This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document E2007C0222(07)R(01)
Corrigendum to the Communication from the EFTA Surveillance Authority under Article 7 of the Act referred to at point 18 of Annex VII to the EEA Agreement (Council Directive 85/384/EEC of 10 June 1985 on the mutual recognition of diplomas, certificates and other evidence of formal qualifications in architecture, including measures to facilitate the effective exercise of the right of establishment and freedom to provide services) ( OJ C 38, 22.2.2007 and EEA Supplement No 8 of 22 February 2007 )
Sprostowanie do komunikatu Urzędu Nadzoru EFTA na mocy art. 7 aktu, o którym mowa w pkt 18 załącznika VII do Porozumienia EOG (dyrektywa Rady nr 85/384/EWG z dnia 10 czerwca 1985 r. w sprawie wzajemnego uznawania dyplomów, świadectw i innych dowodów posiadania kwalifikacji w dziedzinie architektury, łącznie ze środkami ułatwiającymi skuteczne korzystanie z prawa przedsiębiorczości i swobody świadczenia usług) ( Dz.U. C 38 z 22.2.2007 i Suplement EOG nr 8 z dnia 22 lutego 2007 r. )
Sprostowanie do komunikatu Urzędu Nadzoru EFTA na mocy art. 7 aktu, o którym mowa w pkt 18 załącznika VII do Porozumienia EOG (dyrektywa Rady nr 85/384/EWG z dnia 10 czerwca 1985 r. w sprawie wzajemnego uznawania dyplomów, świadectw i innych dowodów posiadania kwalifikacji w dziedzinie architektury, łącznie ze środkami ułatwiającymi skuteczne korzystanie z prawa przedsiębiorczości i swobody świadczenia usług) ( Dz.U. C 38 z 22.2.2007 i Suplement EOG nr 8 z dnia 22 lutego 2007 r. )
Dz.U. C 266 z 8.11.2007, p. 33–33
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
8.11.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 266/33 |
Sprostowanie do komunikatu Urzędu Nadzoru EFTA na mocy art. 7 aktu, o którym mowa w pkt 18 załącznika VII do Porozumienia EOG (dyrektywa Rady nr 85/384/EWG z dnia 10 czerwca 1985 r. w sprawie wzajemnego uznawania dyplomów, świadectw i innych dowodów posiadania kwalifikacji w dziedzinie architektury, łącznie ze środkami ułatwiającymi skuteczne korzystanie z prawa przedsiębiorczości i swobody świadczenia usług)
( Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej C 38 z dnia 22 lutego 2007 r. i Suplement EOG nr 8 z dnia 22 lutego 2007 r.)
(2007/C 266/08)
Strona 17, ust. trzeci, zdanie drugie oraz ust. czwarty:
zamiast:
„Nowy tytuł ma być uznawany przez umawiające się strony Porozumienia w stosunku do studentów, którzy rozpoczęli studia architektoniczne w roku akademickim 2001/2002.
Z wykazu tytułów dyplomów i organów uprawnionych do ich wydawania w Norwegii skreśla się poniższy tytuł:
— |
»Sivilarkitekt« |
i nadaje się mu następujące brzmienie:
— |
»Master i arkitektur«.”, |
powinno być:
„Nowy tytuł ma być uznawany przez umawiające się strony Porozumienia EOG w stosunku do studentów, którzy rozpoczęli studia architektoniczne w roku akademickim 1999/2000 na Norges teknisk-naturvitenskaplige universitet (NTNU), w roku akademickim 1998/1999 na Arkitektur- og designhøgskolen i Oslo (AHO) (przed dniem 29 października 2004 r. — Arkitekthøgskolen i Oslo) oraz w roku akademickim 2001/2002 na Bergen Arkitekt Skole (BAS).
W wykazie tytułów dyplomów oraz organów uprawnionych do ich wydawania w Norwegii dodaje się następujący tytuł:
— |
»Master i arkitektur«.”. |