EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02011D0782-20120817

Consolidated text: Decyzja Rady 2011/782/WPZiB z dnia 1 grudnia 2011 r. w sprawie środków ograniczających wobec Syrii i uchylenia decyzji 2011/273/WPZiB

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2011/782/2012-08-17

2011D0782 — PL — 17.08.2012 — 008.001


Dokument ten służy wyłącznie do celów dokumentacyjnych i instytucje nie ponoszą żadnej odpowiedzialności za jego zawartość

►B

DECYZJA RADY 2011/782/WPZiB

z dnia 1 grudnia 2011 r.

w sprawie środków ograniczających wobec Syrii i uchylenia decyzji 2011/273/WPZiB

(Dz.U. L 319, 2.12.2011, p.56)

zmienione przez:

 

 

Dziennik Urzędowy

  No

page

date

►M1

DECYZJA WYKONAWCZA RADY 2012/37/WPZiB z dnia 23 stycznia 2012 r.

  L 19

33

24.1.2012

►M2

DECYZJA RADY 2012/122/WPZiB z dnia 27 lutego 2012 r.

  L 54

14

28.2.2012

►M3

DECYZJA WYKONAWCZA RADY 2012/172/WPZiB z dnia 23 marca 2012 r.

  L 87

103

24.3.2012

►M4

DECYZJA RADY 2012/206/WPZiB z dnia 23 kwietnia 2012 r.

  L 110

36

24.4.2012

►M5

DECYZJA WYKONAWCZA RADY 2012/256/WPZiB z dnia 14 maja 2012 r.

  L 126

9

15.5.2012

►M6

DECYZJA RADY 2012/322/WPZiB z dnia 20 czerwca 2012 r.

  L 165

45

26.6.2012

►M7

DECYZJA WYKONAWCZA RADY 2012/335/WPZiB z dnia 25 czerwca 2012 r.

  L 165

80

26.6.2012

►M8

DECYZJA RADY 2012/420/WPZiB z dnia 23 lipca 2012 r.

  L 196

59

24.7.2012

►M9

DECYZJA WYKONAWCZA RADY 2012/424/WPZiB z dnia 23 lipca 2012 r.

  L 196

81

24.7.2012

►M10

DECYZJA WYKONAWCZA RADY 2012/478/WPZiB z dnia 16 sierpnia 2012 r.

  L 219

21

17.8.2012


sprostowane przez:

►C1

Sprostowanie, Dz.U. L 212, 9.8.2012, s. 20  (424/2012)

►C2

Sprostowanie, Dz.U. L 227, 23.8.2012, s. 15  (478/2012)




▼B

DECYZJA RADY 2011/782/WPZiB

z dnia 1 grudnia 2011 r.

w sprawie środków ograniczających wobec Syrii i uchylenia decyzji 2011/273/WPZiB



RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat o Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 29,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W dniu 9 maja 2011 r. Rada przyjęła decyzję 2011/273/WPZiB w sprawie środków ograniczających wobec Syrii ( 1 ).

(2)

W dniu 23 października 2011 r. Rada Europejska oświadczyła, że Unia nałoży dalsze środki na reżim syryjski, jeżeli kontynuowane będą represje wobec ludności cywilnej.

(3)

Mając na uwadze powagę sytuacji w Syrii, Rada uważa, że konieczne jest nałożenie dodatkowych środków ograniczających.

(4)

Ponadto do zawartego w załączniku I do decyzji 2011/273/WPZiB wykazu osób i podmiotów objętych środkami ograniczającymi należy dodać kolejne osoby i podmioty.

(5)

Dla jasności środki nałożone na mocy decyzji 2011/273/WPZiB oraz dodatkowe środki powinny być zawarte w jednym akcie prawnym.

(6)

Decyzję 2011/273/WPZiB należy zatem uchylić.

(7)

Unia powinna podjąć dalsze działania, aby wprowadzić w życie niektóre środki.

(8)

W celu zapewnienia skuteczności środków przewidzianych w niniejszej decyzji, powinna ona wejść w życie z dniem jej przyjęcia,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:



ROZDZIAŁ 1



OGRANICZENIA WYWOZU I PRZYWOZU

▼M4

Artykuł 1

1.  Sprzedaż, dostawa, przekazywanie lub wywóz do Syrii uzbrojenia i materiałów z nim związanych, łącznie z bronią i amunicją, pojazdami wojskowymi i sprzętem wojskowym, sprzętem paramilitarnym i częściami zamiennymi do wyżej wymienionych, jak również sprzętu, który mógłby zostać wykorzystany do stosowania wewnętrznych represji, przez obywateli państw członkowskich lub z terytoriów państw członkowskich lub z użyciem statków pływających pod ich banderą lub ich statków powietrznych, są zabronione niezależnie od tego, czy pochodzą z terytoriów państw członkowskich.

2.  Sprzedaż, dostawa, przekazywanie lub wywóz do Syrii niektórych innych: sprzętu, towarów i technologii, które mogłyby zostać wykorzystane do stosowania wewnętrznych represji, lub do produkcji i konserwacji produktów, które mogłyby zostać wykorzystane do stosowania wewnętrznych represji, przez obywateli państw członkowskich lub z terytoriów państw członkowskich lub z użyciem statków pływających pod ich banderą lub ich statków powietrznych, są zabronione niezależnie od tego, czy pochodzą z terytoriów państw członkowskich.

Unia podejmuje działania konieczne do określenia odpowiednich przedmiotów, które mają być objęte zakresem niniejszego ustępu.

3.  Zabronione jest:

a) dostarczanie, bezpośrednio lub pośrednio, pomocy technicznej, usług pośrednictwa lub innych usług związanych z przedmiotami, o których mowa w ust. 1 i 2, lub związanych z dostarczaniem, produkcją, konserwacją i używaniem takich przedmiotów, jakiejkolwiek osobie fizycznej lub prawnej, podmiotowi lub organowi w Syrii lub w celu wykorzystania na terytorium Syrii;

▼M6

b) zapewnianie, bezpośrednio lub pośrednio, finansowania lub pomocy finansowej związanej z przedmiotami, o których mowa w ust. 1 i 2, w tym w szczególności dotacji, pożyczek i ubezpieczeń kredytów eksportowych, a także ubezpieczeń i reasekuracji, w odniesieniu do jakiejkolwiek sprzedaży, dostawy, przekazywania lub wywozu takich przedmiotów, lub w odniesieniu do dostarczania związanej z tym pomocy technicznej, usług pośrednictwa lub innych usług jakiejkolwiek osobie fizycznej lub prawnej, podmiotowi lub organowi w Syrii lub w celu wykorzystania na terytorium Syrii.

▼M4

Artykuł 1a

1.  Sprzedaż, dostawa, przekazywanie lub wywóz do Syrii niektórych: sprzętu, towarów i technologii innych niż te, o których mowa w art. 1 ust. 2, które mogłyby zostać wykorzystane do stosowania wewnętrznych represji, lub do produkcji i konserwacji produktów, które mogłyby zostać wykorzystane do stosowania wewnętrznych represji, przez obywateli państw członkowskich lub z terytoriów państw członkowskich lub z użyciem statków pływających pod ich banderą lub ich statków powietrznych, wymagają zezwolenia wydawanego po rozpatrzeniu każdego indywidualnego przypadku przez właściwe organy państwa członkowskiego wywozu.

Unia podejmuje działania konieczne do określenia odpowiednich przedmiotów, które mają być objęte zakresem niniejszego ustępu.

2.  Zapewnianie:

a) pomocy technicznej, usług pośrednictwa lub innych usług związanych z przedmiotami, o których mowa w ust. 1, lub związanych z zaopatrzeniem, produkcją, konserwacją i używaniem takich przedmiotów na rzecz jakiejkolwiek osoby fizycznej lub prawnej, podmiotu lub organu w Syrii lub w celu wykorzystania na terytorium Syrii;

▼M6

b) finansowania lub pomocy finansowej związanej z przedmiotami, o których mowa w ust. 1, w tym w szczególności dotacji, pożyczek i ubezpieczeń kredytów eksportowych, a także ubezpieczeń i reasekuracji, w odniesieniu do jakiejkolwiek sprzedaży, dostawy, przekazywania lub wywozu takich przedmiotów, lub w odniesieniu do dostarczania związanej z tym pomocy technicznej, usług pośrednictwa lub innych usług jakiejkolwiek osobie fizycznej lub prawnej, podmiotowi lub organowi w Syrii lub w celu wykorzystania na terytorium Syrii;

▼M4

wymaga również zezwolenia wydawanego przez właściwy organ państwa członkowskiego wywozu.

▼B

Artykuł 2

1.  Art. 1 nie ma zastosowania do:

a) dostaw i pomocy technicznej przeznaczonych wyłącznie do celów wsparcia Sił Narodów Zjednoczonych ds. Nadzoru Rozdzielenia Wojsk (UNDOF) lub wykorzystania przez te siły;

b) sprzedaży, dostawy, przekazywania lub wywozu nieśmiercionośnego sprzętu wojskowego lub sprzętu, który mógłby zostać wykorzystany do stosowania wewnętrznych represji, przeznaczonego wyłącznie do celów humanitarnych lub ochronnych, lub do wykorzystania w ramach programów rozwoju instytucjonalnego Organizacji Narodów Zjednoczonych (ONZ) i Unii Europejskiej lub w ramach prowadzonych przez Unię Europejską i ONZ operacji zarządzania kryzysowego;

c) sprzedaży, dostawy, przekazywania lub wywozu pojazdów niebojowych, które zostały wyprodukowane lub wyposażone w materiały w celu zapewnienia ochrony przed pociskami balistycznymi i które przeznaczone są wyłącznie do wykorzystania w Syrii do celów ochronnych personelu Unii Europejskiej i jej państw członkowskich;

d) dostarczania pomocy technicznej, usług pośrednictwa i innych usług związanych z takim sprzętem lub takimi programami i operacjami;

e) udzielania finansowania i pomocy finansowej związanej z takim sprzętem lub takimi programami i operacjami;

pod warunkiem uprzedniego zatwierdzenia takiego wywozu i pomocy przez odpowiedni właściwy organ.

2.  Art. 1 nie ma zastosowania do odzieży ochronnej, w tym kamizelek kuloodpornych i hełmów wojskowych, czasowo wywożonych do Syrii wyłącznie do użytku osobistego personelu ONZ, personelu Unii Europejskiej lub jej państw członkowskich, przedstawicieli mediów, pracowników organizacji humanitarnych i organizacji działających na rzecz rozwoju oraz personelu pomocniczego.

Artykuł 3

Zabrania się sprzedaży, dostawy, przekazywaniu lub wywozu sprzętu lub oprogramowania przeznaczonego głównie do wykorzystania przy monitorowaniu lub przechwytywaniu przez reżim syryjski, lub na jego rzecz, Internetu i połączeń telefonicznych w sieciach komórkowych lub stacjonarnych w Syrii, oraz udzielania pomocy przy instalacji, obsłudze lub aktualizacji takiego sprzętu lub oprogramowania.

Unia podejmuje działania konieczne do określenia odpowiednich elementów, które mają być objęte niniejszym artykułem.

Artykuł 4

1.  Zabrania się zakupu, przywozu lub transportu ropy naftowej i produktów ropopochodnych z Syrii.

2.  Zabrania się udzielania, bezpośrednio lub pośrednio, finansowania lub pomocy finansowej, w tym finansowych instrumentów pochodnych, jak również ubezpieczenia i reasekuracji, mających związek z zakazami, o których mowa w ust. 1.

Artykuł 5

Zakazy zawarte w art. 4 pozostają bez uszczerbku dla wykonywania, do dnia 15 listopada 2011 r., zobowiązań przewidzianych w umowach zawartych przed dniem 2 września 2011 r.

Artykuł 6

1.  Zabrania się sprzedaży, dostawy lub przekazywania – przez obywateli państw członkowskich lub z terytoriów państw członkowskich, lub przy użyciu statków wodnych lub statków powietrznych podlegających jurysdykcji państw członkowskich, niezależnie od tego, czy pochodzą z terytoriów państw członkowskich – kluczowego sprzętu i technologii dla następujących kluczowych sektorów przemysłu naftowo-gazowego w Syrii lub dla przedsiębiorstw syryjskich lub należących do Syryjczyków, zaangażowanych w tych sektorach poza Syrią:

a) rafinowanie;

b) skroplony gaz ziemny;

c) poszukiwanie złóż;

d) produkcja.

Unia podejmuje działania konieczne do określenia odpowiednich przedmiotów, które mają być objęte niniejszym ustępem.

2.  Zabrania się zapewniania przedsiębiorstwom w Syrii zaangażowanym w kluczowych sektorach syryjskiego przemysłu naftowo-gazowego, o których mowa w ust. 1, lub przedsiębiorstwom syryjskim lub należącym do Syryjczyków, zaangażowanym w tych sektorach poza Syrią:

a) pomocy technicznej lub szkoleń technicznych oraz innych usług związanych z kluczowym sprzętem i technologiami, o których mowa w ust. 1;

b) finansowania lub pomocy finansowej do celów sprzedaży, dostawy, przekazywania lub wywozu kluczowego sprzętu i technologii, jak określono w ust. 1, lub do celów zapewniania odnośnej pomocy technicznej lub szkoleń technicznych.

Artykuł 7

1.  Zakaz zawarty w art. 6 ust. 1 pozostaje bez uszczerbku dla wykonywania zobowiązań dotyczących dostarczania towarów na mocy umów przyznanych lub zawartych przed dniem 1 grudnia 2011 r.

2.  Zakazy zawarte w art. 6 pozostają bez uszczerbku dla wykonywania zobowiązań wynikających z umów przyznanych lub zawartych przed dniem 1 grudnia 2011 r. i związanych z inwestycjami dokonanymi w Syrii przed dniem 23 września 2011 r. przez przedsiębiorstwa mające siedzibę w państwach członkowskich.

Artykuł 8

Zabrania się przekazywania banknotów i bilonu w walucie syryjskiej Centralnemu Bankowi Syrii.

▼M2

Artykuł 8a

Zakazane są – dokonywane bezpośrednio lub pośrednio – sprzedaż, zakup, transport złota i metali szlachetnych oraz diamentów oraz pośrednictwo w handlu nimi, z udziałem, od lub na rzecz rządu Syrii, jego organów publicznych, przedsiębiorstw i agencji, Banku Centralnego Syrii, a także z udziałem, od lub na rzecz osób i podmiotów działających w ich imieniu lub na ich zlecenie, lub podmiotów będących ich własnością lub przez nie kontrolowanych.

Unia podejmuje środki niezbędne do określenia produktów, które należy objąć niniejszym przepisem.

▼M4

Artykuł 8b

Zabrania się sprzedaży, dostarczania, przekazywania lub wywozu towarów luksusowych do Syrii przez obywateli państw członkowskich lub z terytoriów państw członkowskich lub przy użyciu statków pływających pod ich banderą lub ich statków powietrznych, niezależnie od tego, czy pochodzą z terytoriów państw członkowskich.

Unia podejmuje działania konieczne do określenia odpowiednich przedmiotów, które mają być objęte zakresem niniejszego artykułu.

▼B



OGRANICZENIA W FINANSOWANIU NIEKTÓRYCH PRZEDSIĘBIORSTW

Artykuł 9

Zabrania się:

a) udzielania jakichkolwiek pożyczek lub kredytów przedsiębiorstwom w Syrii, prowadzącym działalność w ramach syryjskiego przemysłu naftowego w sektorach poszukiwania złóż, produkcji lub rafinowania, lub przedsiębiorstwom syryjskim lub należącym do Syryjczyków zaangażowanym w tych sektorach poza Syrią;

b) udzielania jakichkolwiek pożyczek lub kredytów przedsiębiorstwom w Syrii zaangażowanym w budowę nowych elektrowni do produkcji energii elektrycznej w Syrii;

c) nabywania lub zwiększania udziałów w przedsiębiorstwach w Syrii, prowadzących działalność w ramach syryjskiego przemysłu naftowego w sektorach poszukiwania złóż, produkcji lub rafinowania, lub w przedsiębiorstwach syryjskich lub należących do Syryjczyków zaangażowanych w tych sektorach poza Syrią, w tym nabywania takich przedsiębiorstw w całości oraz nabywania akcji lub papierów wartościowych o charakterze udziałowym;

d) nabywania lub zwiększania udziałów w przedsiębiorstwach w Syrii zaangażowanych w budowę nowych elektrowni do produkcji energii elektrycznej w Syrii, w tym nabywania takich przedsiębiorstw w całości oraz nabywania akcji lub papierów wartościowych o charakterze udziałowym;

e) tworzenia spółek joint venture z przedsiębiorstwami w Syrii, prowadzącymi działalność w ramach syryjskiego przemysłu naftowego w sektorach poszukiwania złóż, produkcji lub rafinowania, i z jakimikolwiek filiami lub podmiotami zależnymi znajdującymi się pod ich kontrolą;

f) tworzenia spółek joint venture z przedsiębiorstwami w Syrii zaangażowanymi w budowę nowych elektrowni do produkcji energii elektrycznej w Syrii, i z jakimikolwiek filiami lub podmiotami zależnymi znajdującymi się pod ich kontrolą.

Artykuł 10

1.  Zakazy zawarte w art. 9 lit. a) i c):

(i) pozostają bez uszczerbku dla wykonywania zobowiązań wynikających z umów lub porozumień zawartych przed dniem 23 września 2011 r.;

(ii) nie uniemożliwiają zwiększenia udziałów, jeśli takie zwiększenie jest zobowiązaniem na mocy porozumienia zawartego przed dniem 23 września 2011 r.

2.  Zakazy zawarte w art. 9 lit. b) i d):

(i) pozostają bez uszczerbku dla wykonywania zobowiązań wynikających z umów lub porozumień zawartych przed dniem 1 grudnia 2011 r.;

(ii) nie uniemożliwiają zwiększenia udziału, jeśli takie zwiększenie jest zobowiązaniem na mocy porozumienia zawartego przed dniem 1 grudnia 2011 r.



RESTRYKCJE ODNOSZĄCE SIĘ DO PRZEDSIĘWZIĘĆ INFRASTRUKTURALNYCH

Artykuł 11

1.  Zabrania się udziału w budowie nowych elektrowni do produkcji energii elektrycznej w Syrii.

2.  Zabrania się udzielania pomocy technicznej, finansowania lub pomocy finansowej przy budowie nowych elektrowni do produkcji energii elektrycznej w Syrii.

3.  Zakazy zawarte w ust. 1 i 2 pozostają bez uszczerbku dla wykonywania zobowiązań wynikających z umów lub porozumień zawartych przed dniem 1 grudnia 2011 r.



OGRANICZENIA POMOCY FINANSOWEJ NA RZECZ HANDLU

Artykuł 12

1.  Państwa członkowskie powstrzymują się od zaciągania nowych krótko- i średnioterminowych zobowiązań dotyczących publicznego i prywatnego wsparcia finansowego na rzecz handlu z Syrią, w tym przyznawania kredytów, gwarancji lub ubezpieczeń wywozowych, wobec własnych obywateli lub podmiotów zaangażowanych w taki handel, z myślą o zmniejszeniu zaległych kwot, w szczególności aby nie dopuścić do jakiegokolwiek wsparcia finansowego przyczyniającego się do brutalnych represji wobec ludności cywilnej w Syrii. Oprócz tego państwa członkowskie nie zaciągają nowych długoterminowych zobowiązań dotyczących publicznego i prywatnego wsparcia finansowego na rzecz handlu z Syrią.

2.  Ust. 1 nie ma wpływu na zobowiązania powstałe przed dniem 1 grudnia 2011 r.

3.  Ust. 1 nie dotyczy handlu żywnością, produktami rolnymi, medycznymi lub innymi produktami do celów humanitarnych.



ROZDZIAŁ 2



SEKTOR FINANSOWY

Artykuł 13

Państwa członkowskie nie zaciągają wobec rządu Syrii nowych zobowiązań dotyczących dotacji, pomocy finansowej lub pożyczek na zasadach preferencyjnych, w tym na zasadzie uczestnictwa w międzynarodowych instytucjach finansowych, z wyjątkiem zobowiązań do celów humanitarnych i rozwojowych.

Artykuł 14

Zabrania się:

a) jakichkolwiek wypłat lub płatności Europejskiego Banku Inwestycyjnego (EBI) w ramach jakichkolwiek istniejących umów pożyczki zawartych między Syrią a EBI, lub w związku z tymi umowami;

b) kontynuowania przez EBI jakichkolwiek istniejących kontraktów dotyczących usług pomocy technicznej dla państwowych projektów zlokalizowanych w Syrii.

Artykuł 15

Zakazane są: bezpośrednia lub pośrednia sprzedaż lub kupno syryjskich obligacji państwowych lub gwarantowanych przez państwo wydanych po dniu 1 grudnia 2011 r., pośrednictwo w handlu nimi lub pomocy w ich wydawaniu, na rzecz lub od rządu Syrii, jej organów publicznych, korporacji i agencji, Centralnego Banku Syrii lub banków mających siedzibę w Syrii, lub podlegających i niepodlegających jurysdykcji państw członkowskich oddziałów i filii banków mających siedzibę w Syrii, lub podmiotów finansowych, które nie mają siedziby w Syrii ani nie podlegają jurysdykcji państw członkowskich, ale są kontrolowane przez osoby i podmioty mające siedzibę w Syrii, a także jakichkolwiek osób i podmiotów działających w ich imieniu lub na ich zlecenie, lub podmiotów będących ich własnością lub są przez nie kontrolowanych.

Artykuł 16

1.  Zakazane jest otwieranie nowych oddziałów, filii lub biur reprezentujących banki syryjskie na terytorium państw członkowskich oraz ustanawianie nowych spółek joint venture lub przejmowanie na własność, lub nawiązywanie przez syryjskie banki występujące w charakterze banku korespondenta – w tym Centralny Bank Syrii, jego oddziały i filie oraz podmioty finansowe niemające siedziby w Syrii, lecz kontrolowane przez osoby lub podmioty mające siedzibę w Syrii – nowych stosunków z bankami podlegającymi jurysdykcji państw członkowskich.

2.  Zakazane jest otwieranie przez instytucje finansowe na terytorium państw członkowskich lub podlegające ich jurysdykcji biur reprezentujących, filii lub rachunków bankowych w Syrii.

Artykuł 17

1.  Zabrania się udzielania ubezpieczenia i reasekuracji rządowi Syrii, jej organom publicznym, korporacjom i agencjom oraz wszelkim osobom lub podmiotom działającym w ich imieniu lub na ich zlecenie, lub podmiotom będącym ich własnością lub przez nich kontrolowanym, także w sposób nielegalny.

2.  Ust. 1 nie ma zastosowania do:

a) ubezpieczenia zdrowotnego lub podróżnego dla osób fizycznych;

b) ubezpieczenia obowiązkowego lub od odpowiedzialności cywilnej dla pochodzących z Syrii osób, podmiotów lub organów mających swoją bazę w Unii;

c) ubezpieczenia lub reasekuracji właściciela statku wodnego, statku powietrznego lub pojazdu czarterowanego przez osobę, podmiot lub organ pochodzący z Syrii, niewymieniony w załączniku I ani II.

▼M2



ROZDZIAŁ 2a

SEKTOR TRANSPORTOWY

Artykuł 17a

Państwa członkowskie, zgodnie ze swoim ustawodawstwem krajowym oraz zgodnie z prawem międzynarodowym, w szczególności ze stosownymi umowami międzynarodowymi z zakresu lotnictwa cywilnego, podejmują środki niezbędne do uniemożliwienia dostępu do portów lotniczych podlegających ich jurysdykcji wszystkim lotom towarowym prowadzonym przez przewoźników syryjskich, z wyjątkiem mieszanych lotów pasażersko-towarowych.

▼M8

Artykuł 17b

1.  Jeżeli państwa członkowskie posiadają informacje dające uzasadnione podstawy, by podejrzewać, że ładunek statków wodnych lub powietrznych zmierzających do Syrii zawiera przedmioty, których dostawa, sprzedaż, przekazywanie lub wywóz są zakazane na mocy art. 1 lub wymagają zezwolenia na mocy art. 1a, dokonują one, w porozumieniu ze swoimi organami krajowymi oraz zgodnie z prawem krajowym i z prawem międzynarodowym, w szczególności z prawem morza oraz ze stosownymi umowami międzynarodowymi dotyczącymi lotnictwa cywilnego i z umowami międzynarodowymi dotyczącymi transportu morskiego, inspekcji takich statków wodnych i statków powietrznych w swoich portach morskich i lotniczych, a także na swoim morzu terytorialnym, zgodnie z decyzjami i możliwościami swoich właściwych organów oraz za zgodą państwa bandery gdy jest to niezbędne zgodnie z prawem międzynarodowym w odniesieniu do morza terytorialnego.

2.  Po ich odkryciu, państwa członkowskie zajmują i usuwają przedmioty, których dostawa, sprzedaż, przekazywanie lub wywóz są zakazane na mocy art. 1 lub 1a, zgodnie ze swoimi przepisami krajowymi i z prawem międzynarodowym.

3.  Państwa członkowskie, zgodnie ze swoim przepisami krajowymi, współpracują przy przeprowadzaniu inspekcji i czynności służących usunięciu dokonywanych na mocy ust. 1 i 2.

4.  Statki powietrzne i statki wodne przewożące ładunki do Syrii podlegają wymogowi przedstawienia dodatkowej informacji przed ich przybyciem lub przed ich odlotem/odpłynięciem o wszystkich towarach przywożonych do państwa członkowskiego lub z niego wywożonych.

▼B



ROZDZIAŁ 3



OGRANICZENIA WJAZDU

Artykuł 18

1.  Państwa członkowskie podejmują niezbędne środki, aby uniemożliwić wjazd na swoje terytoria lub przejazd przez nie wymienionym w załączniku I osobom odpowiedzialnym za brutalne represje wobec ludności cywilnej w Syrii, osobom czerpiącym korzyści z reżimu lub wspierającym go, oraz osobom z nimi powiązanym.

2.  Ust. 1 nie zobowiązuje państwa członkowskiego do odmowy wjazdu na swoje terytorium swoim własnym obywatelom.

3.  Ust. 1 pozostaje bez uszczerbku dla przypadków, w których państwo członkowskie jest związane następującymi zobowiązaniami z zakresu prawa międzynarodowego:

a) państwo to jest państwem przyjmującym międzynarodową organizację międzyrządową;

b) państwo to jest państwem przyjmującym międzynarodowej konferencji zwołanej przez ONZ lub pod jej auspicjami;

c) zastosowanie ma umowa wielostronna przyznająca przywileje i immunitety; lub

d) zastosowanie ma traktat pojednawczy z 1929 r. (traktat laterański) zawarty między Stolicą Apostolską (Państwem Watykańskim) a Włochami.

4.  Uznaje się, że ust. 3 ma również zastosowanie w przypadkach, gdy państwo członkowskie jest państwem przyjmującym Organizację Bezpieczeństwa i Współpracy w Europie (OBWE).

5.  Rada jest należycie informowana o wszystkich przypadkach przyznania przez państwo członkowskie zwolnienia na mocy ust. 3 lub 4.

6.  Państwa członkowskie mogą przyznawać zwolnienia ze środków nałożonych na mocy ust. 1 w przypadkach, gdy podróż jest uzasadniona pilną potrzebą humanitarną lub uczestnictwem w posiedzeniach międzyrządowych, włącznie z posiedzeniami promowanymi przez Unię lub posiedzeniami, których gospodarzem jest państwo członkowskie sprawujące przewodnictwo w OBWE, i na których prowadzony jest dialog polityczny bezpośrednio wspierający demokrację, prawa człowieka i praworządność w Syrii.

7.  Państwo członkowskie zamierzające przyznać zwolnienia, o których mowa w ust. 6, powiadamiają o tym Radę na piśmie. Zwolnienie uważa się na przyznane, chyba że jeden lub więcej członków Rady wniesie sprzeciw na piśmie w terminie dwóch dni roboczych od otrzymania powiadomienia o proponowanym zwolnieniu. W przypadku gdy co najmniej jeden członek Rady wniesie sprzeciw, Rada, stanowiąc większością kwalifikowaną, może postanowić o przyznaniu proponowanego zwolnienia.

8.  W przypadkach gdy zgodnie z ust. 3 - 7 państwo członkowskie zezwala na wjazd na swoje terytorium lub przejazd przez nie osobo wymienionym w załączniku I, zezwolenie ograniczone jest do celu, w którym zostało udzielone, i do osoby, której dotyczy.



ROZDZIAŁ 4



ZAMROŻENIE ŚRODKÓW FINANSOWYCH I ZASOBÓW GOSPODARCZYCH

Artykuł 19

1.  Zamrożone zostają wszystkie środki finansowe i zasoby gospodarcze należące do lub będące w posiadaniu, dyspozycji lub pod kontrolą wymienionych w załącznikach I i II osób odpowiedzialnych za brutalne represje wobec ludności cywilnej w Syrii, osób i podmiotów czerpiących korzyści z reżimu lub wspierających go, oraz osób i podmiotów z nimi powiązanych.

2.  Nie udostępnia się – bezpośrednio ani pośrednio – żadnych środków finansowych ani zasobów gospodarczych osobom fizycznym lub prawnym lub podmiotom wymienionym w załącznikach I i II lub na ich rzecz.

3.  Właściwy organ państwa członkowskiego może zezwolić na odblokowanie niektórych zamrożonych środków finansowych lub zasobów gospodarczych lub na udostępnienie niektórych środków finansowych lub zasobów gospodarczych na warunkach, jakie uznaje za stosowne, po ustaleniu, że środki finansowe lub zasoby gospodarcze, o których mowa, są:

a) niezbędne do pokrycia wydatków na podstawowe potrzeby osób wymienionych w załącznikach I i II oraz członków ich rodzin pozostających na ich utrzymaniu, w tym opłat za żywność, czynsz lub kredyt hipoteczny, leki i leczenie, podatki, składki ubezpieczeniowe oraz opłat za usługi użyteczności publicznej;

b) przeznaczone wyłącznie na pokrycie uzasadnionych kosztów honorariów oraz zwrotu poniesionych wydatków związanych z usługami prawniczymi;

c) przeznaczone wyłącznie na pokrycie kosztów opłat lub usług związanych z rutynowym prowadzeniem lub utrzymaniem zamrożonych środków finansowych lub zasobów gospodarczych; lub

d) niezbędne do pokrycia wydatków nadzwyczajnych, pod warunkiem że właściwy organ poinformował właściwy organ pozostałych państw członkowskich oraz Komisję co najmniej dwa tygodnie przed przyznaniem zezwolenia o powodach stwierdzenia, że specjalne zezwolenie powinno zostać przyznane;

e) niezbędne do celów humanitarnych, takich jak dostarczenie lub ułatwienie dostarczenia pomocy, w tym zapasów leków, żywności, pracowników humanitarnych i pokrewnej pomocy, lub do celów ewakuacji z Syrii;

f) wpłacone na rachunek lub wypłacone z rachunku misji dyplomatycznej lub konsularnej lub organizacji międzynarodowej posiadającej immunitet na mocy prawa międzynarodowego, o ile płatności te są przeznaczone na oficjalne cele misji dyplomatycznej lub konsularnej lub organizacji międzynarodowej.

Państwo członkowskie informuje pozostałe państwa członkowskie oraz Komisję o wszelkich zezwoleniach przyznanych na podstawie niniejszego ustępu.

4.  Na zasadzie odstępstwa od ust. 1 właściwe organy państwa członkowskiego mogą zezwolić na odblokowanie niektórych zamrożonych środków finansowych lub zasobów gospodarczych, o ile spełnione są następujące warunki:

a) środki finansowe lub zasoby gospodarcze są przedmiotem zastawu sądowego, administracyjnego lub arbitrażowego ustanowionego przed dniem, w którym osoba fizyczna lub prawna, lub podmiot, o których mowa w ust. 1 niniejszego artykułu, zostali umieszczeni w załączniku I lub II, lub są przedmiotem orzeczenia sądowego, administracyjnego lub arbitrażowego wydanego przed tym dniem;

b) środki finansowe lub zasoby gospodarcze zostaną wykorzystane wyłącznie do zaspokojenia roszczeń zabezpieczonych takim zastawem lub uznanych za uzasadnione w takim orzeczeniu, w granicach określonych w mających zastosowanie przepisach ustawowych i wykonawczych regulujących prawa osób posiadających takie roszczenia;

c) zastaw nie został ustanowiony ani orzeczenie nie zostało wydane na rzecz osoby fizycznej lub prawnej ani podmiotu wymienionych w załączniku I lub II; oraz

d) uznanie przedmiotowego zastawu lub orzeczenia nie jest sprzeczne z porządkiem publicznym w danym państwie członkowskim.

Państwo członkowskie informuje pozostałe państwa członkowskie oraz Komisję o wszelkich zezwoleniach przyznanych na podstawie niniejszego ustępu.

5.  Ust. 1 nie uniemożliwia wyznaczonej osobie ani podmiotowi dokonania płatności należnej z tytułu umowy zawartej przed umieszczeniem danej osoby lub danego podmiotu w wykazie, pod warunkiem że odnośne państwo członkowskie ustaliło, że danej płatności nie otrzymuje - bezpośrednio ani pośrednio - osoba lub podmiot, o których mowa w ust. 1.

6.  Ust. 1 nie uniemożliwia wyznaczonemu podmiotowi wymienionemu w załączniku II – w okresie dwóch miesięcy od daty jego wyznaczenia – dokonania płatności z zamrożonych środków finansowych lub zasobów gospodarczych otrzymanych przez ten podmiot po dacie jego wyznaczenia, gdy taka płatność jest należna na mocy umowy związanej z finansowaniem wymiany handlowej, pod warunkiem że odnośne państwo członkowskie ustaliło, że danej płatności nie otrzymuje – bezpośrednio ani pośrednio – osoba lub podmiot, o których mowa w ust. 1.

7.  Ust. 2 nie ma zastosowania do kwot dodatkowych na zamrożonych rachunkach z tytułu:

a) odsetek lub innych dochodów z tych rachunków; lub

b) płatności należnych z tytułu umów, porozumień lub zobowiązań, które zostały zawarte lub powstały przed datą, z którą rachunki te zaczęły podlegać niniejszej decyzji,

pod warunkiem że wszelkie takie odsetki, inne dochody i płatności nadal podlegają ust. 1.

▼M2

8.  Ust. 1 i 2 nie mają zastosowania do przekazywania przez Centralny Bank Syrii lub za jego pośrednictwem środków finansowych lub zasobów gospodarczych otrzymanych i zamrożonych po dniu jego wskazania, lub do przekazywania środków finansowych lub zasobów gospodarczych na rzecz Centralnego Banku Syrii lub za jego pośrednictwem po dniu jego wskazania, w przypadku gdy przekazywanie to związane jest z płatnością dokonaną przez instytucję finansową nieobjętą wskazaniem, należną w związku z konkretną umową handlową, pod warunkiem że odnośne państwo członkowskie stwierdziło – z osobna w każdym przypadku – że płatności nie otrzyma, bezpośrednio lub pośrednio, żadna osoba ani żaden podmiot, o których mowa w ust. 1.

9.  Ust. 1 nie ma zastosowania do przekazywania zamrożonych funduszy lub zasobów gospodarczych przez Centralny Bank Syrii lub za jego pośrednictwem w przypadku gdy celem takiego przekazania jest zapewnienie instytucjom finansowym podlegającym jurysdykcji państw członkowskich płynności środków na finansowanie działalności handlowej, pod warunkiem że przekazanie takie zostało zatwierdzone przez odnośne państwo członkowskie.

▼M8

10.  Ust. 1 i 2 nie mają zastosowania do transferu zamrożonych środków finansowych lub zasobów gospodarczych dokonywanego przez finansowy podmiot gospodarczy wymieniony w załączniku I lub II, lub za pośrednictwem takiego podmiotu, w przypadku gdy transfer ten jest związany z płatnością dokonywaną przez osobę lub podmiot niewymienione w załączniku I lub II w związku z udzielaniem wsparcia finansowego obywatelom Syrii, którzy się kształcą, biorą udział w szkoleniach zawodowych lub prowadzą badania naukowe w Unii, pod warunkiem że dane państwo członkowskie ustaliło w każdym indywidualnym przypadku, że płatność ta nie jest bezpośrednio lub pośrednio odbierana przez osobę lub podmiot, o których mowa w ust. 1.

▼B



ROZDZIAŁ 5



PRZEPISY OGÓLNE I KOŃCOWE

Artykuł 20

Żadne roszczenia, w tym o odszkodowanie lub rekompensatę ani inne tego rodzaju uprawnienia, takie jak prawo do potrącenia, roszczenie o zapłatę kary lub roszczenia z tytułu gwarancji, roszczenia o odroczenie lub o zapłatę zobowiązania, gwarancji finansowej, w tym roszczenia wynikające z akredytyw i innych podobnych instrumentów w związku z umową lub transakcją, których wykonanie zostało zakłócone, bezpośrednio lub pośrednio, całkowicie lub częściowo, z powodu środków objętych niniejszą decyzją, nie przysługują wyznaczonym osobom lub podmiotom wymienionym w załącznikach I i II, ani żadnej innej osobie lub podmiotowi w Syrii, w tym rządowi Syrii, jej organom publicznym, korporacjom i agencjom, ani żadnej osobie lub podmiotowi zgłaszającemu roszczenie za pośrednictwem takiej osoby lub podmiotu lub na ich rzecz.

Artykuł 21

1.  Rada, stanowiąc na wniosek państwa członkowskiego lub Wysokiego Przedstawiciela Unii do Spraw Zagranicznych i Polityki Bezpieczeństwa, sporządza i zmienia wykazy znajdujące się w załącznikach I i II.

2.  Rada przekazuje swoją decyzję dotyczącą umieszczenia w wykazie, wraz z uzasadnieniem, danej osobie lub podmiotowi bezpośrednio - gdy adres jest znany - albo w drodze opublikowania ogłoszenia, umożliwiając tej osobie lub podmiotowi przedstawienie uwag.

3.  W przypadku gdy zostaną zgłoszone uwagi lub przedstawione istotne nowe dowody, Rada dokonuje weryfikacji swojej decyzji i odpowiednio informuje daną osobę lub podmiot.

Artykuł 22

1.  Załączniki I i II zawierają uzasadnienie umieszczenia w wykazie danych osób i podmiotów.

2.  W załącznikach I i II podaje się również dostępne informacje konieczne do zidentyfikowania danych osób lub podmiotów. W odniesieniu do osób informacje takie mogą obejmować imiona i nazwiska, w tym pseudonimy, datę i miejsce urodzenia, obywatelstwo, numer paszportu i dowodu tożsamości, płeć, adres – o ile jest znany – oraz funkcję lub zawód. W odniesieniu do podmiotów, informacje takie mogą obejmować nazwy, miejsce i datę rejestracji, numer rejestracji i miejsce prowadzenia działalności.

Artykuł 23

Zabrania się świadomego lub umyślnego udziału w działaniach, których celem lub skutkiem jest ominięcie zakazów określonych w niniejszej decyzji.

Artykuł 24

W celu maksymalizacji oddziaływania środków przewidzianych w niniejszej decyzji, Unia zachęca państwa trzecie do przyjmowania środków ograniczających podobnych do tych zawartych w niniejszej decyzji.

Artykuł 25

Niniejszą decyzję stosuje się przez okres 12 miesięcy. Jest ona przedmiotem stałej weryfikacji. Jest odnawiana lub zmieniana, w stosownych przypadkach, jeżeli Rada uzna, że cele niniejszej decyzji nie zostały osiągnięte.

Artykuł 26

Decyzja 2011/273/WPZiB traci moc.

Artykuł 27

Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem przyjęcia.




ZAŁĄCZNIK I

Wykaz osób i podmiotów, o których mowa w art. 18 i 19



A.  Osoby

 

Imię i nazwisko

Dane osobowe

Powody

Data umieszczenia w wykazie

1.

Bashar Al-Assad (Baszar al-Assad)

data urodzenia: 11.9.1965 r., Damaszek;

paszport dyplomatyczny nr D1903

prezydent republiki; rozkazodawca i główny sprawca represji wobec demonstrantów

23.5.2011

2.

Mahir (alias Maher) Al-Assad

data urodzenia: 8.12.1967 r.;

paszport dyplomatyczny nr 4138

dowódca 4. zbrojnej dywizji wojskowej, członek dowództwa centralnego Partii Baas, przywódca gwardii republikańskiej; brat prezydenta Baszara al-Assada; główny nadzorca użycia siły wobec demonstrantów

9.5.2011

3.

Ali Mamluk (alias Mamlouk)

data urodzenia: 19.2.1946 r., Damaszek;

paszport dyplomatyczny nr 983

szef syryjskiego wywiadu ogólnego; udział w użyciu siły wobec demonstrantów

9.5.2011

4.

Muhammad Ibrahim Al-Sha’ar (alias Mohammad Ibrahim Al-Chaar)

 

minister spraw wewnętrznych; udział w użyciu siły wobec demonstrantów

9.5.2011

5.

Atej (alias Atef, Atif) Najib

 

były szef służby bezpieczeństwa politycznego w miejscowości Deraa; kuzyn prezydenta Baszara al-Assada; udział w użyciu siły wobec demonstrantów

9.5.2011

6.

Hafiz Makhluf (alias Hafez Makhlouf)

data urodzenia: 2.4.1971 r., Damaszek;

paszport dyplomatyczny nr 2246

pułkownik i szef jednostki w ramach wywiadu ogólnego, oddział w Damaszku; kuzyn prezydenta Baszara al-Assada; bliski współpracownik Mahira al-Assada; udział w użyciu siły wobec demonstrantów

9.5.2011

7.

Muhammad Dib Zaytun (alias Mohammed Dib Zeitoun)

data urodzenia: 20.5.1951 r., Damaszek;

paszport dyplomatyczny nr D000001300

szef służby bezpieczeństwa politycznego; udział w użyciu siły wobec demonstrantów

9.5.2011

8.

Amjad Al-Abbas

 

szef służby bezpieczeństwa politycznego w miejscowości Banyas, udział w użyciu siły wobec demonstrantów w miejscowości Baida

9.5.2011

▼M3

9.

Rami Makhlouf

ur. 10 lipca 1969 r. w Damascus [Damaszek],

paszport nr 454224

Syryjski biznesmen, kuzyn prezydenta Baszara al-Assada; kontroluje fundusze inwestycyjne Al Mahreq, Bena Properties, Cham Holding Syriatel, Souruh Company, w ten sposób finansując i wspierając reżim.

9.5.2011

▼B

10.

Abd Al-Fatah Qudsiyah

data urodzenia: 1953 r., Hama;

paszport dyplomatyczny nr D0005788

szef wywiadu wojskowego Syrii; udział w represjach wobec ludności cywilnej

9.5.2011

11.

Jamil Hassan

 

szef wywiadu sił powietrznych Syrii; udział w represjach wobec ludności cywilnej

9.5.2011

12.

Rustum Ghazali

data urodzenia: 3.5.1953 r., Deraa;

paszport dyplomatyczny nr D000000887

szef wywiadu wojskowego Syrii, oddział lokalny w Damaszku; udział w represjach wobec ludności cywilnej

9.5.2011

13.

Fawwaz Al-Assad

data urodzenia: 18.6.1962 r., Kerdala;

paszport nr 88238

jako członek bojówek Shabiha brał udział w represjach wobec ludności cywilnej

9.5.2011

14.

Munzir Al-Assad

data urodzenia: 1.3.1961 r., Lattakia;

paszport nr 86449 i nr 842781

jako członek bojówek Shabiha brał udział w represjach wobec ludności cywilnej

9.5.2011

15.

Asif Shawkat

data urodzenia: 15.1.1950 r., Al-Madehleh, Tartus

zastępca Kierownika Personelu ds. Bezpieczeństwa i Wywiadu; udział w represjach wobec ludności cywilnej

23.5.2011

16.

Hisham Ikhtiyar

data urodzenia: 1941 r.

szef Biura Bezpieczeństwa Narodowego Syrii; udział w represjach wobec ludności cywilnej

23.5.2011

17.

Faruq Al Shar′

data urodzenia: 10.12.1938 r.

wiceprezydent Syrii; udział represjach wobec ludności cywilnej

23.5.2011

18.

Muhammad Nasif Khayrbik

data urodzenia: 10.4.1937 r. (lub 20.5.1937 r.), Hama;

paszport dyplomatyczny nr 0002250

zastępca wiceprezydenta Syrii ds. bezpieczeństwa narodowego; udział w represjach wobec ludności cywilnej

23.5.2011

▼M3

19.

Mohamed Hamcho

ur. 20 maja 1966 r.;

paszport nr 002954347

Syryjski przedsiębiorca i lokalny przedstawiciel wielu spółek zagranicznych; wspólnik Mahera al-Assada, zarządzający częścią jego przedsięwzięć finansowych i gospodarczych, w ten sposób finansując reżim

23.5.2011

▼B

20.

Iyad (alias Eyad) Makhlouf

data urodzenia: 21.1.1973 r., Damaszek;

paszport nr N001820740

brat Ramiego Makhloufa; funkcjonariusz wywiadu ogólnego; udział w represjach wobec ludności cywilnej

23.5.2011

21.

Bassam Al Hassan

 

doradca prezydenta do spraw strategicznych; udział w represjach wobec ludności cywilnej

23.5.2011

22.

Dawud Rajiha

 

szef personelu Sił Zbrojnych odpowiedzialny za udział wojska w represjach wobec pokojowo nastawionych demonstrantów

23. 5.2011

▼M3

23.

Ihab (alias Ehab, Iehab) Makhlouf

ur. 21 stycznia 1973 r. w Damascus [Damaszek];

paszport nr N002848852

Prezes Syriatelu, przekazujący 50 % swoich zysków rządowi syryjskiemu, wykorzystując w tym celu swą umowę licencyjną.

23.5.2011

▼B

24.

Zoulhima Chaliche (Dhu al.-Himma Shalish)

data urodzenia: 1951 r. lub 1946 miejsce urodzenia: Kerdaha

szef ochrony prezydenta; udział w represjach wobec demonstrantów; kuzyn prezydenta Bashara Al-Assada

23.6.2011

25.

Riyad Chaliche (Riyad Shalish)

 

dyrektor Military Housing Establishment; źródło finansowania reżimu; kuzyn prezydenta Bashara Al-Assada;

23.6.2011

26.

dowódca brygady Mohammad Ali Jafari (alias Ja’fari, Aziz; alias Jafari, Ali; alias Jafari, Mohammad Ali; alias Ja’fari, Mohammad Ali; alias Jafari-Najafabadi, Mohammad Ali)

data urodzenia: 1 września 1957 r. miejsce urodzenia: Yazd, Iran

głównodowodzący Irańskiego Korpusu Strażników Rewolucji zaangażowany w dostarczanie sprzętu i wsparcia służącego pomocy syryjskiemu reżimowi w tłumieniu protestów w Syrii

23.6.2011

27.

major generał Qasem Soleimani (alias. Qasim Soleimany)

 

dowódca Irańskiego Korpusu Strażników Rewolucji, IRGC - Qods, zaangażowany w dostarczanie sprzętu i wsparcia służącego pomocy syryjskiemu reżimowi w tłumieniu protestów w Syrii

23.6.2011

28.

Hossein Taeb (alias Taeb, Hassan; alias Taeb, Hosein; alias Taeb, Hossein; alias Taeb, Hussayn; alias Hojjatoleslam Hossein Ta’eb)

data urodzenia: 1963 r. miejsce urodzenia: Teheran, Iran

zastępca dowódcy wywiadu Irańskiego Korpusu Strażników Rewolucji zaangażowany w dostarczanie sprzętu i wsparcia służącego pomocy syryjskiemu reżimowi w tłumieniu protestów w Syrii

23.6.2011

29.

Khalid Qaddur

 

wspólnik Mahera Al-Assada; źródło finansowania reżimu

23.6.2011

▼M3

30.

Ra’if Al-Quwatly (alias Ri’af Al-Quwatli alias Raeef Al-Kouatly)

 

Wspólnik biznesowy Mahera al-Assada, odpowiedzialny za prowadzenie niektórych z jego przedsięwzięć; finansuje reżim.

23.6.2011

▼B

31.

Mohammad Mufleh

 

Szef wywiadu wojskowego Syrii w mieście Hama; udział w tłumieniu demonstracji.

1.8.2011

32.

Generał dywizji Tawfiq Younes

 

Szef Wydziału Bezpieczeństwa Wewnętrznego Dyrektoriatu Wywiadu Ogólnego; udział w aktach przemocy przeciwko ludności cywilnej.

1.8.2011

33.

Mohammed Makhlouf (alias Abu Rami)

Miejsce urodzenia: Latakia, Syria, data urodzenia: 19.10.1932 r.

Bliski współpracownik i wuj Bashara i Mahira al-Assada. Wspólnik biznesowy i ojciec Ramiego, Ihaba i Iyada Makhloufów.

1.8.2011

34.

Ayman Jabir

Miejsce urodzenia: Latakia

Powiązany z Mahirem al-Assadem w związku z bojówkami Shabiha. Bezpośredni udział w represjach i aktach przemocy wobec ludności cywilnej oraz koordynowanie bojówek Shabiha.

1.8.2011

35.

Generał Ali Habib Mahmoud

Miejsce urodzenia: Tartous, data urodzenia 1939 r.

Mianowany ministrem obrony dnia 3 czerwca 2009 r.

Minister obrony. Odpowiedzialny za postępowanie i działania Syryjskich Sił Zbrojnych. Udział w represjach i aktach przemocy wobec ludności cywilnej.

1.8.2011

36.

Hayel Al-Assad

 

Zastępca Mahera al-Asada (komendanta oddziału żandarmerii wojskowej IV dywizji armii uczestniczącego w represjach)

23.8.2011

37.

Ali Al-Salim

 

Dyrektor biura zaopatrzenia syryjskiego ministerstwa obrony (biuro dokonuje wszystkich zakupów uzbrojenia dla armii syryjskiej)

23.8.2011

38.

Nizar Al-Assaad (image)

 

Osoba stojąca bardzo blisko najważniejszych urzędników państwowych. Finansowanie bojówek Szabiha w prowincji Latakia.

23.8.2011

39.

Generał brygady Rafiq Shahadah

 

W syryjskim wywiadzie wojskowym kieruje wydziałem 293 (sprawy wewnętrzne) w Damaszku. Bezpośrednio uczestniczył w represjach i aktach przemocy wobec ludności cywilnej Damaszku. Doradca prezydenta Baszara al-Assada w kwestiach strategicznych i sprawach wywiadu wojskowego.

23.8.2011

40.

Generał brygady Jamea Jamea (Jami Jami)

 

Lokalny komendant syryjskiego wywiadu wojskowego w Dajr az-Zaur. Bezpośrednio uczestniczył w represjach i aktach przemocy wobec ludności cywilnej w Dajr az-Zaur i Abu Kamal.

23.8.2011

41.

Hassan Bin-Ali Al-Turkmani

ur. w roku 1935 w Aleppo

Zastępca wiceministra, były minister obrony, specjalny wysłannik prezydenta Baszara al-Assada.

23.8.2011

42.

Muhammad Said Bukhaytan

 

Wicesekretarz regionalny Arabskiej Partii Socjalistycznej BAAS od roku 2005. w latach 2000-2005 dyrektor bezpieczeństwa narodowego regionalnej partii Baas. Były gubernator prowincji Hama (1998-2000). Bliski współpracownik prezydenta Baszara al-Assada oraz Mahera al-Assada. Należy do najważniejszych decydentów reżimu, jeżeli chodzi o represje wobec ludności cywilnej.

23.8.2011

43.

Ali Douba

 

Odpowiada za śmierć ofiar w prowincji Hama w roku 1980, został odwołany do Damaszku jako specjalny doradca prezydenta Baszara al-Assada.

23.8.2011

44.

Generał brygady Nawful Al-Husayn

 

Lokalny komendant syryjskiego wywiadu wojskowego w prowincji Idlib. Bezpośrednio uczestniczył w represjach i aktach przemocy wobec ludności cywilnej w prowincji Idlib.

23.8.2011

45.

Brygadier Husam Sukkar

 

Doradca prezydenta w sprawach bezpieczeństwa. Doradca prezydenta w sprawach represji i aktów przemocy stosowanych przez służby bezpieczeństwa wobec ludności cywilnej.

23.8.2011

46.

Generał brygady Muhammed Zamrini

 

Lokalny komendant syryjskiego wywiadu wojskowego w prowincji Hims. Bezpośrednio uczestniczył w represjach i aktach przemocy wobec ludności cywilnej w prowincji Hims.

23.8.2011

47.

Generał broni Munir Adanov (Adnuf)

 

Zastępca szefa sztabu generalnego, operacji i szkoleń armii syryjskiej. Bezpośrednio uczestniczył w represjach i aktach przemocy wobec ludności cywilnej w Syrii.

23.8.2011

48.

Generał brygady Ghassan Khalil

 

Kierownik wydziału informacyjnego Głównej Dyrekcji Wywiadu. Bezpośrednio uczestniczył w represjach i aktach przemocy wobec ludności cywilnej w Syrii.

23.8.2011

49.

Mohammed Jabir

ur. w Latakii

Członek bojówek Szabiha. Współpracownik Mahera al-Assada w sprawach związanych z Szabiha. Bezpośrednio uczestniczył w represjach i aktach przemocy wobec ludności cywilnej oraz koordynował działania bojówek Szabiha.

23.8.2011

50.

Samir Hassan

 

Przedsiębiorca blisko współpracujący z Maherem al-Assadem. Wiadomo, ze gospodarczo wspiera reżim syryjski.

23.8.2011

51.

Fares Chehabi

 

Prezes Izby Handlowo-Przemysłowej w Aleppo. Wspiera gospodarczo reżim syryjski.

2.09.2011

▼M2 —————

▼M3

53.

Tarif Akhras

ur. 2 czerwca 1951 r. w Homs [Hims] (Syria).

Paszport syryjski nr 0000092405

Zamożny biznesmen czerpiący zyski dzięki reżimowi i wspierający go. Założyciel Akhras Group (towary, handel, przetwórstwo i logistyka) oraz były prezes Izby Handlowej w Hims. Bliskie powiązania handlowe z członkami rodziny prezydenta al-Assada. Członek zarządu Federacji Syryjskich Izb Handlowych. Zapewniał obiekty przemysłowe i mieszkalne, w których organizowano improwizowane obozy do przetrzymywania więźniów, a także wsparcie logistyczne dla reżimu (autobusy i ładowarki do czołgów).

2.9.2011

▼M5

54.

Issam Anbouba

Prezes Anbouba for Agricultural Industries Co.

data urodzenia: 1952 r., Homs, Syria

Zapewnia wsparcie finansowe dla aparatu represji oraz grup paramilitarnych dokonujących aktów przemocy wobec ludności cywilnej w Syrii. Zapewnia obiekty (pomieszczenia, magazyny) służące jako improwizowane ośrodki przetrzymywania więźniów. Powiązania finansowe z wysokiej rangi urzędnikami syryjskimi.

2.9.2011

▼B

55.

Tayseer Qala Awwad

data ur.: 1943 r.; miejsce ur.: Damaszek

minister sprawiedliwości. Powiązany z reżimem w Syrii, w tym przez wspieranie jego polityki i praktyki związane z niesłusznym zatrzymaniem i tymczasowym aresztowaniem.

23.09.2011

56.

Dr. Adnan Hassan Mahmoud

data ur.: 1966 r.; miejsce ur.: Tartous

minister informacji. Powiązany z reżimem w Syrii, w tym przez wspieranie i propagowanie jego polityki informacyjnej.

23.09.2011

57.

Generał broni Jumah Al-Ahmad

 

Dowódca sił specjalnych. Odpowiada za stosowanie przemocy wobec manifestantów w całej Syrii.

14.11.2011

58.

Pułkownik Lu’ai al-Ali

 

Kierownik syryjskiego wywiadu wojskowego w Derze. Odpowiada za stosowanie przemocy wobec demonstrantów w Derze.

14.11.2011

59.

Generał dywizji Ali Abdullah Ayyub

 

Zastępca szefa sztabu głównego (personel i pracownicy). Odpowiada za stosowanie przemocy wobec demonstrantów w całej Syrii.

14.11.2011

60.

Generał Dywizji Jasim al-Furayj

 

Szef sztabu głównego. Odpowiada za stosowanie przemocy wobec demonstrantów w całej Syrii.

14.11.2011

61.

Generał Aous (Aws) Aslan

ur. w roku 1958

Dowódca batalionu w Gwardii Republikańskiej. Bliski współpracownik Mahera al-Assada oraz prezydenta al-Assada. Współodpowiedzialny za ataki na ludność cywilną w całej Syrii.

14.11.2011

62.

Generał Ghassan Belal

 

Generał dowodzący biurem rezerwy IV dywizji. Doradca Mahera al-Assada oraz koordynator działań sił bezpieczeństwa. Odpowiada za ataki na ludność cywilną w całej Syrii.

14.11.2011

63.

Abdullah Berri

 

Przywódca milicji rodziny Berri. Na czele prorządowej milicji uczestniczącej w atakach na ludność cywilną w Aleppo.

14.11.2011

64.

George Chaoui

 

Członek syryjskiej armii elektronicznej. Współodpowiedzialny za ostre ataki na ludność cywilną i za nawoływanie do przemocy wobec niej w całej Syrii.

14.11.2011

65.

Generał dywizji Zuhair Hamad

 

Zastępca kierownika Generalnej Dyrekcji Wywiadowczej. Odpowiada za stosowanie przemocy w całej Syrii oraz zastraszanie i torturowanie manifestantów.

14.11.2011

66.

Amar Ismael

 

cywilny zwierzchnik syryjskiej armii elektronicznej (terytorialna służba wywiadu wojskowego). Współodpowiedzialny za ostre ataki na ludność cywilną i za nawoływanie do przemocy wobec niej w całej Syrii.

14.11.2011

67.

Mujahed Ismail

 

Członek syryjskiej armii elektronicznej. Współodpowiedzialny za ostre ataki na ludność cywilną i za nawoływanie do przemocy wobec niej w całej Syrii.

14.11.2011

▼M5 —————

▼B

69.

Generał dywizji Nazih

 

Wicedyrektor Generalnej Dyrekcji Wywiadowczej. Odpowiada za stosowanie przemocy w całej Syrii oraz zastraszanie i torturowanie manifestantów.

14.11.2011

70.

Kifah Moulhem

 

Dowódca batalionu w IV dywizji. Odpowiada za atak na ludność cywilną w Dajr az-Zaur.

14.11.2011

71.

Generał dywizji Wajih Mahmud

 

Dowódca 18. dywizji zbrojnej. Odpowiada za przemoc wobec manifestantów w Homs.

14.11.2011

▼M3

72.

Bassam Sabbagh

ur. 24 sierpnia 1959 r. w Damascus [Damaszek]. Adres: Kasaa, Anwar al Attar Street, al Midani building, Damascus [Damaszek].

Paszport syryjski nr 004326765 wydany 2 listopada 2008 r., ważny do listopada 2014 r.

Doradca prawno-finansowy oraz prowadzący interesy Ramiego Makhloufa oraz Khaldouna Makhloufa. Wraz z Baszarem al-Assadem uczestniczył w finansowaniu osiedla w Latakii. Zapewnia reżimowi wsparcie finansowe.

14.11.2011

▼B

73.

Generał broni Mustafa Tlass

 

Zastępca szefa sztabu głównego (logistyka i zaopatrzenie). Odpowiada za stosowanie przemocy wobec demonstrantów w całej Syrii.

14.11.2011

74.

Generał dywizji Fu’ad Tawil

 

Zastępca kierownika wywiadu syryjskich sił lotniczych. Odpowiada za stosowanie przemocy w całej Syrii oraz zastraszanie i torturowanie manifestantów.

14.11.2011

75.

Mohammad Al-Jleilati

ur. w roku 1945 w Damaszku

Minister finansów. Odpowiada za syryjską gospodarkę.

1.12.2011

76.

Dr. Mohammad Nidal Al-Shaar

ur. w roku 1956 w Aleppo

Minister gospodarki i handlu. Odpowiada za syryjską gospodarkę.

1.12.2011

77.

Generał broni Fahid Al-Jassim

 

Szef sztabu. Wojskowy uczestniczący w stosowaniu przemocy w Homs

1.12.2011

78.

Generał dywizji Ibrahim Al-Hassan

 

Zastępca szefa sztabu. Wojskowy uczestniczący w stosowaniu przemocy w Homs

1.12.2011

79.

Brygadier Khalil Zghraybih

 

14. dywizja. Wojskowy uczestniczący w stosowaniu przemocy w Homs

1.12.2011

80.

Brygadier Ali Barakat

 

103. brygada dywizji Gwardii Republikańskiej. Wojskowy uczestniczący w stosowaniu przemocy w Homs

1.12.2011

81.

Brygadier Talal Makhluf

 

103. brygada dywizji Gwardii Republikańskiej. Wojskowy uczestniczący w stosowaniu przemocy w Homs

1.12.2011

82.

Brygadier Nazih Hassun

 

Wywiad wojskowych sił lotniczych. Wojskowy uczestniczący w stosowaniu przemocy w Homs

1.12.2011

83.

Kapitan Maan Jdiid

 

Gwardia prezydencka. Wojskowy uczestniczący w stosowaniu przemocy w Homs

1.12.2011

84.

Muahmamd Al-Shaar

 

Wydział Bezpieczeństwa Politycznego. Wojskowy uczestniczący w stosowaniu przemocy w Homs

1.12.2011

85.

Khald Al-Taweel

 

Wydział Bezpieczeństwa Politycznego. Wojskowy uczestniczący w stosowaniu przemocy w Homs

1.12.2011

86.

Ghiath Fayad

 

Wydział Bezpieczeństwa Politycznego. Wojskowy uczestniczący w stosowaniu przemocy w Homs

1.12.2011

▼M1

87.

Generał brygady

Jawdat Ibrahim Safi

Dowódca 154. Regimentu

Wydał żołnierzom rozkaz strzelania do protestujących w Damaszku i w jego okolicach, w tym w miejscowościach Mo'adamiyeh, Abasiyeh, Duma.

23.1.2012

88.

Generał dywizji

Muhammad Ali Durgham

Dowódca 4. Dywizji

Wydał żołnierzom rozkaz strzelania do protestujących w Damaszku i w jego okolicach, w tym w miejscowościach Mo'adamiyeh, Abasiyeh, Duma.

23.1.2012

89.

Generał dywizji

Ramadan Mahmoud Ramadan

Dowódca 35. Regimentu Sił Specjalnych

Wydał żołnierzom rozkaz strzelania do protestujących w miejscowościach Banijas i Dara.

23.1.2012

90.

Generał brygady

Ahmed Yousef Jarad

Dowódca 132. Brygady

Wydał żołnierzom rozkaz strzelania – także z broni maszynowej i działek przeciwlotniczych – do protestujących w miejscowości Dara.

23.1.2012

91.

Generał dywizji

Naim Jasem Suleiman,

Dowódca 3. Dywizji

Wydał żołnierzom rozkaz strzelania do protestujących w miejscowości Duma.

23.1.2012

92.

Generał brygady

Jihad Mohamed Sultan,

Dowódca 65. Brygady

Wydał żołnierzom rozkaz strzelania do protestujących w miejscowości Duma.

23.1.2012

93.

Generał dywizji

Fo'ad Hamoudeh,

Dowódca operacji wojskowych w miejscowości Idlib

Wydał żołnierzom rozkaz strzelania do protestujących w miejscowości Idlib na początku września 2011 r.

23.1.2012

94.

Generał dywizji

Bader Aqel,

Dowódca Sił Specjalnych

Wydał żołnierzom rozkazy zbierania zwłok i przekazywania ich służbom wywiadu („mukhabarat”); odpowiedzialny za akty przemocy w miejscowości Bukamal.

23.1.2012

95.

Generał brygady

Ghassan Afif,

Dowódca z 45. Regimentu

Dowódca operacji wojskowych w miejscowościach Homs, Baniyas i Idlib

23.1.2012

96.

Generał brygady

Mohamed Maaruf,

Dowódca z 45. Regimentu

Dowódca operacji wojskowych w miejscowości Homs. Wydał rozkaz strzelania do protestujących w miejscowości Homs.

23.1.2012

97.

Generał brygady

Yousef Ismail,

Dowódca 134. Brygady

Wydał żołnierzom rozkaz ostrzeliwania domów i ludzi znajdujących się na dachach podczas odbywającego się w miejscowości Talbiseh pogrzebu protestujących zabitych poprzedniego dnia.

23.1.2012

98.

Generał brygady

Jamal Yunes,

Dowódca 555. Regimentu

Wydał żołnierzom rozkaz strzelania do protestujących w miejscowości Mo'adiamiyeh.

23.1.2012

99.

Generał brygady

Mohsin Makhlouf

 

Wydał żołnierzom rozkaz strzelania do protestujących w miejscowości Al-Herak.

23.1.2012

100.

Generał brygady

Ali Dawwa

 

Wydał żołnierzom rozkaz strzelania do protestujących w miejscowości Al-Herak

23.1.2012

101.

Generał brygady

Mohamed Khaddor

Dowódca 106. Brygady, Gwardia Prezydencka

Wydał żołnierzom rozkaz bicia protestujących kijami i następnie aresztowania protestujących. Odpowiedzialny za represje wobec uczestników pokojowych demonstracji w miejscowości Duma.

23.1.2012

102.

Generał dywizji

Suheil Salman Hassan

Dowódca 5. Dywizji

Wydał żołnierzom rozkaz strzelania do protestujących w prowincji Dara.

23.1.2012

103.

Wafiq Nasser

Szef oddziału regionalnego w miejscowości As-Suwajda (Wydział Wywiadu Wojskowego)

Szef oddziału wywiadu wojskowego w miejscowości As-Suwajda odpowiedzialny za arbitralne zatrzymania i torturowanie zatrzymanych w miejscowości As-Suwajda.

23.1.2012

104.

Ahmed Dibe

Szef oddziału regionalnego w miejscowości Dara (Dyrektoriat ds. Bezpieczeństwa Ogólnego)

Szef regionalnego oddziału Dyrektoriatu ds. Bezpieczeństwa Ogólnego w miejscowości Dara odpowiedzialny za arbitralne zatrzymania i torturowanie zatrzymanych w miejscowości Dara.

23.1.2012

105.

Makhmoud al-Khattib

Szef wydziału śledczego (Dyrektoriat ds. Bezpieczeństwa Politycznego)

Szef wydziału śledczego Dyrektoriatu ds. Bezpieczeństwa Politycznego odpowiedzialny za zatrzymania i torturowanie zatrzymanych.

23.1.2012

106.

Mohamed Heikmat Ibrahim

Szef oddziału operacyjnego (Dyrektoriat ds. Bezpieczeństwa Politycznego)

Szef oddziału operacyjnego Dyrektoriatu ds. Bezpieczeństwa Politycznego odpowiedzialny za zatrzymania i torturowanie zatrzymanych.

23.1.2012

107.

Nasser Al-Ali

Szef oddziału regionalnego w miejscowości Dara (Dyrektoriat ds. Bezpieczeństwa Politycznego)

Szef regionalnego oddziału Dyrektoriatu ds. Bezpieczeństwa Politycznego w miejscowości Dara odpowiedzialny za zatrzymania i torturowanie zatrzymanych.

23.1.2012

108.

Mehran (lub Mahran) Khwanda

Właściciel firmy transportowej Qadmous Transport Co. Data ur.: 11 maja 1938 r. Nr. paszportów: nr 3298 858, wygasł 9 maja 2004 r., nr 001452904, wygasa 29 listopada 2011 r., nr 006283523, wygasa 28 czerwca 2017 r.

Zapewnia wsparcie logistyczne umożliwiające stosowanie represji z użyciem przemocy wobec ludności cywilnej w strefach działania oddziałów prorządowej milicji, które biorą udział w aktach przemocy („chabbihas”).

23.1.2012

▼M2

109.

Al –Halqi, Dr. Wael Nader

Urodzony w prowincji Daraa, 1964 r.

minister zdrowia

Za jego rządów nakazano szpitalom, by odmawiały pomocy protestującym.

27.2.2012

110.

Azzam, Mansour Fadlallah

Urodzony w prowincji Sweida, 1960 r.

minister do spraw prezydenckich

doradca prezydenta

27.2.2012

111.

Sabouni, Dr. Emad Abdul-Ghani

Urodzony w Damaszku, 1964 r.

minister komunikacji i technologii

Za jego rządów swobodny dostęp do mediów jest poważnie utrudniony.

27.2.2012

112.

Allaw, Sufian

Urodzony w al-Bukamal, Deir Ezzor, 1944 r.

minister ds. ropy naftowej i zasobów mineralnych

Odpowiedzialny za kierunki polityki dotyczące ropy naftowej i zasobów mineralnych, które stanowią jedno z głównych źródeł finansowego wsparcia reżimu.

27.2.2012

113.

Slakho, Dr Adnan

Urodzony w Damaszku, 1955 r.

minister przemysłu

Odpowiedzialny za polityki gospodarcze i przemysłowe zapewniające zasoby i wsparcie reżimowi.

27.2.2012

114.

Al-Rashed, Dr. Saleh

Urodzony w prowincji Aleppo, 1964 r.

minister edukacji

Za jego rządów szkoły są wykorzystywane jako zastępcze więzienia.

27.2.2012

115.

Abbas, Dr. Fayssal

Urodzony w prowincji Hama, 1955 r.

minister transportu

Za jego rządów dostarczane jest wsparcie logistyczne reżimu.

27.2.2012

▼M3

116.

Anisa Al Assad

(alias Anisah Al Assad)

data urodzenia: 1934 r.

nazwisko panieńskie: Makhlouf

Matka prezydenta Al Assada. Ze względu na bliskie więzy osobiste oraz nierozerwalne powiązania finansowe łączące ją z prezydentem Syrii Basharem Al Assadem, czerpie korzyści z reżimu syryjskiego ijest z nim powiązana.

23.3.2012

117.

Bushra Al Assad

(alias Bushra Shawkat)

data urodzenia: 24.10.1960 r.

Siostra Bashara Al Assada i małżonka Asifa Shawkata, z-cy szefa sztabu ds. bezpieczeństwa i wywiadu.

Ze względu na bliskie więzy osobiste oraz nierozerwalne powiązania finansowe łączące ją z prezydentem Syrii Basharem Al Assadem oraz innymi głównymi przedstawicielami reżimu syryjskiego, czerpie korzyści z tego reżimu i jest z nim powiązana.

23.3.2012

118.

Asma Al Assad (alias Asma Fawaz Al Akhras)

data urodzenia: 11.8.1975 r.

miejsce urodzenia: Londyn, Zjednoczone Królestwo

nr paszportu: 707512830 ważny do 22.9.2020 r.

nazwisko panieńskie: Al Akhras

Małżonka Bashara Al Assada. Ze względu na bliskie więzy osobiste oraz nierozerwalne powiązania finansowe łączące ją z prezydentem Syrii Basharem Al Assadem, czerpie korzyści z reżimu syryjskiego i jest z nim powiązana.

23.3.2012

▼M5

119.

Manal Al Assad (alias Manal Al Ahmad)

data urodzenia: 2.2.1970 r.

miejsce urodzenia: Damaszek

paszport (syryjski) nr: 0000000914

nazwisko panieńskie: Al Jadaan

Jest małżonką Mahera Al Assada, zatem czerpie korzyści z reżimu i jest z nim blisko powiązana.

23.3.2012

▼M3

120.

Imad Mohammad Deeb Khamis

data urodzenia: 1 sierpnia 1961 r.

miejsce urodzenia: okolice Damaszku

Minister ds. Energii Elektrycznej. Odpowiedzialny za wykorzystywanie przerw w dostawach energii jako środka represji.

23.3.2012

121.

Omar Ibrahim Ghalawanji

data urodzenia: 1954 r.

miejsce urodzenia: Tartus

Minister ds. Administracji Lokalnej. Odpowiedzialny za lokalne organy władzy, a zatem także za represje wobec ludności cywilnej ze strony tych organów.

23.3.2012

122.

Joseph Suwaid

data urodzenia: 1958 r.

miejsce urodzenia: Damascus (Damaszek)

Jest ministrem stanu, a zatem jest ściśle powiązany z polityką reżimu.

23.3.2012

123.

Ghiath Jeraatli

data urodzenia: 1950 r.

miejsce urodzenia: Salamiya

Jest ministrem stanu, a zatem jest ściśle powiązany z polityką reżimu.

23.3.2012

124.

Hussein Mahmoud Farzat

data urodzenia: 1957 r.

miejsce urodzenia: Hama

Jest ministrem stanu, a zatem jest ściśle powiązany z polityką reżimu.

23.3.2012

125.

Yousef Suleiman Al-Ahmad

data urodzenia: 1956 r.

miejsce urodzenia: Hasaka

Jest ministrem stanu, a zatem jest ściśle powiązany z polityką reżimu.

23.3.2012

126.

Hassan al-Sari

data urodzenia: 1953 r.

miejsce urodzenia: Hama

Jest ministrem stanu, a zatem jest ściśle powiązany z polityką reżimu.

23.3.2012

▼M5

127.

Mazen al-Tabba

data urodzenia: 1.1.1958 r.

miejsce urodzenia: Damaszek

paszport (syryjski) nr: 004415063, traci ważność 6.5.2015 r.

Wspólnik biznesowy Ihaba Makhloufa i Nizara al-Assada (objętych sankcjami w dniu 23/8/2011 r.); współwłaściciel, wraz z Ramim Makhloufem, Al-Diyar lil-Saraafa (alias Diar Electronic Services), spółki zajmującej się wymianą walut, która wspiera politykę Centralnego Banku Syrii.

23.3.2012

▼M5

128.

Adib Mayaleh

Data ur.: 1955 r., Miejsce ur.: Daraa

Odpowiedzialny za ekonomiczne i finansowe wspieranie reżimu syryjskiego przy wykorzystaniu pełnionej przez niego funkcji prezesa Banku Centralnego Syrii.

15.5.2012

129.

Salim Altoun, (alias Saleem Altoun, alias Abu Shaker)

Prezes i dyrektor generalny Altoun Group

Urodzony w 1940 r. w Caracas (Wenezuela).

Ma obywatelstwo Wenezueli, nr identyfikacyjny 028273131 (prawdopodobnie posiada paszport wenezuelski).

Posiada pozwolenie na pobyt i pracę w Libanie, nr 1486/2011

Zapewnia reżimowi wsparcie finansowe. Zaangażowany – za pośrednictwem Altoun Group – w plan eksportu syryjskiej ropy naftowej wraz z umieszczonym w wykazie przedsiębiorstwem Sytrol, służący dostarczaniu reżimowi dochodów.

15.5.2012

130.

Youssef Klizli

Asystent Salima Altouna

Zapewnia reżimowi wsparcie finansowe. Asystował Salimowi Altounowi w ustalaniu – za pośrednictwem Altoun Group – planu eksportu syryjskiej ropy naftowej wraz z umieszczonym w wykazie przedsiębiorstwem Sytrol, służący dostarczaniu reżimowi dochodów.

15.5.2012

▼M7

131.

Bouthaina Shaaban

(vel Buthaina Shaaban)

Ur. w 1953 w Homs, Syria

Od lipca 2008 r. doradczyni prezydenta ds. polityki i mediów; powiązana zatem z brutalnymi rozprawami ze społeczeństwem.

26.6.2012

▼M9

132.

Generał brygady

Sha’afiq Masa

 

Szef 215 wydziału (Damaszek) wywiadu Wojsk Lądowych. Odpowiedzialny za torturowanie zatrzymanych opozycjonistów. Uczestniczy w represjach wymierzonych w ludność cywilną.

24.7.2012

133.

Generał brygady

Burhan Qadour

 

Szef wydziału 291 (Damaszek) wywiadu Wojsk Lądowych. Odpowiedzialny za torturowanie zatrzymanych.

24.7.2012

134.

Generał brygady

Salah Hamad

 

Zastępca szefa 291 wydziału wywiadu Wojsk Lądowych. Odpowiedzialny za torturowanie opozycjonistów przebywających w areszcie.

24.7.2012

135.

Generał brygady Muhammad

(lub: Mohammed) Khallouf (alias Abou Ezzat)

 

Szef wydziału 235 o nazwie „Palestyna” (Damaszek) wywiadu Wojsk Lądowych, który jest centralnym elementem wojskowego aparatu opresji. Uczestniczy bezpośrednio w represjach wymierzonych w opozycjonistów. Odpowiedzialny za torturowanie opozycjonistów przebywających w areszcie.

24.7.2012

136.

Generał dywizji Riad al-Ahmed

 

Szef wydziału w Lattaquié (Latakia) wywiadu Wojsk Lądowych. Odpowiedzialny za torturowanie i zabójstwa opozycjonistów przebywających w areszcie.

24.7.2012

137.

Generał brygady

Abdul Salam Fajr Mahmoud

 

Szef wydziału w Bab Touma (Damaszek) wywiadu Wojsk Lotniczych. Odpowiedzialny za torturowanie opozycjonistów przebywających w areszcie.

24.7.2012

138.

Generał brygady

Jawdat al-Ahmed

 

Szef wydziału w Homs (Hims) wywiadu Wojsk Lotniczych. Odpowiedzialny za torturowanie opozycjonistów przebywających w areszcie.

24.7.2012

139.

Pułkownik

Qusay Mihoub

 

Szef wydziału w Deraa (Dara) (oddelegowany z Damaszku do Deraa wraz z rozpoczęciem się manifestacji w tym mieście) wywiadu Wojsk Lotniczych. Odpowiedzialny za torturowanie opozycjonistów przebywających w areszcie.

24.7.2012

140.

Pułkownik

Suhail Al-Abdullah

 

Szef wydziału w Lattaquié (Latakia) wywiadu Wojsk Lotniczych. Odpowiedzialny za torturowanie opozycjonistów przebywających w areszcie

24.7.2012

141.

Generał brygady

Khudr Khudr

 

Szef wydziału w Lattaquié wywiadu ogólnego. Odpowiedzialny za torturowanie opozycjonistów przebywających w areszcie

24.7.2012

142.

Generał brygady

Ibrahim Ma’ala

 

Szef wydziału 285 (Damaszek) wywiadu ogólnego (zastąpił pod koniec 2011 roku gen. bryg. Hussama Fendiego). Odpowiedzialny za torturowanie opozycjonistów przebywających w areszcie.

24.7.2012

143.

Generał brygady

Firas Al-Hamed

 

Szef wydziału 318 w Homs (Hims) wywiadu ogólnego. Odpowiedzialny za torturowanie opozycjonistów przebywających w areszcie.

24.7.2012

144.

Generał brygady

Hussam Luqa

 

Od kwietnia 2012 roku (zastąpił gen. bryg. Nasra al-Alego) szef wydziału w Homs Dyrekcji Bezpieczeństwa Politycznego. Odpowiedzialny za torturowanie opozycjonistów przebywających w areszcie.

24.7.2012

145.

Generał brygady

Taha Taha

 

Szef wydziału w Lattaquié (Latakia) Dyrekcji Bezpieczeństwa Politycznego. Odpowiedzialny za torturowanie opozycjonistów przebywających w areszcie.

24.7.2012

146.

Generał brygady

Nasr al-Ali

 

Kieruje lokalizacją w Deraa od kwietnia 2012 roku (były szef wydziału w Homs) Dyrekcji Bezpieczeństwa Politycznego. Odpowiedzialny za torturowanie opozycjonistów przebywających w areszcie.

24.7.2012

147.

Bassel Bilal

 

Oficer służby więziennej w centralnym zakładzie karnym w Idlibie; brał bezpośredni udział w torturowaniu opozycjonistów przetrzymywanych w centralnym zakładzie karnym w Idlibie.

24.7.2012

148.

Ahmad Kafan

 

Oficer służby więziennej w centralnym zakładzie karnym w Idlibie; brał bezpośredni udział w torturowaniu opozycjonistów przetrzymywanych w centralnym zakładzie karnym w Idlibie.

24.7.2012

149.

Bassam al-Misri

 

Oficer służby więziennej w centralnym zakładzie karnym w Idlibie; brał bezpośredni udział w torturowaniu opozycjonistów przetrzymywanych w centralnym zakładzie karnym w Idlibie.

24.7.2012

150.

Ahmed al-Jarroucheh

Data urodzenia: 1957

Dyrektor wydziału zewnętrznego wywiadu ogólnego (wydział 279). Z tego tytułu odpowiada za komórki wywiadu ogólnego w ambasadach Syrii. Bierze bezpośredni udział w represjonowaniu opozycjonistów przez władze syryjskie, a w szczególności zajmuje się represjami wobec opozycji syryjskiej na uchodźstwie.

24.7.2012

151.

Michel Kassouha

(alias Ahmed Salem; alias Ahmed Salem Hassan)

Data urodzenia: 1 lutego 1948 r.

Członek syryjskich służb bezpieczeństwa Syrii od początku lat 70-tych. Brał udział w walce z opozycję we Francji i w Niemczech. Od 2006 roku odpowiada za stosunki zewnętrzne wydziału 273 wywiadu ogólnego Syrii. Dawny funkcjonariusz, był bliskim współpracownikiem szefa wywiadu ogólnego, Alego Mamlouka, jednego z najważniejszych funkcjonariuszy reżimowych służb bezpieczeństwa, objętego przez UE środkami ograniczającymi od dnia 9 maja 2011 roku. Bezpośrednio wspiera represje realizowane przez reżim przeciwko opozycjonistom, a w szczególności zajmuje się represjami wobec opozycji syryjskiej na uchodźstwie.

24.7.2012

152.

Generał Ghassan Jaoudat Ismail

Data urodzenia: 1960 rok

Miejsce urodzenia: Derikich, region miasta Tartus.

Odpowiedzialny za wydział misji wywiadu Wojsk Lotniczych, który zarządza, we współpracy z wydziałem operacji specjalnych, elitarnymi oddziałami wywiadu Wojsk Lotniczych, odgrywającymi istotną rolę w represjach stosowanych przez reżim. W związku z tym Ghassan Jaoudat Ismail jest członkiem kadr wojskowych, które bezpośrednio realizują reżimowe represje wobec opozycji.

24.7.2012

153.

Général Amer al-Achi (alias Amis al Ashi; alias Ammar Aachi; alias Amer Ashi)

 

Ukończył szkołę wojskową w Aleppo. Kieruje wydziałem informacji wywiadu Wojsk Lotniczych (od roku 2012), bliski współpracownik Daouda Rajaha, syryjskiego ministra obrony. Z racji funkcji pełnionych w wywiadzie Wojsk Lotniczych Amer al- Achi jest zaangażowany w represje wobec opozycji syryjskiej.

24.7.2012

154.

Generał Mohammed Ali Nasr (lub: Mohammed Ali Naser)

Data urodzenia: ok. 1964

Bliski współpracownik Mahera al-Assada, młodszego brata prezydenta. Najważniejszy etap swojej kariery spędził w Gwardii Republikańskiej. W 2010 roku wstąpił do wydziału wewnętrznego (lub wydziału 251) wywiadu ogólnego, który zajmuje się walką z opozycją polityczną. Jako członek jego ścisłego kierownictwa generał Mohammed Ali bierze bezpośredni udział w represjach wymierzonych w opozycjonistów.

24.7.2012

155.

Generał Issam Hallaq

 

Szef sztabu Wojsk Lotniczych od 2010 roku. Zawiaduje operacjami lotniczymi wymierzonymi w opozycję.

24.7.2012

156.

Ezzedine Ismael

Data urodzenia: połowa lat 40-tych (prawdopodobnie 1947 rok).

Miejsce urodzenia: Bastir. region miasta Dżabla.

Emerytowany generał i dawny funkcjonariusz wywiadu Wojsk Lotniczych, na których czele stanął na początku pierwszej dekady XXI wieku. W 2006 roku został mianowany doradcą politycznym i ds. bezpieczeństwa prezydenta. Jako doradca polityczny i ds. bezpieczeństwa prezydenta Syrii Ezzedine Ismael jest zaangażowany w reżimową politykę represji wymierzonych w opozycję.

24.7.2012

157.

Samir Joumaa (alias Abou Sami)

Data urodzenia: ok. 1962

Od prawie 20 lat jest szefem gabinetu Mohammada Nassifa Kheira Beka, jednego z głównych doradców ds. bezpieczeństwa przy Bacharze al-Assadzie (który zajmuje oficjalnie stanowisko asystenta wiceprezydenta Farouka al-Chareha). Z uwagi na bliską współpracę z Bacharem al-Asadem i Mohammedem Nassifem Kheirem Bekiem Samir Joumaa jest zaangażowany w reżimową politykę represji wymierzonych w opozycjonistów.

24.7.2012

▼B



B.  Podmioty

 

Nazwa

Dane identyfikacyjne

Powody

Data umieszczenia w wykazie

1.

Bena Properties

 

kontrolowany przez Ramiego Makhloufa; źródło finansowania reżimu.

23.6.2011

2.

Al Mashreq Investment Fund (AMIF) (alias Sunduq Al Mashrek Al Istithmari)

Po Box 108, DamaszekTel.: 963 112110059 / 963112110043Faks: 963 933333149

kontrolowany przez Ramiego Makhloufa; źródło finansowania reżimu

23.6.2011

3.

Hamcho Internationa (alias Hamsho International Group)

Baghdad Street, Po Box 8254, DamaszekTel.: 963 112316675Faks: 963 112318875Strona internetowa: www.hamshointl.comE-mail: info@hamshointl.com i hamshogroup@yahoo.com

kontrolowany przez Mohameda Hamcho lub Hamsho; źródło finansowania reżimu

23.6.2011

4.

Military Housing Establishment (alias MILIHOUSE)

 

Przedsiębiorstwo robót publicznych kontrolowane przez Riyada Shalisha i Ministerstwo Obrony; źródło finansowania reżimu

23.6.2011

5.

Dyrekcja bezpieczeństwa politycznego

 

Syryjski urząd państwowy bezpośrednio zaangażowany w represje.

23.8.2011

6.

Dyrekcja wywiadu ogólnego

 

Syryjski urząd państwowy bezpośrednio zaangażowany w represje.

23.8.2011

7.

Dyrekcja wywiadu wojskowego

 

Syryjski urząd państwowy bezpośrednio zaangażowany w represje.

23.8.2011

8.

Urząd wywiadu sił powietrznych

 

Państwowy urząd syryjski bezpośrednio zaangażowany w represje.

23.8.2011

9.

Jednostka IRGC Qods (znana też pod nazwą Quds)

Teheran, Iran

Jednostka Qods (lub Quds) to wyspecjalizowana jednostka irańskiego Korpusu Strażników Rewolucji Islamskiej. Uczestniczy w zapewnianiu syryjskiemu reżimowi sprzętu i wsparcia, pomagając Syrii w dławieniu protestów. Zapewniała syryjskim służbom bezpieczeństwa pomoc techniczną, sprzęt i wsparcie w tłumieniu ruchów protestacyjnych ludności cywilnej.

23.8.2011

10.

Mada Transport

Oddział holdingu Cham (Sehanya daraa Highway, PO Box 9525, tel.: 00 963 11 99 62)

Podmiot gospodarczy finansujący reżim.

2.09.2011

11.

Cham Investment Group (Grupa Inwestycyjna Cham)

Oddział holdingu Cham (Sehanya daraa Highway, PO Box 9525, tel.: 00 963 11 99 62)

Podmiot gospodarczy finansujący reżim.

2.09.2011

12.

Real Estate Bank

Insurance Bldg- Yousef Al-azmeh sqr. Damaszek P.O. Box: 2337 Damaszek Syryjska Republika Arabskatel. (+963) 11 2456777 i 2218602faks: (+963) 11 2237938 i 2211186e-mail banku: Publicrelations@reb.sy,strona internetowa: www.reb.sy

Bank państwowy zapewniający wsparcie finansowe reżimowi.

2.09.2011

13.

Addounia TV (alias Dounia TV)

tel: +963-11-5667274, +963-11-5667271,

faks: +963-11-5667272

strona internetowa: http://www.addounia.tv

Addounia TV podburzała do stosowania przemocy wobec ludności cywilnej w Syrii.

23.09.2011

14.

Cham Holding

Cham Holding Building Cham Holding Building Daraa Highway - Ashrafiyat Sahnaya Rif Dimashq – Syria P.O Box 9525Tel +963 (11) 9962 +963 (11) 668 14000 +963 (11) 673 1044Faks +963 (11) 673 1274e-mail info@chamholding.sywww.chamholding.sy

Kontrolowana przez Ramiego Makhloufa; największa spółka holdingowa w Syrii, czerpie korzyści z reżimu i go wspiera

23.09.2011

▼M3

15.

El-Tel Co. (inna nazwa: El-Tel Middle East Company)

Adres: Dair Ali Jordan Highway, P.O. Box 13052, Damascus [Damaszek] – Syria.Tel.: +963-11-2212345faks: +963-11-44694450E-mail: sales@eltelme.comstrona internetowa: www.eltelme.com

Produkcja i dostawa wież łączności i wież przekaźnikowych oraz innego wyposażenia dla armii syryjskiej.

23.9.2011

▼B

16.

Ramak Constructions Co.

Adres: Daa'ra Highway, Damaszek, Syriatel.: +963-11-6858111tel. kom.: +963-933-240231 e-mail: info@tamleek-syria.com Strona internetowa: www.tamleek-syria.com

Budowa koszar, posterunków granicznych i innych budynków na potrzeby armii.

23.09.2011

17.

Souruh Company (inna nazwa: SOROH Al Cham Company)

Adres: Adra Free Zone Area Damaszek – Syriatel.: +963-11-5327266tel. kom.: +963-933-526812+963-932-878282faks: +963-11-5316396e-mail: sorohco@gmail.comStrona internetowa: http://site.google.com/site/sorohco

Inwestowanie w lokalne wojskowe projekty przemysłowe, produkcja części do broni oraz powiązanych elementów. Całość udziałów w spółce należy do Ramiego Makhloufa.

23.09.2011

18.

Syriatel

Thawra Street, Ste Building VI piętro, BP 2900tel.: +963 11 61 26 270faks: +963 11 23 73 97 19e-mail: info@syriatel.com.sy;strona internetowa: http://syriatel.sy/

Kontrolowany przez Ramiego Makhloufa; wspiera finansowo reżim: na podstawie umowy licencyjnej przekazuje rządowi 50 % zysków

23.09.2011

19.

Cham Press TV

Al Qudsi building, II piętro - Baramkeh - Damastel: +963 - 11- 2260805faks: +963 - 11 - 2260806email: mail@champress.comstrona internetowa: www.champress.net

Kanał telewizyjny uczestniczący w kampaniach dezinformacyjnych i podżegających do przemocy wobec manifestantów.

1.12.2011

20.

Al Watan

Al Watan Newspaper - Damaszek – Duty Free Zonetel.: 00963 11 2137400faks: 00963 11 2139928

Dziennik uczestniczący w kampaniach dezinformacyjnych i podżegających do przemocy wobec manifestantów.

1.12.2011

21.

Centre d’études et de recherches syrien (CERS) (alias CERS, Centre d’Etude et de Recherche Scientifique; alias SSRC, Scientific Studies and Research Center; alias Centre de Recherche de Kaboun

Barzeh Street, PO Box 4470, Damas

Wspomaga armię syryjską w zakupie ekwipunku służącego bezpośrednio do nadzorowania i represjonowania manifestantów.

1.12.2011

22.

Business Lab

Maysat Square Al Rasafi Street Bldg. 9, PO Box 7155, Damastel.: 963112725499;faks: 963112725399

Spółka-parawan do zakupu niebezpiecznego ekwipunku przez CERS.

1.12.2011

23.

Industrial Solutions

Baghdad Street 5, PO Box 6394, Damaszektel. /faks: 963114471080

Spółka-parawan do zakupu niebezpiecznego ekwipunku przez CERS.

1.12.2011

24.

Mechanical Construction Factory (MCF)

P.O. Box 35202, Industrial Zone, Al-Qadam Road, Damas

Spółka-parawan do zakupu niebezpiecznego ekwipunku przez CERS.

1.12.2011

25.

Syronics – Syrian Arab Co. for Electronic Industries

Kaboon Street, P.O.Box 5966, Damastel.: +963-11-5111352faks:+963-11-5110117

Spółka-parawan do zakupu niebezpiecznego ekwipunku przez CERS.

1.12.2011

26.

Handasieh – Organization for Engineering Industries

P.O.Box 5966,Abou Bakr Al Seddeq Str. Damasoraz PO BOX 2849 Al Moutanabi Street, Damasoraz PO BOX 21120 Baramkeh, Damastel.: 963112121816 – 963112121834 – 963112214650 – 963112212743 - 963115110117

Spółka-parawan do zakupu niebezpiecznego ekwipunku przez CERS.

1.12.2011

27.

Syria Trading Oil Company (Sytrol)

Prime Minister Building, 17 Street Nissan, Damaszek, Syria.

Spółka państwowa odpowiadająca za całość transportu ropy z Syrii. Wspiera finansowo reżim.

1.12.2011

28.

General Petroleum Corporation (GPC)

New Sham - Building of Syrian Oil Company, PO Box 60694, Damaszek, Syria BOX: 60694tel: 963113141635faks: 963113141634email: info@gpc-sy.com

Państwowa spółka naftowa. Wspiera finansowo reżim.

1.12.2011

29.

Al Furat Petroleum Company

Dummar - New Sham - Western Dummer 1st. Island - Property 2299- AFPC Building P.O. Box 7660 Damaszek – Syria.tel: 00963-11- (6183333), 00963-11- (31913333)faks: 00963-11- (6184444), 00963-11- (31914444)email: afpc@afpc.net.sy

Spółka joint venture będąca w 50 % własnością GPC. Wspiera finansowo reżim.

1.12.2011

▼M1

30.

Industrial Bank

Dar Al. Muhanisen Building, 7th floor, Maysaloun Street,P.O. Box 7572 Damaszek, Syria.Tel: +963 11-222-8200. +963 11-222-7910Faks: +963 11-222-8412

Bank państwowy.

Uczestniczy w finansowaniu reżimu.

23.1.2012

31.

Popular Credit Bank

Dar Al Muhanisen Building, 6th Floor, Maysaloun Street, Damaszek, Syria.Tel: +963 11-222-7604. +963 11-221-8376Faks: +963 11-221-0124

Bank państwowy.

Uczestniczy w finansowaniu reżimu.

23.1.2012

32.

Saving Bank

Syria-Damascus – Merjah – Al-Furat St.P.O. Box: 5467Faks: 224 4909 – 245 3471Tel: 222 8403e-mail: s.bank@scs-net.org post-gm@net.sy

Bank państwowy.

Uczestniczy w finansowaniu reżimu.

23.1.2012

33.

Agricultural Cooperative Bank

Agricultural Cooperative Bank Building, Damascus Tajhez,P.O. Box 4325, Damaszek, Syria.Tel: +963 11-221-3462; +963 11-222-1393Faks: +963 11-224-1261Strona internetowa: www.agrobank.org

Bank państwowy.

Uczestniczy w finansowaniu reżimu.

23.1.2012

34.

Syrian Lebanese Commercial Bank

Syrian Lebanese Commercial Bank Building, 6th Floor, Makdessi Street, Hamra,P.O. Box 11-8701, Bejrut, Liban.Tel: +961 1-741666Faks: +961 1-738228; +961 1-753215; +961 1-736629Strona internetowa: www.slcb.com.lb

Uczestniczy w finansowaniu reżimu, umożliwiając stosowanie represji z użyciem przemocy wobec ludności cywilnej na całym terytorium Syrii.

23.1.2012

35.

Deir ez-Zur Petroleum Company

Dar Al Saadi Building 1st, 5th, and 6th Floor Zillat Street Mazza AreaP.O. Box 9120 Damaszek, SyriaTel: +963 11-662-1175; +963 11-662-1400Faks: +963 11-662-1848

Spółka joint venture GPC. Wspiera reżim finansowo.

23.1.2012

36.

Ebla Petroleum Company

Centrala Mazzeh Villat Ghabia Dar Es Saada 16 Damaszek, SyriaTel: +963 116691100P.O. Box 9120

Spółka joint venture GPC. Wspiera reżim finansowo.

23.1.2012

37.

Dijla Petroleum Company

Building No. 653 – 1st Floor, Daraa Highway,P.O. Box 81, Damaszek, Syria

Spółka joint venture GPC. Wspiera reżim finansowo.

23.1.2012

▼M2

38.

Centralny Bank Syrii

Syria, Damaszek, Sabah Bahrat Square

Adres pocztowy:

Altjreda al Maghrebeh square, Damaszek,Syryjska Republika Arabska,P.O.Box: 2254

Udzielanie finansowego wsparcia reżimowi

27.2.2012

▼M3

39.

Syrian Petroleum company

Adres: Dummar Province, Expansion Square, Island 19- Building 32P.O. BOX: 2849 lub 3378Tel.: 00963-11-3137935 lub 3137913Faks: 00963-11-3137979 lub 3137977e-mail: spccom2@scs-net.org lubspccom1@scs-net.orgstrona internetowa: www.spc.com.systrona internetowa: www.spc-sy.com

Państwowa spółka naftowa. Wspiera finansowo reżim syryjski.

23.3.2012

40.

Mahrukat Company (syryjska spółka zajmująca się magazynowaniem i dystrybucją produktów ropopochodnych)

Siedziba: Damascus - Al Adawi st., Petroleum buildingFaks: 00963-11/4445796Tel.: 00963-11/44451348 - 4451349e-mail: mahrukat@net.systrona internetowa: http://www.mahrukat.gov.sy/indexeng.php

Państwowa spółka naftowa. Wspiera finansowo reżim syryjski.

23.3.2012

▼M5

41.

General Organisation of Tobacco

Salhieh Street 616, Damascus, Syria

Zapewnia reżimowi syryjskiemu wsparcie finansowe. Państwo syryjskie jest jedynym właścicielem General Organisation of Tobacco. Zyski wytwarzane przez tę organizację – w tym ze sprzedaży licencji na handel zagranicznymi markami wyrobów tytoniowych oraz z podatków nałożonych na import zagranicznych marek wyrobów tytoniowych – są przekazywane państwu syryjskiemu.

15.5.2012

42.

Altoun Group

Altoun Group,Maaraba Damascus CountrysideNorth Circular HighwayDamascus (Damaszek)Syriatel.: 00963-11-5915685Postal Box 30484

1987 US SIC Codes 6719

NACE Codes 7415

Zapewnia reżimowi syryjskiemu wsparcie finansowe. Podmiot ten jest zaangażowany w plan eksportu syryjskiej ropy naftowej wraz z umieszczonym w wykazie przedsiębiorstwem Sytrol, służący dostarczaniu reżimowi dochodów.

15.5.2012

▼M7

43.

Ministerstwo Obrony

Adres: Umayyad Square, Damascus

Tel.: +963-11-7770700

Dział rządu syryjskiego bezpośrednio zaangażowany w represje.

26.6.2012

44.

Ministerstwo Spraw Wewnętrznych

Adres: Merjeh Square, Damascus

Tel.: +963-11-2219400, +963-11-2219401, +963-11-2220220, +963-11-2210404

Dział rządu syryjskiego bezpośrednio zaangażowany w represje.

26.6.2012

45.

Syryjskie Biuro Bezpieczeństwa Narodowego

 

Dział rządu syryjskiego i część partii Baas. Bezpośrednio zaangażowane w represje. Poleciło syryjskim służbom bezpieczeństwa zastosować daleko posunięte środki przeciwko demonstrantom.

26.6.2012

46.

Syryjski Międzynarodowy Bank Islamski

(vel Syrian International Islamic Bank; vel SIIB)

Siedziba: Syria International Islamic Bank Building, Main Highway Road, Al Mazzeh Area, P.O. Box 35494, Damascus, Syria

Filia: P.O. Box 35494, Mezza'h Vellat Sharqia'h, obok Konsulatu Arabii Saudyjskiej, Damaszek, Syria

Działał jako przykrywka dla Banku Handlowego Syrii, co pozwoliło temu drugiemu na obejście sankcji nałożonych na niego przez UE. Od 2011 do 2012 r. SIIB w zakamuflowany sposób pośredniczył w udostępnieniu finansowania wartego prawie 150 mln USD w imieniu Banku Handlowego Syrii. Transakcje finansowe dokonane rzekomo przez SIIB zostały w rzeczywistości dokonane przez Bank Handlowy Syrii.

Prócz współpracy z Bankiem Handlowym Syrii w obchodzeniu sankcji w 2012 r. SIIB umożliwił dokonanie wielu znacznych płatności na rzecz Syryjsko-Libańskiego Banku Handlowego, innego banku już umieszczonego przez UE w wykazie.

W ten sposób SIIB przyczynił się do zapewniania reżimowi syryjskiemu wsparcia finansowego.

26.6.2012

47.

Powszechna Organizacja Radiowo-Telewizyjna

(vel Syrian Directorate General of Radio & Television Est; vel General Radio and Television Corporation; vel Radio and Television Corporation; vel GORT)

Adres: Al Oumaween Square, P.O. Box 250, Damascus, Syria.

Tel. (963 11) 223 4930

Agencja państwowa podległa syryjskiemu Ministerstwu Informacji, jako taka wspiera i propaguje jego politykę informacyjną. Odpowiedzialna za działalność syryjskich publicznych kanałów telewizyjnych, dwóch naziemnych i jednego satelitarnego, oraz za rządowe rozgłośnie radiowe. GORT podżegała do przemocy wobec syryjskiej ludności cywilnej, działając jako narzędzie propagandowe reżimu Assada i dezinformując.

26.6.2012

48.

Syryjskie Przedsiębiorstwo Transportu Paliw

(vel Syrian Crude Oil Transportation Company; vel„SCOT”; vel„SCOTRACO”

Banias Industrial Area, Latakia Entrance Way, P.O. Box 13, Banias, Syria; strona internetowa: www.scot-syria.com; e-mail: scot50@scn-net.org

Publiczne przedsiębiorstwo paliwowe. Udziela reżimowi wsparcia finansowego.

26.6.2012

▼M9

49.

Drex Technologies S.A.

Data zarejestrowania: 4 lipca 2000 r.

Nr w rejestrze: 394678

Dyrektor: Rami Makhlouf

Zarejestrowany przedstawiciel: Mossack Fonseca & Co (BVI) Ltd

Drex Technologies jest w całości własnością Ramiego Makhloufa, który figuruje w wykazie osób objętych sankcjami za wsieranie finansowe reżimu syryjskiego. Rami Makhlouf wykorzystuje Drex Technologies do kontrolowania swoich międzynarodowych aktywów finansowych i zarządzania nimi - w tym większościowego pakietu udziałów w SyriaTel, która figurowała już w unijnym wykazie, ponieważ również finansowo wspierała reżim syryjski.

24.7.2012

50.

Cotton Marketing Organisation

Adres: Bab Al-Faraj P.O. Box 729, AleppoTel.: +96321 2239495/6/7/8Cmo-aleppo@mail.sywww.cmo.gov.sy

Przedsiębiorstwo państwowe. Wspiera finansowo reżim syryjski.

►C1  24.7.2012 ◄

51.

Syrian Arab Airlines (a.k.a. SAA, a.k.a. Syrian Air)

Al-Mohafazeh Square, P.O. Box 417, Damascus, SyriaTel: +963112240774

Spółka państwowa kontrolowana przez reżim. Finansuje działalność reżimu.

24.7.2012

▼M10

52.

Drex Technologies Holding S.A.

Podmiot zarejestrowany w Luksemburgu pod numerem B77616, dawniej z siedzibą pod adresem: 17, rue Beaumont L-1219 Luxembourg.

Właścicielem rzeczywistym Drex Technologies Holding S.A. jest Rami Makhlouf, który figuruje w wykazie osób objętych sankcjami UE za wspieranie finansowe reżimu syryjskiego.

►C2  17.8.2012 ◄

▼B




ZAŁĄCZNIK II

Wykaz podmiotów, o których mowa w art. 19 ust. 1



Podmioty

 

Nazwa

Dane identyfikacyjne

Powody

Data umieszczenia w wykazie

1.

Commercial Bank of Syria

— Oddział w Damaszku, P.O. Box 2231, Moawiya St., Damaszek, Syria; - P.O. Box 933, Yousef Azmeh Square, Damaszek, Syria;

— Oddział w Aleppo, P.O. Box 2, Kastel Hajjarin St., Aleppo, Syria; SWIFT/BIC CMSY SY DA; wszystkie biura na całym świecie [NPWMD] strona internetowa: http://cbs-bank.sy/En-index.php

tel.: +963 11 2218890

faks: +963 11 2216975

zarząd ogólny: dir.cbs@mail.sy

Bank państwowy zapewniający reżimowi wsparcie finansowe

13.10.2011



( 1 ) Dz.U. L 121 z 10.5.2011, s. 11.

Top