Zwraca się również uwagę, że w przypadku napotkania przez zainteresowane strony problemów związanych z korzystaniem z prawa do obrony strony te mogą wystąpić o interwencję urzędnika DG ds. Handlu pełniącego rolę rzecznika praw stron. Pośredniczy on w kontaktach między zainteresowanymi stronami i służbami Komisji, zapewniając w razie potrzeby mediację w sprawach proceduralnych dotyczących ochrony interesów stron w trakcie postępowania, w szczególności w odniesieniu do kwestii dotyczących dostępu do akt, poufności, przedłużenia terminów oraz rozpatrywania pisemnych lub ustnych oświadczeń i uwag. Dodatkowe informacje i dane kontaktowe zainteresowane strony mogą uzyskać na stronach internetowych rzecznika praw stron w DG ds. Handlu (http://ec.europa.eu/trade).
(1) Dz.U. L 56 z 6.3.1996, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 2117/2005 (Dz.U. L 340 z 23.12.2005, str. 17).
(2) Dz.U. L 295 z 18.9.2004, str. 10.
(3) Oznacza to, że dokument przeznaczony jest jedynie do użytku wewnętrznego. Jest on chroniony zgodnie z art. 4 rozporządzenia (WE) nr 1049/2001 Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie publicznego dostępu do dokumentów Parlamentu Europejskiego, Rady i Komisji (Dz.U. L 145 z 31.5.2001, str. 43). Jest to dokument poufny zgodnie z art. 19 rozporządzenia podstawowego i art. 6 Porozumienia WTO o stosowaniu artykułu VI Układu ogólnego w sprawie taryf celnych i handlu 1994 (porozumienie antydumpingowe).
(4) Dz.U. L 8 z 12.1.2001, str. 1.
Sprostowania
27.6.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 164/17 |
Sprostowanie do zestawienie informacji przekazanych przez państwa członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 1857/2006 w sprawie stosowania art. 87 i 88 Traktatu WE w odniesieniu do pomocy państwa dla małych i średnich przedsiębiorstw prowadzących działalność związaną z produkcją, przetwórstwem i obrotem produktami rolnymi i zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 70/2001
( Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej C 126 z dnia 23 maja 2008 r. )
(2008/C 164/11)
Strona 10, numer pomocy państwa XA 29/08, „Czas trwania programu lub pomocy indywidualnej”:
zamiast:
„1.1.2008–1.12.2008”,
powinno być:
„1 stycznia 2008 r. — 31 grudnia 2008 r.”.