EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document C:2006:003:FULL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej, C 3, 06 styczeń 2006


Display all documents published in this Official Journal
 

ISSN 1725-5228

Dziennik Urzędowy

Unii Europejskiej

C 3

European flag  

Wydanie polskie

Informacje i zawiadomienia

Tom 49
6 stycznia 2006


Powiadomienie nr

Spis treśći

Strona

 

I   Informacje

 

Komisja

2006/C 003/1

Kursy walutowe euro

1

2006/C 003/2

Zezwolenie na pomoc państwa w ramach przepisów zawartych w art. 87 i 88 Traktatu WE — Przypadki, względem których Komisja nie wnosi sprzeciwu

2

2006/C 003/3

Publikacja wniosku o rejestrację w znaczeniu art. 6 ust. 2 rozporządzenia (EWG) nr 2081/92 w sprawie ochrony nazw pochodzenia i oznaczeń geograficznych

3

2006/C 003/4

Publikacja wniosku o rejestrację w znaczeniu art. 6 ust. 2 rozporządzenia (EWG) nr 2081/92 w sprawie ochrony nazw pochodzenia i oznaczeń geograficznych

6

2006/C 003/5

Publikacja wniosku o rejestrację w znaczeniu art. 6 ust. 2 rozporządzenia (EWG) nr 2081/92 w sprawie ochrony nazw pochodzenia i oznaczeń geograficznych

9

2006/C 003/6

Komunikat — Notyfikacja nazw dyplomów w dziedzinie architektury ( 1 )

12

2006/C 003/7

Informacje przekazane przez Państwa Członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 2204/2002 z dnia 12 grudnia 2002 r. w sprawie stosowania art. 87 i 88 Traktatu WE w odniesieniu do pomocy państwa w zakresie zatrudnienia ( 1 )

13

2006/C 003/8

Informacje przekazane przez Państwa Członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 70/2001 z dnia 12 stycznia 2001 r., zmienionego rozporządzeniem Komisji (WE) nr 364/2004 z dnia 25 lutego 2004 r., w sprawie zastosowania art. 87 i 88 Traktatu WE w odniesieniu do pomocy państwa dla małych i średnich przedsiębiorstw ( 1 )

15

2006/C 003/9

Informacje przekazane przez Państwa Członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 70/2001 z dnia 12 stycznia 2001 r. w sprawie zastosowania art. 87 i 88 Traktatu WE w odniesieniu do pomocy państwa dla małych i średnich przedsiębiorstw, zmienionego rozporządzeniem Komisji (WE) nr 364/2004 z dnia 25 lutego 2004 r. ( 1 )

17

2006/C 003/0

Informacja przekazywana przez Państwa Członkowskie dotycząca pomocy państwa przyznawanej na mocy rozporządzenia (WE) nr 70/2001 z dnia 12 stycznia 2001 r. w sprawie zastosowania art. 87 i 88 Traktatu WE w odniesieniu do pomocy państwa dla małych i średnich przedsiębiorstw, zmienionego przez rozporządzenie (WE) nr 364/2004 z dnia 25 lutego 2004 r. ( 1 )

18

2006/C 003/1

Informacje przekazane przez Państwa Członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 70/2001 z dnia 12 stycznia 2001 r., zmienionego rozporządzeniem Komisji (WE) nr 364/2004 z dnia 25 lutego 2004 r., w sprawie zastosowania art. 87 i art. 88 Traktatu WE w odniesieniu do pomocy państwa dla małych i średnich przedsiębiorstw ( 1 )

19

2006/C 003/2

Informacje przekazane przez Państwa Członkowskie dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 70/2001 z dnia 12 stycznia 2001 r. w sprawie zastosowania art. 87 i 88 Traktatu WE w odniesieniu do pomocy państwa dla małych i średnich przedsiębiorstw ( 1 )

23

 


 

(1)   Tekst mający znaczenie dla EOG

PL

 


I Informacje

Komisja

6.1.2006   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 3/1


Kursy walutowe euro (1)

5 stycznia 2006

(2006/C 3/01)

1 euro=

 

Waluta

Kurs wymiany

USD

Dolar amerykański

1,2088

JPY

Jen

140,31

DKK

Korona duńska

7,4610

GBP

Funt szterling

0,68880

SEK

Korona szwedzka

9,3263

CHF

Frank szwajcarski

1,5463

ISK

Korona islandzka

74,85

NOK

Korona norweska

7,9325

BGN

Lew

1,9560

CYP

Funt cypryjski

0,5737

CZK

Korona czeska

28,933

EEK

Korona estońska

15,6466

HUF

Forint węgierski

250,43

LTL

Lit litewski

3,4528

LVL

Łat łotewski

0,6960

MTL

Lir maltański

0,4293

PLN

Złoty polski

3,7986

RON

Lej rumuński

3,6831

SIT

Tolar słoweński

239,51

SKK

Korona słowacka

37,645

TRY

Lir turecki

1,6160

AUD

Dolar australijski

1,6206

CAD

Dolar kanadyjski

1,3941

HKD

Dolar hong kong

9,3726

NZD

Dolar nowozelandzki

1,7667

SGD

Dolar singapurski

1,9907

KRW

Won

1 193,51

ZAR

Rand

7,4405

CNY

Juan renminbi

9,7524

HRK

Kuna chorwacka

7,3965

IDR

Rupia indonezyjska

11 595,41

MYR

Ringgit malezyjski

4,544

PHP

Peso filipińskie

63,426

RUB

Rubel rosyjski

34,6850

THB

Bat tajlandzki

48,820


(1)  

Źródło: referencyjny kurs wymiany walut opublikowany przez ECB.


6.1.2006   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 3/2


Zezwolenie na pomoc państwa w ramach przepisów zawartych w art. 87 i 88 Traktatu WE

Przypadki, względem których Komisja nie wnosi sprzeciwu

(2006/C 3/02)

Data przyjęcia decyzji:

Państwo Członkowskie: Włochy

Nr pomocy: NN 41/04

Tytuł: Pomoc na przekształcenie gospodarstw mlecznych

Cel: Pomoc podmiotom gospodarczym, którzy rezygnują z produkcji mleka w celu przekształcenia działalności

Podstawa prawna: Legge 30 maggio 2003, n. 119 «Conversione in legge, con modificazioni, del decreto-legge 28 marzo 2003, n. 49, recante riforma della normativa in tema di applicazione del prelievo supplementare nel settore del latte e dei prodotti lattiero-caseari.».

Decreto 26 febbraio 2004«Modalità di attuazione del regime di aiuti per la riconversione delle aziende zootecniche da latte in aziende estensive ad indirizzo carne o ad indirizzo latte non bovino di cui all'art. 10, comma 21, della legge 30 maggio 2003, n. 119.»

Schema di decreto «Criteri per l'emanazione delle linee di indirizzo relative alla presentazione dei piani di riconversione delle aziende zootecniche da latte di cui all'articolo 10 commi 20 e 21 della legge n. 119/03»

Budżet: 10 000 000 EUR

Intensywność lub kwota pomocy: 40 % wydatków kwalifikujących się w strefach lepiej rozwiniętych (45 % na inwestycje realizowane przez młodych rolników w okresie pięciu lat od momentu rozpoczęcia działalności) i 50 % w strefach mniej uprzywilejowanych (55 % na inwestycje realizowane przez młodych rolników w okresie pięciu lat od momentu rozpoczęcia działalności)

Czas trwania: Nieokreślony

Autentyczny(-e) tekst(-y) decyzji, po usunięciu wszelkich informacji poufnych, znajduje(-ą) się na stronie:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/


6.1.2006   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 3/3


Publikacja wniosku o rejestrację w znaczeniu art. 6 ust. 2 rozporządzenia (EWG) nr 2081/92 w sprawie ochrony nazw pochodzenia i oznaczeń geograficznych

(2006/C 3/03)

Niniejsza publikacja daje prawo do wyrażenia sprzeciwu w znaczeniu art. 7 i art. 12d wymienionego rozporządzenia. Każdy sprzeciw wobec tego wniosku musi być wniesiony za pośrednictwem właściwych władz Państwa Członkowskiego, państwa będącego członkiem WTO lub państwa trzeciego zatwierdzonego, zgodnie z art. 12 trzecie tiret w terminie sześciu miesięcy od tej publikacji. Publikacja jest uzasadniona następującymi elementami, szczególnie punktem 4.6, w związku z którymi uważa się, że wniosek jest uzasadniony w znaczeniu rozporządzenia (EWG) nr 2081/92.

STRESZCZENIE

ROZPORZĄDZENIE RADY (EWG) nr 2081/92

„ISLE OF MAN MANX LOAGHTAN LAMB”

Nr WE: UK/00340/5.4.2004

CHNP (X) CHOG ( )

Niniejsze zestawienie zostało sporządzone wyłącznie do celów informacyjnych. W celu uzyskania dokładnych informacji zainteresowane strony, w szczególności producenci produktów objętych określoną CHNP mogą zapoznać się z pełną wersją opisu produktu udostępnianą przez władze krajowe lub Komisję Europejską (1).

1.   Odpowiedzialny departament w Państwie Członkowskim:

Nazwa:

Department for Environment, Food and Rural Affairs

Food Chain Marketing and Competitveness Division

Adres:

Area 4C, Nobel House

17 Smith Square

London SW1P 3JR, United Kingdom

Telefon:

020 7238 6687

Faks:

020 7238 5728

Adres e-mail:

rlf.feedback@defra.gsi.gov.uk

2.   Grupa:

Nazwa:

The Manx Loaghtan Sheep Breed Society

Adres:

Ballaloaghtan

Kerrowkeil Road

Grenaby

Isle of Man

IM9 3BB, United Kingdom

Tel:

01624 82 46 18

Fax:

01624 82 46 18

Adres e-mail:

enquires@manxloaghtan.com

(Siedziba: Whitehouse, Kirk Michael, Isle of Man)

Skład: producenci/przetwórcy (X) inni ( )

3.   Rodzaj produktu:

Świeże mięso — klasa 1.1

4.   Opis:

(streszczenie wymogów określonych w art. 4 ust. 2)

4.1   Nazwa: „Isle of Man Manx Loaghtan Lamb”

4.2   Opis: Nazwa „Isle of Man Manx Loaghtan Lamb” oznacza mięso wyprodukowane z owiec czystej krwi Manx Loaghtan, zarejestrowanych w „Breed Society”, które urodziły się, zostały wyhodowane i poddane ubojowi na Wyspie Man. Mięso posiada cienkie włókna, cechuje się niską zawartością tłuszczu i ma barwę ciemniejszą niż mięso pochodzące z bardziej handlowych hodowli. Posiada charakterystyczny smak dziczyzny. Oporządzona tusza waży od 13 kg (mięso z tuszy 6-miesięcznej) do 18 kg (mięso z tuszy 15-miesięcznej).

4.3   Obszar geograficzny: Wyspa Man (Isle of Man).

4.4   Dowód pochodzenia: Przez rasę rozumie się potomstwo pochodzące od ras wprowadzonych w czasach prehistorycznych, od stad należących do rdzennych Celtów lub stad przywiezionych na wyspę przez Wikingów.

Hodowla owiec została założona na wyspie wiele lat temu. Jedna z najwcześniejszych pisemnych wzmianek dowodzi, że w roku 1376 najeźdźcy irlandzcy pokonali w bitwie mieszkańców Wyspy Man i przejęli dużą liczbę owiec z Rushen Abbey. W kolejnych wzmiankach historycznych wspomina się o rasie znanej zarówno ze swej wełny jak i mięsa. Przykładowo w 1794 r. Basil Quayle pisze, że „stare stada są małe i odporne, ważą zazwyczaj od pięciu do ośmiu funtów za kwartę, a ich mięso jest szczególnie dobre”.

Koniec czasów świetności hodowli owiec Manx Loaghtan, który nastąpił pod koniec XVIII wieku związany był z czynnikami społeczno-ekonomicznymi, niemniej jednak ożywienie nadeszło w ciągu XX wieku ze względu na wzrost popularności hodowli, kiedy hodowcy owiec na wyspie przekonali się o dużych możliwościach dostosowawczych rodzimej rasy do wyjątkowego klimatu panującego na wyspie i jej położenia geograficznego. Ponowne zainteresowanie rasą znalazło odzwierciedlenie w wyborach konsumentów.

W celu zachowania zgodności z uchwałą w sprawie identyfikacji owiec i kóz z 2000 r. (Sheep and Goats Identification Order) wszystkie owce wysłane do zakładów mięsnych muszą być oznakowane określonym znakiem stada. Towarzyszy im dokumentacja zawierająca informacje dotyczące gospodarstwa pierwotnego, daty przemieszczenia i numeru zwierząt. Dokumentacja zawiera również znaki stada lub indywidualne numery identyfikacyjne, które wcześniej stosowane były w odniesieniu do każdego zwierzęcia. Następnie podpisywana jest przez właściciela stada lub przez upoważnioną osobę. Pochodzenie każdej ubitej tuszy można ustalić w miejscu przeznaczenia dzięki wyżwj wymienionym etykietom.

Ponadto „Breed Society” wydaje zarejestrowanym producentom oznaczenia, które są następnie przytwierdzane owcom. Owce są wysyłane do ubojni ze swoimi nienaruszonymi oznaczeniami wraz z wykazem numerów oznaczeń. Po uboju identyfikator z oryginalnym numerem oznaczenia zostaje przytwierdzony do tuszy przez urzędnika odpowiedzialnego za klasyfikację tusz. Tusza jest następnie dostarczana konsumentowi wraz ze szczegółowymi informacjami dotyczącymi numerów oznaczenia zarejestrowanych producentów.

Procedury audytowe zapewniają 100 % identyfikację pochodzenia.

4.5   Metoda produkcji: Na wyspie Man owce Manx Loaghtans są hodowane w gospodarstwach zajmujących się tradycyjnymi formami hodowli zwierząt. Owce Loaghtans hodowane są na mniej urodzajnych glebach, które początkowo nie były zagospodarowane (nieuprawne pastwiska, busz z kolcolistami i orlicami oraz wrzosowiska) i znacznie różnią się wielkością oraz klasą pokroju od takich samych owiec hodowanych na żyznych pastwiskach nizinnych w Zjednoczonym Królestwie. W pierwszych miesiącach roku, do pokarmu mogą być dodawane suplementy paszowe, przy czym preferuje się stosowanie lokalnie wyprodukowanych zbóż. Owce Manx Loaghtans są bardzo odporne i dobrze rozwijają się w wilgotnym klimacie morskim panującym na Wyspie Man; mimo łagodnych średnich temperatur zimą, przez cały rok wieją tam bardzo silne wiatry. Narodziny owiec odbywają się bez interwencji człowieka i mają miejsce od lutego do maja.

„Breed Society” wydaje zarejestrowanym producentom oznaczenia, które są następnie przytwierdzane owcom. Owce wysyłane są do ubojni z nienaruszonymi oznaczeniami wraz z wykazem numerów oznaczeń. Po uboju identyfikator z oryginalnym numerem oznaczenia zostaje przytwierdzony do tuszy przez urzędnika odpowiedzialnego za klasyfikację tusz. Tusza jest następnie dostarczana konsumentowi wraz ze szczegółowymi informacjami dotyczącymi numerów oznaczenia zarejestrowanych producentów.

Ubojowi poddaje się owce w wieku 6-15 miesięcy. Wymaga się, by ubój miał miejsce w zatwierdzonych przez UE ubojniach na wyspie. Ubojnia jest własnością państwa lecz prowadzi ją spółdzielnia producentów, Stowarzyszenie Handlu Zwierzętami Tłucznymi (ang. Fatstock Marketing Association). Ze względu na małą powierzchnię Wyspy Man czas przewozu zwierząt do ubojni wynosi maksymalnie 30 minut.

Czas przechowywania tuszy w ubojni wynosi minimum tydzień. Wprowadzanie na rynek odbywa się za pośrednictwem Manx Loaghtan Marketing Cooperative Ltd. Owce Manx Loaghtan są sprzedawane lokalnym hurtownikom jako cała tusza, ale są również przeznaczone na wywóz.

4.6   Związek: Związek z obszarem geograficznym można wykazać w następujący sposób:

Zwierzęta hodowane są w tradycyjny sposób w gospodarstwach przekształconych w dużym stopniu na nieuprawne pastwiska z charakterystyczną roślinnością wyspiarską, buszami z kolcolistami i orlicami oraz wrzosowiskami. Długa tradycja hodowli owiec na wyspie pozwoliła na osiągnięcie wysokich standardów zarządzania stadami i produkcji mięsa owczego wysokiej jakości.

4.7   Organ kontrolny::

Nazwa:

CMI Certification Ltd

Adres:

Long Hanborough

Oxfordshire

OX29 8LH, United Kingdom

Telefon:

01993 88 56 21

Faks:

01993 88 56 11

Adres e-mail:

enquiries@cmicertification.com

4.8   Etykietowanie: Zatwierdzony symbol PDO będzie stosowany w punktach sprzedaży na wszystkich opakowaniach zawierających produkt.

W związku z tym, że mięso Manx Loaghtan Lamb jest produkowane również poza wyspą wnioskodawcy potwierdzają, że oznaczenie Manx Loaghtan Lamb na opakowaniach/etykietach produktu będzie dalej stosowane pod warunkiem, że mięso owiec wprowadzone na rynek przez producentów spoza wyspy pochodzi od owiec czystej krwi Manx Loaghtan oraz że pochodzenie produktu jest wyraźnie określone.

4.9   Wymogi krajowe: —


(1)  Komisja Europejska — Dyrekcja Generalna ds. Rolnictwa — Jednostka ds. Polityki Jakości Produktów Rolnych — B-1049 Bruksela.


6.1.2006   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 3/6


Publikacja wniosku o rejestrację w znaczeniu art. 6 ust. 2 rozporządzenia (EWG) nr 2081/92 w sprawie ochrony nazw pochodzenia i oznaczeń geograficznych

(2006/C 3/04)

Niniejsza publikacja daje prawo do wyrażenia sprzeciwu w znaczeniu art. 7 i art. 12d wymienionego rozporządzenia. Każdy sprzeciw wobec tego wniosku musi być wniesiony za pośrednictwem właściwych władz Państwa Członkowskiego, państwa będącego członkiem WTO lub państwa trzeciego zatwierdzonego, zgodnie z art. 12 trzecie tiret w terminie sześciu miesięcy od tej publikacji. Publikacja jest uzasadniona następującymi elementami, szczególnie punktem 4.6, w związku z którymi uważa się, że wniosek jest uzasadniony w znaczeniu rozporządzenia (EWG) nr 2081/92.

ZESTAWIENIE STRESZCZAJĄCE

ROZPORZĄDZENIE RADY (EWG) NR 2081/92

„BATATA DE TRÁS-OS-MONTES”

Nr WE: PT/00217/10.12.2001

CHNP ( ) CHOG (X)

Niniejsze zestawienie jest streszczeniem sporządzonym dla celów informacyjnych. W celu uzyskania wyczerpujących informacji osoby zainteresowane proszone są o zapoznanie się z pełną wersją specyfikacji produktu udostępnianą na szczeblu krajowym lub przez służby Komisji Europejskiej (1).

1.   Właściwy organ Państwa Członkowskiego:

Nazwa:

INSTITUTO DE DESENVOLVIMENTO RURAL E HIDRÁULICA

Adres:

Av. Afonso Costa, 3.

P-1949-002 Lisboa

Tel:

351 21 844 22 00

Faks:

351 21 844 22 02

E-mail:

idrha@idrha.min-agricultura.pt

2.   Grupa składająca wniosek:

Nazwa:

COOPERATIVA AGRÍCOLA NORTE TRANSMONTANO, CRL

Adres:

Av. General Ribeiro de Carvalho

P-5400-497 Chaves

Tel.

351 276 62 23 69

Faks:

351 276 32 23 69

E-mail:

 cant@net.sapo.pt

Skład: producenci/przetwórcy (X) inni ( )

3.   Rodzaj produktu:

Klasa 1.6 — Owoce, warzywa i zboża nieprzetworzone lub przetworzone

4.   Opis:

(podsumowanie warunków określonych w art. 4 ust. 2)

4.1   Nazwa: „BATATA DE TRÁS-OS-MONTES”

4.2   Opis: Ziemniak „Batata de Trás-os-Montes” jest bulwą rośliny Solanum tuberosum L., z rodziny psiankowatych, potocznie określanej jako ziemniak, hodowanej w szczególnych warunkach agroekologicznych dolin górskich Trás-os-Montes. Wykorzystywanymi odmianami są: „Desiree”, „Kennebec”, „Jaerla” i „Atlantic”. Posiada on kształt zbliżony do cylindrycznego, bardzo różnorodny w zależności od odmiany, ale jednolity w obrębie każdej odmiany i partii wyrobu. Epiderma jest zgrubiałą warstwą komórek o jasnej barwie — od brudnobiałej po czerwonobrązową. Po przekrojeniu jest wilgotny, o biało-żółtawym odcieniu, doskonale jednolity, bez „oczek”. Część zewnętrzna posiada zgrubiałą warstwę, prawie zawsze nieco ciemniejszą niż środek, która może mieć barwę jasnoróżową lub czerwonawą. Ze względu na szczególne warunki podłoża i klimatu w Trás-os-Montes oraz na ciepło, jakiego dostarczają odpowiednio nawożone naturalnie i okopywane tereny, ziemniak z Trás-os-Montes ma bardzo charakterystyczny, nieco słodki, przyjemny smak oraz równie przyjemny zapach ziemi. Średnia zawartość skrobi wynosi 78 % w substancji suchej, co jest poziomem wyjątkowo wysokim w przypadku ziemniaków.

4.3   Obszar geograficzny: Ze względu na wymogi glebowo-klimatyczne i cechy organoleptyczne ziemniaka „Batata de Trás-os-Montes”, wykorzystywane odmiany, wiedzę fachową wytwarzającej go ludności, oryginalne i niezmienne lokalne metody produkcji, obszar geograficzny produkcji, przetwarzania i pakowania ziemniaka „Batata de Trás-os-Montes” jest w sposób naturalny ograniczony do gór i dolin Trás-os-Montes, obejmując w całości gminy Boticas, Bragança, Chaves, Macedo de Cavaleiros, Montalegre, Valpaços, Vila Pouca de Aguiar, Vinhais oraz parafie Carvas, Fiolhoso, Jou, Palheiros, Valongo de Milhais i Vilares w gminie Murça; parafie Pópulo, Ribalonga i Vila Verde w gminie Alijó; parafie Aguieiras, Bouça, Fradizela, S. Pedro Velho, Torre de D. Chama, Vale de Gouvinhas i Vale de Telhas w gminie Mirandela; Agrobom, Gebelim, Pombal, Saldonha, Sambade, Soeima i Vales w gminie Alfândega da Fé oraz Argozelo, Carção, Matela, Pinelo i Santulhão w gminie Vimioso.

4.4   Dowód pochodzenia: Poza walorami smakowymi, które wiążą go z regionem, całość procesu produkcyjnego podlega specjalnemu systemowi kontroli, zakończonemu umieszczeniem oznaczenia kontrolnego na opakowaniu z bulwami. Umożliwia on całkowite śledzenie produktu: istnieją rejestry gospodarstw rolnych i przetwórców, które pozwalają w każdym momencie ustalić pochodzenie, odmianę i ilość ziemniaków, rodzaj opakowań, numery umieszczonych na opakowaniach oznaczeń kontrolnych oraz miejsce wysyłki opakowań.

4.5   Metoda produkcji: Metoda produkcji nie uległa znaczącym zmianom na przestrzeni lat. Ziemniaka uprawia się nie dłużej niż przez trzy lata z rzędu na tym samym polu, przy czym system produkcji może być ekstensywny (ziemniaki sadzone na przemian ze zbożem lub innymi uprawami jednorocznymi) lub intensywny — uprawa w ogrodach, na przemian z roślinami ogrodowymi lub kukurydzą. Kluczowe znaczenie mają czynności związane z nawożeniem wspomnianych terenów zimą, a charakterystyczną cechą jest wykorzystywanie naturalnych substancji organicznych z regionu, które w sposób decydujący wpływają na właściwości smakowe i chemiczne produktu, podobnie jak okopywanie i gęstość sadzenia (0,6 x 0,4m). Czynności zbierania, przetwarzania i pakowania wyrobu mogą być wykonywane wyłącznie w regionie pochodzenia, aby umożliwić kontrolę, zapewnić całkowite śledzenie wyrobu i dostarczyć konsumentowi oryginalny produkt pochodzący z wiarygodnego źródła.

4.6   Związek: Warunki klimatyczne w regionie, wraz z technikami uprawy, zbioru i warunkami przechowywania, nadają ziemniakowi z Trás-os-Montes słodkawy smak, będący wynikiem wyjątkowego stosunku ilości cukru do ilości skrobi, oraz doskonałą konsystencję, która „wchłania” smak sosów potraw przygotowywanych z tłustych mięs (wieprzowina), stanowiących podstawę kuchni regionalnej. Powyższe cechy nadają niniejszemu wyrobowi wyjątkowy rozgłos i uznanie i powodują, że uprawa ta trwa od pokoleń, przyczyniając się do trwałości rodzinnych gospodarstw rolnych w regionie. Już pod koniec XVIII w. specjaliści opisują ziemniaka „Batata de Trás-os-Montes”, co potwierdza znaczenie społeczno-kulturalne i gospodarcze, tradycję i uznanie wyrobu.

4.7   Organ kontrolny:

Nazwa:

TRADIÇÃO E QUALIDADE — ASSOCIAÇÃO INTERPROFISSIONAL PARA OSPRODUTOS AGRO-ALIMENTARES DE TRÁS OS MONTES

Adres:

Av. 25 De Abril 273 S/L

P-5370 Mirandela

Tel.:

351 278 26 14 10

Faks:

351 278 26 14 10

Organ „Tradição e Qualidade” uznano za spełniający wymogi Normy 45011:2001.

4.8   Etykietowanie: Na etykiecie widnieje obowiązkowo napis: „BATATA DE TRÁS-OS-MONTESINDICAÇÃO GEOGRÁFICA PROTEGIDA”, przedstawione poniżej logo wyrobu i logo wspólnotowe, zgodnie z decyzją wspólnotową.

Do etykiety zalicza się również oznaczenie kontrolne, zawierające obowiązkowo nazwę wyrobu i odpowiedni napis, nazwę organu kontrolnego i numer serii (kod cyfrowy lub alfanumeryczny umożliwiający śledzenie wyrobu).

4.9   Krajowe wymogi ustawodawcze: —


(1)  Komisja Europejska — Dyrekcja Generalna ds. Rolnictwa — Jednostka ds. Polityki Jakości Produktów Rolnych — B-1049 Bruksela.


6.1.2006   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 3/9


Publikacja wniosku o rejestrację w znaczeniu art. 6 ust. 2 rozporządzenia (EWG) nr 2081/92 w sprawie ochrony nazw pochodzenia i oznaczeń geograficznych

(2006/C 3/05)

Niniejsza publikacja daje prawo do wyrażenia sprzeciwu w znaczeniu art. 7 i art. 12d wymienionego rozporządzenia. Każdy sprzeciw wobec tego wniosku musi być wniesiony za pośrednictwem właściwych władz Państwa Członkowskiego, państwa będącego członkiem WTO lub państwa trzeciego zatwierdzonego, zgodnie z art. 12 trzecie tiret w terminie sześciu miesięcy od tej publikacji. Publikacja jest uzasadniona następującymi elementami, szczególnie punktem 4.6, w związku z którymi uważa się, że wniosek jest uzasadniony w znaczeniu rozporządzenia (EWG) nr 2081/92.

ZESTAWIENIE

ROZPORZĄDZENIE RADY (EWG) nr 2081/92

„GERAARDSBERGSE MATTENTAART”

Nr WE: BE/00288/7.4.2003

CHPN ( ) CHOG (X)

Niniejsze zestawienie jest streszczeniem sporządzonym wyłącznie do celów informacyjnych. W celu uzyskania pełnych informacji, w szczególności przeznaczonych dla producentów wyrobów objętych daną chronioną nazwą pochodzenia (CHPN) lub chronionym oznaczeniem geograficznym (CHOG) należy zapoznać się z pełną wersją specyfikacji produktu udostępnianą na szczeblu krajowym lub przez służby Komisji Europejskiej (1).

1.   Właściwy organ Państwa Członkowskiego

Nazwa:

Administratie Land- en Tuinbouw, ministerie van de Vlaamse Gemeenschap

Adres:

Leuvenseplein 4, B-1000 Brussel

Tel.:

(32-2) 553 63 41

Faks:

(32-2) 553 63 50

E-mail:

2.   Grupa składająca wniosek

Nazwa:

Broederschap van de Geraardsbergse Mattentaart

Adres:

Schillebeekstraat 85, B-9500 Geraardsbergen

Tel.:

(32-2) 054 41 41 72

Faks:

(32-2) 054 41 41 72

Skład: Producenci/przetwórcy (x) Inni ( )

3.   Typ produktu:

Grupa 2.4: chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze, herbatniki i inne wyroby cukiernicze

4.   Specyfikacja

(streszczenie wymogów art. 4 ust. 2):

4.1   Nazwa: „Geraardsbergse mattentaart”

4.2   Opis: Geraardsbergse mattentaart to małe okrągłe babeczki o średnicy 8-10 cm. Babeczka składa się z ciasta ptysiowego wypełnionego masą „matten” (twarogową), jest brązowa, a wierzchołek zwieńczony jest ciemnobrązową skórką.

4.3   Obszar geograficzny: Obszar produkcji obejmuje miasto Geraardsbergen (oprócz centrum Geraardsbergen należą do niego również następujące powiaty: Goeferdinge, Grimminge, Idegem, Moerbeke, Nederboelare, Nieuwenhove, Onkerzele, Ophasselt, Overboelare, Schendelbeke, Smeerebbe-Vloerzegem, Viane, Waarbeke, Zandbergen i Zarlardinge) oraz sąsiednia gmina Lierde (należą do niej Deftinge, Hemelveerdegem, Sint-Maria-Lierde i Sint-Martens-Lierde).

4.4   Dowód pochodzenia: Twaróg „matten” produkowany jest w gospodarstwach rolnych na opisanym obszarze geograficznym. Gospodarstwa te są zarejestrowane w spisie prowadzonym przez Broederschap. Kopie wpisów oraz zmiany wprowadzane do spisu są przekazywane odpowiedniemu organowi kontrolnemu. Twaróg matten jest gospodarskim przetworem mlecznym, który musi spełniać wymogi dekretu królewskiego z dnia 10 stycznia 2001 r., na mocy którego mleko, z którego produkowany jest matten musi pochodzić z gospodarstwa, które wytwarza matten. Gospodarstwa te muszą również wypełniać normy HACCP. Gospodarstwa sprzedają matten bezpośrednio piekarzom.

Piekarze wypiekający Geraardsbergse mattentaart są zarejestrowani w drugim spisie prowadzonym przez Broederschap. Kopie wpisów oraz zmiany wprowadzane do spisu są przekazywane odpowiedniemu organowi kontrolnemu. Piekarz kupuje matten bezpośrednio od zarejestrowanego gospodarstwa i zachowuje dowód zakupu.

Końcowy sprzedawca musi móc wykazać, że Geraardsbergse mattentaart pochodzi od zarejestrowanego piekarza.

4.5   Metoda produkcji: Metoda produkcji musi być w pełni zgodna ze specyfikacją. Matten przygotowywany jest ze świeżego, surowego mleka, z serwatki gospodarskiej ewentualnie z dodatkiem octu. Surowe mleko służące do produkcji matten musi pochodzić z gospodarstwa znajdującego się na danym obszarze geograficznym. Produkcja matten musi odbywać się w gospodarstwach. Geraardsbergse mattentaart składa się z drobno zmielonego matten, jaj, cukru, ciasta ptysiowego i ewentualnie z esencji migdałowej. Produkcją Geraardsbergse mattentaart mogą zajmować się jedynie piekarze na opisanym obszarze geograficznym.

Jedynie wypiek może odbywać się poza obszarem geograficznym: zawsze istnieje możliwość przewozu przygotowanych surowych, głęboko zamrożonych babeczek Geraardsbergse mattentaart do piekarzy lub wyspecjalizowanych zakładów położonych poza granicami opisanego obszaru geograficznego, gdzie zostaną one przygotowane do spożycia poprzez wypiek w piecach.

4.6   Powiązanie: Geraardsbergse mattentaart może poszczycić się wielusetletnią historią i tradycją.

Już w XVII w. na tym obszarze stosowano twaróg matten w babkach, o czym świadczą archiwalne rachunki.

Ponadto o sławie i renomie Geraardsbergse mattentaart świadczą między innymi:

Geraardsbergse mattentaart przyciągała uwagę wszystkich na wystawie połączonej ze sprzedażą produktów regionalnych zorganizowanej w 1966 r. przez miasto Bruksela.

Od 1980 r. Stowarzyszenie „Broederschap van de Geraardsbergse Mattentaart” organizuje corocznie „dzień Geraardsbergse mattentaart”. To wydarzenie odbywa się na rynku w miejscowości Geraardsbergen. W zbudowanej tam w pełni wyposażonej instalacji piekarniczej wszyscy członkowie Broderschap prezentują sposób przygotowania Geraardsbergse mattentaart.

W 1985 r. Poczta Belgijska wydała znaczek pocztowy przedstawiający mattentaart opatrzony podpisem „Broederschap Geraardsbergse Mattetaarten”. Był to pierwszy belgijski znaczek pocztowy przedstawiający produkt regionalny. Wielkie zainteresowanie związane z wydaniem tego znaczka dowodzi, że było to wydarzenie zupełnie niecodzienne. Wydano 3,2 miliona sztuk znaczka, a w ciągu dwóch dni w samym tylko Geraardsbergen sprzedano około 40 tysięcy egzemplarzy.

W 2001 r. „Broederschap van de Geraardsbergse Mattentaart” otrzymało świadectwo wydane przez Księgę Rekordów Guinessa za wypiek największej babki mattentaart w historii.

„Broederschap van de Geraardsbergse Mattentaart” ma powiązania z francuskimi organizacjami „Confrérie de Pithivier” oraz „Confrérie Champagne de Sézanne”.

4.7   Jednostka kontrolująca:

Nazwa:

Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie

Afdeling Gespecialiseerde Diensten, Sectie A

Controles Uitgaven EOGFL en Marktordening

Adres:

WTC III, Simon Bolivarlaan 30, B-1000 Brussel

Tel.:

(32-2) 208 40 40

Faks:

(32-2) 208 39 75

4.8   Etykietowanie: Na etykiecie obowiązkowo widnieje pełna nazwa produktu „Geraardsbergse mattentaart” oraz uwaga o PDO „Beschermde Geografische Aanduiding” (BGA).

4.9   Wymogi krajowe: Wymogi wynikające z prawodawstwa krajowego i wspólnotowego.


(1)  Komisja Europejska: Dyrekcja Generalna ds. Rolnictwa — Jednostka ds. jakości produktów rolnych B-1049 Bruksela.


6.1.2006   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 3/12


Komunikat — Notyfikacja nazw dyplomów w dziedzinie architektury

(2006/C 3/06)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

Dyrektywa Rady 85/384/EWG z dnia 10 czerwca 1985 r. w sprawie wzajemnego uznawania dyplomów, świadectw i innych dowodów posiadania kwalifikacji w dziedzinie architektury, łącznie ze środkami ułatwiającymi skuteczne korzystanie z prawa przedsiębiorczości i swobody świadczenia usług, w szczególności jej art. 7, oraz dyrektywa 2005/36/WE w sprawie uznawania kwalifikacji zawodowych, w szczególności jej art. 21 ust. 7, stanowią, że Państwa Członkowskie powiadamiają Komisję o przepisach ustawowych, wykonawczych lub administracyjnych, które przyjmują odnośnie przyznawania dyplomów, świadectw i innych dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji w dziedzinie objętej tymi dyrektywami. Komisja publikuje w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej odpowiednie komunikaty zawierające wykazy dyplomów, świadectw i innych dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji zdobytych w trakcie kształcenia oraz, w przypadku, gdy ma to zastosowanie, odpowiadające im tytuły zawodowe dla poszczególnych Państw Członkowskich.

Zważywszy na fakt, iż Grecja, Włochy i Portugalia zgłosiły nowe nazwy dyplomów, świadectw i innych dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji w dziedzinie architektury, należy odpowiednio zmienić wykazy tych dokumentów, zawarte w dyrektywie 85/384/EWG, jak również w załączniku V.7.1 do dyrektywy 2005/36/WE w sprawie uznawania kwalifikacji zawodowych.

W komunikacie Komisji 2005/C 135/05, opublikowanym na mocy art. 7 dyrektywy 85/384/EWG, jak również w załączniku V.7.1. do dyrektywy 2005/36/WE w sprawie uznawania kwalifikacji zawodowych wprowadza się następujące zmiany:

w odniesieniu do tytułów dyplomów oraz nazw organów przyznających dyplomy, dodaje się następujące nazwy dyplomów dla Grecji, Włoch i Portugalii:

Grecja: „Δίπλωμα Αρχιτέκτονα–Μηχανικού — Πανεπιστήμιο Πατρών, τμήμα αρχιτεκτόνων — μηχανικών της Πολυτεχνικής σχολής” — 2003/2004

Włochy: „Laurea specialistica in architettura — Università di Napoli Federico II” — 2004/2005

Portugalia: „Carta de Curso de Licenciatura em Arquitectura e Urbanismo — Escola Superior Gallaecia” — 2002/2003


6.1.2006   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 3/13


Informacje przekazane przez Państwa Członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 2204/2002 z dnia 12 grudnia 2002 r. w sprawie stosowania art. 87 i 88 Traktatu WE w odniesieniu do pomocy państwa w zakresie zatrudnienia

(2006/C 3/07)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

Numer pomocy

XE 1/04

Państwo Członkowskie

Republika Federalna Niemiec

Region

Wolny kraj związkowy Turyngia

Nazwa programu pomocy

„Dyrektywa dotycząca przyznawania wsparcia finansowego ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego i/lub wolnego kraju związkowego Turyngii na wspieranie zatrudnienia bezrobotnych mających trudności w znalezieniu pracy i pracowników znajdujących się w szczególnie trudnej sytuacji”

Podstawa prawna

„Richtlinie über die Gewährung von Zuwendungen aus Mitteln des Europäischen Sozialfonds und/oder des Freistaats Thüringen zur Förderung der Einstellung schwer vermittelbarer Arbeitsloser und benachteiligter Arbeitnehmer“. Veröffentlicht im Thüringer Staatsanzeiger Nr. 50/2003 vom 15. Dezember 2003.

Roczna suma pomocy

Całkowita roczna kwota pomocy

ok. 11 mln EUR

Gwarantowane pożyczki

 

Maksymalna intensywność pomocy

Zgodnie z art. 4 ust. 2-5, art. 5 i 6 rozporządzenia

Tak

 

Data wejścia w życie programu

1.1.2004

Czas trwania programu pomocy

Do 31.12.2006

Cel pomocy

Artykuł 4: tworzenie zatrudnienia

Nie

Artykuł 5: zatrudnianie pracowników znajdujących się w szczególnie niekorzystnej sytuacji i niepełnosprawnych

Tak

Artykuł 6: zatrudnienia pracowników niepełnosprawnych

Tak

Sektory gospodarki

Wszystkie sektory gospodarki UE (1), w których dozwolone jest przyznawanie pomocy państwa w zakresie zatrudnienia

Tak

Wszystkie sektory związane z produkcją (1)

Tak

Wszystkie usługi (1)

Tak

Inne

Tak

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Nazwa:

Thüringer Ministerium für Wirtschaft, Arbeit und Infrastruktur

Gerd Fuchs

Referat 5.3 „Europäischer Sozialfonds”

Adres:

Max-Reger-Str. 4-8

D-99105 Erfurt

Tel. (49-361) 379 75 30

Faks (49-361) 37 97 85 39

E-mail: Gerd.Fuchs@th-online.de

Informacje dodatkowe

Program pomocy finansowany jest częściowo ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego („Program operacyjny wolnego kraju związkowego Turyngia dotyczący wykorzystania europejskich funduszy strukturalnych w latach 2000-2006”)

Obowiązek powiadamiania

Zgodnie z art. 9 rozporządzenia środek wyklucza przyznanie pomocy, lub wymaga uprzedniego powiadomienia Komisji o przyznaniu pomocy

Tak

 


Pomoc nr

XE 9/2004

Państwo Członkowskie

Grecja

Region

Wszystkie regiony

Nazwa programu pomocy

Program subsydiów dla firm przeznaczonych na zatrudnianie bezrobotnych (nowe miejsca pracy), 2004

Podstawa prawna

Άρθρο 29 του Ν. 1262/82 «Για την παροχή κινήτρων ενίσχυσης της οικονομικής και περιφερειακής ανάπτυξης της χώρας και τροποποίηση συναφών διατάξεων» όπως συμπληρώθηκε με το άρθρο 8 παρ. 1 του 1545/85 «Εθνικό Σύστημα Προστασίας από την ανεργία και άλλες διατάξεις» που τροποποιήθηκε με το άρθρο 6 του Ν. 1836/89 «Προώθηση της απασχόλησης και της επαγγελματικής κατάρτισης και άλλες διατάξεις» και το άρθρο 6 του 2434/96 «Μέτρα πολιτικής για την απασχόληση και την επαγγελματική κατάρτιση και άλλες διατάξεις», Κοινή Απόφαση των Υπουργών Οικονομίας & Οικονομικών και Απασχόλησης & Κοινωνικής Προστασίας (33389/13-1-2004), Κανονισμός της Ευρωπαϊκής Επιτροπής 2204/2002

Planowane wydatki roczne

Całkowita kwota roczna

50 mln EUR na 2004 r.

20 mln EUR na 2005 r.

20 mln EUR na 2006 r.

Całkowita kwota: 90 mln EUR

Gwarantowane pożyczki

 

Maksymalna intensywność pomocy

Zgodnie z art. 4 ust. 2-5 oraz art. 5 i 6 rozporządzenia

Tak

 

Data realizacji

Luty 2004 r.

Czas trwania działania

Do czerwca 2006 r.

Cel pomocy

Artykuł 4: Tworzenie zatrudnienia

Tak

Artykuł 5: Rekrutacja pracowników znajdujących się w szczególnie niekorzystnej sytuacji i niepełnosprawnych

Tak

Artykuł 6: Zatrudnienie niepełnosprawnych

Nie

Sektory gospodarki

Wszystkie sektory wspólnotowe kwalifikujące się do pomocy państwa

Tak

Wszystkie sektory związane z produkcją (2)

Tak

Wszystkie usługi (2)

Tak

Pozostałe

Tak

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Nazwa:

Ελληνική Δημοκρατία

Υπουργείο Απασχόλησης και Κοινωνικής Προστασίας

Οργανισμός Απασχόλησης Εργατικού Δυναμικού

Γενική Δ/νση Εργατικού Δυναμικού

Διεύθυνση Απασχόλησης

Address:

Εθν. Αντιστάσεως 8, GR-16610 Άλιμος

Πληροφορίες: Ε. Χαρχάλου, Μ. Ξένου

Τηλ. 210-9989135-136, 9989115

www.oaed.gr

Inne informacje

Program jest współfinansowany zgodnie z postanowieniami i wytycznymi zawartymi w Trzecim Wspólnotowym Programie Ramowym, w szczególności programie operacyjnym na rzecz zatrudnienia i szkoleń zawodowych 2000-06 — w 75 % przez EFS, a 25 % w ramach programu inwestycji publicznych ministerstwa finansów

Pomoc zgodna ze wcześniejszym zgłoszeniem do Komisji

Środek wyklucza przyznanie pomocy lub wprowadza obowiązek uprzedniej notyfikacji Komisji zgodnie art. 9 rozporządzenia

Tak

 


(1)  Z wyłączeniem budownictwa okrętowego i innych sektorów, dla których przewidziane są specjalne środki pomocowe zawarte w odpowiednich rozporządzeniach i dyrektywach.

(2)  Z wyjątkiem sektora budownictwa okrętowego i innych sektorów podlegających specjalnym zasadom zawartym w rozporządzeniach i dyrektywach regulujących przyznawanie pomocy państwowej w ramach sektora.


6.1.2006   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 3/15


Informacje przekazane przez Państwa Członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 70/2001 z dnia 12 stycznia 2001 r., zmienionego rozporządzeniem Komisji (WE) nr 364/2004 z dnia 25 lutego 2004 r., w sprawie zastosowania art. 87 i 88 Traktatu WE w odniesieniu do pomocy państwa dla małych i średnich przedsiębiorstw

(2006/C 3/08)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

Nr pomocy: XS 114/04

Państwo Członkowskie: Republika Czeska

Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną: Program Grantová agentura České republiky — czeska fundacja naukowa na rzecz wspierania badań podstawowych

Podstawa prawna: Zákon č. 130/2002 Sb. o podpoře výzkumu a vývoje.

Nařízení vlády č. 461/2002 Sb.

Planowane roczne wydatki w ramach programu lub całkowita kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi: Całkowita kwota: 8 000 mln CZK, 250 mln EUR,

Planowane wydatki roczne: 1 300 mln CZK, 40 mln EUR

przedsiębiorstwom (MŚP) udzieli się pomocy w wysokości nieprzekraczającej 5 % całkowitej kwoty wydatków tj. 12,5 mln EUR ogółem, 2 mln EUR na wydatki rocznie

Maksymalna intensywność pomocy: 100 % — badania podstawowe

Data realizacji:

Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej: 6 lat (2005-2010) (1)

31 grudnia 2010 r. po trzech latach od rozpoczęcia projektu.

Cel pomocy: Badania naukowe i rozwój dla MŚP

Sektor(-y) gospodarki: Wszystkie sektory: uniwersytety, instytucje badawcze, 5 % podmiotów prywatnych (MŚP)

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc:

Grantová agentura České republiky — czeska fundacja naukowa

Národní 3

CZ-110 00 Praha 1

Nr pomocy: XS 128/04

Państwo Członkowskie: Włochy

Region: Umbria

Nazwa programu pomocy: Program pomocy regionalnej na rzecz inwestycji realizowanych przez MŚP, które działają w stowarzyszeniach lub konsorcjach i wspierają programy zintegrowane służące wzmocnieniu sektora produkcji w regionie Umbria

Podstawa prawna: Deliberazione della Giunta Regionale del 20/10/2004 n. 1580 — Determinazione dirigenziale n. 9090 del 21/10/2004 in attuazione della Misura 2.1 — Azione 2.1.3 del DOCUP Ob.2

Roczne wydatki planowane w ramach programu: maksymalnie 18 801 246,00 EUR wypłacone w całości w ciągu trzech lat: 2004-06

Maksymalna intensywność pomocy: Małe przedsiębiorstwa: 15 % ekwiwalentu dotacji brutto (EDB); na obszarach kwalifikujących się do objęcia pomocą regionalną w ramach jednolitego dokumentu programowego dla Celu 2 w regionie Umbria 10 % EDB + 8 % ekwiwalentu dotacji netto (EDN).

Średnie przedsiębiorstwa: 7,5 % EDB; na obszarach kwalifikujących się do objęcia pomocą regionalną w ramach jednolitego dokumentu programowego dla Celu 2 w regionie Umbria 6 % EDB + 8 % ekwiwalentu dotacji netto (EDN).

Na życzenie przedsiębiorstwa będącego beneficjentem pomoc może zostać przyznana zgodnie z rozporządzeniem (WE) 69/2001.

Data realizacji:

Czas trwania programu:

Cel pomocy: wsparcie inwestycji realizowanych przez małe i średnie przedsiębiorstwa działające w stowarzyszeniach lub konsorcjach na obszarach objętych celem 2 i obszarach objętych wygasającą pomocą przejściową (phasing out) w Umbrii. Inwestycje objęte niniejszym programem pomocy związane są z kosztami budynków, gruntów, zakładów, maszyn i urządzeń, oprogramowania i projektów zgodnie z zasadami kwalifikowania wydatków określonymi w rozporządzeniu (WE) nr 1685/2000 wraz z dalszymi zmianami i uzupełnieniami

Sektor(-y) gospodarki: przedsiębiorstwa produkcyjne i przedsiębiorstwa świadczące usługi dla firm produkcyjnych prowadzące działalność w niżej wymienionych sektorach i opatrzone odpowiednim kodem ATECO 2002:

Sekcja D „działalność produkcyjna” z wyłączeniem następujących rodzajów działalności:

Wytwarzanie produktów w piecach koksowniczych: cała grupa 23.1

Hutnictwo stali: cała klasa 27.10 oraz kategorie 27.22.1 i 27.22.2 (wyłącznie rury o średnicy przekraczającej 406,4 mm)

Budownictwo okrętowe i naprawy stoczniowe: kategoria 35.11.1 i 35.11.3

Włókna syntetyczne: cała klasa 24.70

przedsiębiorstwa prowadzące działalność w sektorach rolno-przemysłowych, określonych w sekcji D, podsekcji DA, działach 15 i 16 klasyfikacji ATECO '2002, mianowicie:

15.1, 15.2, 15.3, 15.4 wszystkie klasy i kategorie;

15.5 cała klasa 15.51;

15.6 i 15.7 wszystkie klasy i kategorie;

15.8 klasa 15.83 oraz kategoria 15.87.0 i 15.89.0

15.9 klasy 15.91, 15.92, 15.93, 15.94, 15.95, 15.97;

16.0 w całości.

Sekcja I dział 63, wyłącznie grupy 63.1 i 63.2, z wyłączeniem inwestycji związanych z zakupem środków transportu.

Sekcja K, wyłącznie dział 72 (wszystkie kategorie) oraz dział 74 (grupa 74.3, kategoria 74.81.2, klasa 74.82 i kategoria 74.87.5).

Sekcja O, wyłącznie dział 90 i kategoria 93.01.1.

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc:


(1)  Podmiot udzielający pomocy państwa (Grantová agentura České republiky — czeska fundacja naukowa) potwierdza, że w przypadku jakichkolwiek zmian w wytycznych/ ustawodawstwie WE, program zostanie zmieniony zgodnie ze zmianami w akcie prawnym, który zastąpi rozporządzenie 70/2001.


6.1.2006   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 3/17


Informacje przekazane przez Państwa Członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 70/2001 z dnia 12 stycznia 2001 r. w sprawie zastosowania art. 87 i 88 Traktatu WE w odniesieniu do pomocy państwa dla małych i średnich przedsiębiorstw, zmienionego rozporządzeniem Komisji (WE) nr 364/2004 z dnia 25 lutego 2004 r.

(2006/C 3/09)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

Numer pomocy

XS 118/04

Państwo Członkowskie

Węgry

Region

Obszar całego kraju

Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną

Regionalny Program Kredytów na Rozwój Przedsiębiorczości

Podstawa prawna

A Magyar Fejlesztési Bank Rt. Igazgatóságának 154/2004. (IX. 24.) számú határozata

Planowane roczne wydatki lub całkowita kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi

Maksymalna kwota kredytów dostępnych w ramach programu wynosi:

 

4 mln EUR w 2004 roku,

 

16 mln EUR w 2005 roku,

 

20 mln EUR w 2006 roku

Maksymalna intensywność pomocy

Zgodnie z planem pomocy regionalnej

Data wejścia w życie

24 września 2004 roku zarząd Węgierskiego Banku Rozwoju podjął decyzję w sprawie programu. Kredyty w ramach programu można otrzymać najpóźniej do 30 listopada 2004 r.

Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej

31 grudnia 2006 r.

Cel pomocy

Udzielanie kredytów inwestycyjnych na następujące cele:

Finansowanie inwestycji w park przemysłowy,

logistyki i parkach przemysłowych,

Finansowanie projektów inwestycyjnych w strefach przedsiębiorczości

Sektory gospodarki

wszystkie sektory

Uwagi

Program odnosi się do zasad wielosektorowych ram prawnych mających zastosowanie do byłych sektorów EWWiS. Z programu nie można uzyskać pomocy na działalność w sektorach rolnictwa i rybołówstwa

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Magyar Fejlesztési Bank Rt. (Węgierski Bank Rozwoju Rt.)

Budapest, H-1051 Nádor u. 31


6.1.2006   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 3/18


Informacja przekazywana przez Państwa Członkowskie dotycząca pomocy państwa przyznawanej na mocy rozporządzenia (WE) nr 70/2001 z dnia 12 stycznia 2001 r. w sprawie zastosowania art. 87 i 88 Traktatu WE w odniesieniu do pomocy państwa dla małych i średnich przedsiębiorstw, zmienionego przez rozporządzenie (WE) nr 364/2004 z dnia 25 lutego 2004 r.

(2006/C 3/10)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

Numer pomocy

XS 60/05

Państwo Członkowskie

Estonia

Region

Estonia

Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną

Gwarancje na pożyczki inwestycyjne i umowy leasingowi leasingowe zawierane z małymi i średnimi przedsiębiorstwami przez KredExi

Podstawa prawna

Ettevõtluse toetamise ja laenude riikliku tagamise seadus, RTI 2003,18,96

Planowane roczne wydatki lub całkowita kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi

Program pomocy

Ogólna kwota roczna

0,3 mln EUR

(kwota pomocy)

 

Gwarantowane pożyczki

11 mln EUR

(kwota gwarancji)

Pomoc indywidualna

Całkowita kwota pomocy

 

 

Gwarantowane pożyczki

 

Maksymalna intensywność pomocy

Zgodnie z art. 4 ust. 2-6 i art. 5 rozporządzenia

Tak

 

Data wejścia w życie

1.1.2005

Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej

Do 31.12.2006

Cel pomocy

Pomoc dla MŚP

Tak

 

Sektory gospodarki

Wszystkie sektory kwalifikujące się do pomocy dla MŚP

 

Ograniczenie do niektórych sektorów

Tak

Sektor wydobycia węgla

Nie

Wszystkie sektory związane z produkcją

 

lub

 

Hutnictwo

 

Budownictwo okrętowe

 

Włókna syntetyczne

 

Przemysł motoryzacyjny

 

Inne sektory związane z produkcją

Tak

Wszystkie usługi

 

lub

 

Usługi transportowe

 

Usługi finansowe

 

Inne usługi

Tak

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Nimi:

Krediidi ja Ekspordi Garanteerimise Sihtasutus KredEx

Aadress:

Pärnu mnt 67B

EE-10134 Tallinn

Duża indywidualna pomoc w formie dotacji

Zgodnie z art. 6 rozporządzenia

Tak

 


6.1.2006   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 3/19


Informacje przekazane przez Państwa Członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 70/2001 z dnia 12 stycznia 2001 r., zmienionego rozporządzeniem Komisji (WE) nr 364/2004 z dnia 25 lutego 2004 r., w sprawie zastosowania art. 87 i art. 88 Traktatu WE w odniesieniu do pomocy państwa dla małych i średnich przedsiębiorstw

(2006/C 3/11)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

Numer pomocy

XS 25/05

Państwo Członkowskie

Zjednoczono Królestwo

Region

East Midlands

Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną

David Mellor Design Ltd

Podstawa prawna

Regional Development Agency Act

Planowane roczne wydatki lub całkowita kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi

Program pomocy

Ogólna kwota roczna

 

Gwarantowane pożyczki

 

Pomoc indywidualna

Całkowita kwota pomocy

5 000 GBP

Gwarantowane pożyczki

 

Maksymalna intensywność pomocy

Zgodnie z art. 4 ust. 2 do 6 i art. 5 rozporządzenia

Tak

 

Data realizacji

Od 19 października 2004 r.

Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej

Do 31 marca 2005 r.

Cel pomocy

Pomoc dla MŚP

Tak

 

Sektory gospodarki

Wszystkie sektory kwalifikujące się do pomocy dla MŚP

Tak

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Nazwa:

Derby & Derbyshire Economic Partnership

Rural Action Zone

Address:

Town Hall

RIPLEY

Derbyshire

DE5 3YS

Duża indywidualna pomoc w formie dotacji

Zgodnie z art. 6 rozporządzenia

Tak

 


Pomoc nr

XS 130/04

Państwo Członkowskie

Polska

Region

13 województw (dolnośląskie, kujawsko-pomorskie, lubelskie, lubuskie, łódzkie, małopolskie, opolskie, podkarpackie, podlaskie, pomorskie, świętokrzyskie, warmińsko-mazurskie, zachodniopomorskie)

Nazwa programu pomocy lub nazwa firmy otrzymującej pomoc indywidualną

Bezzwrotna pomoc finansowa udzielana przez regionalną instytucję finansującą na pokrycie części wydatków poniesionych przez przedsiębiorcę na dokonanie inwestycji w środki trwałe

Podstawa prawna

Art. 6 ustawy z dnia 9 listopada 2000 r. o utworzeniu Polskiej Agencji Rozwoju Przedsiębiorczości.

§ 24 ustęp 3 punkt 6 Rozporządzenia Ministra Gospodarki i Pracy z dnia 17 sierpnia 2004 r. w sprawie udzielania przez Polską Agencję Rozwoju Przedsiębiorczości pomocy finansowej niezwiązanej z programami operacyjnymi

Planowane w ramach programu roczne wydatki lub całościowa kwota przyznanej firmie pomocy indywidualnej

Program pomocy

Roczna całościowa kwota

18,68 mln EUR

Gwarantowane pożyczki

 

Pomoc indywidualna

Całościowa kwota

 

Gwarantowane pożyczki

 

Maksymalna intensywność pomocy

Zgodnie z artykułem 4 ust. 2-6 i art. 5 rozporządzenia

Tak

 

Data wykonania

28.8.2004 — dzień wejścia w życie Rozporządzenia

Okres trwania systemu lub indywidualnej pomocy

Do 30.11.2005

Cel pomocy

Pomoc dla MSP

Tak

 

Sektory gospodarcze, których pomoc dotyczy

Wszystkie sektory kwalifikowane do przyznania pomocy dla MSP

Tak

Nazwa i adres władzy przyznającej pomoc

Nazwa:

Regionalne Instytucje Finansujące (1)

Duża pomoc indywidualna

Zgodnie z art. 6 rozporządzenia

Tak

 


Pomoc nr

XS 141/04

Państwo Członkowskie

Republika Irlandii

Region

Republika Irlandii

Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną

ByTel Limited

Podstawa prawna

Communications Act 2003, Clause 149

Planowane roczne wydatki lub całkowita kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi

Program pomocy

Ogólna kwota roczna

 

Gwarantowane pożyczki

 

Pomoc indywidualna

Całkowita kwota pomocy

2,268 mln EUR (2)

Gwarantowane pożyczki

 

Maksymalna intensywność pomocy

Zgodnie z art. 4 ust. 2 do 6 i art. 5 rozporządzenia

Tak

 

Data realizacji

8 listopada 2004 r.

Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej

Do 7 listopada 2005 r.

Cel pomocy

Pomoc dla MŚP

Tak

 

Sektory gospodarki

Wszystkie sektory kwalifikujące się do pomocy dla MŚP

Tak

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Nazwa:

Department of Communications, Marine & Natural Resources

Adres:

29-31 Adelaide Road

Dublin 2

Ireland

Duża indywidualna pomoc w formie dotacji

Zgodnie z art. 6 rozporządzenia

Tak

 


Nr pomocy

XS 146/04

Państwo Członkowskie

Zjednoczone Królestwo

Region

Irlandia Północna

Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną

ByTel Limited

Podstawa prawna

Communications Act 2003, Clause 149

Planowane roczne wydatki lub całkowita kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi

Program pomocy

Całkowita kwota roczna pomocy

 

Gwarantowane pożyczki

 

Pomoc indywidualna

Całkowita kwota pomocy

2,03 mln EUR (3)

Gwarantowane pożyczki

 

Maksymalna intensywność pomocy

Zgodnie z art. 4 ust. 2-6 i art. 5 rozporządzenia

Tak

 

Data realizacji

8 listopada 2004 r.

Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej

Do 7 listopada 2005 r.

Cel pomocy

Pomoc dla MŚP

Tak

 

Sektory gospodarki

Wszystkie sektory kwalifikujące się do pomocy dla MŚP

Tak

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Nazwa:

Department of Enterprise Trade and Investment

Adres:

Netherleigh

Massey Avenue

Belfast, BT4 2JP

Duża indywidualna pomoc w for mie dotacji

Zgodnie z art. 6 rozporządzenia

Tak

 


(1)  Regionalne Instytucje Finansujące

Image

(2)  Całkowity koszt projektu w ramach Interreg IIIa — 12,4 mln EUR.

Pomoc przyznana przez Zjednoczone Królestwo: 2,03 mln EUR

Pomoc przyznana przez Republikę Irlandii: 2,27 mln EUR.

Całkowita pomoc: 4,3 mln EUR.

(3)  Całkowity koszt projektu w ramach Interreg IIIa — 12,4 mln EUR.

Pomoc przyznana przez Zjednoczone Królestwo: 2,03 mln EUR

Pomoc przyznana przez Republikę Irlandii: 2,27 mln EUR.

Całkowita pomoc: 4,3 mln EUR


6.1.2006   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 3/23


Informacje przekazane przez Państwa Członkowskie dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 70/2001 z dnia 12 stycznia 2001 r. w sprawie zastosowania art. 87 i 88 Traktatu WE w odniesieniu do pomocy państwa dla małych i średnich przedsiębiorstw

(2006/C 3/12)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

Nr pomocy

XS 20/04

Państwo Członkowskie

Zjednoczone Królestwo

Region

East Midlands

Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną

Creswell SME Units Development

Podstawa prawna

Regional Development Agencies Act 1998

Planowane roczne wydatki lub całkowita kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi

Program pomocy

Całkowita kwota roczna pomocy

 

Gwarantowane pożyczki

 

Pomoc indywidualna

Całkowita kwota pomocy

160 410 GBP

Gwarantowane pożyczki

 

Maksymalna intensywność pomocy

Zgodnie z art. 4 ust. 2-6 i art. 5 rozporządzenia

Tak

 

Data realizacji

Od 9.2.2004

Czas trwania programu lub przyznanej pomocy indywidualnej

Do 31.12.2006

Cel pomocy

Pomoc dla MŚP

Tak

 

Sektory gospodarki

Wszystkie sektory kwalifikujące się do pomocy dla MŚP

Tak

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Nazwa:

East Midlands Development Agency

Adres:

Apex Court, City Link, Nottingham, East Midlands, United Kingdom, NG2 4LA

Duża indywidualna pomoc w formie dotacji

Zgodnie z art. 6 rozporządzenia

Środek wyklucza przyznanie pomocy lub wymagane jest powiadomienie Komisji o przyznaniu pomocy,

a)

jeśli całkowite koszty kwalifikujące się do objęcia pomocą wynoszą co najmniej 25 mln EUR oraz

intensywność pomocy brutto wynosi co najmniej 50 %,

na obszarach, które kwalifikują się do pomocy regionalnej, intensywność pomocy brutto wynosi co najmniej 50 %, lub

b)

jeśli całkowita kwota brutto wynosi co najmniej 15 mln EUR

Tak

 


Pomoc nr

XS 36/04

Państwo Członkowskie

Republika Federalna Niemiec

Region

Brandenburgia

Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną

Wytyczne ministerstwa finansów w sprawie wspierania działalności gospodarczej MŚP w ramach wspólnego programu rządu federalnego i krajów związkowych na rzecz poprawy regionalnych struktur gospodarczych (Wytyczne konsultacyjne) z dnia 22 marca 2004 r., opublikowane w Dzienniku Urzędowym Brandenburgii nr 13 z 7 kwietnia 2004 r.

Podstawa prawna

Operationelles Programm Brandenburg 2000-2006 unter Beachtung der jeweils geltenden einschlägigen Bestimmungen aus den EU — Verordnungen (insbesondere der Verordnung (EG) Nr. 1260/1999 und Verordnung (EG) Nr. 1145/2003)

Gesetz über die Gemeinschaftsaufgabe „Verbesserung der regionalen Wirtschaftsstruktur“ in der jeweils geltenden Fassung und des auf dieser Grundlage ergangenen Rahmenplanes

§§ 23, 24 der Landeshaushaltsordnung (LHO)

Planowane roczne wydatki lub całkowita kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi

Program pomocy

Całkowita kwota roczna pomocy

 4,6 mln. EUR

Gwarantowane pożyczki

 

Pomoc indywidualna

Całkowita kwota pomocy

 

Gwarantowane pożyczki

 

Maksymalna intensywność pomocy

Zgodnie z art. 4 ust. 2-6 oraz art. 5 rozporządzenia

Tak

 

Data realizacji

Wraz z wejściem w życie dyrektywy z dnia 1 stycznia 2004 r.

Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej

Do 31 grudnia 2004 r.

Cel pomocy

Pomoc wyłącznie dla małych i średnich przedsiębiorstw przemysłu produkcyjnego oraz przedsiębiorstw usługowych związanych z produkcją, a także firm turystycznych (kursy doradcze/szkoleniowe dla specjalistów i personelu zarządzającego)

Tak

 

Sektory gospodarki

Wszystkie sektory kwalifikujące się do pomocy dla MŚP

Tak

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Nazwa:

Investitionsbank des Landes Brandenburg (ILB)

Adres:

Investitionsbank des Landes Brandenburg

Steinstraße 104-106

D-14480 Potsdam

Duża indywidualna pomoc w formie dotacji

Zgodnie z art. 6 rozporządzenia

Środek wyklucza przyznanie pomocy lub wymaga uprzedniego powiadomienia Komisji o przyznaniu pomocy,

a)

jeśli całkowite koszty kwalifikujące się do objęcia pomocą wynoszą co najmniej 25 mln. EUR i

intensywność pomocy brutto wynosi co najmniej 50 % lub

na obszarach, które kwalifikują się do pomocy regionalnej, intensywność pomocy netto wynosi co najmniej 50 % lub

b)

jeśli całkowita kwota brutto wynosi co najmniej 15 mln. EUR

Tak

 


Nr pomocy

XS 40/04

Państwo Członkowskie

Zjednoczone Królestwo

Region

Północno-wschodnia Anglia

Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną

Fundusz na rzecz wspierania dużych przedsięwzięć w regionie South Tyneside

Podstawa prawna

The Wellbeing Power of Section 2 of the Local Government Act 2000

Planowane roczne wydatki lub całkowita kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi

Program pomocy

Całkowita kwota roczna pomocy

500 000 GBP

Gwarantowane pożyczki

 

Pomoc indywidualna

Całkowita kwota pomocy

 

Gwarantowane pożyczki

 

Maksymalna intensywność pomocy

Zgodnie z art. 4 ust. 2 do 6 i art. 5 rozporządzenia

Tak

 

Data realizacji

Od 1.5.2004

Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej

Do 31.3.2006

Cel pomocy

Pomoc dla MŚP

Tak

 

Sektory gospodarki

Wszystkie sektory kwalifikujące się do pomocy dla MŚP

Tak

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Nazwa:

Business Development Team

South Tyneside Council

Adres:

Town Hall

South Shields

NE33 2RL

Duża indywidualna pomoc w formie dotacji

Zgodnie z art. 6 rozporządzenia

Środek wyklucza przyznanie pomocy lub wymagane jest powiadomienie Komisji o przyznaniu pomocy,

a)

jeśli całkowite koszty kwalifikujące się do objęcia pomocą wynoszą co najmniej 25 mln EUR oraz

intensywność pomocy brutto wynosi co najmniej 50 %,

na obszarach, które kwalifikują się do pomocy regionalnej, intensywność pomocy brutto wynosi co najmniej 50 %, lub

a)

jeśli całkowita kwota brutto wynosi co najmniej 15 mln EUR

Tak

 


Numer pomocy

XS 47/04

Państwo Członkowskie

Włochy

Region

Veneto

Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną

Plan rozwoju lokalnego GAL „Prealpi e Dolomiti”

Działanie 1: Certyfikacja systemów jakości w przedsiębiorstwach

Podstawa prawna

Programma operativo regionale LEADER + Regione Veneto approvato con Dec. CE n. C(2001)3564 del 19.11.2001

Piano di sviluppo locale GAL „Prealpi e Dolomiti”

Planowane roczne wydatki lub całkowita kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi

Program pomocy

Całkowita kwota roczna pomocy

190 000 EUR

Gwarantowane pożyczki

 

Pomoc indywidualna

Całkowita kwota pomocy

 

Gwarantowane pożyczki

 

Maksymalna intensywność pomocy

Zgodnie z art. 4 ust. 2-6 i art. 5 rozporządzenia

Tak

 

Data realizacji

Od 17.2.2004 (termin składania wniosków:16.2.2004)

Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej

Do 31.12.2006

Cel pomocy

Pomoc dla MŚP

Tak

 

Sektory gospodarki

Pomoc ograniczona do konkretnych sektorów

spółki rzemieślnicze figurujące w rejestrze określonym w art. 5 Ustawy nr 443 z dnia 8 sierpnia 1985 r.„Ustawa ramowa w sprawie spółek rzemieślniczych” z późniejszymi zmianami i aktualizacjami:

przedsiębiorstwa zdefiniowane jako małe i średnie w rozumieniu zalecenia Komisji nr 96/280/WE z dnia 3 kwietnia 1996 r. i należycie wpisane do rejestru spółek określonego w Ustawie nr 580 z dnia 29 grudnia 1993 r. w terminie i w sposób wskazany w D.P.R. nr 581 z dnia 7 grudnia 1995 r.

Do pomocy nie kwalifikują się podmioty działające w sektorze rolnictwa i rybołówstwa zajmujące się wytwarzaniem, przetwórstwem i wprowadzaniem do obrotu produktów wyszczególnionych w załączniku I do Traktatu WE. Program nie obejmuje pomocy na eksport lub związaną z nim działalność ani pomocy związanej z preferencyjnym traktowaniem produktów krajowych w stosunku do produktów importowanych. Pomoc nie obejmuje podmiotów z sektora budownictwa okrętowego, włókien syntetycznych, motoryzacyjnego, usług transportowych (z wyłączeniem kodów Istat — Ateco '91 nr 602, 6021, 6022, 6023, 6024, 6025, 631, 6311, 6312, 632, 6321)

Tak

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Nazwa

Associazione GAL „Prealpi e Dolomiti”

 

Adres

Via dei Giardini, 17

I-32036 Sedico (BL)

 

Duża indywidualna pomoc w formie dotacji

Zgodnie z art. 6 rozporządzenia

środek wyklucza przyznanie pomocy lub wymaga uprzedniego powiadomienia Komisji o przyznaniu pomocy,

a)

jeśli całkowite koszty kwalifikujące się do objęcia pomocą wynoszą co najmniej 25 mln EUR oraz

intensywność pomocy brutto wynosi co najmniej 50 %,

na obszarach, które kwalifikują się do pomocy regionalnej, intensywność pomocy netto wynosi co najmniej 50 % lub

b)

jeśli całkowita kwota brutto wynosi co najmniej 15 mln EUR

Tak


Numer pomocy

XS 57/04

Państwo Członkowskie

Belgia

Region

Flandria

Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną

Czeki na doradztwo — program pomocy wspierający zewnętrzne usługi doradcze dla małych i średnich przedsiębiorstw flamandzkich

Podstawa prawna

Besluit van de Vlaamse regering van 30 april 2004 betreffende de adviescheques.

(Dit besluit vervangt het besluit van de Vlaamse regering van 14 februari 2003 betreffende de adviescheques, ter kennisgegeven aan de Europese Commissie bij brief van 2 april 2003 (ref. P11/533/1241) waarvan wij nooit de ontvangstbevestiging hebben gekregen)

Roczne wydatki planowane w ramach programu lub całkowita kwota pomocy indywidualnej udzielonej podmiotowi

Program pomocy

Całkowita kwota roczna pomocy

15 mln  EUR na rok 2004 (budżet ustalany co roku)

Gwarantowane pożyczki

 

Pomoc indywidualna

Całkowita kwota pomocy

 

Gwarantowane pożyczki

 

Maksymalna intensywność pomocy

Zgodnie z art. 4 ust. 2-6 i art. 5 rozporządzenia

Tak

 

Data realizacji

Od dnia 7 czerwca 2004 r.

Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej

Nieograniczony, zgodnie z art. 10 rozporządzenia nr 70/2001

Cel pomocy

Pomoc dla MŚP

Tak

 

Sektory gospodarki

Wszystkie sektory kwalifikujące się do pomocy dla MŚP

Tak

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Nazwa:

Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap

Afdeling Economisch Ondersteuningsbeleid

Cel adviescheques

Adres:

Markiesstraat 1

B-1000 Bruksela

Duża indywidualna pomoc w formie dotacji

Zgodnie z art. 6 rozporządzenia

Środek wyklucza przyznanie pomocy lub wymaga uprzedniego powiadomienia Komisji o przyznaniu pomocy,

a)

jeśli całkowite koszty kwalifikujące się do objęcia pomocą wynoszą co najmniej 25 mln EUR oraz

intensywność pomocy brutto wynosi co najmniej 50 %,

na obszarach, które kwalifikują się do pomocy regionalnej, intensywność pomocy netto wynosi co najmniej 50 % lub

b)

jeśli całkowita kwota brutto wynosi co najmniej 15 mln EUR

Tak

 


Numer pomocy

XS 86/04

Państwo Członkowskie

Włochy

Region

Campania

Nazwa programu pomocy lub podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną

Program pomocy dla MŚP prowadzących działalność w sektorze turystyki (w ramach zintegrowanych projektów)

Podstawa prawna

POR Campania 2000-2006 approvato dalla Commissione Europea con decisione C(2000) 2347 dell'8 agosto 2000 e s.m.i.

Complemento di Programmazione, misura 4.5

Disciplinare degli aiuti alle piccole e medie imprese operanti nel settore del turismo concessi in applicazione della Misura 4.5 del P.O.R. Campania 2000-2006 nell'ambito dei Progetti Integrati. (aiuti esentati dalla notificazione in conformità al reg. CE n. 70/01) approvato con Delibera di Giunta Regionale n. 710 del 14/5/2004

Planowane roczne wydatki lub całkowita kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi

Program pomocy

Całkowita kwota roczna pomocy

 64 952 332 EUR

Gwarantowane pożyczki

 

Pomoc indywidualna

Całkowita kwota pomocy

 

Gwarantowane pożyczki

 

Maksymalna intensywność pomocy

Zgodnie z art. 4 ust. 2-6 oraz art. 5 rozporządzenia

Tak

 

Data realizacji

Od 1.1.2005

Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej:

Do 31.12.2006

Cel pomocy

Pomoc dla MŚP

Tak

 

Sektor(y) gospodarki

Pomoc ograniczona do konkretnych sektorów

Tak

Inne usługi (turystyka)

Tak

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Nazwa:

Regione Campania

Area Generale di Coordinamento 13

Settore 02

Responsabile della misura 4.5 del POR Campania 2000 — 2006

Adres:

Centro Direzionale Isola C/5 — Napoli

Tel. 081/7968959

faks 081/7968511

e-mail: asse4.mis4.5.cdc@regione.campania.it

Duża indywidualna pomoc w formie dotacji

Zgodnie z art. 6 rozporządzenia

Środek wyklucza przyznanie pomocy lub wymaga uprzedniego powiadomienia Komisji o przyznaniu pomocy,

a)

jeśli całkowite koszty kwalifikujące się do objęcia pomocą wynoszą co najmniej 25 mln EUR oraz

intensywność pomocy brutto wynosi co najmniej 50 %,

na obszarach, które kwalifikują się do pomocy regionalnej, intensywność pomocy netto wynosi co najmniej 50 % lub

b)

jeśli całkowita kwota pomocy brutto wynosi co najmniej 15 mln EUR

Tak

 


Pomoc nr

XS 115/03

Państwo Członkowskie

Niemcy

Region

Badenia-Wirtembergia

Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną

Pożyczki dla małych firm: nowy składnik wcześniej zgłoszonego programu finansowania procesu zakładania i rozwoju działalności gospodarczej — wspólny projekt rządu federalnego, kraju związkowego Badenia-Wirtembergia, DtA i L-Bank (Dz.U. C 340 z 4.12.2001, str. 2) pod nową nazwą: „Program zakładania i rozwoju działalności gospodarczej — wspólny projekt rządu federalnego, kraju związkowego Badenia-Wirtembergia, KfW-Mittelstandsbank i L-Bank”

Uwaga: KfW jest prawnym następcą DtA zgodnie z ustawą o restrukturyzacji federalnych banków rozwoju gospodarczego (BGBl. I, p. 1657 et seq.)

Podstawa prawna

Gesetz über die Landeskreditbank Baden-Württemberg vom 11.4.1972 (Gesetzblatt für Baden-Württemberg vom 14.4.1972, S. 129 ff.), zuletzt geändert durch Gesetz vom 11.11.1998 (GBl. S. 581) i. V. m. Mittelstandsförderungsgesetz Baden-Württemberg vom 19.12.2000 (GBl. S. 745); §§ 23, 44 Landeshaushaltsordnung Baden-Württemberg und § 49a Landesverwaltungsverfahrensgesetz

Roczne wydatki planowane w ramach programu lub całkowita kwota pomocy indywidualnej udzielonej podmiotowi

Program pomocy

Całkowita, przewidywana kwota roczna w przybliżeniu

Dopłata odsetkowa

14 mln EUR

Gwarantowane pożyczki

 

Pomoc indywidualna

Całkowita kwota roczna

 

Gwarantowane pożyczki

 

Maksymalna intensywność pomocy

Zgodnie z art. 4 ust. 2-6 oraz art. 5 rozporządzenia

Tak

 

Data realizacji

Od 2.1.2004 (podprogram: pożyczki dla małych firm)

Czas trwania programu lub pomocy indywidualnej

Do 30.6.2007 (program jako całość)

Cel pomocy

Pomoc dla MŚP

Tak

 

Sektory gospodarki

Wszystkie sektory kwalifikujące się do pomocy dla MŚP

Tak

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Nazwa:

Landeskreditbank Baden-Württemberg

Förderbank

Adres:

Postfach 10 29 43

D-70025 Stuttgart

Duża indywidualna pomoc w formie dotacji

Zgodnie z art. 6 rozporządzenia

Środek wyklucza przyznanie pomocy lub wymaga uprzedniego powiadomienia Komisji o przyznaniu pomocy,

a)

jeśli całkowite koszty kwalifikujące się do objęcia pomocą wynoszą co najmniej 25 mln EUR oraz

intensywność pomocy brutto wynosi co najmniej 50 %,

na obszarach, które kwalifikują się do pomocy regionalnej, intensywność pomocy netto wynosi co najmniej 50 %; lub

b)

jeśli całkowita kwota brutto wynosi co najmniej 15 mln EUR

Tak

 


Top