EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document C:2006:005:FULL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej, C 5, 10 styczeń 2006


Display all documents published in this Official Journal
 

ISSN 1725-5228

Dziennik Urzędowy

Unii Europejskiej

C 5

European flag  

Wydanie polskie

Informacje i zawiadomienia

Tom 49
10 stycznia 2006


Powiadomienie nr

Spis treśći

Strona

 

I   Informacje

 

Komisja

2006/C 005/1

Kursy walutowe euro

1

2006/C 005/2

Zawiadomienie o wszczęciu częściowego przeglądu okresowego środków antydumpingowych mających zastosowanie do przywozu rowerów pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej

2

2006/C 005/3

Zmiana wprowadzona przez Francję dotycząca zobowiązań z tytułu wykonywania usług publicznych w zakresie regularnych usług lotniczych między portami lotniczymi w Lorient i w Lyonie ( 1 )

4

2006/C 005/4

Uprzednie zgłoszenie koncentracji (Sprawa nr COMP/M.4049 — Novartis/Chiron) ( 1 )

5

2006/C 005/5

Uprzednie zgłoszenie koncentracji (Sprawa nr COMP/M.4080 — G+J/Sanoma/JV) — Sprawa kwalifikująca się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej ( 1 )

6

2006/C 005/6

Uprzednie zgłoszenie koncentracji (Sprawa nr COMP/M.4073 — ConocoPhillips/LDEHG-LDRM) — Sprawa kwalifikująca się do rozpatrzenia w ramach uproszczonej procedury ( 1 )

7

 


 

(1)   Tekst mający znaczenie dla EOG

PL

 


I Informacje

Komisja

10.1.2006   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 5/1


Kursy walutowe euro (1)

9 stycznia 2006

(2006/C 5/01)

1 euro=

 

Waluta

Kurs wymiany

USD

Dolar amerykański

1,2078

JPY

Jen

137,85

DKK

Korona duńska

7,4596

GBP

Funt szterling

0,6834

SEK

Korona szwedzka

9,338

CHF

Frank szwajcarski

1,5426

ISK

Korona islandzka

73,75

NOK

Korona norweska

7,935

BGN

Lew

1,9559

CYP

Funt cypryjski

0,5737

CZK

Korona czeska

28,827

EEK

Korona estońska

15,6466

HUF

Forint węgierski

249,64

LTL

Lit litewski

3,4528

LVL

Łat łotewski

0,696

MTL

Lir maltański

0,4293

PLN

Złoty polski

3,7573

RON

Lej rumuński

3,6645

SIT

Tolar słoweński

239,49

SKK

Korona słowacka

37,4

TRY

Lir turecki

1,612

AUD

Dolar australijski

1,6077

CAD

Dolar kanadyjski

1,4142

HKD

Dolar hong kong

9,363

NZD

Dolar nowozelandzki

1,7433

SGD

Dolar singapurski

1,973

KRW

Won

1 180,56

ZAR

Rand

7,3395

CNY

Juan renminbi

9,7427

HRK

Kuna chorwacka

7,3815

IDR

Rupia indonezyjska

11 425,79

MYR

Ringgit malezyjski

4,5277

PHP

Peso filipińskie

63,391

RUB

Rubel rosyjski

34,68

THB

Bat tajlandzki

48,06


(1)  

Źródło: referencyjny kurs wymiany walut opublikowany przez ECB.


10.1.2006   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 5/2


Zawiadomienie o wszczęciu częściowego przeglądu okresowego środków antydumpingowych mających zastosowanie do przywozu rowerów pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej

(2006/C 5/02)

Komisja podjęła, z własnej inicjatywy, decyzję o wszczęciu częściowego przeglądu okresowego, zgodnie z art. 11 ust. 3 rozporządzenia Rady (WE) nr 384/96 w sprawie ochrony przed dumpingowym przywozem z krajów niebędących członkami Wspólnoty Europejskiej („rozporządzenie podstawowe”) (1). Zakres przeglądu jest ograniczony do aspektów dumpingu dotyczących tylko jednego producenta eksportującego — Giant China Co. Ltd („Przedsiębiorstwo”).

1.   Produkt

Produktem objętym przeglądem są rowery dwukołowe i inne rowery (w tym trzykołowe wózki-rowery dostawcze, jednak z wyłączeniem rowerów jednokołowych), bezsilnikowe, pochodzące z Chińskiej Republiki Ludowej („produkt objęty postępowaniem”), obecnie objęty kodami CN ex 8712 00 10, 8712 00 30 i ex 8712 00 80. Powyższe kody CN podane są jedynie w celach informacyjnych.

2.   Istniejące środki

Obecnie obowiązujące środki są ostatecznymi cłami antydumpingowymi nałożonymi rozporządzeniem Rady (WE) nr 1524/2000 (2), ostatnio zmienionego rozporządzeniem (WE) nr 1095/2005 (3).

3.   Podstawy dokonania przeglądu

Komisja posiada wystarczające dowody prima facie, na to, iż okoliczności na podstawie których przyjęto obowiązujące istniejące środki, uległy zmianie i że zmiany te mają charakter trwały.

Informacje jakie posiada Komisja wskazują na to, iż w odniesieniu do przedsiębiorstwie miały zastosowanie warunki gospodarki rynkowej, co potwierdza fakt, że przedsiębiorstwo spełnia kryteria określone w art. 2 ust. 7 lit. c) rozporządzenia podstawowego. Ponadto porównanie wartości normalnej opartej na kosztach własnych/cenach krajowych przedsiębiorstwa z jego cenami eksportowymi prowadziłoby do znaczącego zmniejszenia dumpingu poniżej poziomu obecnie obowiązującego środka środków. W związku z powyższym dalsze nakładanie środków na obowiązującym obecnie poziomie, opartym na wcześniej określonym poziomie dumpingu, nie jest już konieczne w celu skompensowania dumpingu.

4.   Procedura dotycząca określania dumpingu

Po konsultacji z Komitetem Doradczym i po ustaleniu, że istnieją wystarczające dowody do wszczęcia częściowego przeglądu okresowego, Komisja niniejszym wszczyna, zgodnie z art. 11 ust. 3 rozporządzenia podstawowego, przegląd mający na celu określenie, czy wnioskodawca prowadzi działalność w warunkach gospodarki rynkowej, zgodnie z art. 2 ust. 7 lit. c) rozporządzenia podstawowego lub też, czy wypełnia wymagania dotyczące posiadania indywidualnej stawki celnej ustalonej zgodnie z art. 9 ust. 5 rozporządzenia podstawowego, a w przypadku gdy ma to miejsce, w celu ustalenia indywidualnego marginesu dumpingu dla przedsiębiorstwa i, jeżeli zostanie stwierdzone występowanie dumpingu, ustalenia poziomu cła jakie powinno być nałożone na przywóz do Wspólnoty produktu objętego postępowaniem.

W toku dochodzenia zostanie przeprowadzona ocena konieczności utrzymania, zniesienia lub zmiany środków obowiązujących w odniesieniu do wspomnianego powyżej przedsiębiorstwa.

a)   Kwestionariusze

W celu uzyskania informacji uznanych za niezbędne dla dochodzenia Komisja prześle kwestionariusze do przedsiębiorstwa oraz władz kraju wywozu, którego dotyczy postępowanie. Informacje te, wraz z dowodami na ich poparcie, powinny wpłynąć do Komisji w terminie określonym w punkcie 5 lit. a) ppkt i) niniejszego zawiadomienia.

b)   Gromadzenie informacji i przeprowadzanie przesłuchań

Wszystkie zainteresowane strony niniejszym wzywa się do przedstawienie swoich opinii, a także informacji innych niż odpowiedzi udzielone na pytania zawarte w kwestionariuszu oraz do dostarczenia dowodów potwierdzających. Wspomniane informacje i dowody potwierdzające powinny wpłynąć do Komisji w terminie określonym w pkt 5 lit. a) ppkt i) niniejszego zawiadomienia.

Ponadto Komisja może przesłuchać zainteresowane strony, pod warunkiem że wystąpiły one z wnioskiem o przesłuchanie, wskazując szczególne powody, dla których powinny zostać wysłuchane. Wniosek ten należy złożyć w terminie określonym w pkt 5 lit. a) ppkt ii) niniejszego zawiadomienia.

c)   Status gospodarki rynkowej

W przypadku gdy przedsiębiorstwo dostarczy wystarczające dowody, iż prowadzi działalność w warunkach gospodarki rynkowej, tzn. spełnia kryteria ustanowione w art. 2 ust. 7 lit. c) rozporządzenia podstawowego, wartość normalna zostanie określona zgodnie z art. 2 ust. 7 lit. b) rozporządzenia podstawowego. W tym celu należy przedłożyć właściwie uzasadniony wniosek w terminie szczególnym określonym w pkt 5 lit. b) niniejszego zawiadomienia. Komisja prześle formularz wniosku do przedsiębiorstwa oraz władz Chińskiej Republiki Ludowej.

d)   Wybór kraju o gospodarce rynkowej

W przypadku gdy przedsiębiorstwu nie zostanie przyznany status gospodarki rynkowej, a będzie ono spełniało wymagania związane z objęciem go indywidualną stawka celną określonym zgodnie z art. 9 ust. 5 rozporządzenia podstawowego, w celu ustalenia wartości normalnej dla Chińskiej Republiki Ludowej wykorzystany zostanie odpowiedni kraj o gospodarce rynkowej, zgodnie z art. 2 ust. 7 lit. a) rozporządzenia podstawowego. Komisja przewiduje ponowne wykorzystanie w tym celu Meksyku, jak zrobiono w dochodzeniu, w wyniku którego nałożono środki na przywóz z Chińskiej Republiki Ludowej produktu objętego postępowaniem. Zainteresowane strony są niniejszym proszone o przedstawienie uwag na temat zasadności wyboru wspomnianego kraju, w terminie szczególnym określonym w pkt 5 lit. c) niniejszego zawiadomienia.

Ponadto, w przypadku przyznania przedsiębiorstwu statusu gospodarki rynkowej, Komisja może, w razie potrzeby, wykorzystać również ustalenia dotyczące wartości normalnej określonej w odpowiednim kraju o gospodarce rynkowej, np. w celu zastąpienia wszelkich niewiarygodnych elementów kosztów lub ceny w Chińskiej Republice Ludowej, niezbędnych do ustalenia wartości normalnej, w przypadku gdy brak jest wiarygodnych danych w Chińskiej Republice Ludowej Komisja przewiduje wykorzystanie Meksyku również do tego celu.

5.   Terminy

a)   Terminy ogólne

i)   Dla stron zgłaszających się, składających odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu i przedkładających inne informacje

Wszystkie zainteresowane strony, jeżeli ich wnioski mają być uwzględnione podczas postępowania, muszą zgłosić się do Komisji, przedstawić swoje opinie i przedłożyć odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu lub przedstawić wszystkie inne informacje w terminie 40 dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej, o ile nie wskazano inaczej. Należy zwrócić uwagę na fakt, iż korzystanie z większości praw proceduralnych ustanowionych w rozporządzeniu podstawowym jest uwarunkowane zgłoszeniem się przez stronę w wyżej wymienionym terminie. Ponadto przedsiębiorstwo jest zobowiązane do przedłożenia odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu w wyżej wymienionym terminie 40 dni.

ii)   Przesłuchania

Wszystkie zainteresowane strony mogą składać wnioski o przesłuchanie przez Komisję w takim samym terminie 40 dni.

b)   Termin szczególny dotyczący składania wniosków o przyznanie statusu gospodarki rynkowej

Należycie uzasadnione wnioski o przyznanie statusu gospodarki rynkowej, jak wspomniano w pkt 4 lit. c) niniejszego zawiadomienia, muszą wpłynąć do Komisji w terminie 21 dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

c)   Termin szczególny dotyczący wyboru kraju o gospodarce rynkowej

Strony dochodzenia mogą przedstawić swoje uwagi na temat zasadności wyboru Meksyku, który, jak wskazano w pkt 4 lit. d) niniejszego zawiadomienia, ma być wykorzystany jako kraj o gospodarce rynkowej w celu ustalenia wartości normalnej w odniesieniu do Chińskiej Republiki Ludowej. Uwagi takie muszą wpłynąć do Komisji w terminie 10 dni od opublikowania niniejszego zawiadomienia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

6.   Oświadczenia pisemne, odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu i korespondencja

Wszelkie oświadczenia i wnioski przedkładane przez zainteresowane strony należy składać na piśmie (nie w formie elektronicznej, chyba że ustalono inaczej); należy w nich wskazać nazwę, adres, adres e-mail, numery telefonu i faksu zainteresowanej strony. Wszelkie oświadczenia pisemne, łącznie z informacjami wymaganymi w niniejszym zawiadomieniu, odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu i korespondencja dostarczone przez zainteresowane strony na zasadzie poufności są oznakowane „Limited” (4) oraz, zgodnie z art. 19 ust. 2 rozporządzenia podstawowego, towarzyszy im wersja bez klauzuli poufności, która jest oznakowana „Do wglądu zainteresowanych stron”.

Adres Komisji do celów korespondencji:

Komisja Europejska

Directorate General for Trade

Directorate B

Office: J-79 5/16

B-1049 Brussels

Faks (32-2) 295 65 05

7.   Brak współpracy

W przypadkach, w których zainteresowana strona odmawia dostępu do niezbędnych informacji, nie dostarcza ich w określonych terminach albo znacznie utrudnia dochodzenie, istnieje możliwość dokonania ustaleń tymczasowych lub końcowych, potwierdzających lub zaprzeczających, na podstawie dostępnych faktów, zgodnie z art. 18 rozporządzenia podstawowego.

W przypadku ustalenia, że zainteresowana strona dostarczyła nieprawdziwe lub wprowadzające w błąd informacje, informacje te nie są brane pod uwagę, a ustalenia mogą być dokonywane na podstawie dostępnych faktów. Jeżeli zainteresowana strona nie współpracuje lub współpracuje jedynie częściowo i z tego względu ustalenia opierają się na dostępnych faktach zgodnie z art. 18 rozporządzenia podstawowego, wynik może być mniej korzystny dla wymienionej strony niż w przypadku, gdyby strona ta współpracowała.


(1)  Dz.U. L 56 z 6.3.1996, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Rady (WE) nr 461/2004 (Dz.U. L 77 z 13.3.2004, str. 12).

(2)  Dz.U. L 175 z 14.7.2000, str. 39.

(3)  Dz.U. L 183 z 14.7.2005, str. 1.

(4)  Oznacza to, że dokument przeznaczony jest wyłącznie do użytku wewnętrznego. Jest on chroniony zgodnie z art. 4 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1049/2001 (Dz.U. L 145 z 31.5.2001, str. 43). Jest to dokument poufny w rozumieniu art. 19 rozporządzenia Rady (WE) nr 384/96 (Dz.U. L 56 z 6.3.1996, str. 1) i art. 6 Porozumienia WTO w sprawie wykonania art. VI GATT 1994 (Porozumienie antydumpingowe).


10.1.2006   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 5/4


Zmiana wprowadzona przez Francję dotycząca zobowiązań z tytułu wykonywania usług publicznych w zakresie regularnych usług lotniczych między portami lotniczymi w Lorient i w Lyonie

(2006/C 5/03)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

1.

Zgodnie z przepisami art. 4 ust. 1 lit. a) rozporządzenia Rady (EWG) nr 2408/92 z dnia 23 lipca 1992 r. w sprawie dostępu przewoźników lotniczych Wspólnoty do wewnątrzwspólnotowych tras lotniczych, Francja podjęła decyzję o poprawce do zobowiązań z tytułu wykonywania usług publicznych w zakresie regularnych usług lotniczych między portami lotniczymi w Lorient (Lann Bihoué) i w Lyonie (Saint-Exupéry). Niniejsze zobowiązania zastępują zobowiązania opublikowane w Dzienniku Urzędowym Wspólnot Europejskich C 25 z dnia 29 stycznia 2002 r.

2.

Od dnia 1 lipca 2006 r. zobowiązania z tytułu wykonywania usług publicznych dotyczących regularnych usług lotniczych między portami lotniczymi w Lorient (Lann Bihoué) i w Lyonie (Saint-Exupéry) są następujące:

Minimalna częstotliwość lotów

Usługi powinny być wykonywane w wymiarze przynajmniej:

trzech lotów w obie strony dziennie, rano i wieczorem, od poniedziałku do piątku włącznie, oprócz dni wolnych od pracy, za wyjątkiem sierpnia i dwóch tygodni świątecznych na początku i na końcu roku, kiedy to minimalna liczba lotów w obie strony wynosi dwa loty dziennie,

jednego lotu w obie strony w sobotę rano,

jednego lotu w obie strony w niedzielę wieczorem.

Usługi powinny być wykonywane bez międzylądowania.

Flota

Usługi należy wykonywać przy wykorzystaniu samolotów z kabiną ciśnieniową z silnikiem turboodrzutowym o liczbie miejsc nie mniejszej niż 30.

Rozkład lotów

Rozkład lotów w ciągu tygodnia powinien umożliwiać pasażerom podróżującym w celach służbowych odbywanie podróży w obie strony w ciągu jednego dnia z możliwością spędzenia przynajmniej 8 godzin w Lyonie i przynajmniej 7 godzin w Lorient.

Polityka handlowa

Sprzedaż biletów lotniczych powinna odbywać się przynajmniej w jednym komputerowym systemie rezerwacji.

Ciągłość usług

Z wyjątkiem przypadków działania siły wyższej, liczba lotów odwołanych z winy przewoźnika nie powinna przekraczać rocznie 3 % liczby zaplanowanych lotów. Ponadto przewoźnik może wstrzymać wykonywanie usług wyłącznie po powiadomieniu z co najmniej sześciomiesięcznym wyprzedzeniem.

Wspólnotowych przewoźników informuje się, że prowadzenie działalności bez uwzględnienia zobowiązań z tytułu wykonywania usług publicznych może skutkować karami administracyjnymi i/lub sankcjami prawnymi.


10.1.2006   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 5/5


Uprzednie zgłoszenie koncentracji

(Sprawa nr COMP/M.4049 — Novartis/Chiron)

(2006/C 5/04)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

1.

W dniu 23 grudnia 2005 r., zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwo Novartis AG („Novartis”) przejmie w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady całkowitą kontrolę nad przedsiębiorstwem Chiron Corporation („Chiron”), w drodze zakupu udziałów.

2.

Obszary działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji obejmują:

Novartis: przedsiębiorstwo farmaceutyczne,

Chiron: przedsiębiorstwo biotechnologiczne, działające w branży odczynników do badania krwi, produktów biofarmaceutycznych i szczepionek.

3.

Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona transakcja może wchodzić w zakres rozporządzenia (WE) nr 139/2004. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii.

4.

Komisja zwraca się do zainteresowanych stron trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji.

Komisja musi otrzymać takie uwagi nie później niż w ciągu 10 dni od daty niniejszej publikacji. Uwagi można przesyłać faksem (nr faksu: (32-2) 296 43 01 lub 296 72 44) lub listownie, podając numer referencyjny: COMP/M.4049 Novartis/Chiron, na następujący adres Rejestru połączeń przedsiębiorstw w Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji Komisji Europejskiej:

European Commission

Directorate-General for Competition,

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  Dz.U. L 24 z 29.1.2004, str. 1.


10.1.2006   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 5/6


Uprzednie zgłoszenie koncentracji

(Sprawa nr COMP/M.4080 — G+J/Sanoma/JV)

Sprawa kwalifikująca się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej

(2006/C 5/05)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

1.

W dniu 22 grudnia 2005 r., zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwo G+J International Publishing Holding GmbH („G+J”, Austria) należące do Grupy Bertelsmann oraz przedsiębiorstwo Sanoma Magazines International B.V. („SMI”, Niderlandy) należące do grupy Sanoma WSOY przejmą w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady wspólną kontrolę nad przedsiębiorstwami Burda d.o.o. („Burda Slovenia”, Słowenia), Burda National d.o.o. („Burda Croatia”, Chorwacja), Izdavacka Kuca Burda d.o.o. („Burda SMG”, Serbia i Czarnogóra), Adria Magazin d.o.o. („AMC”, Chorwacja), Sanoma Magazines Zagreb d.o.o. („Sanoma Zagreb”, Chorwacja) i Sanoma Magazines SMG d.o.o. („Sanoma SMG”, Serbia i Czarnogóra), w drodze zakupu udziałów w nowo utworzonej spółce stanowiacej wspólne przedsiębiorstwo („JV”, Austria).

2.

Obszary działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji są następujące:

G+J: tworzenie, produkcja i wydawanie czasopism,

SMI: tworzenie, produkcja i wydawanie czasopism,

JV: wydawanie czasopism w regionie wschodniego Adriatyku.

3.

Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona transakcja może wchodzić w zakres rozporządzenia (WE) nr 139/2004. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii. Należy zauważyć, iż zgodnie z obwieszczeniem Komisji w sprawie procedury uproszczonej stosowanej do niektórych koncentracji zgodnie z rozporządzeniem Rady (WE) nr 139/2004 (2), sprawa ta kwalifikuje się do rozpatrzenia w ramach procedury określonej w tym obwieszczeniu.

4.

Komisja zwraca się do zainteresowanych stron trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji.

Komisja musi otrzymać te uwagi nie później niż w ciągu 10 dni od daty niniejszej publikacji.. Można je przesyłać do Komisji faksem (nr faksu: (32-2) 296 43 01 lub 296 72 44) lub listownie, podając numer referencyjny: COMP/M.4080 — G+J/Sanoma/JV, na następujący adres Rejestru połączeń przedsiębiorstw w Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji Komisji Europejskiej:

European Commission

Directorate-General for Competition,

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  Dz.U. L 24 z 29.1.2004, str. 1.

(2)  Dz.U. C 56 z 5.3.2005, str. 32.


10.1.2006   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 5/7


Uprzednie zgłoszenie koncentracji

(Sprawa nr COMP/M.4073 — ConocoPhillips/LDEHG-LDRM)

Sprawa kwalifikująca się do rozpatrzenia w ramach uproszczonej procedury

(2006/C 5/06)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

1.

W dniu 23 grudnia 2005 r., zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwo ConocoPhillips („ConocoPhillips”, Stany Zjednoczone) przejmuje w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady całkowitą kontrolę nad przedsiębiorstwami Louis Dreyfus Energy Holding GmbH („LDEHG”, Niemcy) i Louis Dreyfus Refining & Marketing Ltd („LDRM”, Zjednoczone Królestwo), stanowiącymi obecnie własność Louis Dreyfus Energy Holdings Ltd („LDEH”, Zjednoczone Królestwo), w drodze zakupu akcji.

2.

Obszary działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji obejmują:

ConocoPhillips: poszukiwanie i produkcja ropy naftowej i gazu; rafinacja ropy naftowej, marketing, dostawa i transport; wytwarzanie produktów petrochemicznych i tworzyw sztucznych, dystrybucja i związane z tym usługi,

LDEHG: zarządzanie rafinerią ropy naftowej Wilhelmshaven oraz prowadzenie marketingu paliw w Niemczech,

LDRM: nabywanie ropy naftowej oraz surowców dla rafinerii ropy naftowej Wilhelmshaven oraz marketing produktów rafinowanych.

3.

Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona transakcja może wchodzić w zakres rozporządzenia (WE) nr 139/2004, Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii. Należy zauważyć, iż zgodnie z obwieszczeniem Komisji w sprawie uproszczonej procedury stosowanej do niektórych koncentracji zgodnie z rozporządzeniem Rady (WE) nr 139/2004 (2), sprawa ta kwalifikuje się do rozpatrzenia w ramach procedury określonej w tym obwieszczeniu.

4.

Komisja zwraca się do zainteresowanych stron trzecich o zgłoszenie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji.

Komisja musi otrzymać takie uwagi nie później niż w ciągu 10 dni od daty niniejszej publikacji. Uwagi można przesyłać do Komisji faksem (nr faksu: (32-2) 296 43 01 lub 296 72 44) lub listownie, z dopiskiem zawierającym numer referencyjny: COMP/M.4073 — ConocoPhillips/LDEHG-LDRM, na następujący adres Rejestru przypadków połączeń przedsiębiorstw w Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji Komisji Europejskiej:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  Dz.U. L 24 z 29.1.2004, str. 1.

(2)  Dz.U. C 56 z 5.3.2005, str. 32.


Top